1 00:00:09,884 --> 00:00:11,261 Han dejado su base, 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,971 así que observamos su base. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 SOLDADOS COBERTIZO 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,559 Dejaron totalmente desprotegida información vital. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,352 Fuimos a echar un vistazo. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 Digamos que estamos aquí. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,367 Había un camino hacia arriba, ¿no? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,786 Si vienen por aquí, estamos perdidas. 9 00:00:44,419 --> 00:00:47,422 Tenemos que movernos rápido. 10 00:00:48,631 --> 00:00:50,592 Hay dos puntos de entrada. 11 00:00:50,675 --> 00:00:52,594 Y dos escaleras. Genial. 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,847 Deben de ser ellas. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 - Bajemos. - Vamos. 14 00:01:00,518 --> 00:01:03,646 Ya no hay agua. Alucino. 15 00:01:04,439 --> 00:01:05,857 El acceso es complicado 16 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 VUELVEN LAS POLICÍAS 17 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 Creo que me están saliendo ampollas. 18 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 - Trae cinco varas de bambú. - Voy. 19 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 - Menos mal que trajimos linternas. - ¿Verdad? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 Todo un acierto. 21 00:01:21,498 --> 00:01:22,415 Vamos. 22 00:01:22,499 --> 00:01:26,419 - Me duelen las piernas. - Vamos a meter eso. 23 00:01:26,503 --> 00:01:27,337 ¿El qué? 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 ¿No sería mejor dejarlo fuera? 25 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Pero ¿el qué? 26 00:01:32,675 --> 00:01:35,053 - ¿Está mojado? - Sí, un poco. 27 00:01:35,970 --> 00:01:37,013 ¿Puedes levantar ese? 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 - ¿Ha estado aquí alguien? - ¿Qué pasa? 29 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 ¿Qué coño? ¿Ha entrado alguien? 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Voy a mirar abajo. Creo que hay alguien. 31 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Hay alguien. ¿Ves las camisetas verdes? 32 00:02:31,067 --> 00:02:34,320 - Hay tres husmeando. - ¿Qué? 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 ¿Seguro que han entrado? 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 ¿Habrán mirado bajo el aluminio? 35 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 Eso parece. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,205 Tiene razón. 37 00:02:44,706 --> 00:02:48,543 Vi tres cosas envueltas en papel aluminio. 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 - Las revisé. - ¿Estaba ahí? 39 00:02:50,086 --> 00:02:52,964 Había algo afilado encima de las taquillas. 40 00:02:53,047 --> 00:02:54,924 - ¿Sobre las taquillas? - Eso creo. 41 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 - No podemos dejar la base sola. - Cierto. 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 No sabemos cuánto han estado aquí. 43 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 ¿Entraron y las revisaron? 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 Esto no pinta bien. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 La hemos cagado. 46 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Se lo hemos puesto en bandeja. 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 Pero no podemos pillarlas aquí. 48 00:03:17,238 --> 00:03:19,866 ¿Y si usamos hachas para defendernos? 49 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 En teoría podemos hacerlo, ¿no? 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,287 - No podemos atacar. - No, claro que no. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 ¿Las soldados se han unido a alguien? 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,290 A las especialistas. 53 00:03:27,373 --> 00:03:29,334 Igual nos atacan a la vez. 54 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 Fijo que somos su objetivo. 55 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 - Eso parece. - Tal cual. 56 00:03:32,795 --> 00:03:37,300 Estábamos seguras de que el equipo de soldados estaba con las especialistas. 57 00:03:37,383 --> 00:03:40,011 Ambos equipos han forjado una alianza. 58 00:03:40,595 --> 00:03:43,723 Tenía la sensación de que vendrían a por nosotras. 59 00:03:43,806 --> 00:03:48,436 Esos dos equipos nos atacarán primero. 60 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 - ¿No creéis? - Sí. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,982 Alguien de ese equipo estaba en el Comando de Operaciones Especiales. 62 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 - Ya. - Podría bajar haciendo rápel 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 y romper la ventana. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Como hagan eso… 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 Lo mismo tienen algo para romper ventanas. 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,744 Podemos hacer lo mismo. 67 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 No le des más vueltas. 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 Creo que deberíamos bloquear las ventanas. 69 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 ¿Por qué no usamos estas tablas como escudos? 70 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 Podemos echarlas cuando intenten entrar. 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,423 No hay por qué ir a por la bandera de nadie más. 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 Nos centraremos en la defensa. 73 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 Dos de nosotras defenderemos 74 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 mientras las otras dos intentan quitarle la bandera a otro equipo. 75 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Demostrémosles que somos una fuerza que tener en cuenta. 76 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 No dejan de provocarnos. 