1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 Yksi. -Avaan oven. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 Sisällä on täysi sotku. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Avaa ovi. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Minä hoidan tämän. Astu sivuun. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Rikotaan ikkuna. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 Astu sivuun. -Astu sivuun. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Astu sivuun. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Mene. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Mene! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Se on auki! -Saimme sen. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 Menen sisään. -Varovasti. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 Nappaa hänet! -Nappaa lippu. 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,998 POLIISITIIMI, VARTIJATIIMI NELIÖTALO 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Älä huoli. Kiipeän ylös. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 Antaa tulla. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 Nappaa hänet! -Nappaa lippu. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Napatkaa lippu! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Sain sen! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,437 Menkää heidän taakseen! 20 00:01:02,520 --> 00:01:04,898 Nappaa se. -Sain sen! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Sain sen! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Sain sen! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Sain sen. -No niin! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Hienoa! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 Sotilastiimi on vallannut tukikohdan. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Päivän tukikohtataisto on ohi. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 Teimme sen, Hyeon-ji. -Selvisimme. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Niin teimme. Mennään. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 Kiirehditään takaisin. -Niin, takaisin tukikohtaan. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Takaisin tukikohtaan. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Nopea päätös meiltä valita ikkunareitti. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 Emme saaneet lippua, 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 mutta reissu oli onnistunut. -Emme tarvitsekaan sitä. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Hyvin meni. Loistotyötä. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 Hyvää työtä. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 Vedetään huomenna vielä kovemmin. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Mennään takaisin. Olimme poissa liian kauan. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Hyvää työtä. -Hyvää työtä. 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 Tuntuipa tosi hyvältä. -Rikoitko jotain? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 Ikkunan. -Niinkö? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Pitää kertoa, että voitimme. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Na-eun rikkoi ikkunan. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 Saimme tiimi- ja pelaajaliput. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 Yksi kumpaakin? Loistohomma. -Uskomatonta. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Saammeko tänään lihaa? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 VENEVAJA 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 SOTILASTIIMI 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 POLIISITIIMI VENEVAJA 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Siinä ei mennyt kauan. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 Millä he rikkoivat tämän? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 Huoleni toteutuivat. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 En tiennyt, mitä sanoisin tiimitovereilleni. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 Pelkäsin, että he järkyttyisivät. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 ENNEN ILMOITUSTA KARSITUT ODOTTAVAT 55 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 POLIISIT: KIM HAE-YOUNG PALOKUNTA: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 POLIISITIIMI KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Minä vain rukoilin. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Rukoilin vain, 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 että vetäisimme puolustuksen täysillä tai saisimme palopelastajien lipun - 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 mahdollisimman pian. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Palatkaa tiimienne tukikohtiin ja tarkistakaa tulokset. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 Juoksin sinne siinä toivossa, ettemme olisi hävinneet. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Saivatko he meidät? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Sotilastiimi ja stunttitiimi tulivat liittolaisina. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Saivatko he lippumme? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 Mieleni tyhjeni hetkeksi. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Tuntui kuin aika olisi pysähtynyt. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Se tuntui epätodelliselta. Valheelta. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Olin täysin lannistunut. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 En uskonut, että he valitsisivat meidän lippumme. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Mitä me nyt teemme? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 He rikkoivat sen. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Viiden ihmisen voimin. -Sotilastiimi - 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 ja stunttitiimi. -Heitä oli viisi. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Lasinsiruja oli kaikkialla. 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 Näin sen ja ajattelin, 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 ettei olisi pitänyt jättää Seulia yksin. 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Joskus tapaustutkimuksessa - 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 epäillyt tukkivat oven, vaikka tulen etsintäluvan kanssa. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 He kuitenkin aina avaavat oven joka tapauksessa, 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 joten mietin aina, miksi he tekivät jotain niin tarpeetonta. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Se taisi olla heidän viimeinen taistelunsa. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 Olen pahoillani. -Ei, minä olen. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 En saanut puolustettua. -Kukaan ei olisi. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Jos olisin pidätellyt heitä vielä 10 tai 20 sekuntia, 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 hyökkääjämme olisivat ehkä saattaneet hoitaa homman loppuun. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Sitä kadun eniten. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Tässäkö se nyt oli? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 En voi uskoa tätä. -En minäkään. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Täällä poliisitiimi. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Ymmärrän. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Meidän on lähdettävä saarelta. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 He käskivät pakata kamppeemme. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Hitto. Tässäkö se tosiaan oli? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 Pakataan. Tehty mikä tehty. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Pakatkaa tavarat. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 Mennään. -Tehdään vielä kannustushuuto. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Niin, hyvästellään. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 Pidetään yhteyttä. -Selvä. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 Poliisitiimi, voitto on meidän! -Voitto! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 Tämä on julmaa. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Meidän on laskettava oma lippumme. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Tehdään se yhdessä. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Lippu vain. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Vedän sen. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 Poliisi ei vain puolusta. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Pystymme myös tekemään iskuja tilanteen vaatiessa. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Toimimme olosuhteiden mukaan. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Toivottavasti meihin luotetaan. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,390 En tajua vieläkään. -Lipunlasku auttoi minua. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 Lipunlasku sai sen viimein tuntumaan todelliselta. 113 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 Saan kylmiä väreitä. -Onko tuo se eilinen paikka? 114 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 On. -On. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 Olimme tuolla saarella. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 Eikö olekin kaukana? -On. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Se näyttää täältä käsin kaukaiselta. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Teimme uroteon. Kannoimme lippua koko matkan tänne. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 Se oli raskas. -Teimme tosiaan uroteon. 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Rikoimme ikkunan heti. 121 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Rikoimme sen sivusta ja potkaisimme sisään. 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Miksi sotilaat ovat pelkureita? 123 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 He toimivat eri tavalla. Minusta pitäisi taistella. 124 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 Me taas olemme aggressiivisia. -Se on turhauttavaa. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 Sotilaat yrittävät puolustaa. -Niin. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Sitä he tekevät työkseen. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Me taas taistelemme elannoksi. 128 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Totta muuten puhut. 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 He puolustivat kuten puolustavat maatammekin. 130 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 Me tykkäämme taistella, mutta he halusivat puolustaa. 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Miksemme tee heille rynnäkköä? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 AAMULLA, TUKIKOHTATAISTON AIKANA 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Vaikka toinen tiimi tulisi paikalle, 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 meidän pitää tehdä jotain, eikä vain seisoskella. 135 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 Muuten emme saa mitään aikaan. -Aivan, olemme jo täällä. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 Kokeillaan sitä. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 Olet oikeassa. -Olemme aggressiivisia. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Aivan. Sinulla on asennetta. 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Me olemme taistelijoita, te puolustajia. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Emme saaneet siitä mitään, 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 mutta vakuutimme heidät toimimaan. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Peli ei olisi päättynyt. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Se ei auttanut, etteivät he ihan luottaneet meihin. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Sekin on totta. 145 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 Siksi he olivat puolustuskannalla. 146 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Ehkä he ajattelivat, että saattaisimme pettää. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Aivan. 148 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Voisimme tehdä heille ratsian. 149 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Niin. 150 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 Stunttitiimi on hyvin aggressiivinen. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 He ovat erittäin valppaina ja varovaisia. 152 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Saatamme olla nyt liittolaisia, 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 mutta se ei kestä ikuisesti. -Niin. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Viis muusta, 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 kunhan voitamme. 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,338 JAKSO 3 "VIIS MUUSTA, KUNHAN VOITAMME" 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Kun hyökkäämme puumajaan - 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 voimme päästä siitä kohdasta läpi. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 Takakautta. -Samaa tietä kuin eilenkö? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Pitää mennä hiljaa taakse. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 He eivät tienneet. -Eivät tosiaan. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Hyvä, että otit taktisen kynän. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Annoin sen Na-eunille ikkunan rikkomiseen. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 Käydäänkö venevajassa? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Kuulostaa hyvältä. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 SOTILASTIIMI VENEVAJA 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 He veivät tavaransa. -Eikö täällä ole ketään? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 Tiimi ottaa haltuunsa tukikohdan ja kaikki sen sisällä olevat tavarat. 169 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Voimme chillailla täällä. 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 Viis siitä. -Selvä. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Ota palosammutin. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 Hienoa. -Suihkutetaan heitä. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Emmekö tarvitse näitä? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Tässä on renkaita. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Kullekin yksi. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Upea juttu. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Otetaanko tämä? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 He eivät varmaan kerro, kuka hävisi. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 PALOPELASTAJATIIMI PALUU NELIÖTALOLLE 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 He taisivat saada lippumme. 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 Mitä? -Lippumme. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Emme kuulleet mitään Ji-hyesta ja Hyeon-jista. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Sanottiin vain, että sotilastiimi sai tukikohdan. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Ajattelin, voisiko se olla meidän. 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Se oli… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Jos meidät karsitaan, se on minun syytäni. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 Olin huono johtaja. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Olin varma, että hävisimme, 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 mutta toivoin silti, ettei niin kävisi. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 Olen pahoillani. -Tervetuloa takaisin, Hyeon-ah. 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Miksi olet pahoillasi? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Eikö meidät karsittu? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Eliminoimme yhden katolla. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 Ai eliminoitte vai? -Niin. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Onnistuitteko puolustamaan? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 Meidän oli pakko. -Voi teitä! 197 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Oli pakko. -Loistotyötä. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 Koska olitte liikkeellä. -Min-seon kuoli takiani. 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 Olivatko he vahvoja? -Ei siksi. 200 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 En vain ajatellut selkeästi. 201 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 En edes paininut. Kumarruin ja tyrkytin lippua. 