1 00:00:09,884 --> 00:00:11,261 Elles ont quitté leur base 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,595 donc on est allées voir. 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,097 ÉQUIPE DES SOLDATES LE HANGAR À BATEAUX 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,559 Elles ont laissé des informations cruciales sans surveillance. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,352 On se devait de regarder. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 Disons qu'on est là. 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,367 Il y avait une route qui montait, non ? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,786 Si elles descendent par là, on est fichues. 9 00:00:44,419 --> 00:00:47,422 C'est pour ça qu'on doit agir au plus vite. 10 00:00:48,631 --> 00:00:50,592 On peut y entrer de deux manières. 11 00:00:50,675 --> 00:00:52,594 Et deux escaliers. Bon. 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,847 Ça doit être elles. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 - Descendons. - Allons-y. 14 00:01:00,518 --> 00:01:03,646 L'eau a disparu. C'est impressionnant. 15 00:01:04,439 --> 00:01:05,815 Ce n'est pas facile d'accès. 16 00:01:05,899 --> 00:01:07,067 LES POLICIÈRES REVIENNENT 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,860 Je vais avoir des ampoules aux pieds. 18 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 - Apportez-moi cinq tiges de bambou. - D'accord. 19 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 Bien vu, les lampes de poche. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 C'était une bonne idée. 21 00:01:21,498 --> 00:01:22,415 Allons-y. 22 00:01:22,499 --> 00:01:26,419 - J'ai mal aux jambes. - Mettons ça à l'intérieur pour l'instant. 23 00:01:26,503 --> 00:01:27,337 Quoi donc ? 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 Autant mettre ça dehors, non ? 25 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Mais quoi ? 26 00:01:32,675 --> 00:01:35,053 - C'est humide ? - Oui, c'est un peu mouillé. 27 00:01:35,970 --> 00:01:37,013 Tu peux la ramasser ? 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 - Quelqu'un est venu ici ? - Quoi ? 29 00:02:16,010 --> 00:02:17,762 Bordel… Quelqu'un est venu chez nous ? 30 00:02:18,263 --> 00:02:20,140 Je crois qu'il y a quelqu'un en dessous. 31 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Il y a quelqu'un. Tu vois les t-shirts verts ? 32 00:02:31,067 --> 00:02:34,320 - Il y en avait trois qui fouinaient. - Quoi ? 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 Tu es sûre qu'elles sont entrées ? 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Elles ont regardé sous l'alu ? 35 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 Quelqu'un l'a fait. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,205 Elle a raison. 37 00:02:44,706 --> 00:02:48,543 J'ai vu trois choses enveloppées dans des couvertures de survie. 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,128 - J'ai regardé. - Il était là ? 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,964 J'ai vu un truc pointu sur les casiers. 40 00:02:53,047 --> 00:02:54,924 - Sur les casiers ? - Je crois. 41 00:02:55,925 --> 00:02:58,052 - Ne laissons pas la base déserte. - D'accord. 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 On ignore depuis quand elles étaient là. 43 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 Elles sont entrées pour fouiner ? 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 Je n'aime pas ça. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 On a fait quelque chose d'incroyablement stupide. 46 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 On les a laissées entrer. 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 Mais ici, on ne peut pas les arrêter. 48 00:03:17,238 --> 00:03:19,866 On a le droit d'utiliser nos hachettes pour se défendre ? 49 00:03:20,575 --> 00:03:22,201 Ils ont dit qu'on pouvait, non ? 50 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 - Mais on ne frappe pas avec. - Évidemment. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 Les soldates sont alliées avec qui ? 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,290 Les cascadeuses. 53 00:03:27,373 --> 00:03:29,334 Elles pourraient nous attaquer ensemble. 54 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 On doit être leur cible. 55 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 - C'est clair. - Oui. 56 00:03:32,795 --> 00:03:37,300 On avait la conviction que les soldates s'étaient alliées aux cascadeuses. 57 00:03:37,383 --> 00:03:40,011 Les deux équipes se sont alliées. 58 00:03:40,595 --> 00:03:43,723 J'avais le pressentiment qu'elles allaient nous attaquer. 59 00:03:43,806 --> 00:03:48,436 Ces deux équipes vont probablement s'en prendre à nous en premier. 60 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 - Pas vrai ? - Oui. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,982 Une des soldates était dans les forces spéciales. 62 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 - Oui. - Elle pourrait descendre en rappel. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 Casser notre fenêtre. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Si elles font vraiment ça… 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 Elles doivent avoir un outil pour briser les fenêtres. 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,744 On peut faire la même chose. 67 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Ne t'en fais pas. 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 À mon avis, il faut barricader les fenêtres. 69 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 On pourrait utiliser ces planches comme boucliers, non ? 70 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 Pour les repousser quand elles essaieront d'entrer. 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,423 On n'a pas besoin de chercher le drapeau des autres. 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 On se concentrera sur la défense. 73 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 Deux en défense, 74 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 et deux autres en attaque pour prendre le drapeau d'une équipe. 75 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Montrons-leur qu'on est une force qu'il ne faut pas sous-estimer. 