77 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 - Nos toman por débiles. - Y tanto. 78 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 Qué rabia me da. 79 00:04:32,063 --> 00:04:35,024 Me cabrea que vengan a por nosotras. 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,026 - ¿Qué tal si nos adelantamos? - ¿Cómo? 81 00:04:37,110 --> 00:04:39,195 - ¿Cómo veis si Seul y tú… - ¿Sí? 82 00:04:39,279 --> 00:04:42,198 - …corréis hasta su base? - ¿A la de las especialistas? 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 - ¿A ellas? - Sí. 84 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 La alianza que tienen con las soldados 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,914 es algo a tener muy en cuenta. 86 00:04:49,998 --> 00:04:53,167 Así que decidimos atacar su base primero. 87 00:04:53,251 --> 00:04:55,628 Quería demostrarles lo fuertes que somos. 88 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Me llaman "Tenacidad". 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 EPISODIO 2: "ME LLAMAN 'TENACIDAD'" 90 00:05:02,927 --> 00:05:05,013 ¿Qué equipo crees que es el más fuerte? 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 - El nuestro. - Coincido. 92 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 ¿A quién atacamos cuando suene la sirena? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 Me gustaría ir a por este equipo. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 - ¿A por las polis? - Sí. 95 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 El cobertizo. 96 00:05:15,273 --> 00:05:17,942 Dije que el equipo policía sería nuestro rival. 97 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 - ¿Rivales? - Ni de coña. 98 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 Es el equipo más débil. Vamos a por ellas. 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 Venga. 100 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 ¿Enviamos a una persona 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,202 o mejor a dos? 102 00:05:28,286 --> 00:05:29,912 - Mejor las cuatro. - ¿Todas? 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,665 Es el primer combate y no sabemos qué nos encontraremos. 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 El juego psicológico empezará en el segundo combate. 105 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 - Así es. Nos encontrarán. - Exacto. 106 00:05:37,420 --> 00:05:40,214 Mejor pillarlas desprevenidas ahora que nadie sabe nada. 107 00:05:40,298 --> 00:05:43,384 ¿Qué creéis que nos encontraremos en su base? 108 00:05:43,468 --> 00:05:45,636 Supongo que atacarán un par de ellas. 109 00:05:45,720 --> 00:05:46,971 Vayamos a la ofensiva. 110 00:05:47,055 --> 00:05:50,892 Por lo que sé, se trata de expandir nuestro territorio. 111 00:05:50,975 --> 00:05:53,519 Creo que una de nosotras debería defender la bandera. 112 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 - ¿Aquí? - En el tejado. 113 00:05:55,938 --> 00:05:59,108 Imagina que una se queda aquí a defender. Sigo sugiriendo esta idea 114 00:05:59,192 --> 00:06:01,319 porque solo hay dos formas de llegar ahí arriba. 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 O subiendo al árbol. 116 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 O con escalera. 117 00:06:03,696 --> 00:06:07,366 Y si una empieza a subir al árbol, podemos quitarle la bandera desde arriba. 118 00:06:07,450 --> 00:06:10,328 - Guay. Subiremos ahí. - Supongamos que usan una escalera. 119 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 Por muy sigilosas que quieran ser, las veremos. 120 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 ¿Qué irán a hacer? 121 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 Moveremos la escalera para asustarlas. 122 00:06:16,125 --> 00:06:19,295 - La necesitarán para llegar arriba. - Hay que defender el tejado. 123 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 Una escalera o el árbol. 124 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 Para que una persona lo defienda fácilmente. 125 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 Chicas, una cosita. 126 00:06:25,968 --> 00:06:29,680 Digamos que tres salimos a atacar y una se queda atrás para defender. 127 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 ¿Y si otro equipo usa la misma táctica 128 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 o sus cuatro miembros atacan nuestra base? 129 00:06:34,602 --> 00:06:36,270 Una sola no podrá defender. 130 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Si la perdemos así, 131 00:06:38,147 --> 00:06:40,566 ¿para qué queremos otra bandera? 132 00:06:40,650 --> 00:06:41,984 Se me acaba de ocurrir. 133 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Eso es, chicas. 134 00:06:43,861 --> 00:06:45,404 Estaremos dos en cada extremo. 135 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 - Así mejor. - Mejor que sean dos. 136 00:06:47,281 --> 00:06:49,992 - Así tendríamos más posibilidades. - Sí. 137 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Me parecería bien si Min-seon y tú atacarais. 138 00:06:52,995 --> 00:06:54,997 - Pues defended vosotras la base. - Vale. 139 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 No importa si nos ven. 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 Que suban al tejado. 141 00:07:00,044 --> 00:07:02,213 Si es que pueden, claro. 142 00:07:02,296 --> 00:07:04,674 Nos haremos con sus banderas. 143 00:07:04,757 --> 00:07:06,259 El objetivo son las policías. 144 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 Hyeon-ji y yo nos quedaremos, y tú y Min-seon os adelantaréis. 145 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 ¿Llevamos las herramientas? 146 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 - Un cuchillo y… - Un cuchillo. 147 00:07:12,348 --> 00:07:13,641 No es para apuñalar a nadie. 148 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 De haber envuelto su bandera como nosotras 149 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 - habrá que cortarla. - Ya. 150 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 - Lo necesitamos. - Vístete. 