1 00:00:09,884 --> 00:00:11,261 Elhagyták a bázisukat, 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,971 ezért megnéztük a bázisukat. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,097 KATONACSAPAT CSÓNAKHÁZ 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,559 Fontos információkat hagytak teljesen őrizetlenül. 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,352 Meg kellett néznünk. 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 Mondjuk, hogy itt vagyunk! 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,367 Van egy felfelé vezető út, ugye? 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,786 Ha arra jönnek le, végünk. 9 00:00:44,419 --> 00:00:47,422 Ezért kell gyorsan haladnunk. 10 00:00:48,631 --> 00:00:50,592 Két bejárat van. 11 00:00:50,675 --> 00:00:52,594 És két lépcső. Oké. 12 00:00:54,804 --> 00:00:55,847 Ezek biztosan ők. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 - Menjünk le! - Menjünk! 14 00:01:00,518 --> 00:01:03,646 Már nincs itt víz. Lenyűgöző. 15 00:01:04,439 --> 00:01:05,857 Nem könnyű ide eljutni. 16 00:01:05,940 --> 00:01:07,067 A RENDŐRCSAPAT VISSZATÉR 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Úgy érzem, vízhólyagos lesz a lábam. 18 00:01:14,532 --> 00:01:16,743 - Hozz öt bambuszrudat! - Rendben. 19 00:01:17,535 --> 00:01:19,996 - Jó, hogy hoztunk zseblámpát. - Ugye? 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 Jó ötlet volt. 21 00:01:21,498 --> 00:01:22,415 Menjünk! 22 00:01:22,499 --> 00:01:26,419 - Fáj a lábam. - Egyelőre azt vigyük be! 23 00:01:26,503 --> 00:01:27,337 Mit? 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 Vagy jobb lenne kitenni? 25 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Mit? 26 00:01:32,675 --> 00:01:35,053 - Vizes? - Igen, egy kicsit. 27 00:01:35,970 --> 00:01:37,013 Felvennéd azt? 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 - Járt itt valaki? - Mi a baj? 29 00:02:16,010 --> 00:02:17,554 Mi a fene? Betörtek? 30 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Megnézem alul. Szerintem van itt valaki. 31 00:02:27,105 --> 00:02:29,232 Van itt valaki. Látjátok a zöld pólókat? 32 00:02:31,067 --> 00:02:34,320 - Hárman errefelé szaglásztak. - Mi? 33 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 Biztos, hogy bejöttek? 34 00:02:38,950 --> 00:02:40,660 Szerinted benéztek a fólia alá? 35 00:02:40,743 --> 00:02:42,620 Valaki igen. 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,205 Igaza van. 37 00:02:44,706 --> 00:02:48,543 Három dolgot láttam bent izofóliába csomagolva. 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,003 - Megnéztem őket. - Ott volt? 39 00:02:50,086 --> 00:02:52,964 Valami hegyes volt a szekrény tetején. 40 00:02:53,047 --> 00:02:54,924 - A szekrény tetején? - Azt hiszem. 41 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 - Nem hagyhatjuk őrizetlenül a bázist. - Nem. 42 00:02:59,888 --> 00:03:01,723 Nem tudjuk, mennyi ideig voltak itt. 43 00:03:01,806 --> 00:03:03,933 Komolyan bejöttek, és megnézték őket? 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 Ez nem jó érzés. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,314 Hihetetlenül nagy hülyeséget csináltunk. 46 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Hagytuk, hogy betörjenek. 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,902 De itt nem tartóztathatjuk le őket. 48 00:03:17,238 --> 00:03:19,866 Mondták, hogy használhatunk fejszét védekezéshez? 49 00:03:20,575 --> 00:03:22,327 Azt mondták, lehet, nem? 50 00:03:22,410 --> 00:03:24,287 - De nem üthetünk vele. - Nem hát. 51 00:03:24,370 --> 00:03:26,289 A katonacsapat összefogott valakikkel? 52 00:03:26,372 --> 00:03:27,290 A kaszkadőrökkel. 53 00:03:27,373 --> 00:03:29,334 Lehet, hogy együtt támadnak meg minket. 54 00:03:29,417 --> 00:03:31,336 Mi lehetünk a célpontjuk. 55 00:03:31,419 --> 00:03:32,712 - Biztosan. - Igen. 56 00:03:32,795 --> 00:03:37,300 Szinte biztosra vettük, hogy a katonák összeálltak a kaszkadőrökkel. 57 00:03:37,383 --> 00:03:40,011 A két csapat szövetséget kötött. 58 00:03:40,595 --> 00:03:43,723 Volt egy olyan érzésem, hogy minket támadnak meg. 59 00:03:43,806 --> 00:03:48,436 Az a két csapat valószínűleg minket vesz célba először. 60 00:03:48,519 --> 00:03:49,812 - Igen? - Igen. 61 00:03:49,896 --> 00:03:52,982 A nő, aki híres, a különleges haderőknél szolgált. 62 00:03:53,066 --> 00:03:55,485 - Igen. - Lehet, hogy leereszkedik felülről, 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 és betöri az ablakunkat. 64 00:03:57,612 --> 00:03:59,197 Ha tényleg ezt teszik… 65 00:03:59,781 --> 00:04:02,325 Lehet eszközük, amivel betörhetik az ablakokat. 66 00:04:02,408 --> 00:04:04,744 Mi is megtehetnénk. 67 00:04:04,827 --> 00:04:05,870 Ne aggódj emiatt! 68 00:04:06,412 --> 00:04:08,831 El kell torlaszolnunk valahogy az ablakokat. 69 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 És ha védőpajzsként használnánk ezeket a deszkákat? 70 00:04:11,584 --> 00:04:14,420 Kilökjük őket, amikor be akarnak jönni. 71 00:04:14,504 --> 00:04:17,423 Nem kell más zászlójáért küzdenünk. 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,259 A védekezésre koncentrálunk. 73 00:04:19,342 --> 00:04:20,885 Ketten védekezünk, 74 00:04:20,969 --> 00:04:24,138 míg a másik kettő megpróbálja elvenni egy másik csapat zászlóját. 75 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Mutassuk meg nekik, milyen kemények vagyunk! 76 00:04:27,392 --> 00:04:28,559 Folyamatosan provokálnak. 77 00:04:28,643 --> 00:04:30,436 - Azt hiszik, gyengék vagyunk. - Igen. 78 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 Megőrülök ettől. 