76 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 Elles nous provoquent. 77 00:04:28,643 --> 00:04:30,478 - Elles nous croient faibles. - C'est ça. 78 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 Ça me rend dingue. 79 00:04:32,063 --> 00:04:35,024 Ça m'énerve qu'elles nous prennent pour cible. 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,026 - Et si on tentait un coup ? - Comment ça ? 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,945 - Seul et toi… - Oui ? 82 00:04:39,028 --> 00:04:42,198 - Vous pourriez courir jusqu'à leur base. - Celle des cascadeuses ? 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 - La base des cascadeuses ? - Oui. 84 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 L'alliance entre les soldates et les cascadeuses 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,914 a agi comme une variable pour nous. 86 00:04:49,998 --> 00:04:53,167 Donc, on a décidé d'attaquer leur base en premier. 87 00:04:53,251 --> 00:04:55,628 Elles vont voir de quel bois on se chauffe. 88 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 Ténacité, c'est mon deuxième prénom. 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 ÉPISODE 2 : "TÉNACITÉ, C'EST MON DEUXIÈME PRÉNOM" 90 00:05:02,927 --> 00:05:05,013 Quelle équipe est la plus forte ? 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 - Nous. - Je suis d'accord. 92 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 Qui va-t-on attaquer quand la sirène retentira ? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 Je veux les attaquer en premier. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 - Les policières ? - Oui. 95 00:05:13,771 --> 00:05:14,689 Le hangar à bateaux. 96 00:05:15,273 --> 00:05:17,942 J'ai dit que les policières seraient nos rivales. 97 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 - Nos rivales ? - Elles ne sont pas à notre niveau. 98 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 Les policières sont les plus faibles. Attaquons-les. 99 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 On attaque à une personne 100 00:05:26,326 --> 00:05:28,202 ou deux personnes ? 101 00:05:28,286 --> 00:05:30,413 - Allons-y toutes les quatre. - Nous toutes ? 102 00:05:30,496 --> 00:05:32,665 Personne ne sait à quoi s'attendre. 103 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 La manipulation mentale commencera à la deuxième bataille. 104 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 - Elles trouveront notre base. - Oui. 105 00:05:37,420 --> 00:05:40,214 Profitons de l'effet de surprise pour attaquer. 106 00:05:40,298 --> 00:05:43,384 Quelle sera la situation à le hangar à bateaux ? 107 00:05:43,468 --> 00:05:45,636 Je pense que deux d'entre elles attaqueront. 108 00:05:45,720 --> 00:05:46,971 Passons à l'offensive. 109 00:05:47,055 --> 00:05:50,892 D'après ce que j'ai compris, il faut étendre notre territoire. 110 00:05:50,975 --> 00:05:53,519 L'une de nous devrait défendre le drapeau. 111 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 - Ici ? - Sur le toit. 112 00:05:55,938 --> 00:05:59,108 Si quelqu'un reste ici en défense… Il faut rester sur le toit, 113 00:05:59,192 --> 00:06:01,319 car il n'y a que deux moyens d'y accéder. 114 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 Sinon, c'est par l'arbre. 115 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 Ou une échelle. 116 00:06:03,696 --> 00:06:07,366 Si l'une d'elles grimpe à l'arbre, on prendra son drapeau d'en haut. 117 00:06:07,450 --> 00:06:10,328 - OK. On reste en haut. - Disons qu'elles utilisent une échelle. 118 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 Elles auront beau être discrètes, on les verra. 119 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 Que vont-elles faire ? 120 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 On secoue l'échelle pour les effrayer. 121 00:06:16,125 --> 00:06:19,295 - Il leur faut une échelle pour monter. - On défend sur le toit. 122 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 Une échelle ou l'arbre. 123 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 Donc, une personne suffit pour défendre la base. 124 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 Mais il y a un problème. 125 00:06:25,968 --> 00:06:29,680 Imaginons qu'on attaque à trois, et qu'une seule reste en défense. 126 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 Et si une équipe utilise la même tactique, 127 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 ou si les quatre attaquent notre base ? 128 00:06:34,602 --> 00:06:36,270 Une défenseuse ne suffit pas. 129 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Si on perd notre drapeau comme ça, 130 00:06:38,147 --> 00:06:40,566 à quoi bon en prendre un autre ? 131 00:06:40,650 --> 00:06:41,984 Je viens d'y penser. 132 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 J'ai trouvé, les filles. 133 00:06:43,861 --> 00:06:45,404 Deux de chaque côté. 134 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 - C'est mieux. - Deux, c'est mieux. 135 00:06:47,281 --> 00:06:49,992 - On aura plus de chances. - Oui. 136 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Je serais soulagée de voir Min-seon et toi en attaque. 137 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Défends la base, alors. 138 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 Peu importe si elles nous voient. 139 00:06:58,376 --> 00:07:00,461 Laissons-les essayer d'escalader le toit. 140 00:07:00,545 --> 00:07:02,213 On verra si elles y arrivent. 141 00:07:02,296 --> 00:07:04,674 On prendra leurs drapeaux. 142 00:07:04,757 --> 00:07:06,509 Notre cible, ce sont les policières. 143 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 Hyeon-ji et moi, en défense. Toi et Min-seon, en attaque. 144 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 On prend nos outils ? 145 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 - Oui. Un couteau et… - Un couteau. 146 00:07:12,473 --> 00:07:13,641 Pas pour poignarder. 147 00:07:13,724 --> 00:07:15,476 Si elles ont emballé leur drapeau, 148 00:07:15,560 --> 00:07:16,978 - il faudra couper. - Oui. 149 00:07:17,061 --> 00:07:18,563 - On en aura besoin. - Les habits. 