151 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Manga larga y pantalones. 152 00:07:20,064 --> 00:07:22,608 - Vamos. - Rápido. 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Qué ganas de que empiece la batalla. 154 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 ¿Es la casa del árbol? 155 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 Esa ventana es muy reveladora. 156 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 ¿Y este lugar? Qué bonito. 157 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Por favor, apartaos de la puerta. 158 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Claro. Solo llamábamos por educación. 159 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 - ¿Qué tal aquí? - Vamos por detrás. 160 00:07:40,001 --> 00:07:42,295 Bajemos por ahí. 161 00:07:42,920 --> 00:07:44,338 Aquí no nos verán. 162 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 SOLDADOS Y ESPECIALISTAS 163 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Hablar donde nadie pudiera vernos nos pareció lo mejor. 164 00:07:51,387 --> 00:07:54,640 Esta es la ruta que hemos tomado. 165 00:07:54,724 --> 00:07:56,642 La cabaña está aquí. 166 00:07:56,726 --> 00:07:59,270 - Aquí el cobertizo. - Sí, ahí. 167 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Más al sur, estamos nosotras en la casa del árbol. 168 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 Esto es lo que hay con el cobertizo. 169 00:08:04,275 --> 00:08:07,236 Si hay alguien fuera, se le va a ver. 170 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 - Ya. - Si no se ve a nadie, es que está dentro. 171 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 Es importante tenerla localizada. 172 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 - La bandera. - Exacto. 173 00:08:14,535 --> 00:08:16,954 - La policía la tiene en el armario. - Eso es. 174 00:08:17,038 --> 00:08:18,539 - En el armario. - ¿Las policías? 175 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 - ¿Encima del armario de su base? - Sí. 176 00:08:21,209 --> 00:08:22,251 Dentro de la base. 177 00:08:22,335 --> 00:08:26,756 Intercambiamos la información que tenía cada equipo 178 00:08:26,839 --> 00:08:29,842 y debatimos sobre posibles estrategias. 179 00:08:29,926 --> 00:08:31,260 ¿A por quién iremos primero? 180 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 - Ya. - Buena pregunta. 181 00:08:33,262 --> 00:08:35,223 - Pues… - Tú que tienes buen ojo, 182 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 ¿quién te parece el rival más duro? 183 00:08:37,433 --> 00:08:39,352 Las atletas y las bomberas. 184 00:08:39,435 --> 00:08:40,937 - Tiene sentido. - Opino igual. 185 00:08:42,271 --> 00:08:43,356 Y entonces… 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Ya se van. 187 00:08:50,154 --> 00:08:51,113 Veo a alguien. 188 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 ¿Qué está pasando? 189 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 Bajad la voz que se nos oye mucho. 190 00:08:58,496 --> 00:08:59,789 Están diciendo algo. 191 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Puedo oírlas. 192 00:09:05,169 --> 00:09:06,963 Naranja… 193 00:09:07,046 --> 00:09:08,881 ¿Qué equipo va de naranja? 194 00:09:09,423 --> 00:09:10,675 El de las bomberas. 195 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Hay alguien fuera de la casa. 196 00:09:20,476 --> 00:09:23,020 Creo que el equipo de bomberas está reconociendo el terreno. 197 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 - ¿Nos estaban vigilando? - Sí. 198 00:09:27,817 --> 00:09:30,319 Esa casa tiene dos plantas, ¿no? 199 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Mira allí. Arriba hay una ventana. 200 00:09:35,783 --> 00:09:39,245 Están justo delante. 201 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 Escondámonos por el momento. 202 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 Viene alguien. 203 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Acércate. 204 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 Atrás, Hye-kyung. 205 00:10:52,485 --> 00:10:53,694 No mires arriba. 206 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 Alguien se estaba acercando lentamente. 207 00:10:55,738 --> 00:10:58,282 Cuando nos dimos cuenta, estaba debajo de la casa. 208 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Pensamos: "¿Qué hacemos?". 209 00:11:00,576 --> 00:11:03,579 No podíamos permitir que nos vieran reunidas. 210 00:11:05,373 --> 00:11:08,042 Hagamos que parezca que solo hay una persona. 211 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 ¿Qué pasa? ¿Quién anda ahí? 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 213 00:11:14,340 --> 00:11:16,384 ¿Quiénes sois? ¿Qué hacéis en nuestra base? 214 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 ¿Te estás escondiendo aquí? 215 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 ¿Quién eres? Espera. 216 00:11:19,845 --> 00:11:21,472 Vete. Esta es nuestra base. 217 00:11:21,555 --> 00:11:23,224 - ¿Quién eres? - Lo siento. 218 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 Estábamos explorando. 219 00:11:24,809 --> 00:11:26,268 ¿En qué equipo estás? 220 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 - Bomberas. - Ya. 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 He venido a ver vuestra base. 222 00:11:29,146 --> 00:11:30,064 Entiendo. 223 00:11:30,147 --> 00:11:32,775 - ¿Estabas escondida ahí abajo? - Sí. 224 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Sigo sin pillarlo. 225 00:11:34,235 --> 00:11:38,906 ¿Qué hacía el equipo de especialistas bajo las escaleras? 226 00:11:38,989 --> 00:11:40,908 ¿Se nos permite espiar así? 227 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 ¿No se puede? 228 00:11:42,743 --> 00:11:43,828 Eso pensaba. 229 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 - ¿En serio? - Eso creo. 230 00:11:45,454 --> 00:11:46,664 Quizá de lejos. 231 00:11:46,747 --> 00:11:49,417 - No podéis entrar por las buenas. - Nos lo habrían dicho. 232 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Menudas maleducadas. 