79 00:04:32,063 --> 00:04:35,024 Dühös vagyok, hogy minket vettek célba. 80 00:04:35,108 --> 00:04:37,026 - Miért nem kockáztatunk? - Hogyan? 81 00:04:37,110 --> 00:04:39,195 - Miért nem támadjátok meg Seullal - Igen? 82 00:04:39,279 --> 00:04:42,198 - a bázisukat? - A kaszkadőrökét? 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,616 - A kaszkadőrökét? - Igen. 84 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 A katonacsapat és a kaszkadőrcsapat szövetsége 85 00:04:47,203 --> 00:04:49,914 újabb változót jelentett. 86 00:04:49,998 --> 00:04:53,167 Ezért úgy döntöttünk, mi támadjuk meg először a bázisukat. 87 00:04:53,251 --> 00:04:55,628 Meg akartam mutatni nekik, milyen erősek a rendőrnők. 88 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 A kitartás a középső nevem. 89 00:04:59,382 --> 00:05:02,844 2. EPIZÓD „A KITARTÁS A KÖZÉPSŐ NEVEM” 90 00:05:02,927 --> 00:05:05,013 Szerintetek melyik csapat a legerősebb? 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 - Szerintem mi. - Egyetértek. 92 00:05:06,889 --> 00:05:10,184 Kit támadjunk meg, ha megszólal a sziréna? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 Ezt a csapatot akarom megtámadni. 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 - A rendőrcsapatot? - Igen. 95 00:05:13,771 --> 00:05:14,605 A csónakházat. 96 00:05:15,273 --> 00:05:17,942 Mondtam, hogy a rendőrcsapat lesz a riválisunk. 97 00:05:18,026 --> 00:05:20,445 - Riválisunk? - A nyomunkba sem érnek. 98 00:05:20,528 --> 00:05:23,031 A rendőrcsapat a leggyengébb. Támadjuk őket! 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 Rendben. 100 00:05:24,407 --> 00:05:26,242 Csak egy ember támadjon, 101 00:05:26,326 --> 00:05:28,202 vagy küldjünk kettőt? 102 00:05:28,286 --> 00:05:29,912 - Menjünk négyen! - Mind a négyen? 103 00:05:29,996 --> 00:05:32,665 Ez az első harcunk, senki sem tudja, mire számítson. 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,543 Az elmejáték a második csata után kezdődik. 105 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 - Így van. Megtalálnak. - Pontosan. 106 00:05:37,420 --> 00:05:40,214 Lepjük meg őket, amíg még senki sem tud semmit! 107 00:05:40,298 --> 00:05:43,384 Szerinted mi lesz a csónakházban? 108 00:05:43,468 --> 00:05:45,636 Gondolom, páran közülük támadni mennek. 109 00:05:45,720 --> 00:05:46,971 Én azt mondom, támadjunk. 110 00:05:47,055 --> 00:05:50,892 Az alapján, amit megtudtam, ez a területünk bővítéséről szól. 111 00:05:50,975 --> 00:05:53,519 Szerintem egyikünknek védenie kéne a zászlót. 112 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 - Itt? - A tetőn. 113 00:05:55,938 --> 00:05:59,108 Ha egy ember itt marad… Azért javaslom a tetőt, 114 00:05:59,192 --> 00:06:01,319 mert oda csak két úton lehet felmenni. 115 00:06:01,402 --> 00:06:02,695 Vagy a fára mászva. 116 00:06:02,779 --> 00:06:03,613 Vagy létrával? 117 00:06:03,696 --> 00:06:07,366 Ha valaki felmászik a fára, elvehetjük a zászlóját felülről. 118 00:06:07,450 --> 00:06:10,328 - Igen. Fent leszünk. - Tegyük fel, hogy létrát használnak! 119 00:06:10,411 --> 00:06:12,663 Akármilyen csendben mozognak, látni fogjuk őket. 120 00:06:12,747 --> 00:06:14,165 Mit tehetnének? 121 00:06:14,248 --> 00:06:16,042 Rázzuk a létrát, hogy elijesszük őket. 122 00:06:16,125 --> 00:06:19,295 - Létra kell, hogy feljussanak a tetőre. - A tetőn kell védekeznünk. 123 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 Létrán vagy a fán jönnek fel. 124 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 Tehát egy ember könnyen meg tudja védeni. 125 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 De mondok valamit. 126 00:06:25,968 --> 00:06:29,680 Tegyük fel, hogy hárman támadunk, és egy ember itt marad védekezni! 127 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 Mi van, ha egy csapat ugyanezt a taktikát alkalmazza, 128 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 vagy mind a négyen lerohanják a bázisunkat? 129 00:06:34,602 --> 00:06:36,270 Egy ember kevés a védekezésre. 130 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Ha így elveszítjük a zászlónkat, 131 00:06:38,147 --> 00:06:40,566 mi értelme megszereznünk egy másikat? 132 00:06:40,650 --> 00:06:41,984 Ez csak most jutott eszembe. 133 00:06:42,068 --> 00:06:43,778 Megvan, lányok! 134 00:06:43,861 --> 00:06:45,404 Ketten maradnak, ketten mennek. 135 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 - Úgy jobb lesz. - A kettő jobb. 136 00:06:47,281 --> 00:06:49,992 - Úgy több esélyünk lesz. - Igen. 137 00:06:50,076 --> 00:06:52,912 Én nem aggódnék, ha te és Min-seon támadnátok. 138 00:06:52,995 --> 00:06:54,997 - Akkor ti véditek a bázist. - Oké. 139 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 Az sem számít, ha kiszúrnak minket. 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,961 Próbáljanak csak a tetőre mászni! 141 00:07:00,044 --> 00:07:02,213 Már ha tudnak. 142 00:07:02,296 --> 00:07:04,674 Elvesszük a zászlóikat. 143 00:07:04,757 --> 00:07:06,259 A célpontunk a rendőrcsapat, 144 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 Hyeon-ji és én itt maradunk, te és Min-seon támadtok. 145 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Vigyünk eszközöket? 146 00:07:10,763 --> 00:07:12,265 - Persze. Egy kést, és… - Kés. 147 00:07:12,348 --> 00:07:13,641 Nem szúrunk le senkit. 148 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 Ha lekötözték a zászlójukat, mint mi, 149 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 - el kell vágnunk. - Igen. 150 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 - Kelleni fog. - Öltözzünk! 