150 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 Manches longues et pantalons. 151 00:07:20,064 --> 00:07:22,608 - Allons-y. - Vite. 152 00:07:22,692 --> 00:07:24,610 J'ai hâte que ça commence. 153 00:07:24,694 --> 00:07:25,945 C'est la cabane perchée ? 154 00:07:26,028 --> 00:07:27,530 Vous avez vu cette fenêtre ? 155 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 C'est super joli ici. 156 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Écartez-vous de la porte. 157 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Bien sûr. On frappait par politesse. 158 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 - Et ici ? - Faisons le tour. 159 00:07:40,001 --> 00:07:42,295 Allons par là. 160 00:07:42,920 --> 00:07:44,088 On ne nous verra pas ici. 161 00:07:44,172 --> 00:07:46,007 SOLDATES ET CASCADEUSES LA CABANE PERCHÉE 162 00:07:46,090 --> 00:07:50,219 On s'est dit qu'il valait mieux parler à l'abri des regards. 163 00:07:51,387 --> 00:07:54,640 Donc, voilà notre itinéraire. 164 00:07:54,724 --> 00:07:56,642 La cabane est là. 165 00:07:56,726 --> 00:07:59,270 - Le hangar à bateaux est là. - Oui, là. 166 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Plus au sud, c'est nous, à la cabane perchée. 167 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 Voilà la situation à le hangar à bateaux. 168 00:08:04,275 --> 00:08:07,236 S'il y a quelqu'un dehors, on le repère facilement. 169 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 - Oui. - Sinon, elles sont à l'intérieur. 170 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 C'est important de vite le localiser. 171 00:08:13,367 --> 00:08:14,327 - Le drapeau. - Oui. 172 00:08:14,410 --> 00:08:16,954 - Celui des policières est sur le placard. - Le placard. 173 00:08:17,038 --> 00:08:18,664 - Sur le placard. - Les policières ? 174 00:08:18,748 --> 00:08:20,625 - Sur le placard de leur base ? - Oui. 175 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 À l'intérieur de la base. 176 00:08:22,460 --> 00:08:26,756 On a échangé les informations que chaque équipe détenait 177 00:08:26,839 --> 00:08:29,842 et on a discuté des stratégies possibles. 178 00:08:29,926 --> 00:08:31,260 Qui est la première cible ? 179 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 - Oui. - Bonne question. 180 00:08:33,262 --> 00:08:35,223 - Eh bien… - Vous êtes des spécialistes. 181 00:08:35,306 --> 00:08:37,475 Quelle est l'équipe la plus coriace selon vous ? 182 00:08:37,558 --> 00:08:39,352 Les athlètes et les pompières. 183 00:08:39,435 --> 00:08:40,937 - C'est logique. - Tu as raison. 184 00:08:42,271 --> 00:08:43,356 Et puis… 185 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Elles partent. 186 00:08:50,154 --> 00:08:51,113 Je vois quelqu'un. 187 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Que se passe-t-il ? 188 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 Moins fort. On fait trop de bruit. 189 00:08:58,496 --> 00:08:59,789 Elles parlent. 190 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Je les entends. 191 00:09:05,169 --> 00:09:06,963 Orange… 192 00:09:07,046 --> 00:09:08,881 Quelle équipe porte de l'orange ? 193 00:09:09,423 --> 00:09:10,675 L'équipe des pompières. 194 00:09:10,758 --> 00:09:12,385 Il y a quelqu'un devant la maison. 195 00:09:20,476 --> 00:09:23,020 Les pompières doivent être en reconnaissance. 196 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 - Elles nous surveillaient ? - Oui. 197 00:09:27,817 --> 00:09:30,319 Cette base a un deuxième étage, non ? 198 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Regarde là-bas. Il y a une fenêtre à l'étage. 199 00:09:35,783 --> 00:09:39,245 Elles sont juste devant nous. 200 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 Reste cachée pour l'instant. 201 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 Quelqu'un arrive. 202 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Rapproche-toi. 203 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 Recule, Hye-kyung. 204 00:10:52,485 --> 00:10:53,694 Ne lève pas les yeux. 205 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 Quelqu'un approchait lentement. 206 00:10:55,738 --> 00:10:58,282 En un rien de temps, elle était sous la maison. 207 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 On se demandait que faire ! 208 00:11:00,576 --> 00:11:03,579 Pas question qu'elles nous voient en pleine réunion. 209 00:11:05,373 --> 00:11:08,042 Faisons comme s'il n'y avait qu'une personne. 210 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Que se passe-t-il ? Qui est là ? 211 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 Que se passe-t-il ? Qui est là ? 212 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 Qui êtes-vous ? Que faites-vous dans notre base ? 213 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Vous vous cachez ici ? 214 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Qui êtes-vous ? Attendez. 215 00:11:19,845 --> 00:11:21,472 Allez-vous-en. C'est notre base. 216 00:11:21,555 --> 00:11:23,224 - Qui êtes-vous ? - Désolée. 217 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 On était en reconnaissance. 218 00:11:24,809 --> 00:11:26,268 Dans quelle équipe êtes-vous ? 219 00:11:26,352 --> 00:11:27,561 - Les pompières. - Je vois. 220 00:11:27,645 --> 00:11:29,063 Je viens voir votre base. 221 00:11:29,146 --> 00:11:30,064 Je vois. 222 00:11:30,147 --> 00:11:32,775 - Vous vous cachiez là ? - Oui. 223 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Mais je ne comprends pas. 224 00:11:34,235 --> 00:11:38,906 Que faisait l'équipe des cascadeuses sous les escaliers ? 225 00:11:38,989 --> 00:11:40,908 On a le droit d'espionner comme ça ? 226 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 On n'a pas le droit ? 227 00:11:42,743 --> 00:11:43,953 Je ne pense pas. 228 00:11:44,036 --> 00:11:45,746 - C'est interdit ? - Je crois. 229 00:11:45,830 --> 00:11:46,664 Peut-être de loin. 230 00:11:46,747 --> 00:11:49,542 - Vous ne pouvez pas débarquer ici. - Ils nous l'auraient dit. 231 00:11:49,625 --> 00:11:50,501 Quel culot ! 232 00:11:50,584 --> 00:11:53,671 Si on est là, elles devraient partir. 233 00:11:53,754 --> 00:11:55,673 Elles sont entrées sans permission ! 234 00:11:55,756 --> 00:11:56,674 Seul-ki, on devrait… 235 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 - Une pompière. - Faisons pareil. 