233 00:11:50,584 --> 00:11:53,671 Si estamos ahí, deberían irse. 234 00:11:53,754 --> 00:11:55,673 ¿Cómo se cuelan por la cara? 235 00:11:55,756 --> 00:11:56,715 Seul-ki, deberíamos… 236 00:11:56,799 --> 00:11:58,342 - Las bomberas. - ¿Vamos a su base? 237 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 - Hagamos igual. - ¿Sí? 238 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 - Solo hemos mirado de lejos. - Exacto. 239 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 ¿Visteis nuestra base? 240 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 - Así. - La vimos desde el camino. 241 00:12:05,516 --> 00:12:08,352 - Solo comprobamos la ubicación. - Pero esto es pasarse. 242 00:12:08,436 --> 00:12:11,230 Bajé las escaleras para que no me pillaran 243 00:12:11,313 --> 00:12:13,274 - y ahí estabas. - No. 244 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 - Vamos yendo. - Se escondían 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,193 - por si veníamos. - Vamos. 246 00:12:16,277 --> 00:12:17,695 No, marchaos, por favor. 247 00:12:17,778 --> 00:12:20,948 No creo que se deba entrar en una base cuando hay ocupantes. 248 00:12:21,031 --> 00:12:22,992 - Si no llegamos a estar… - Estaba debajo. 249 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 Esa es la puerta principal. 250 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 - Estabas en la puerta. - Deberíamos irnos. 251 00:12:27,329 --> 00:12:30,791 Les dije que no entraran, pero dijeron que no era parte de la casa 252 00:12:30,875 --> 00:12:32,501 y que podían ver el lugar. 253 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 Estábamos ahí de pie, 254 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 diciéndoles que se fueran, pero ni se inmutaron. 255 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Fue raro. 256 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Volved mañana. 257 00:12:39,925 --> 00:12:41,719 No te preocupes, vendremos a por ti. 258 00:12:41,802 --> 00:12:42,928 - ¿De verdad? - Sí. 259 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 ¿Mañana? 260 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 Dime a qué hora. 261 00:12:46,307 --> 00:12:48,100 - Cuando suene la sirena. - Aquí estaré. 262 00:12:48,184 --> 00:12:51,103 Sigo sin entender qué hacían ahí. 263 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 Es un misterio, la verdad. 264 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 No creo que pueda llevarme bien con las bomberas. 265 00:13:01,322 --> 00:13:03,824 Ahí empezaron a caerme mal. 266 00:13:06,952 --> 00:13:09,663 No sé si vieron bien nuestra base 267 00:13:09,747 --> 00:13:11,832 o si nos vieron hacer planes con las soldados. 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 Tal vez se dieran cuenta. 269 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 Es la primera vez que las vemos de cerca, ¿no? 270 00:13:20,174 --> 00:13:21,675 Deberíamos ir a por ellas. 271 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 No están a nuestro nivel. 272 00:13:23,427 --> 00:13:26,722 Estoy que muerdo. Podríamos acabar con ellas en un plis plas. 273 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 - Estás cabreada, ¿eh? - Mucho. 274 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 Podría ganarles. 275 00:13:29,808 --> 00:13:31,519 Cuando te da un subidón de adrenalina 276 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 - no duele ni que te atropelle un coche. - Tal cual. 277 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 ¿Vamos a por el equipo más débil o el más fuerte? 278 00:13:36,815 --> 00:13:38,275 - Mejor a por este. - ¿Policías? 279 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Me parece estupendo. 280 00:13:39,443 --> 00:13:42,655 Mantendremos nuestros puestos e iremos a por ellas 281 00:13:42,738 --> 00:13:44,698 cuando sea el momento. 282 00:13:44,782 --> 00:13:47,326 - Necesitaremos una contraseña. - Sí. 283 00:13:47,409 --> 00:13:48,577 ¿Cuál debería ser? 284 00:13:48,661 --> 00:13:52,289 Las contraseñas y las señales ayudan a identificar a tus aliados 285 00:13:52,373 --> 00:13:55,960 cuando es de noche o estás muy lejos. 286 00:13:56,043 --> 00:13:57,670 Podríamos usar números. 287 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Pon que la suma es diez y digo siete. 288 00:13:59,672 --> 00:14:02,174 Si la otra dice tres, es una aliada. 289 00:14:02,258 --> 00:14:03,759 Es una forma de hacerlo. 290 00:14:03,842 --> 00:14:06,303 Hoy hemos comido patatas, ¿qué tal "patata"? 291 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 ¿Deberíamos gritarlo? 292 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 - ¡Patata! - ¡Patata! 293 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 Tienes que gritarlo 294 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 para que sepamos 295 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 que eres tú la que se nos acerca. 296 00:14:15,896 --> 00:14:19,858 Si no lo haces, nos asustaremos y pensaremos que eres otra persona. 297 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 - Pues por mí perfecto. - Sí. 298 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Hagámoslo. 299 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 Coordinémonos bien mañana. 300 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 Buenas noches. 301 00:14:25,447 --> 00:14:26,323 Adiós. 302 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 Tenemos que recordar los caminos. 303 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 Deberíamos hacer guardia aquí. 304 00:14:35,624 --> 00:14:37,001 - Sí. - En cuanto empiece. 305 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 No podemos atacar. Solo esperar. 306 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 Defenderemos. 307 00:14:40,462 --> 00:14:41,755 Será una defensa total. 308 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 Quien desespere antes se moverá primero. 309 00:14:45,384 --> 00:14:48,888 En el deporte, necesitas una buena defensa antes de atacar. 310 00:14:48,971 --> 00:14:53,309 Por eso vamos a empezar asegurando 311 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 la seguridad de nuestra base. 312 00:14:55,769 --> 00:14:58,355 No creo haya muchos equipos que mañana vayan a hacer algo. 313 00:14:58,439 --> 00:14:59,690 Menos aún los más alejados. 