151 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Hosszú ujjú felső, hosszú nadrág. 152 00:07:20,064 --> 00:07:22,608 - Induljunk! - Gyorsan! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 Alig várom a bázisharcot! 154 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 Ez a lombház? 155 00:07:26,154 --> 00:07:27,530 Az a nagy ablak feltűnő. 156 00:07:27,613 --> 00:07:29,407 Mi ez a hely? Nagyon szép. 157 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 Menjetek el az ajtótól! 158 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Hogyne. Udvariasságból kopogtunk. 159 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 - Itt jó lesz? - Menjünk hátra! 160 00:07:40,001 --> 00:07:42,295 Menjünk le oda! 161 00:07:42,920 --> 00:07:44,338 Itt nem látnak meg. 162 00:07:44,422 --> 00:07:45,756 KATONÁK, KASZKADŐRÖK LOMBHÁZ 163 00:07:45,840 --> 00:07:50,219 Gondoltuk, ott kellene beszélnünk, ahol nem látnak meg minket. 164 00:07:51,387 --> 00:07:54,640 Tehát ezen az úton jöttünk. 165 00:07:54,724 --> 00:07:56,642 Itt van a kunyhó. 166 00:07:56,726 --> 00:07:59,270 - És itt van a csónakház. - Igen, ott. 167 00:07:59,353 --> 00:08:01,856 Lent délebbre mi vagyunk a lombházban. 168 00:08:01,939 --> 00:08:04,192 A következő a helyzet a csónakházzal. 169 00:08:04,275 --> 00:08:07,236 Ha van kint valaki, könnyen észre lehet venni. 170 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 - Értem. - Ha nem látsz senkit, bent vannak. 171 00:08:09,614 --> 00:08:12,742 Fontos tudni, hol van. 172 00:08:13,367 --> 00:08:14,452 - A zászló. - Pontosan. 173 00:08:14,535 --> 00:08:16,954 - A rendőröké a szekrényen van. - A szekrényen. 174 00:08:17,038 --> 00:08:18,539 - A szekrényen. - A rendőröké? 175 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 - A bázison lévő szekrény tetején? - Igen. 176 00:08:21,209 --> 00:08:22,251 A bázison belül. 177 00:08:22,335 --> 00:08:26,756 Megosztottuk egymással az infóinkat, 178 00:08:26,839 --> 00:08:29,842 és megbeszéltünk pár lehetséges stratégiát. 179 00:08:29,926 --> 00:08:31,260 Kiket támadunk meg először? 180 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 - Igen. - Ez a kérdés. 181 00:08:33,262 --> 00:08:35,223 - Nos… - Hozzáértőként 182 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 kit tartasz a legkeményebb ellenfélnek? 183 00:08:37,433 --> 00:08:39,352 A sportolókat és a tűzoltókat. 184 00:08:39,435 --> 00:08:40,937 - Logikus. - Igazad van. 185 00:08:42,271 --> 00:08:43,356 Aztán… 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Elmennek. 187 00:08:50,154 --> 00:08:51,113 Van ott valaki. 188 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 Mi folyik itt? 189 00:08:55,284 --> 00:08:57,370 Halkabban! Túl hangosak vagyunk. 190 00:08:58,496 --> 00:08:59,789 Beszélgetnek. 191 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Hallom őket. 192 00:09:05,169 --> 00:09:06,963 Narancssárga… 193 00:09:07,046 --> 00:09:08,881 Melyik csapat visel narancssárgát? 194 00:09:09,423 --> 00:09:10,675 A narancs a tűzoltócsapat. 195 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Valaki van a háznál. 196 00:09:20,476 --> 00:09:23,020 A többi csapat biztos felderítésen van. 197 00:09:23,604 --> 00:09:25,314 - Figyeltek minket? - Igen. 198 00:09:27,817 --> 00:09:30,319 A háznak van emelete, ugye? 199 00:09:31,112 --> 00:09:33,489 Nézd! Van fent egy ablak. 200 00:09:35,783 --> 00:09:39,245 Pont előttünk vannak. 201 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 Egyelőre maradjunk elbújva! 202 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 Jön valaki. 203 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 Közelebb! 204 00:10:39,096 --> 00:10:41,849 Menj hátrébb, Hye-kyung! 205 00:10:52,485 --> 00:10:53,694 Ne nézz fel! 206 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 Valaki lassan közeledett. 207 00:10:55,738 --> 00:10:58,282 Észre sem vettük, és már a ház alatt volt. 208 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Azt kérdeztük: „Mit tegyünk?” 209 00:11:00,576 --> 00:11:03,579 Nem láthatják, hogy megbeszélést tartunk. 210 00:11:05,373 --> 00:11:08,042 Csináljunk úgy, mintha csak egy ember lenne itt. 211 00:11:10,127 --> 00:11:11,712 Mi folyik itt? Ki van ott? 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,256 Mi folyik itt? Ki van ott? 213 00:11:14,340 --> 00:11:16,384 Kik vagytok? Mit kerestek a bázisunkon? 214 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Idelent bujkálsz? 215 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Kik vagytok? Megállni! 216 00:11:19,845 --> 00:11:21,472 Távozzatok! Ez a mi bázisunk. 217 00:11:21,555 --> 00:11:23,224 - Kik vagytok? - Sajnálom. 218 00:11:23,307 --> 00:11:24,725 Felderítést végzünk. 219 00:11:24,809 --> 00:11:26,268 Melyik csapatban vagytok? 220 00:11:26,352 --> 00:11:27,436 - Tűzoltó. - Értem. 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 Jöttünk megnézni a bázisotokat. 222 00:11:29,146 --> 00:11:30,064 Értem. 223 00:11:30,147 --> 00:11:32,775 - Odalent bujkáltál? - Igen. 224 00:11:32,858 --> 00:11:34,151 Még mindig nem értem. 225 00:11:34,235 --> 00:11:38,906 Miért voltak a kaszkadőrök a lépcső alatt? 226 00:11:38,989 --> 00:11:40,908 Szabad így kémkedni? 227 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 Talán nem? 228 00:11:42,743 --> 00:11:43,828 Én azt hittem, nem. 229 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 - Nem szabad? - Szerintem nem. 230 00:11:45,454 --> 00:11:46,664 Talán messziről. 231 00:11:46,747 --> 00:11:49,417 - Nem ronthattok be ide! - Szóltak volna, ha nem szabad. 