236 00:11:58,551 --> 00:11:59,552 - Oui. - Vraiment ? 237 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 - On ne faisait que regarder de loin. - Exactement. 238 00:12:02,054 --> 00:12:04,014 - Vraiment ? - Vous avez vu notre base ? 239 00:12:04,098 --> 00:12:05,683 - Comme ça. - On l'a vue du chemin. 240 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 - Pour vérifier l'emplacement. - Mais c'est une intrusion. 241 00:12:08,436 --> 00:12:11,230 Je suis passée en dessous pour ne pas me faire prendre, 242 00:12:11,313 --> 00:12:13,274 - mais vous étiez là. - Non. 243 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 - Allons-y. - Elles se cachaient 244 00:12:14,984 --> 00:12:16,694 - au cas où on viendrait. - Partons. 245 00:12:16,777 --> 00:12:17,695 Allez, partez. 246 00:12:17,778 --> 00:12:20,948 On ne devrait pas entrer dans une base quand les occupantes y sont. 247 00:12:21,031 --> 00:12:23,451 - Si on n'est pas là… - Non. J'étais en dessous. 248 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 C'est notre porte d'entrée. 249 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 - Vous étiez à la porte. - On s'en va. 250 00:12:27,329 --> 00:12:30,791 Je leur ai dit de ne pas entrer, mais elles disaient qu'elles étaient 251 00:12:30,875 --> 00:12:32,501 libres de repérer les lieux. 252 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 On était là, 253 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 à leur dire de partir, mais elles refusaient de bouger. 254 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 C'était bizarre. 255 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Revenez demain. 256 00:12:39,925 --> 00:12:41,719 Pas de souci, on reviendra. 257 00:12:41,802 --> 00:12:42,928 - Vraiment ? - Oui. 258 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 Demain ? 259 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 À quelle heure ? 260 00:12:46,307 --> 00:12:48,100 - Quand la sirène retentira. - D'accord. 261 00:12:48,184 --> 00:12:51,103 Je ne comprends toujours pas ce qu'elles faisaient là. 262 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 C'est un mystère pour moi. 263 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 Le courant ne va pas passer avec les pompières. 264 00:13:01,322 --> 00:13:03,824 C'est là que j'ai commencé à ne pas les aimer. 265 00:13:06,952 --> 00:13:09,538 Je ne sais pas si elles ont bien repéré notre base 266 00:13:09,622 --> 00:13:11,916 ou si elles ont vu notre réunion avec les soldates. 267 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Elles ont peut-être compris. 268 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 C'est la première fois qu'on les voit de près, non ? 269 00:13:20,174 --> 00:13:21,675 On pourrait les attaquer. 270 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 Elles ne font pas le poids. 271 00:13:23,427 --> 00:13:26,722 Avec toute cette colère en moi, on pourrait les battre facilement. 272 00:13:26,805 --> 00:13:28,057 - Tu es furieuse ? - Oui. 273 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 C'est le secret de ma réussite. 274 00:13:29,808 --> 00:13:31,143 C'est la montée d'adrénaline. 275 00:13:31,227 --> 00:13:33,938 - On ne ressent plus aucune douleur. - Exactement. 276 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 On attaque l'équipe la plus faible ou la plus forte ? 277 00:13:36,815 --> 00:13:38,400 - Cette équipe. - Les policières ? 278 00:13:38,484 --> 00:13:39,360 Ça me va. 279 00:13:39,443 --> 00:13:42,655 On garde nos positions, 280 00:13:42,738 --> 00:13:44,698 et le moment venu, on attaquera. 281 00:13:44,782 --> 00:13:47,326 - Il nous faut un mot de passe. - Oui. 282 00:13:47,409 --> 00:13:48,577 Qui a une idée ? 283 00:13:48,661 --> 00:13:52,289 Les mots de passe et les codes permettent d'identifier ses alliés 284 00:13:52,373 --> 00:13:55,960 quand il fait trop sombre ou qu'on est trop loin. 285 00:13:56,043 --> 00:13:57,670 On peut utiliser des chiffres. 286 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Disons que la somme est 10, je dis sept. 287 00:13:59,672 --> 00:14:02,174 Si l'autre personne dit trois, c'est une alliée. 288 00:14:02,258 --> 00:14:03,759 C'est une façon de faire. 289 00:14:03,842 --> 00:14:06,303 On a mangé des patates, pourquoi pas "patate" ? 290 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 On devrait le crier ? 291 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 - Patate ! - Patate ! 292 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 Il faut le crier 293 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 pour qu'on sache 294 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 que c'est vous qui venez vers nous. 295 00:14:15,896 --> 00:14:19,858 Sinon, on pourrait prendre peur et vous prendre pour quelqu'un d'autre. 296 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 - Faisons ça. - D'accord. 297 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Allons-y. 298 00:14:22,361 --> 00:14:24,196 Travaillons bien ensemble demain. 299 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 Bonne nuit. 300 00:14:25,447 --> 00:14:26,323 Salut. 301 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 On doit se souvenir des chemins. 302 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 Montons la garde ici. 303 00:14:35,624 --> 00:14:37,001 - Oui. - Dès que ça commence. 304 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 On ne peut pas attaquer. On attend. 305 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 On joue la défense. 306 00:14:40,462 --> 00:14:41,755 La défense totale. 307 00:14:43,007 --> 00:14:45,342 L'équipe la plus désespérée fera le premier pas. 308 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 En sport, il faut une bonne défense avant de pouvoir attaquer. 309 00:14:48,971 --> 00:14:53,309 C'est pour ça qu'on va commencer 310 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 par sécuriser notre base. 311 00:14:55,769 --> 00:14:58,230 À mon avis, peu d'équipes bougeront demain. 312 00:14:58,314 --> 00:14:59,690 Surtout celles qui sont loin. 313 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 Personne n'attaquera les gardes du corps. 