314 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Nadie irá a por el equipo de escoltas. 315 00:15:01,775 --> 00:15:02,902 - Están muy lejos. - Ya. 316 00:15:02,985 --> 00:15:06,989 De ir alguien, sería una victoria segura porque su base es muy débil. 317 00:15:07,656 --> 00:15:11,160 ¿Qué hacemos cuando suene la sirena? 318 00:15:11,243 --> 00:15:15,164 La ruta que baja a nuestra base puede ser confusa. 319 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 Escondámonos por el camino. 320 00:15:17,750 --> 00:15:20,210 Ya sabes que hay un punto donde es fácil caerse. 321 00:15:20,294 --> 00:15:22,755 - ¿Vendrán aquí? - Nos agacharemos detrás de ese lugar 322 00:15:23,255 --> 00:15:25,174 y cogeremos la bandera cuando se acerquen. 323 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 ¿Debería quedarse una de nosotras atrás? 324 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 - Sin duda. - Claro. 325 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 - Es imprescindible. - Que se quede una. 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,389 Las otras tres irán 327 00:15:32,473 --> 00:15:37,061 y comprobarán cada base, desde la más cercana hasta la más lejana. 328 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 Éramos conscientes del hecho 329 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 de que las otras tardarían mucho en localizarnos. 330 00:15:51,742 --> 00:15:56,246 HORA ACTUAL 331 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 DÍA 2 332 00:16:56,098 --> 00:17:02,021 NIEBLA ESPESA COMIENZA LA PRIMERA BATALLA 333 00:17:02,104 --> 00:17:03,647 EQUIPO DE BOMBERAS CASA CUADRADA 334 00:17:07,151 --> 00:17:07,985 ¿Qué hora es? 335 00:17:08,068 --> 00:17:09,445 ¡Mi calzado! 336 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 Hay que prepararse. 337 00:17:22,791 --> 00:17:24,334 Ve tú primero, Min-seon. 338 00:17:28,589 --> 00:17:30,883 EQUIPO DE SOLDADOS CABAÑA 339 00:17:34,303 --> 00:17:35,679 ¿Qué hora es? 340 00:17:35,763 --> 00:17:37,973 Son las 06:13 de la mañana. 341 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 ¿Esa es la única señal que recibimos? 342 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Eso parece. 343 00:17:41,643 --> 00:17:43,896 Como nos durmamos, estamos perdidas. 344 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 ¡Hyun-seon! 345 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 ¡Hyun-seon! 346 00:17:59,787 --> 00:18:02,372 Las escoltas pasarán por aquí. 347 00:18:02,456 --> 00:18:03,999 Es el único camino. 348 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 - Igual van por el bosque. - No pueden. 349 00:18:05,918 --> 00:18:08,253 Tendrán que pasar por aquí. 350 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 Cuando vengan, dejemos que pasen. 351 00:18:10,756 --> 00:18:13,175 Las dejamos pasar. ¿Entendido? 352 00:18:13,258 --> 00:18:14,134 No las ataquéis. 353 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 Os superarán en número y será vuestro fin. 354 00:18:16,678 --> 00:18:19,181 EQUIPO DE ESCOLTAS CERCA DEL REFUGIO 355 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 Es aquí. 356 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 ¿Por qué no nos escondemos por aquí? 357 00:18:26,021 --> 00:18:28,649 CABAÑA, REFUGIO 358 00:18:28,732 --> 00:18:30,400 Podrían estar de camino. 359 00:18:30,484 --> 00:18:32,111 ¿Cómo ves aquel escondite? 360 00:18:33,612 --> 00:18:34,571 Yo iré por ahí. 361 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 O sea… Sí, escóndete ahí. 362 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 EQUIPO DE SOLDADOS CABAÑA 363 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Sargento Kang. 364 00:18:58,262 --> 00:18:59,763 Oigo voces. 365 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 Están a las dos. 366 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 DOS EN PUNTO COBERTIZO 367 00:19:08,522 --> 00:19:10,774 EQUIPO DE POLICÍA COBERTIZO 368 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Creo que con esta niebla será seguro moverse. 369 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 ¿Nos lanzamos a por ello? 370 00:19:22,035 --> 00:19:24,580 EQUIPO DE ATLETAS TIENDA DEL ACANTILADO 371 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Con esta niebla 372 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 no hay línea de visión clara desde arriba. 373 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 No, con la niebla no. 374 00:19:31,503 --> 00:19:34,298 El cobertizo está por aquí, ¿no? 375 00:19:34,882 --> 00:19:37,342 Está cerca de la base de las especialistas, ¿verdad? 376 00:19:38,802 --> 00:19:40,679 ¿Crees que solo estarán haciendo guardia? 377 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 EQUIPO DE POLICÍAS COBERTIZO 378 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 Si vemos que no viene nadie, actuamos. 379 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 ¿Debería ir una o dos? 380 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 Mejor dos. 381 00:19:49,563 --> 00:19:51,190 - ¿Dos aquí y dos al ataque? - Sí. 382 00:19:51,940 --> 00:19:56,570 Esperábamos a que vinieran a por nosotras las soldados y las especialistas. 383 00:19:56,653 --> 00:20:01,450 Hemos esperado mucho y nadie ha venido a atacar nuestra base. 384 00:20:01,533 --> 00:20:03,202 ¿Qué hacemos? ¿Nos vamos? 385 00:20:03,785 --> 00:20:10,167 Defendernos en esta situación no encajaba en nuestro estilo. 386 00:20:10,876 --> 00:20:12,377 - ¿Sí? - ¿A por las especialistas? 387 00:20:12,461 --> 00:20:13,503 Sí. 388 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 Vamos a movernos un poco. 389 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 No podemos perder, ¿vale? 390 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 EQUIPO DE ESPECIALISTAS CASA DEL ÁRBOL 391 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 ¿Dónde? 392 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Ahí está. 393 00:21:05,389 --> 00:21:06,556 Se están cambiando. 