232 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 Olyan bunkók voltak! 233 00:11:50,584 --> 00:11:53,671 Ha ott vagyunk, menjenek már el! 234 00:11:53,754 --> 00:11:55,673 Hogy merészelnek így betörni hozzánk? 235 00:11:55,756 --> 00:11:56,715 Seul-ki, szerintem… 236 00:11:56,799 --> 00:11:58,342 - Tűzoltó. - Mi is odamehetünk? 237 00:11:58,426 --> 00:11:59,552 - Menjünk mi is! - Igen? 238 00:11:59,635 --> 00:12:01,971 - Csak messziről néztük meg. - Igen. 239 00:12:02,054 --> 00:12:03,222 - Igen? - Láttátok? 240 00:12:03,305 --> 00:12:05,433 - Így. - Az ösvényről láttuk a bázist. 241 00:12:05,516 --> 00:12:08,352 - Csak megnéztük, hol van. - De ez tolakodás. 242 00:12:08,436 --> 00:12:11,230 A lépcső alá mentem, hogy ne vegyetek észre, 243 00:12:11,313 --> 00:12:13,274 - de te ott voltál. - Nem. 244 00:12:13,357 --> 00:12:14,900 - Menjünk! - Ott bujkáltak, 245 00:12:14,984 --> 00:12:16,193 - hátha jövünk. - Menjünk! 246 00:12:16,277 --> 00:12:17,695 Most menjetek innen! 247 00:12:17,778 --> 00:12:20,948 Nem kéne úgy odamenni egy bázisra, hogy ott vannak a lakói. 248 00:12:21,031 --> 00:12:22,992 - Ha nem vagyunk itt… - A bázis alá mentem. 249 00:12:23,534 --> 00:12:25,077 Az a bejárati ajtó. 250 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 - Az ajtónknál voltál. - Menjünk! 251 00:12:27,329 --> 00:12:30,791 Mondtam, hogy ne jöjjenek be, de azt mondták, az nem a ház része, 252 00:12:30,875 --> 00:12:32,501 és hogy felderíthetik a helyet. 253 00:12:32,585 --> 00:12:34,086 Mi meg ott álltunk, 254 00:12:34,170 --> 00:12:36,922 és mondtuk, hogy menjenek el, de nem mozdultak. 255 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Fura volt. 256 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 Gyertek vissza holnap! 257 00:12:39,925 --> 00:12:41,719 Ne aggódj, eljövünk értetek. 258 00:12:41,802 --> 00:12:42,928 - Tényleg? - Igen. 259 00:12:43,012 --> 00:12:43,971 Holnap? 260 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 Mondd el, mikor! 261 00:12:46,307 --> 00:12:48,100 - Amikor megszólal a sziréna. - Értem. 262 00:12:48,184 --> 00:12:51,103 Még mindig nem értem, mit kerestek ott. 263 00:12:51,187 --> 00:12:53,314 Rejtély számomra. 264 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 Nem hiszem, hogy jól ki fogok jönni a tűzoltókkal. 265 00:13:01,322 --> 00:13:03,824 Innentől nem voltak szimpatikusak. 266 00:13:06,952 --> 00:13:09,663 Nem tudom, hogy jól meg tudták-e nézni a bázist, 267 00:13:09,747 --> 00:13:11,832 vagy látták-e, hogy a katonákkal tervezgetünk. 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,709 Lehet, hogy észrevették. 269 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 Most láttuk őket először közelről, ugye? 270 00:13:20,174 --> 00:13:21,675 Szerintem őket kéne megtámadnunk. 271 00:13:21,759 --> 00:13:23,344 A nyomunkba sem érnek. 272 00:13:23,427 --> 00:13:26,722 Most olyan dühös vagyok, hogy könnyen legyőzhetnénk őket. 273 00:13:26,805 --> 00:13:28,432 - Dühös vagy, mi? - Igen. 274 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 Ezért tudnék győzni. 275 00:13:29,808 --> 00:13:31,519 Amikor felmegy az adrenalinszinted, 276 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 - még az sem fáj, ha elüt egy autó. - Pontosan. 277 00:13:34,021 --> 00:13:36,732 A leggyengébb vagy a legerősebb csapatot támadjuk? 278 00:13:36,815 --> 00:13:38,275 - Ezt a csapatot! - A rendőröket? 279 00:13:38,359 --> 00:13:39,360 Jól hangzik. 280 00:13:39,443 --> 00:13:42,655 Akkor maradunk a helyünkön, 281 00:13:42,738 --> 00:13:44,698 és ha eljön az ideje, megtámadjuk őket. 282 00:13:44,782 --> 00:13:47,326 - Kell egy jelszó. - Igen. 283 00:13:47,409 --> 00:13:48,577 Mi legyen az? 284 00:13:48,661 --> 00:13:52,289 A jelszavak segítenek azonosítani a szövetségeseket, 285 00:13:52,373 --> 00:13:55,960 ha túl sötét van kint, vagy túl messze vannak. 286 00:13:56,043 --> 00:13:57,670 Használhatunk számokat. 287 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Például az összeg tíz, én hetet mondok. 288 00:13:59,672 --> 00:14:02,174 Ha a másik hármat mond, akkor a szövetségesem. 289 00:14:02,258 --> 00:14:03,759 Így is lehet csinálni. 290 00:14:03,842 --> 00:14:06,303 Ma krumplit ettünk. Mit szóltok a „burgonyához”? 291 00:14:06,387 --> 00:14:07,930 Ezt kiabáljuk? 292 00:14:08,013 --> 00:14:09,348 - Burgonya! - Burgonya! 293 00:14:09,431 --> 00:14:10,558 Ezt kell kiáltanotok, 294 00:14:10,641 --> 00:14:12,601 hogy tudjuk, 295 00:14:13,477 --> 00:14:15,813 hogy ti közeledtek. 296 00:14:15,896 --> 00:14:19,858 Különben megijedünk, és azt hisszük, valaki más jön. 297 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 - Csináljuk! - Rendben. 298 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Csináljuk! 299 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 Holnap dolgozzunk együtt! 300 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 Jó éjt! 301 00:14:25,447 --> 00:14:26,323 Sziasztok! 302 00:14:29,368 --> 00:14:31,161 Meg kell jegyeznünk az utakat. 303 00:14:32,329 --> 00:14:35,541 Ott kint kell őrködnünk. 304 00:14:35,624 --> 00:14:37,001 - Igen. - Amint elkezdődik. 305 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 Nem támadhatunk. Csak várnunk kell. 306 00:14:39,044 --> 00:14:40,379 Védekezünk. 307 00:14:40,462 --> 00:14:41,755 Csak a védelem számít. 308 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 A legkétségbeesettebbek lépnek először. 309 00:14:45,384 --> 00:14:48,888 A sportban előbb védekezned kell, azután támadhatsz. 310 00:14:48,971 --> 00:14:53,309 Ezért azzal kezdjük, hogy biztosítjuk 311 00:14:53,976 --> 00:14:55,686 a bázisunk biztonságát. 