314 00:15:01,775 --> 00:15:03,152 - Elles sont trop loin. - Oui. 315 00:15:03,235 --> 00:15:06,989 Mais si quelqu'un y arrive, c'est gagné d'avance, car leur base est très faible. 316 00:15:07,656 --> 00:15:11,160 Qu'est-ce qu'on fait en premier quand la sirène retentit ? 317 00:15:11,243 --> 00:15:14,914 Le chemin qui mène à notre base peut être déroutant, 318 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 alors cachons-nous sur le chemin. 319 00:15:17,750 --> 00:15:20,085 Vous savez, l'endroit où on tombe facilement. 320 00:15:20,169 --> 00:15:23,172 - Elles viendraient ici ? - On s'accroupit derrière cet endroit. 321 00:15:23,255 --> 00:15:25,424 On prend le drapeau quand une équipe approche. 322 00:15:25,507 --> 00:15:27,468 L'une de nous doit rester à la base ? 323 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 - Absolument. - Bien sûr. 324 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 - Obligatoire. - Une personne doit rester. 325 00:15:30,930 --> 00:15:32,389 Les trois autres iront espionner 326 00:15:32,473 --> 00:15:37,061 chaque base, de la plus proche à la plus éloignée. 327 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 Nous savions pertinemment 328 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 que les autres équipes mettraient du temps à nous trouver. 329 00:15:51,742 --> 00:15:56,246 HEURE ACTUELLE 330 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 JOUR 2 331 00:16:56,098 --> 00:17:02,021 BROUILLARD MARIN DENSE PREMIÈRE BATAILLE DE BASE 332 00:17:02,104 --> 00:17:03,772 ÉQUIPE DES POMPIÈRES LA MAISON CARRÉE 333 00:17:07,026 --> 00:17:07,985 Quelle heure est-il ? 334 00:17:08,068 --> 00:17:09,445 Mes chaussures ! 335 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 On s'habille. 336 00:17:22,791 --> 00:17:24,334 Vas-y d'abord, Min-seon. 337 00:17:28,589 --> 00:17:30,883 ÉQUIPE DES SOLDATES LA CABANE 338 00:17:34,303 --> 00:17:35,679 Il est quelle heure ? 339 00:17:35,763 --> 00:17:37,973 Il est 6h13. 340 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 C'est le seul signal qu'on reçoit ? 341 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 On dirait bien. 342 00:17:41,643 --> 00:17:43,896 Si on ne se lève pas, on est fichues. 343 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Hyun-seon. 344 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 Hyun-seon. 345 00:17:59,787 --> 00:18:02,372 Les gardes du corps vont passer par là. 346 00:18:02,456 --> 00:18:03,499 C'est le seul chemin. 347 00:18:03,582 --> 00:18:05,834 - Et par les bois ? - Impossible. 348 00:18:05,918 --> 00:18:08,253 Elles devront passer devant nous. 349 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 À leur arrivée, laisse-les passer. 350 00:18:10,756 --> 00:18:13,175 Laisse-les passer. Compris ? 351 00:18:13,258 --> 00:18:14,134 Ne les attaque pas. 352 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 Elles seront plus nombreuses et tu seras éliminée. 353 00:18:16,678 --> 00:18:19,181 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS PRÈS DE L'ABRI 354 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 C'est ici. 355 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Si on se cachait ici ? 356 00:18:26,021 --> 00:18:28,649 LA CABANE, L'ABRI 357 00:18:28,732 --> 00:18:30,400 Elles viennent peut-être vers nous. 358 00:18:30,484 --> 00:18:32,111 C'est une bonne cachette, non ? 359 00:18:33,612 --> 00:18:34,571 Je vais là-bas. 360 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 Mais… D'accord, cache-toi là. 361 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 ÉQUIPE DES SOLDATES LA CABANE 362 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Sergente Kang. 363 00:18:58,262 --> 00:18:59,763 J'entends des voix. 364 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 À deux heures. 365 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 DEUX HEURES, LE HANGAR À BATEAUX 366 00:19:08,522 --> 00:19:10,774 ÉQUIPE DES POLICIÈRES LE HANGAR À BATEAUX 367 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Avec ce brouillard, on peut agir sans se faire repérer. 368 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 On tente le coup ? 369 00:19:22,035 --> 00:19:24,580 ÉQUIPE DES ATHLÈTES LA TENTE SUR LA FALAISE 370 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Avec tout ce brouillard, 371 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 on n'aura pas une vue dégagée d'en haut. 372 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Non, ce brouillard marin cache tout. 373 00:19:31,503 --> 00:19:34,298 Le hangar à bateaux sera le long de ce chemin, non ? 374 00:19:34,882 --> 00:19:37,676 Le hangar à bateaux est près de la base des cascadeuses, non ? 375 00:19:38,802 --> 00:19:40,679 Tu crois qu'elles montent la garde ? 376 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 ÉQUIPE DES POLICIÈRES LE HANGAR À BATEAUX 377 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 Si personne ne vient, on passe à l'action. 378 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 L'une de nous y va ? Ou deux ? 379 00:19:47,978 --> 00:19:48,854 Deux. 380 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 - Deux ici et deux en attaque ? - Oui. 381 00:19:51,940 --> 00:19:56,570 On attendait l'assaut des soldates et des cascadeuses. 382 00:19:56,653 --> 00:20:01,450 On a attendu longtemps, mais personne n'a attaqué notre base. 383 00:20:01,533 --> 00:20:03,202 Qu'est-ce qu'on fait ? On y va ? 384 00:20:03,785 --> 00:20:09,791 Rester sur la défensive dans ce genre de situation ne nous convenait pas. 385 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 - On y va ? - À la base des cascadeuses ? 386 00:20:12,461 --> 00:20:13,503 Oui. 387 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 Avançons un peu pour l'instant. 388 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 On ne peut pas perdre, d'accord ? 389 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 ÉQUIPE DES CASCADEUSES LA CABANE PERCHÉE 390 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Où ça ? 391 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Là. 392 00:21:05,389 --> 00:21:06,556 Elles se changent. 393 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 On y va ? 394 00:21:09,977 --> 00:21:11,103 On y va ? 395 00:21:11,603 --> 00:21:14,564 - Elles ne sont pas changées. - Elles n'ont pas leurs drapeaux. 