394 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 ¿Entramos? 395 00:21:09,977 --> 00:21:11,103 ¿Cómo lo ves? 396 00:21:11,603 --> 00:21:14,189 - Están sin cambiar. - No tienen las banderas puestas. 397 00:21:35,168 --> 00:21:36,628 Sujetad mis piernas. 398 00:21:36,712 --> 00:21:38,755 - Vale. - Seguid sujetándolas. 399 00:21:38,839 --> 00:21:40,424 Estoy aquí. 400 00:21:41,133 --> 00:21:42,634 Entrad. 401 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 Solo hay que entrar. 402 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 - Pero hay que encontrarla. - ¿Qué? 403 00:21:47,306 --> 00:21:49,057 Que hay que encontrar su bandera. 404 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 Si fuéramos tres, podríamos haber entrado a la fuerza. 405 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 Lo que me preocupa ahora es… 406 00:21:57,149 --> 00:21:58,692 Debimos haber actuado más rápido. 407 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 ¿Se han ido? 408 00:22:01,445 --> 00:22:02,821 Quieren pelea, ¿eh? 409 00:22:09,828 --> 00:22:12,581 Teniendo en cuenta lo que ha pasado, 410 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 nuestra estrategia era buena. 411 00:22:16,501 --> 00:22:18,837 Sí. Menos mal que teníamos un plan de defensa. 412 00:22:18,920 --> 00:22:21,923 Queríamos ir a por las policías. 413 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Oigo pasos. 414 00:22:34,519 --> 00:22:36,313 Hay alguien husmeando por ahí. 415 00:22:46,073 --> 00:22:50,118 EQUIPO DE BOMBERAS CERCA DEL CAMPO DE ENTRENAMIENTO 416 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 COBERTIZO, CASA DEL ÁRBOL 417 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 EQUIPO DE BOMBERAS EQUIPO DE POLICÍAS 418 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Hagamos lo que hagamos, que sea rápido. 419 00:23:20,857 --> 00:23:22,609 - ¿Las has visto? - No. 420 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 ¿Dónde están? 421 00:23:26,238 --> 00:23:28,198 Creo que han dado la vuelta. 422 00:23:29,199 --> 00:23:31,243 Ahí están. Espera, ¿no son ellas? 423 00:23:32,035 --> 00:23:36,123 El equipo azul ha llegado tarde. Creo que son el equipo de policías. 424 00:23:36,206 --> 00:23:38,166 Tres de ellas han ido al ataque. 425 00:23:39,751 --> 00:23:41,795 Solo tenemos superar a una persona. 426 00:23:42,462 --> 00:23:43,296 Cierto. 427 00:23:43,380 --> 00:23:46,216 Somos dos. No perdemos nada por intentarlo. 428 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 Quisiera encontrar un atajo desde aquí, 429 00:23:48,635 --> 00:23:50,720 pero hay un acantilado y es peligroso. 430 00:23:53,682 --> 00:23:55,267 Venga. Vamos. 431 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Un segundo. 432 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Creo que hay otra. 433 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Me parece que hay otra puerta. 434 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Vayamos por aquí. 435 00:24:10,740 --> 00:24:12,826 EQUIPO DE BOMBERAS ENTRADA AL COBERTIZO 436 00:24:26,756 --> 00:24:28,091 Me la juego a que alguien… 437 00:24:31,178 --> 00:24:32,596 Son demasiadas. 438 00:24:34,973 --> 00:24:36,141 Vienen demasiadas. 439 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Tenemos que salir de aquí. 440 00:24:49,905 --> 00:24:51,865 - ¿Soldados y bomberas? - Solo las bomberas. 441 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 - ¿Todas eran bomberas? - Sí. 442 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 - Que una eche un vistazo. - Yo me encargo. 443 00:25:22,938 --> 00:25:25,190 No veo nada. 444 00:25:30,028 --> 00:25:30,987 Ahí están. 445 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 ¿Las ves? 446 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 - ¡Min-seon! - ¿Sí? 447 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 - Ya vienen. - Vienen. 448 00:25:43,541 --> 00:25:44,542 Hay dos. 449 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 - Vamos. - Que vienen. 450 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 Id a por ellas una a una. 451 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 Se van. Regresemos. 452 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 - ¿Son dos? - Sí. 453 00:25:57,013 --> 00:25:59,808 Tendámosles una trampa. Iré por el camino de antes. 454 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 ¿O deberíamos atravesar la playa? 455 00:26:01,518 --> 00:26:02,769 Un momento. 456 00:26:03,812 --> 00:26:04,896 Espera. 457 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 - ¿Seguro que son tres? - Sí. 458 00:26:08,024 --> 00:26:10,860 A ver. Solo hay una puerta. 459 00:26:18,785 --> 00:26:22,747 Parecía que nos observaban 460 00:26:23,415 --> 00:26:26,167 para obtener una posición aventajada. 461 00:26:28,253 --> 00:26:32,007 Así que las provocamos para que bajaran. 462 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 ¿Y si les damos espacio para presionar? 463 00:26:37,637 --> 00:26:39,264 - Retrocedamos algo. - Vale. 464 00:26:40,181 --> 00:26:41,516 Acercaos un poco. 465 00:26:42,767 --> 00:26:45,186 Dejemos que una se vaya y pille la bandera de la otra. 466 00:26:46,563 --> 00:26:48,064 Puede que corran hacia allí. 467 00:26:48,148 --> 00:26:49,607 Podrían separarse. 468 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 Tres contra dos intimida un poco. 469 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Retroceded un poco. 470 00:27:58,218 --> 00:27:59,094 A por ella. 471 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 Corred hacia allí. 472 00:28:39,551 --> 00:28:40,885 - Sácala. - ¡Sácala! 473 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 Saca la bandera. 474 00:29:00,321 --> 00:29:02,157 Sácala. 475 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 Sácala ya. 476 00:29:13,001 --> 00:29:14,043 Venga, sácala. 477 00:29:15,128 --> 00:29:16,004 Quítasela. 478 00:29:17,380 --> 00:29:18,465 Bien. 479 00:29:19,549 --> 00:29:21,092 Vayamos a por su base. 480 00:29:28,433 --> 00:29:29,392 Venga. 481 00:29:30,852 --> 00:29:35,273 EL EQUIPO DE BOMBERAS CASA CUADRADA 482 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 Kim Hyeon-ah ha sido eliminada. 