312 00:14:55,769 --> 00:14:58,355 Nem hiszem, hogy sok csapat lép holnap. 313 00:14:58,439 --> 00:14:59,690 Főleg a távoliak nem. 314 00:14:59,773 --> 00:15:01,692 A testőröket senki sem fogja megtámadni. 315 00:15:01,775 --> 00:15:02,902 - Messze vannak. - Igen. 316 00:15:02,985 --> 00:15:06,989 De ha valaki mégis, a győzelem garantált a gyenge bázisuk miatt. 317 00:15:07,656 --> 00:15:11,160 Mit tegyünk először, ha megszólal a sziréna? 318 00:15:11,243 --> 00:15:15,164 A bázisunkra vezető ösvény összezavarhatja őket, 319 00:15:15,247 --> 00:15:16,582 ezért bújjunk el az ösvényen! 320 00:15:17,750 --> 00:15:20,210 Tudjátok, van egy hely, ahol el lehet esni. 321 00:15:20,294 --> 00:15:22,755 - Erre jönnének? - Guggoljunk le a hely mögött, 322 00:15:23,255 --> 00:15:25,174 és vegyük el a zászlót, amikor odaérnek. 323 00:15:25,257 --> 00:15:27,468 Egyikünk maradjon itt? 324 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 - Határozottan. - Persze. 325 00:15:28,802 --> 00:15:30,846 - Muszáj. - Tehát egy ember itt marad. 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,389 A másik három elmegy, 327 00:15:32,473 --> 00:15:37,061 és felderíti a bázisokat a legközelebbitől a legtávolabbiig. 328 00:15:37,144 --> 00:15:39,271 Jól tudtuk, 329 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 hogy a többieknek sokáig fog tartani, hogy eljussanak hozzánk. 330 00:15:51,742 --> 00:15:56,246 06:10 AKTUÁLIS IDŐ 331 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 2. NAP 332 00:16:56,098 --> 00:17:02,021 06:13, SŰRŰ TENGERI KÖD KITÖR AZ ELSŐ BÁZISHARC 333 00:17:02,104 --> 00:17:03,647 TŰZOLTÓCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 334 00:17:07,151 --> 00:17:07,985 Hány óra van? 335 00:17:08,068 --> 00:17:09,445 A cipőm! 336 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 Fel kell öltöznünk. 337 00:17:22,791 --> 00:17:24,334 Menj előre, Min-seon! 338 00:17:28,589 --> 00:17:30,883 KATONACSAPAT KUNYHÓ 339 00:17:34,303 --> 00:17:35,679 Mennyi az idő? 340 00:17:35,763 --> 00:17:37,973 Most van 06.13. 341 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 Ez az egyetlen jelzés? 342 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Úgy tűnik. 343 00:17:41,643 --> 00:17:43,896 Ha ezt átalusszuk, végünk. 344 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Hyun-seon! 345 00:17:58,327 --> 00:17:59,161 Hyun-seon! 346 00:17:59,787 --> 00:18:02,372 Itt fognak átmenni a testőrök. 347 00:18:02,456 --> 00:18:03,999 Ez az egyetlen út. 348 00:18:04,083 --> 00:18:05,834 - Át is vághatnak az erdőn. - Nem. 349 00:18:05,918 --> 00:18:08,253 El kell menniük mellettünk. 350 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 Ha jönnek, engedd át őket! 351 00:18:10,756 --> 00:18:13,175 Engedd át őket! Érted? 352 00:18:13,258 --> 00:18:14,134 Ne támadj! 353 00:18:14,218 --> 00:18:16,595 Túlerőben lesznek, és végeznek veled. 354 00:18:16,678 --> 00:18:19,181 TESTŐRCSAPAT A MENEDÉKHELY KÖZELÉBEN 355 00:18:22,142 --> 00:18:23,602 Ez az a hely. 356 00:18:24,144 --> 00:18:25,938 Elbújjunk itt? 357 00:18:26,021 --> 00:18:28,649 KUNYHÓ, MENEDÉKHELY 358 00:18:28,732 --> 00:18:30,400 Lehet, hogy már úton vannak felénk. 359 00:18:30,484 --> 00:18:32,111 Az jó lesz rejtekhelynek? 360 00:18:33,612 --> 00:18:34,571 Odamegyek. 361 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 Én… Oké, bújj el ott! 362 00:18:44,706 --> 00:18:46,792 KATONACSAPAT KUNYHÓ 363 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Kang őrmester! 364 00:18:58,262 --> 00:18:59,763 Hangokat hallok. 365 00:18:59,847 --> 00:19:01,932 Két óránál. 366 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 KÉT ÓRÁNÁL, CSÓNAKHÁZ 367 00:19:08,522 --> 00:19:10,774 RENDŐRCSAPAT CSÓNAKHÁZ 368 00:19:11,358 --> 00:19:14,153 Szerintem ebben a sűrű ködben biztonságos támadni. 369 00:19:14,236 --> 00:19:15,821 Próbáljuk meg? 370 00:19:22,035 --> 00:19:24,580 SPORTOLÓCSAPAT SZIRTI SÁTOR 371 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Olyan sűrű a köd, 372 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 hogy nem látunk tisztán a magasból. 373 00:19:29,001 --> 00:19:31,420 Nem, a köd miatt nem. 374 00:19:31,503 --> 00:19:34,298 A csónakház ezen az ösvényen lesz, ugye? 375 00:19:34,882 --> 00:19:37,342 A csónakház közel van a kaszkadőrök bázisához, ugye? 376 00:19:38,802 --> 00:19:40,679 Szerinted csak őrködnek? 377 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 RENDŐRCSAPAT CSÓNAKHÁZ 378 00:19:43,098 --> 00:19:45,392 Ha senki sem jön felénk, lépünk. 379 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Menjen egyvalaki? Vagy ketten? 380 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 Ketten. 381 00:19:49,563 --> 00:19:51,190 - Ketten támadjanak? - Igen. 382 00:19:51,940 --> 00:19:56,570 Vártuk, hogy a katonák és a kaszkadőrök támadjanak. 383 00:19:56,653 --> 00:20:01,450 Sokáig vártunk, de senki sem támadta meg a bázisunkat. 384 00:20:01,533 --> 00:20:03,202 Mit tegyünk? Induljunk el? 385 00:20:03,785 --> 00:20:10,167 A védekezés ebben a helyzetben nem volt megfelelő. 386 00:20:10,876 --> 00:20:12,377 - Menjünk? - A kaszkadőrökhöz? 387 00:20:12,461 --> 00:20:13,503 Igen. 388 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 Egyelőre menjünk el arra! 389 00:20:36,276 --> 00:20:38,070 Nem veszíthetünk, jó? 390 00:20:52,292 --> 00:20:55,212 KASZKADŐRCSAPAT LOMBHÁZ 391 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Hol? 392 00:21:02,552 --> 00:21:03,679 Ott van. 393 00:21:05,389 --> 00:21:06,556 Most öltöznek át. 394 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 Bemenjünk? 395 00:21:09,977 --> 00:21:11,103 Bemenjünk? 