396 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 Prends appui sur mes jambes. 397 00:21:37,337 --> 00:21:38,755 - D'accord. - Continue. 398 00:21:38,839 --> 00:21:40,424 Je suis là. 399 00:21:41,133 --> 00:21:42,634 Allez-y. 400 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 Il suffit d'entrer. 401 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 - Il faut encore qu'on le trouve. - Quoi ? 402 00:21:47,306 --> 00:21:49,057 Leur drapeau d'équipe. 403 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 À trois, on aurait pu passer en force. 404 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 Ce qui m'inquiète, c'est que… 405 00:21:57,149 --> 00:21:58,692 On aurait dû aller plus vite. 406 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Elles sont parties ? 407 00:22:01,445 --> 00:22:02,821 Elles veulent se battre, non ? 408 00:22:09,828 --> 00:22:12,581 Vu ce qui vient de se passer, 409 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 notre stratégie était parfaite. 410 00:22:16,501 --> 00:22:18,837 Oui. Heureusement qu'on avait un plan défensif. 411 00:22:18,920 --> 00:22:21,923 On voulait attaquer l'équipe des policières. 412 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 J'entends des pas. 413 00:22:34,519 --> 00:22:36,313 Quelqu'un rôde par là. 414 00:22:46,073 --> 00:22:50,118 ÉQUIPE DES POMPIÈRES PRÈS DU TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT 415 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 LE HANGAR À BATEAUX LA CABANE PERCHÉE 416 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 ÉQUIPE DES POMPIÈRES ÉQUIPE DES POLICIÈRES 417 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Quoi qu'on fasse, il faut faire vite. 418 00:23:20,857 --> 00:23:22,609 - Tu les as vues ? - Non. 419 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 Où sont-elles ? 420 00:23:26,238 --> 00:23:28,198 Elles ont dû faire demi-tour. 421 00:23:29,199 --> 00:23:31,243 Les voilà. Ce ne sont pas elles ? 422 00:23:32,035 --> 00:23:36,123 L'équipe bleue est arrivée trop tard. Je crois que ce sont les policières. 423 00:23:36,206 --> 00:23:38,166 Elles attaquent à trois. 424 00:23:39,751 --> 00:23:41,795 Il suffit de passer une personne. 425 00:23:42,462 --> 00:23:43,296 Oui. 426 00:23:43,380 --> 00:23:46,216 On est deux, on pourrait y aller. 427 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 Je veux trouver un raccourci, 428 00:23:48,635 --> 00:23:50,720 mais il y a une falaise, c'est dangereux. 429 00:23:53,682 --> 00:23:55,267 Allez. On y va. 430 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Une seconde. 431 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Il y en a une autre. 432 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Une autre porte. 433 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Allons par là. 434 00:24:10,740 --> 00:24:12,826 ÉQUIPE DES POMPIÈRES ENTRÉE DE LE HANGAR À BATEAUX 435 00:24:26,756 --> 00:24:28,091 Quelqu'un va… 436 00:24:31,178 --> 00:24:32,596 Elles sont trop nombreuses. 437 00:24:34,973 --> 00:24:36,141 Beaucoup trop nombreuses. 438 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 Fichons le camp d'ici. 439 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 - Pompières et policières ? - Que des pompières. 440 00:24:52,199 --> 00:24:53,241 - Deux ? - Oui. 441 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 - Il faut faire le guet. - Je m'en charge. 442 00:25:22,938 --> 00:25:25,190 Je ne vois rien. 443 00:25:30,028 --> 00:25:30,987 Les voilà. 444 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Tu les vois ? 445 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 - Min-seon. - Oui ? 446 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 Elles arrivent. 447 00:25:43,541 --> 00:25:44,542 Elles sont deux. 448 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 - Allons-y. - Les voilà. 449 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 Vas-y et élimine-les une par une. 450 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 Elles s'en vont. Retournons-y. 451 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 - Elles sont deux ? - Oui. 452 00:25:57,013 --> 00:25:59,808 Appâte-les. Je prends le chemin qu'on a pris tout à l'heure. 453 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Ou on fonce à travers la plage ? 454 00:26:01,518 --> 00:26:02,769 Attends une seconde. 455 00:26:03,812 --> 00:26:04,896 Attends. 456 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 - Tu es sûre qu'elles sont trois ? - Oui. 457 00:26:08,024 --> 00:26:10,860 Attends. Il n'y a qu'une porte. 458 00:26:18,785 --> 00:26:22,747 Elles surveillaient nos mouvements 459 00:26:23,415 --> 00:26:26,167 pour avoir un positionnement stratégique. 460 00:26:28,253 --> 00:26:32,007 Donc, on les a provoquées pour qu'elles descendent. 461 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 Et si on les laissait avancer un peu ? 462 00:26:37,637 --> 00:26:39,264 - Reculez un peu. - D'accord. 463 00:26:40,181 --> 00:26:41,516 Rapprochez-vous un peu. 464 00:26:42,767 --> 00:26:45,312 Laissons-en une filer et prenons le drapeau de l'autre. 465 00:26:46,563 --> 00:26:48,064 Elles pourraient s'enfuir par là. 466 00:26:48,148 --> 00:26:49,607 Ou se séparer. 467 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 Trois contre deux, c'est un sacré défi. 468 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Recule un peu. 469 00:27:58,218 --> 00:27:59,094 Attrapez-la. 470 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 Cours par là. 471 00:28:39,551 --> 00:28:40,885 - Sors-le. - Sors-le ! 472 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 Sors le drapeau. 473 00:29:00,321 --> 00:29:02,157 Sors-le. 474 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 Sors-le. 475 00:29:13,001 --> 00:29:14,043 Sors-le. 476 00:29:15,128 --> 00:29:16,004 Sors-le. 477 00:29:17,380 --> 00:29:18,465 Bien. 478 00:29:19,549 --> 00:29:21,092 Allons à leur base. 479 00:29:28,433 --> 00:29:29,392 Allons-y. 480 00:29:30,852 --> 00:29:35,273 ÉQUIPE DES POMPIÈRES LA MAISON CARRÉE 481 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 Kim Hyeon-ah, de l'équipe des pompières, est éliminée. 482 00:29:42,989 --> 00:29:45,575 Jung Min-seon, de l'équipe des pompières, est éliminée. 483 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 On est les suivantes. 