483 00:29:42,989 --> 00:29:45,575 Jung Min-seon del equipo de bomberas ha sido eliminada. 484 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 Vendrán a por nosotras. 485 00:29:57,378 --> 00:29:59,923 Hyeon-jo, viene alguien. 486 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Aquí vienen. 487 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 Tenemos que subir. 488 00:30:23,238 --> 00:30:24,906 Agáchate, Hyeon-ji. Que no te vean. 489 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Iré a echar un vistazo. 490 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Quédate aquí. 491 00:30:31,079 --> 00:30:32,705 Mira detrás de ti. 492 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 Echaré un vistazo por aquí. 493 00:30:36,000 --> 00:30:37,544 Están subiendo. 494 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Empújalas, Hyeon-ji. 495 00:30:42,590 --> 00:30:44,843 Regresa cuando encuentres el camino al tejado. 496 00:30:45,969 --> 00:30:46,845 Entendido. 497 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 ¿Es la única forma de subir? 498 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 - Busca la bandera. - Cuidado. 499 00:30:53,601 --> 00:30:55,895 Ahí. Ahí está la bandera. 500 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 - ¿Dónde? - Ahí. 501 00:30:57,105 --> 00:30:57,981 - ¿Ahí? - Sí. 502 00:31:00,275 --> 00:31:01,776 ¿Ves eso de ahí? 503 00:31:02,944 --> 00:31:04,195 Vale. 504 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 Ven aquí. 505 00:31:05,446 --> 00:31:07,282 Estar ahí no nos servirá de nada. 506 00:31:08,449 --> 00:31:09,868 Arremángate, Hyeon-ji. 507 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Vale. 508 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Han entrado dos. 509 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Pisa aquí. 510 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 Sube. 511 00:31:29,178 --> 00:31:30,346 Uno, dos y tres. 512 00:31:36,060 --> 00:31:37,478 No va a funcionar. 513 00:31:38,313 --> 00:31:39,230 - ¡Ji-hye! - Aquí. 514 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 ¡Sube! 515 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 ¡Subid ya! 516 00:31:48,448 --> 00:31:49,407 Es ahora o nunca. 517 00:31:52,994 --> 00:31:53,828 A por ella. 518 00:31:55,622 --> 00:31:57,874 Chicas, subid. Estoy en el tejado. 519 00:32:00,168 --> 00:32:01,169 Te daré un empujón. 520 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Súbete a mis hombros. 521 00:32:07,884 --> 00:32:08,968 ¡Ji-hye! 522 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 ¡Ji-hye! 523 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 ¡Ji-hye! 524 00:32:13,514 --> 00:32:14,641 Cógela, Hyeon-ji. 525 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 Sácala. 526 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 ¡Cógela! Bien. 527 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Sácala. 528 00:32:26,152 --> 00:32:27,362 ¡Cógela! Genial. 529 00:32:27,445 --> 00:32:28,655 Deberías haber subido. 530 00:32:28,738 --> 00:32:30,615 ¿Te han pillado? 531 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 Tenemos una. 532 00:32:32,784 --> 00:32:33,618 Dos contra dos. 533 00:32:34,452 --> 00:32:35,370 Ten tu bandera. 534 00:32:38,373 --> 00:32:41,334 - No perdamos tiempo aquí. - Vale, retirémonos por ahora. 535 00:32:41,417 --> 00:32:42,919 ¿Volvemos más tarde? 536 00:32:43,002 --> 00:32:44,170 - Será mejor. - Vale. 537 00:32:44,921 --> 00:32:46,923 Volvamos a la base. 538 00:32:50,134 --> 00:32:53,304 Kim Hae-young, del equipo de policías, ha sido eliminada. 539 00:32:55,056 --> 00:32:56,975 - ¿Qué? - Es el fin para ellas. 540 00:32:57,058 --> 00:33:00,144 Que las eliminadas se dirijan a la arena. 541 00:33:03,982 --> 00:33:05,900 Llama a Na-eun. 542 00:33:05,984 --> 00:33:06,943 ¿Cómo dices? 543 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Defiende la base. - Vale. 544 00:33:09,988 --> 00:33:11,072 Na-eun, 545 00:33:14,200 --> 00:33:15,284 vamos. 546 00:33:20,748 --> 00:33:21,916 Sargento Kang. 547 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 Deberíamos llamar al equipo de especialistas y atacar juntas. 548 00:33:28,214 --> 00:33:30,425 - Pero no tenemos forma de contactar. - Lo sé. 549 00:33:31,050 --> 00:33:34,429 Les daría un silbato si la alianza durara hasta el final. 550 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 Pero esa no es una opción. 551 00:33:36,973 --> 00:33:38,266 No durará mucho. 552 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 EQUIPO DE SOLDADOS CERCA DE LA CABAÑA 553 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 EQUIPO DE SOLDADOS CRUCE DEL GRAN ÁRBOL 554 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 ¿Qué? 555 00:34:07,920 --> 00:34:09,005 ¿Qué pasa? 556 00:34:28,107 --> 00:34:29,358 ¿Salimos? 557 00:34:29,442 --> 00:34:30,943 ¿Vamos a echar un vistazo? 558 00:35:02,350 --> 00:35:03,601 Yo vigilo por detrás. 559 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 Voy a ver quién anda por ahí. 560 00:35:10,441 --> 00:35:13,069 Mira bien. Alguien podría estar acechando. 561 00:35:15,029 --> 00:35:17,323 SOLDADOS Y ESPECIALISTAS CERCA DEL COBERTIZO 562 00:35:48,813 --> 00:35:50,273 Veo a tres. 563 00:35:50,356 --> 00:35:51,899 Hye-kyung, estate atenta. 564 00:35:54,026 --> 00:35:56,362 No nos han visto, ¿verdad? 565 00:35:56,445 --> 00:35:57,738 - No. - Vale. 566 00:35:57,822 --> 00:36:00,908 ¿Salimos por la ventana? ¿Lo intento? 567 00:36:00,992 --> 00:36:03,411 - ¿Seguro? - Están todas afuera. 568 00:36:04,162 --> 00:36:07,582 Lo que haré será romper la ventana y volver. 569 00:36:07,665 --> 00:36:09,083 ¿Y con qué la rompemos? 570 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Tenemos una herramienta para eso. 571 00:36:10,501 --> 00:36:12,336 Por eso lo estábamos sugiriendo. 572 00:36:14,422 --> 00:36:17,425 EQUIPO DE POLICÍAS COBERTIZO 573 00:36:27,143 --> 00:36:28,436 Jeong-ha, ¿ves algo? 574 00:36:28,519 --> 00:36:30,271 - ¿Y tú? - Sí. 575 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 ¿Nos vamos? 576 00:36:34,317 --> 00:36:36,944 Creo que deberíamos ir a por alguien. 577 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 ¿A por quién? 