396 00:21:11,603 --> 00:21:14,189 - Még nem öltöztek át. - Nincs rajtuk a zászlójuk. 397 00:21:35,168 --> 00:21:36,628 Fogd meg a lábamat! 398 00:21:36,712 --> 00:21:38,755 - Oké. - Tartsd meg! 399 00:21:38,839 --> 00:21:40,424 Itt vagyok. 400 00:21:41,133 --> 00:21:42,634 Menjetek be! 401 00:21:43,844 --> 00:21:45,053 Csak be kell jutnunk. 402 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 - De akkor is meg kell találnunk. - Mit? 403 00:21:47,306 --> 00:21:49,057 Meg kell találnunk a csapatzászlót. 404 00:21:51,351 --> 00:21:54,229 Ha hárman lennénk, simán betörhetnénk. 405 00:21:54,771 --> 00:21:56,481 Azért vagyok ideges, mert… 406 00:21:57,149 --> 00:21:58,692 Gyorsabbnak kellett volna lennünk. 407 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Elmentek? 408 00:22:01,445 --> 00:22:02,821 Harcot akarnak, mi? 409 00:22:09,828 --> 00:22:12,581 Tekintettel arra, ami most történt, 410 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 jó volt a stratégiánk. 411 00:22:16,501 --> 00:22:18,837 Igen. Jó, hogy a védelemre mentünk rá. 412 00:22:18,920 --> 00:22:21,923 A rendőröket akartuk megtámadni. 413 00:22:26,303 --> 00:22:27,804 Lépéseket hallok. 414 00:22:34,519 --> 00:22:36,313 Valaki arrafelé ólálkodik. 415 00:22:46,073 --> 00:22:50,118 TŰZOLTÓCSAPAT AZ EDZŐTÉR KÖZELÉBEN 416 00:22:50,202 --> 00:22:52,245 CSÓNAKHÁZ, LOMBHÁZ 417 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 TŰZOLTÓCSAPAT RENDŐRCSAPAT 418 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Bármit csinálunk, csináljuk gyorsan! 419 00:23:20,857 --> 00:23:22,609 - Láttad őket? - Nem. 420 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 Hol vannak? 421 00:23:26,238 --> 00:23:28,198 Azt hiszem, visszafordultak. 422 00:23:29,199 --> 00:23:31,243 Ott vannak. Várj, azok nem ők? 423 00:23:32,035 --> 00:23:36,123 A kék csapat elkésett. Szerintem ők a rendőrök. 424 00:23:36,206 --> 00:23:38,166 Hárman mentek ki támadni. 425 00:23:39,751 --> 00:23:41,795 Csak egy emberen kell átjutnunk. 426 00:23:42,462 --> 00:23:43,296 Igen. 427 00:23:43,380 --> 00:23:46,216 Ketten vagyunk, megtámadhatnánk. 428 00:23:46,299 --> 00:23:48,552 Keresni akarok egy rövidebb utat innen, 429 00:23:48,635 --> 00:23:50,720 de van ott egy sziklafal, ami veszélyes. 430 00:23:53,682 --> 00:23:55,267 Gyere! Menjünk! 431 00:23:57,686 --> 00:23:58,854 Várj egy kicsit! 432 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Szerintem van még egy. 433 00:24:06,570 --> 00:24:08,113 Szerintem van még egy ajtó. 434 00:24:09,489 --> 00:24:10,657 Menjünk erre! 435 00:24:10,740 --> 00:24:12,826 TŰZOLTÓCSAPAT CSÓNAKHÁZ BEJÁRATA 436 00:24:26,756 --> 00:24:28,091 Biztos, hogy valaki… 437 00:24:31,178 --> 00:24:32,596 Túl sokan vannak. 438 00:24:34,973 --> 00:24:36,141 Túl sokan vannak. 439 00:24:36,224 --> 00:24:37,642 El kell tűnnünk innen. 440 00:24:49,905 --> 00:24:51,865 - Katonák és tűzoltók? - Csak tűzoltók. 441 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 - Mindkettő tűzoltó? - Igen. 442 00:24:53,909 --> 00:24:55,827 - Egyikőtök őrködjön! - Rendben. 443 00:25:22,938 --> 00:25:25,190 Nem látok semmit. 444 00:25:30,028 --> 00:25:30,987 Ott vannak. 445 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 Látod őket? 446 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 - Min-seon! - Igen? 447 00:25:38,411 --> 00:25:39,454 - Jönnek. - Jönnek. 448 00:25:43,541 --> 00:25:44,542 Ketten vannak. 449 00:25:44,626 --> 00:25:45,961 - Menjünk! - Itt jönnek. 450 00:25:46,044 --> 00:25:47,879 Egyesével kapjuk el őket! 451 00:25:51,841 --> 00:25:53,635 Elmennek. Menjünk vissza! 452 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 - Ketten vannak? - Igen. 453 00:25:57,013 --> 00:25:59,808 Csald ide őket! Én azon az ösvényen megyek, amin jöttünk. 454 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Vagy fussunk át a parton? 455 00:26:01,518 --> 00:26:02,769 Egy pillanat! 456 00:26:03,812 --> 00:26:04,896 Várjunk! 457 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 - Biztos, hogy hárman vannak? - Igen. 458 00:26:08,024 --> 00:26:10,860 Várj! Csak egy ajtó van. 459 00:26:18,785 --> 00:26:22,747 Úgy tűnt, figyelik a mozgásunkat, 460 00:26:23,415 --> 00:26:26,167 hogy jó pozíciót vegyenek fel. 461 00:26:28,253 --> 00:26:32,007 Le akartuk csalni őket. 462 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 Adjunk nekik teret, hogy támadjanak? 463 00:26:37,637 --> 00:26:39,264 - Menjünk hátrébb! - Oké. 464 00:26:40,181 --> 00:26:41,516 Gyertek közelebb! 465 00:26:42,767 --> 00:26:45,186 Csak engedjük el az egyiket, és vegyük el a másik zászlóját! 466 00:26:46,563 --> 00:26:48,064 Lehet, hogy arra futnak. 467 00:26:48,148 --> 00:26:49,607 Lehet, hogy szétválnak. 468 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 A három kettő ellen nem könnyű. 469 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 Menj kicsit hátrébb! 470 00:27:58,218 --> 00:27:59,094 Kapjuk el! 471 00:28:01,304 --> 00:28:02,806 Arra fuss! 472 00:28:39,551 --> 00:28:40,885 - Húzd ki! - Húzd ki! 473 00:28:44,389 --> 00:28:45,724 Húzd ki a zászlót! 474 00:29:00,321 --> 00:29:02,157 Húzd ki! 475 00:29:11,124 --> 00:29:11,958 Húzd ki! 476 00:29:13,001 --> 00:29:14,043 Húzd ki! 477 00:29:15,128 --> 00:29:16,004 Húzd ki! 478 00:29:17,380 --> 00:29:18,465 Szép volt. 479 00:29:19,549 --> 00:29:21,092 Menjünk a bázisukra! 480 00:29:28,433 --> 00:29:29,392 Indulás! 481 00:29:30,852 --> 00:29:35,273 TŰZOLTÓCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 482 00:29:39,235 --> 00:29:41,905 Kim Hyeon-ah, a tűzoltócsapat tagja kiesett. 483 00:29:42,989 --> 00:29:45,575 Jung Min-seon, a tűzoltócsapat tagja kiesett. 