484 00:29:57,378 --> 00:29:59,923 Quelqu'un arrive, Hyeon-ji. 485 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Les voilà. 486 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 On doit monter. 487 00:30:23,238 --> 00:30:24,906 Baisse-toi. Reste cachée. 488 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Je vais jeter un œil. 489 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Restez ici. 490 00:30:31,079 --> 00:30:32,705 Il faut surveiller nos arrières. 491 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 Je vais voir par là. 492 00:30:36,000 --> 00:30:37,418 Elles montent. 493 00:30:37,502 --> 00:30:38,628 Repousse-les, Hyeon-ji. 494 00:30:42,590 --> 00:30:44,843 Une fois sur le toit, redescends. 495 00:30:45,969 --> 00:30:46,845 D'accord. 496 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 C'est le seul chemin ? 497 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 - Trouve le drapeau. - Attention. 498 00:30:53,601 --> 00:30:55,895 Le drapeau est là-bas. 499 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 - Où ? - Là. 500 00:30:57,105 --> 00:30:57,981 - Là ? - Oui. 501 00:31:00,275 --> 00:31:01,776 Tu vois ça ? 502 00:31:02,944 --> 00:31:04,195 Bon. 503 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 Venez ici. 504 00:31:05,446 --> 00:31:07,282 Ça ne sert à rien d'être là-bas. 505 00:31:08,449 --> 00:31:09,868 Retrousse tes manches. 506 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 D'accord. 507 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Deux sont entrées. 508 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Monte là-dessus. 509 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 Monte. 510 00:31:29,178 --> 00:31:30,346 Un, deux, trois. 511 00:31:36,060 --> 00:31:37,478 Ça ne marchera pas. 512 00:31:38,313 --> 00:31:39,230 - Ji-hye. - Par ici. 513 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 Monte ! 514 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 Dépêchez-vous ! 515 00:31:48,448 --> 00:31:49,407 C'est le moment. 516 00:31:52,994 --> 00:31:53,828 Attrape-la. 517 00:31:55,622 --> 00:31:57,874 Les filles, montez. Je suis sur le toit. 518 00:32:00,168 --> 00:32:01,169 Je vais t'aider. 519 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Monte sur mes épaules. 520 00:32:07,884 --> 00:32:08,968 Ji-hye. 521 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Ji-hye ! 522 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 Ji-hye ! 523 00:32:13,514 --> 00:32:14,641 Chope-la, Hyeon-ji. 524 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 Prends son drapeau. 525 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 Allez ! Super. 526 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Prends son drapeau. 527 00:32:26,152 --> 00:32:27,362 Allez ! Super. 528 00:32:27,445 --> 00:32:28,655 Vous auriez dû monter ! 529 00:32:28,738 --> 00:32:30,615 Elles t'ont éliminée ? 530 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 On en a eu une. 531 00:32:32,784 --> 00:32:33,618 Deux contre deux. 532 00:32:34,452 --> 00:32:35,370 Ton drapeau. 533 00:32:38,373 --> 00:32:41,334 - Ne perdons pas trop de temps ici. - Oui, tu as raison. 534 00:32:41,417 --> 00:32:42,919 On revient plus tard ? 535 00:32:43,002 --> 00:32:44,170 - Fichons le camp. - Oui. 536 00:32:44,921 --> 00:32:46,923 Retournons à notre base. 537 00:32:50,134 --> 00:32:53,304 Kim Hae-young, de l'équipe des policières, est éliminée. 538 00:32:55,056 --> 00:32:56,975 - Quoi ? - C'est fini pour elles. 539 00:32:57,058 --> 00:33:00,144 Les éliminées, veuillez vous diriger vers l'arène. 540 00:33:03,982 --> 00:33:05,900 Appelle Na-eun. 541 00:33:05,984 --> 00:33:06,943 Quoi ? 542 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Défends la base. - D'accord. 543 00:33:09,988 --> 00:33:11,072 Na-eun. 544 00:33:14,200 --> 00:33:15,284 Allons-y. 545 00:33:20,748 --> 00:33:21,916 Sergente Kang. 546 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 On devrait lancer une attaque avec les cascadeuses. 547 00:33:28,214 --> 00:33:30,425 - Mais pas moyen de les contacter. - Je sais. 548 00:33:31,050 --> 00:33:34,429 Si l'alliance allait durer jusqu'à la fin, je sifflerai. 549 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 Mais ce n'est pas une option. 550 00:33:36,973 --> 00:33:38,266 Ça ne durera pas. 551 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 ÉQUIPE DES SOLDATES PRÈS DE LA CABANE 552 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 ÉQUIPE DES SOLDATES INTERSECTION DU GROS ARBRE 553 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Quoi ? 554 00:34:07,920 --> 00:34:09,005 Qu'y a-t-il ? 555 00:34:28,107 --> 00:34:29,358 On y va ? 556 00:34:29,442 --> 00:34:30,943 On va voir ? 557 00:35:02,350 --> 00:35:03,601 Je surveille nos arrières. 558 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 Je vais monter voir qui est dans le coin. 559 00:35:10,441 --> 00:35:13,069 Regardez bien autour de vous. On pourrait nous surveiller. 560 00:35:15,029 --> 00:35:17,323 SOLDATES ET CASCADEUSES PRÈS DE LE HANGAR À BATEAUX 561 00:35:48,813 --> 00:35:50,273 J'en vois trois. 562 00:35:50,356 --> 00:35:51,899 Hye-kyung, ouvre l'œil. 563 00:35:54,026 --> 00:35:56,362 Elles ne nous ont pas vues, si ? 564 00:35:56,445 --> 00:35:57,738 - Non. - D'accord. 565 00:35:57,822 --> 00:36:00,908 On passe par la fenêtre ? J'essaie ? 566 00:36:00,992 --> 00:36:03,411 - Tu es sûre ? - Elles sont toutes dehors. 567 00:36:04,162 --> 00:36:07,582 Je vais au moins casser la fenêtre et revenir. 568 00:36:07,665 --> 00:36:09,083 Avec quoi on va la casser ? 569 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 On a un outil pour ça. 570 00:36:10,501 --> 00:36:12,336 C'est pour ça qu'on le suggérait. 571 00:36:14,422 --> 00:36:17,425 ÉQUIPE DES POLICIÈRES LE HANGAR À BATEAUX 572 00:36:26,893 --> 00:36:28,436 Jeong-ha, tu vois quelque chose ? 573 00:36:28,519 --> 00:36:30,271 - Et toi ? - Oui. 574 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 On y va ? 575 00:36:34,317 --> 00:36:36,944 Il faut décider de la cible. 576 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 On vise qui ? 577 00:36:39,238 --> 00:36:40,781 - Les pompières. - Les pompières ? 