578 00:36:39,238 --> 00:36:40,781 - Las bomberas. - ¿Las bomberas? 579 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 Qué difícil. 580 00:36:42,658 --> 00:36:45,328 Si vamos todas, sabrán que la base está desprotegida. 581 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Sí. 582 00:36:47,079 --> 00:36:49,081 ¿Por qué nadie ataca a las bomberas 583 00:36:49,165 --> 00:36:50,333 si hay dos fuera? 584 00:36:50,416 --> 00:36:51,292 Ni idea. 585 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 EQUIPO DE ESCOLTAS CERCA DE LA TIENDA 586 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 Vayamos a por el equipo de las bomberas. 587 00:37:04,722 --> 00:37:08,517 Tenemos que formar una alianza rápido para eliminar a otro equipo. 588 00:37:08,601 --> 00:37:10,311 ¿Vamos al cobertizo? 589 00:37:10,394 --> 00:37:12,271 No, podemos ir a la fuente. 590 00:37:12,355 --> 00:37:14,649 COBERTIZO, HOSPITAL, CAMPO DE ENTRENAMIENTO 591 00:37:14,732 --> 00:37:17,860 Dudo que el equipo de especialistas haga algo. No vienen hacia aquí. 592 00:37:19,737 --> 00:37:21,781 Si atacamos a alguien, que sea a las bomberas. 593 00:37:21,864 --> 00:37:24,450 Coger la bandera es más prioritario que eliminar a gente. 594 00:37:24,533 --> 00:37:27,495 Sabíamos dónde estaba la bandera, así que estábamos confiadas. 595 00:37:27,578 --> 00:37:29,163 No hay que dejar la base sola. 596 00:37:32,959 --> 00:37:34,502 Una de las dos puede defender. 597 00:37:34,585 --> 00:37:36,337 ¿Cómo puede una enfrentarse a tres? 598 00:37:37,755 --> 00:37:40,341 Podría resistir, pero si entran, estamos muertas. 599 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 ¿Crees que tienen armas? 600 00:37:44,553 --> 00:37:45,930 Es una puerta de madera. 601 00:37:46,013 --> 00:37:48,057 Podrían echarla abajo. 602 00:37:48,641 --> 00:37:51,602 No hemos podido llegar a un acuerdo. 603 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 - ¿Tú y yo? - Sí. 604 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 Vamos. 605 00:38:00,528 --> 00:38:03,948 Quería salir y atacar aunque nos eliminaran. 606 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Entonces defenderé la base. 607 00:38:06,575 --> 00:38:08,911 Pensamos que la base de las especialistas 608 00:38:08,995 --> 00:38:12,915 no era ideal para atacar. 609 00:38:12,999 --> 00:38:16,877 Así que decidimos ir a la base del equipo de las bomberas 610 00:38:16,961 --> 00:38:20,339 y regresar si no nos parecía asequible. 611 00:38:41,110 --> 00:38:43,487 Pero si se enteran de que la base está vacía… 612 00:38:43,571 --> 00:38:44,613 Espera. 613 00:38:46,490 --> 00:38:47,992 Tenemos algunas soldados allí. 614 00:38:48,576 --> 00:38:50,494 POLICÍAS CERCA DEL CAMPO DE ENTRENAMIENTO 615 00:38:50,578 --> 00:38:52,371 Espera. No son ellas. 616 00:38:52,455 --> 00:38:53,664 ¿Qué equipo es? 617 00:38:53,748 --> 00:38:59,211 EQUIPO DE ESCOLTAS CERCA DEL CAMPO DE ENTRENAMIENTO 618 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 Equipo de policías. 619 00:39:14,268 --> 00:39:16,103 - ¿Qué pasa? - Hemos venido a hablar. 620 00:39:16,187 --> 00:39:18,272 Vamos a por las bomberas. 621 00:39:18,356 --> 00:39:20,399 Espera. Atrás. 622 00:39:20,483 --> 00:39:21,567 Vamos a hablarlo. 623 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 No tenemos mucho tiempo. 624 00:39:23,319 --> 00:39:24,612 Exacto. Vamos a por ellas. 625 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 - Allá íbamos. - Ataquemos a las especialistas. 626 00:39:26,864 --> 00:39:28,366 Pero están ahí las cuatro. 627 00:39:32,244 --> 00:39:35,539 EQUIPO DE ESPECIALISTAS COBERTIZO 628 00:39:39,794 --> 00:39:41,670 ¿Dónde están las soldados? 629 00:39:41,754 --> 00:39:43,672 - No lo sé. No las he visto. - Vale. 630 00:39:43,756 --> 00:39:45,257 ¿Y si entramos con ellas? 631 00:39:45,758 --> 00:39:47,343 EQUIPO DE SOLDADOS COBERTIZO 632 00:39:47,426 --> 00:39:50,429 Podríamos entrar directamente. 633 00:39:52,932 --> 00:39:53,766 Moveos. 634 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Voy a abrir la puerta. 635 00:39:56,352 --> 00:39:58,020 Hay alguien. 636 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Espera. 637 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 Si habéis venido las dos a atacar, 638 00:40:09,323 --> 00:40:11,158 ¿quién está defendiendo vuestra base? 639 00:40:11,242 --> 00:40:12,535 La están defendiendo. 640 00:40:13,119 --> 00:40:15,371 Debería ir alguna. Nosotras tres nos encargaremos. 641 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 ¿Adónde va? 642 00:40:17,289 --> 00:40:19,667 Solo hay una persona vigilando su base. 643 00:40:23,379 --> 00:40:27,174 Pero bloqueamos la puerta con una cama. Es mejor hacerlo rápido. 644 00:40:34,723 --> 00:40:35,558 Voy a abrirla. 645 00:40:35,641 --> 00:40:36,559 La echaré abajo. 646 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 - Espera. - Se han atrincherado. 647 00:40:48,529 --> 00:40:52,032 EQUIPOS DE POLICÍAS Y ESCOLTAS CASA CUADRADA 648 00:40:52,658 --> 00:40:54,201 Hyeon-ji, dime si suben. 649 00:40:54,285 --> 00:40:56,328 No hay razón para tener miedo. Voy a subir. 650 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 Adelante. 651 00:40:58,622 --> 00:40:59,957 Ve allá, Hyeon-ji. 652 00:41:01,500 --> 00:41:02,877 Sigue por ahí. 653 00:41:03,711 --> 00:41:05,087 Vaya desastre hay montado. 654 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 Abre la puerta. 655 00:41:12,178 --> 00:41:14,054 Apártate. 656 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 ¡Vamos! 657 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 - ¡Se ha abierto! - Lo tenemos. 658 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 Voy a entrar. 659 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 - La ventana está abierta. - Vamos. 660 00:41:29,612 --> 00:41:31,197 - ¡Cogedla! - Coge la bandera. 661 00:41:32,990 --> 00:41:34,450 Poneos detrás de ellas. 662 00:41:35,326 --> 00:41:36,952 - ¡Cógela! - Cógela. 663 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 ¡Sácala! 664 00:41:41,415 --> 00:41:48,422 SIRENAS: SUPERVIVENCIA EN LA ISLA 665 00:42:50,317 --> 00:42:55,322 Subtítulos: Jana Pardo