484 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 Meg fognak támadni minket. 485 00:29:57,378 --> 00:29:59,923 Jön valaki, Hyeon-ji. 486 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Itt jönnek. 487 00:30:13,895 --> 00:30:15,563 Fel kell jutnunk oda. 488 00:30:23,238 --> 00:30:24,906 Maradj ott! Ne lássanak meg! 489 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 Megyek, körülnézek. 490 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Maradjatok itt! 491 00:30:31,079 --> 00:30:32,705 Fedezz hátulról! 492 00:30:32,789 --> 00:30:34,541 Körülnézek erre. 493 00:30:36,000 --> 00:30:37,544 Feljönnek. 494 00:30:37,627 --> 00:30:38,628 Lökd le őket! 495 00:30:42,590 --> 00:30:44,843 Ha megtalálod az utat a tetőre, gyere le! 496 00:30:45,969 --> 00:30:46,845 Rendben. 497 00:30:48,680 --> 00:30:50,014 Csak arra lehet felmenni? 498 00:30:51,391 --> 00:30:53,518 - Csak keresd meg a zászlót! - Óvatosan! 499 00:30:53,601 --> 00:30:55,895 Ott. Ott van a zászló. 500 00:30:55,979 --> 00:30:57,021 - Hol? - Ott. 501 00:30:57,105 --> 00:30:57,981 - Ott? - Igen. 502 00:31:00,275 --> 00:31:01,776 Látod azt? 503 00:31:02,944 --> 00:31:04,195 Oké. 504 00:31:04,279 --> 00:31:05,363 Gyertek ide! 505 00:31:05,446 --> 00:31:07,282 Az nem segít, ha ott vagytok. 506 00:31:08,449 --> 00:31:09,868 Tűrd fel az ujját, Hyeon-ji! 507 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Rendben. 508 00:31:17,917 --> 00:31:19,127 Ketten bejutottak. 509 00:31:24,966 --> 00:31:25,842 Lépj a kezemre! 510 00:31:26,759 --> 00:31:27,760 Mássz fel! 511 00:31:29,178 --> 00:31:30,346 Egy, két, há’. 512 00:31:36,060 --> 00:31:37,478 Így nem lesz jó. 513 00:31:38,313 --> 00:31:39,230 - Ji-hye! - Ide! 514 00:31:42,859 --> 00:31:44,068 Gyere fel! 515 00:31:46,237 --> 00:31:47,780 Most gyere fel! 516 00:31:48,448 --> 00:31:49,407 Most jöhetsz. 517 00:31:52,994 --> 00:31:53,828 Kapd el! 518 00:31:55,622 --> 00:31:57,874 Csajok, gyertek fel! A tetőn vagyok. 519 00:32:00,168 --> 00:32:01,169 Feltollak. 520 00:32:03,713 --> 00:32:05,506 Lépj a vállamra! 521 00:32:07,884 --> 00:32:08,968 Ji-hye! 522 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Ji-hye! 523 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 Ji-hye! 524 00:32:13,514 --> 00:32:14,641 Kapd el, Hyeon-ji! 525 00:32:21,606 --> 00:32:23,524 Húzd ki! 526 00:32:23,608 --> 00:32:24,859 Kapd el! Szép volt. 527 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Húzd ki! 528 00:32:26,152 --> 00:32:27,362 Kapd el! Szép volt. 529 00:32:27,445 --> 00:32:28,655 Fel kellett volna jönnöd. 530 00:32:28,738 --> 00:32:30,615 Elkaptak? 531 00:32:30,698 --> 00:32:31,908 Elkaptunk egyet. 532 00:32:32,784 --> 00:32:33,618 Kettő kettő ellen. 533 00:32:34,452 --> 00:32:35,370 Itt a zászlód. 534 00:32:38,373 --> 00:32:41,334 - Ne vesztegessük itt az időt! - Jó, egyelőre. 535 00:32:41,417 --> 00:32:42,919 Jöjjünk vissza később? 536 00:32:43,002 --> 00:32:44,170 - Most menjünk! - Oké. 537 00:32:44,921 --> 00:32:46,923 Menjünk vissza a bázisra! 538 00:32:50,134 --> 00:32:53,304 Kim Hae-young, a rendőrcsapat tagja kiesett. 539 00:32:55,056 --> 00:32:56,975 - Mi? - Végük van. 540 00:32:57,058 --> 00:33:00,144 Akik kiestek, menjenek az arénába! 541 00:33:03,982 --> 00:33:05,900 Hívd Na-eunt! 542 00:33:05,984 --> 00:33:06,943 Tessék? 543 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Védd a bázist! - Oké. 544 00:33:09,988 --> 00:33:11,072 Na-eun! 545 00:33:14,200 --> 00:33:15,284 Menjünk! 546 00:33:20,748 --> 00:33:21,916 Kang őrmester! 547 00:33:25,336 --> 00:33:28,131 Hívjuk ide a kaszkadőrcsapatot, és támadjunk együtt! 548 00:33:28,214 --> 00:33:30,425 - De nem tudunk kapcsolatba lépni velük. - Tudom. 549 00:33:31,050 --> 00:33:34,429 Adnék nekik egy sípot, ha a szövetség a végéig tartana. 550 00:33:35,555 --> 00:33:36,889 De az nem opció. 551 00:33:36,973 --> 00:33:38,266 Nem fog a végéig tartani. 552 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 KATONACSAPAT A KUNYHÓ KÖZELÉBEN 553 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 KATONACSAPAT NAGY FA ELŐTTI KERESZTEZŐDÉS 554 00:34:05,043 --> 00:34:06,669 Mi? 555 00:34:07,920 --> 00:34:09,005 Mi az? 556 00:34:28,107 --> 00:34:29,358 Menjünk el? 557 00:34:29,442 --> 00:34:30,943 Menjünk el megnézni? 558 00:35:02,350 --> 00:35:03,601 Én hátra is figyelek. 559 00:35:07,939 --> 00:35:10,358 Felmegyek, megnézem, ki van ott. 560 00:35:10,441 --> 00:35:13,069 Jól nézzetek körül! Lehet, hogy valaki figyel. 561 00:35:15,029 --> 00:35:17,323 KATONACSAPAT, KASZKADŐRCSAPAT A CSÓNAKHÁZ KÖZELÉBEN 562 00:35:48,813 --> 00:35:50,273 Hárman vannak. 563 00:35:50,356 --> 00:35:51,899 Hye-kyung, őrködj! 564 00:35:54,026 --> 00:35:56,362 Nem láttak meg minket, ugye? 565 00:35:56,445 --> 00:35:57,738 - Nem. - Jól van. 566 00:35:57,822 --> 00:36:00,908 Másszunk be az ablakon? Megpróbáljam? 567 00:36:00,992 --> 00:36:03,411 - Biztos vagy benne? - Mind odakint vannak. 568 00:36:04,162 --> 00:36:07,582 Legalább betöröm az ablakot, és visszajövök. 569 00:36:07,665 --> 00:36:09,083 Mivel törjük be? 570 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 Van hozzá eszközünk. 571 00:36:10,501 --> 00:36:12,336 Ezért mondtuk, hogy hozzuk. 572 00:36:14,422 --> 00:36:17,425 RENDŐRCSAPAT CSÓNAKHÁZ 573 00:36:27,143 --> 00:36:28,436 Jeong-ha, látsz valamit? 574 00:36:28,519 --> 00:36:30,271 - Te látsz? - Igen. 575 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Csak menjünk? 576 00:36:34,317 --> 00:36:36,944 Szerintem támadnunk kéne. 577 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 Kit támadjunk meg? 578 00:36:39,238 --> 00:36:40,781 - A tűzoltókat. - A tűzoltókat? 