578 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 C'est dur. 579 00:36:42,658 --> 00:36:45,328 Si on y va toutes, elles sauront que notre base est vide. 580 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Oui. 581 00:36:46,829 --> 00:36:48,706 Pourquoi personne n'attaque les pompières 582 00:36:48,789 --> 00:36:50,583 alors qu'elles ne sont plus que deux ? 583 00:36:50,666 --> 00:36:51,709 Aucune idée. 584 00:36:57,673 --> 00:37:00,259 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS PRÈS DU MAGASIN 585 00:37:00,343 --> 00:37:02,178 Attaquons les pompières. 586 00:37:04,722 --> 00:37:08,517 On doit former une alliance rapidement pour éliminer une autre équipe. 587 00:37:08,601 --> 00:37:10,311 On va à le hangar à bateaux ? 588 00:37:10,394 --> 00:37:12,271 Non, allons à la fontaine. 589 00:37:12,355 --> 00:37:14,649 LE HANGAR À BATEAUX, L'HÔPITAL, LE TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT 590 00:37:14,732 --> 00:37:17,860 Les cascadeuses ne bougeront pas. Elles ne viennent pas par ici. 591 00:37:19,737 --> 00:37:21,781 Si on attaque quelqu'un, c'est les pompières. 592 00:37:21,864 --> 00:37:24,450 Le drapeau d'équipe compte plus que le drapeau personnel. 593 00:37:24,533 --> 00:37:27,495 On savait où était le drapeau, donc on était confiantes. 594 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Ne laissons pas notre base sans surveillance. 595 00:37:32,959 --> 00:37:34,502 L'une de nous peut défendre. 596 00:37:34,585 --> 00:37:36,337 Défendre à une contre trois ? 597 00:37:37,755 --> 00:37:40,341 Elle pourrait tenir, mais si elles entrent, c'est fini. 598 00:37:41,550 --> 00:37:43,135 Tu crois qu'elles ont des armes ? 599 00:37:44,553 --> 00:37:45,930 C'est une porte en bois. 600 00:37:46,013 --> 00:37:48,057 Elles pourraient l'enfoncer d'un coup de pied. 601 00:37:48,641 --> 00:37:51,602 On n'arrivait pas à se mettre d'accord. 602 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 - Toi et moi ? - Oui. 603 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 Allons-y. 604 00:38:00,528 --> 00:38:03,948 Je voulais sortir et attaquer, quitte à risquer l'élimination. 605 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Alors, je défendrai la base. 606 00:38:06,575 --> 00:38:08,911 On s'est dit que la base de l'équipe des cascadeuses 607 00:38:08,995 --> 00:38:12,915 n'était pas la bonne cible pour nous. 608 00:38:12,999 --> 00:38:16,877 On a donc décidé d'aller voir vite fait la base des pompières 609 00:38:16,961 --> 00:38:20,339 et de revenir si un assaut semblait impossible. 610 00:38:41,110 --> 00:38:43,487 Mais si elles savent que notre base est vide… 611 00:38:43,571 --> 00:38:44,613 Attends. 612 00:38:46,490 --> 00:38:48,117 Il y a des soldates là-bas. 613 00:38:48,200 --> 00:38:50,619 ÉQUIPE DES POLICIÈRES PRÈS DU TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT 614 00:38:50,703 --> 00:38:52,371 Attends. Ce ne sont pas elles. 615 00:38:52,455 --> 00:38:53,664 C'est quelle équipe ? 616 00:38:53,748 --> 00:38:59,211 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS PRÈS DU TERRAIN D'ENTRAÎNEMENT 617 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 Les policières. 618 00:39:14,268 --> 00:39:16,103 - Qu'y a-t-il ? - On est là pour parler. 619 00:39:16,187 --> 00:39:18,272 Attaquons ensemble l'équipe des pompières. 620 00:39:18,356 --> 00:39:20,399 Attendez. Reculez. 621 00:39:20,483 --> 00:39:21,567 Il faut qu'on parle. 622 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 On n'a pas beaucoup de temps. 623 00:39:23,319 --> 00:39:24,987 Justement. Attaquons les pompières. 624 00:39:25,071 --> 00:39:26,781 - On y allait. - Et les cascadeuses ? 625 00:39:26,864 --> 00:39:28,366 Les quatre sont là-bas. 626 00:39:32,244 --> 00:39:35,539 ÉQUIPE DES CASCADEUSES LE HANGAR À BATEAUX 627 00:39:39,794 --> 00:39:41,670 Où sont les soldates ? 628 00:39:41,754 --> 00:39:43,672 - Je ne sais pas. Pas vues. - Exactement. 629 00:39:43,756 --> 00:39:45,257 On attaque avec elles ? 630 00:39:45,758 --> 00:39:47,343 ÉQUIPE DES SOLDATES LE HANGAR À BATEAUX 631 00:39:47,426 --> 00:39:50,429 On pourrait entrer directement. 632 00:39:52,932 --> 00:39:53,766 Vas-y. 633 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 J'ouvre la porte. 634 00:39:56,352 --> 00:39:58,020 Il y a quelqu'un. 635 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Une minute. 636 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 Si vous deux êtes là pour attaquer, 637 00:40:09,323 --> 00:40:11,158 qui défend votre base ? 638 00:40:11,242 --> 00:40:12,535 Elle est protégée. 639 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 L'une de vous devrait y aller. On peut attaquer à trois. 640 00:40:15,830 --> 00:40:17,206 Où va-t-elle ? 641 00:40:17,289 --> 00:40:19,667 Une seule personne garde leur base. 642 00:40:23,379 --> 00:40:27,174 On a bloqué la porte avec un lit. Il vaut mieux faire vite. 643 00:40:34,723 --> 00:40:35,558 Je l'ouvre. 644 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 Je vais défoncer la porte. 645 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 - Attends. - Elles l'ont barricadée. 646 00:40:48,529 --> 00:40:52,032 POLICIÈRES ET GARDES DU CORPS LA MAISON CARRÉE 647 00:40:52,658 --> 00:40:54,243 Dis-moi si elles montent. 648 00:40:54,326 --> 00:40:56,328 N'aie pas peur. Je monte. 649 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 C'est parti. 650 00:40:58,622 --> 00:40:59,623 Va là-bas, Hyeon-ji. 651 00:41:01,500 --> 00:41:02,877 Vas-y, continue. 652 00:41:03,711 --> 00:41:05,087 C'est le bordel là-dedans. 653 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 Ouvre la porte. 654 00:41:12,178 --> 00:41:14,054 Pousse-toi. 655 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Allez ! 656 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 - C'est ouvert ! - C'est bon. 657 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 J'y vais. 658 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 - La fenêtre est ouverte. - Vas-y. 659 00:41:29,612 --> 00:41:31,197 - Attrapez-la ! - Le drapeau. 660 00:41:32,990 --> 00:41:34,450 Passez derrière elles. 661 00:41:35,326 --> 00:41:36,952 - Attrapez-la ! - Le drapeau. 662 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 Prends son drapeau ! 663 00:41:41,415 --> 00:41:48,422 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 664 00:42:50,317 --> 00:42:55,322 Sous-titres : Jérôme Salic