579 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 Ez nehéz. 580 00:36:42,658 --> 00:36:45,328 Ha mind megyünk, tudni fogják, hogy őrizetlen a bázisunk. 581 00:36:45,411 --> 00:36:46,245 Igen. 582 00:36:47,079 --> 00:36:49,081 Miért nem támadja senki a tűzoltókat, 583 00:36:49,165 --> 00:36:50,333 ha ketten már kiestek? 584 00:36:50,416 --> 00:36:51,292 Fogalmam sincs. 585 00:36:57,465 --> 00:36:58,799 TESTŐRCSAPAT A BOLT KÖZELÉBEN 586 00:36:58,883 --> 00:37:02,178 A tűzoltókat kell támadnunk. 587 00:37:04,722 --> 00:37:08,517 Gyorsan szövetséget kell kötnünk, hogy kiiktassunk egy másik csapatot. 588 00:37:08,601 --> 00:37:10,311 Menjünk a csónakházba? 589 00:37:10,394 --> 00:37:12,271 Nem, mehetünk az ivókúthoz. 590 00:37:12,355 --> 00:37:14,649 CSÓNAKHÁZ, KÓRHÁZ, EDZŐTÉR 591 00:37:14,732 --> 00:37:17,860 Kétlem, hogy a kaszkadőrök lépnének. Nem jönnek erre. 592 00:37:19,737 --> 00:37:21,781 Ha támadunk, a tűzoltókat kéne. 593 00:37:21,864 --> 00:37:24,450 A csapatzászlót elvenni fontosabb, mint kiejteni az embereket. 594 00:37:24,533 --> 00:37:27,495 És tudtuk, hol a zászló, ezért magabiztosak voltunk. 595 00:37:27,578 --> 00:37:29,163 Nem hagyjuk őrizetlenül a bázist. 596 00:37:32,959 --> 00:37:34,502 Egyikünk megvédheti. 597 00:37:34,585 --> 00:37:36,337 Hogy győzhetne le egy ember hármat? 598 00:37:37,755 --> 00:37:40,341 Lehet, hogy kitart, de ha betörnek, akkor vége. 599 00:37:41,550 --> 00:37:43,010 Szerinted van fegyverük? 600 00:37:44,553 --> 00:37:45,930 Az egy faajtó. 601 00:37:46,013 --> 00:37:48,057 Akár be is rúghatják. 602 00:37:48,641 --> 00:37:51,602 Nem tudtunk megegyezni. 603 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 - Te és én? - Igen. 604 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 Menjünk! 605 00:38:00,528 --> 00:38:03,948 Támadni akartam, még ha ki is ejtenek minket. 606 00:38:04,031 --> 00:38:05,950 Akkor én védem a bázist. 607 00:38:06,575 --> 00:38:08,911 Úgy gondoltuk, a kaszkadőrcsapat bázisa 608 00:38:08,995 --> 00:38:12,915 nem ideális arra, hogy megtámadjuk. 609 00:38:12,999 --> 00:38:16,877 Szóval megbeszéltük, hogy gyorsan odamegyünk a tűzoltócsapat bázisára, 610 00:38:16,961 --> 00:38:20,339 és visszajövünk, ha nem megvalósítható a támadás. 611 00:38:41,110 --> 00:38:43,487 De ha megtudják, hogy üres a bázisunk… 612 00:38:43,571 --> 00:38:44,613 Várj! 613 00:38:46,490 --> 00:38:47,992 Ott vannak a katonák. 614 00:38:48,576 --> 00:38:50,494 RENDŐRCSAPAT AZ EDZŐTÉR KÖZELÉBEN 615 00:38:50,578 --> 00:38:52,371 Várj! Nem ők azok. 616 00:38:52,455 --> 00:38:53,664 Melyik csapat az? 617 00:38:53,748 --> 00:38:59,211 TESTŐRCSAPAT AZ EDZŐTÉR KÖZELÉBEN 618 00:39:01,756 --> 00:39:02,673 Rendőrcsapat. 619 00:39:14,268 --> 00:39:16,103 - Mi folyik itt? - Beszélni akarunk. 620 00:39:16,187 --> 00:39:18,272 Támadjuk meg a tűzoltócsapatot! 621 00:39:18,356 --> 00:39:20,399 Várjatok! Vissza! 622 00:39:20,483 --> 00:39:21,567 Beszéljük meg! 623 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 Már nincs sok időnk. 624 00:39:23,319 --> 00:39:24,612 Kapjuk el a tűzoltókat! 625 00:39:24,695 --> 00:39:26,781 - Oda tartunk. - Inkább a kaszkadőrcsapatot. 626 00:39:26,864 --> 00:39:28,366 De mind a négyen ott vannak. 627 00:39:32,244 --> 00:39:35,539 KASZKADŐRCSAPAT CSÓNAKHÁZ 628 00:39:39,794 --> 00:39:41,670 Hol a katonacsapat? 629 00:39:41,754 --> 00:39:43,672 - Nem tudom. Nem láttam őket. - Pontosan. 630 00:39:43,756 --> 00:39:45,257 Bemenjünk velük? 631 00:39:45,758 --> 00:39:47,343 KATONACSAPAT CSÓNAKHÁZ 632 00:39:47,426 --> 00:39:50,429 Simán bemehetnénk. 633 00:39:52,932 --> 00:39:53,766 Mozgás! 634 00:39:54,350 --> 00:39:55,559 Kinyitom az ajtót. 635 00:39:56,352 --> 00:39:58,020 Van ott valaki. 636 00:40:06,320 --> 00:40:07,154 Várjatok! 637 00:40:07,238 --> 00:40:09,240 Ha ketten jöttetek támadni, 638 00:40:09,323 --> 00:40:11,158 ki védi a bázisotokat? 639 00:40:11,242 --> 00:40:12,535 Védi valaki. 640 00:40:13,119 --> 00:40:15,371 Egyikőtök menjen vissza! Ezt hárman megoldjuk. 641 00:40:15,913 --> 00:40:17,206 Hová megy? 642 00:40:17,289 --> 00:40:19,667 Csak egy ember őrzi a bázisukat. 643 00:40:23,379 --> 00:40:27,174 Eltorlaszoltuk az ajtót egy ággyal. Jobb, ha ezt gyorsan elintézzük. 644 00:40:34,723 --> 00:40:35,558 Kinyitom. 645 00:40:35,641 --> 00:40:36,559 Majd én berúgom. 646 00:40:38,894 --> 00:40:40,688 - Várj! - Elbarikádozták. 647 00:40:48,529 --> 00:40:52,032 RENDŐRCSAPAT, TESTŐRCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 648 00:40:52,658 --> 00:40:54,201 Hyeon-ji, szólj, ha felmásznak! 649 00:40:54,285 --> 00:40:56,328 Nincs mitől félni. Felmegyek. 650 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 Csináljuk! 651 00:40:58,622 --> 00:40:59,999 Menj oda, Hyeon-ji! 652 00:41:01,500 --> 00:41:02,877 Menj tovább! 653 00:41:03,711 --> 00:41:05,087 Nagy a rendetlenség odabent. 654 00:41:05,629 --> 00:41:06,672 Nyisd ki az ajtót! 655 00:41:12,178 --> 00:41:14,054 Állj félre! 656 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 Gyerünk! 657 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 - Nyitva van. - Sikerült. 658 00:41:26,150 --> 00:41:27,401 Bemegyek. 659 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 - Nyitva van az ablak. - Menj! 660 00:41:29,612 --> 00:41:31,197 - Kapd el! - Vedd el a zászlót! 661 00:41:32,990 --> 00:41:34,450 Menj mögéjük! 662 00:41:35,326 --> 00:41:36,952 - Kapd el! - Fogd meg! 663 00:41:37,036 --> 00:41:39,038 Húzd ki! 664 00:41:41,415 --> 00:41:48,422 NŐK A SZIGET ELLEN: A TÚLÉLŐVERSENY 665 00:42:50,317 --> 00:42:55,322 A feliratot fordította: Nyári Patrícia