202 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Hän vain nappasi sen. 203 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Hän vain nappasi sen. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 Sinun olisi pitänyt tehdä näin. -Ensin… 205 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 Se on pitkä tarina. Loistotyötä. 206 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Puhutaan sisällä. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Melkein jäädyin kuoliaaksi. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Puolustussuunnitelma oli menestys. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 Puolustus onnistui. -Puolustus onnistui. 210 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 URHEILIJATIIMI JYRKÄNNETELTTA 211 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 Voimmeko vain jäädä tänne? -Kyllä, ehdottomasti. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Historiallisissa draamoissa - 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 väijytykset epäonnistuvat aina, kun kärsivällisyys loppuu. 214 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 Meidän pitää siis odottaa loppuun asti - 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 ja tehtävä siirtomme oikealla hetkellä. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Se on strategiamme. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,723 Onko yksi tiimi pois pelistä lopullisesti? 218 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 He lähtevät kotiin. -Taitaa olla. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Mitä jos katsoisimme muita tukikohtia? 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Juostaanko sinne, niin palaa kaloreita? 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Selvä. 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 Tarkkailkaa myös heitä. 223 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 Selvä. -Selvä. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Mikähän tiimi putosi? 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Palopelastajat kai. 226 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 Muita ei ole. -Vai mitä? 227 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Palopelastajat varmaan tulivat ulos ja hävisivät siksi. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Onko tämä neliötalo? 229 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 He peittivät ikkunat, jotta sisälle ei näkisi. 230 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 He peittivät ne foliolla. 231 00:11:55,965 --> 00:11:56,841 URHEILIJATIIMI NELIÖTALO 232 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 Palopelastajatiimi on täällä yhä. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 Hävisikö poliisitiimi? 234 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Se ei näyttänyt asutulta. 235 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Sisällä on varmaan lämmintä. 236 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 He ovat niin kaukana meistä. 237 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 Niinpä. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 MENO-PALUU 1,4 KM 239 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 Pitäisi liittoutua palopelastajien kanssa. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 En usko, että he noin vain liittoutuvat. 241 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 He vaikuttavat aika tiiviiltä porukalta. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Tarvitsemme talon. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Mielestäni meidän pitää saada heidän tukikohtansa. 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 Kenen? -Stunttitiimin. 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Ratsataan heidät. 246 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Mennään sinne huomenna heti, 247 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 kun olemme sonnustautuneet. 248 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Mennään. 249 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 Jättäkää vesi. 250 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 Kannattaisi löytää liittolainen, jos voi. 251 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Mutta jos emme löydä, heidät on tuhottava. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Jos säntäämme heti herättyämme, 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 saamme reissusta varmasti jotain irti. 254 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 Ei epäilystäkään. -Ratsaammeko siis stunttitiimin? 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Puhu hiljempaa. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Tehdään se. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 Pitää piirittää heidät. -Sotilastiimi on täällä. 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 He näyttävät innostuneilta. 259 00:13:09,371 --> 00:13:10,664 Mikä tiimi olikaan punainen? 260 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Haluan eliminoida heidät. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Tämä on hauskaa. 262 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 Tosi hauskaa! 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Ovatpa innoissaan. Mennään. 264 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 Siinä ovat kaikki neljä. Mennään heidän tukikohtaansa. 265 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 Sotilastiiminkö? -Juostaan. 266 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Juostaan tuonne. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Katsotaan heidän tukikohtansa. 268 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 Saatamme olla liian näkyviä punaisissa. 269 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 MÖKKI 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Mene tuota kautta, minä menen toista kautta. 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 Selvä. -Kuin piirittäisimme heidät. 272 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 Ikkuna on tukittu. -Emme näe sisälle. 273 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 Mitä näet? -Näetkö tuon? 274 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Tuo on jokin asetelma. 275 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 Se on harhautus. 276 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Missä oikea on? Eikö tuo ole se? 277 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Eikö se ole tuo? 278 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 Se on poliisitiimin. 279 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Niinhän sanoinkin. 280 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 He veivät sen poliiseilta. -Tämä on tiimilippu. 281 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Kuulen jonkun. 282 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 Olimmeko ulkona liian kauan? 283 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Olin hieman huolissani. 284 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Ei saisi lähteä tukikohdasta liian usein. 285 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 Keltainen tiimi voi tulla. 286 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Aivan. Pitää olla varuillaan. 287 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 URHEILIJATIIMI, KIM SEONG-YEON SAMAAN AIKAAN 288 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 Suunnitelmamme oli hyökätä seuraavana päivänä. 289 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Teltassa nukuttuamme tajusimme, että tarvitsemme talon. 290 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Päätimme siis - 291 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 hyökätä ensin stunttitiimin kimppuun. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 Paikka oli tyhjä, joten kiipesin tikkaita ylös. 293 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Näin lipun aivan keskellä. 294 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Tiesinhän, että pitää käyttää tikkaita. 295 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 Kävin stunttitiimin tukikohdassa. -Selvä. 296 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Näin, missä heidän lippunsa on. 297 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Selvä. 298 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 He ovat sitoneet sen kolmionmalliselle ullakolle. 299 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Kun olemme piilottaneet lipun, tukikohtaamme ei saa jättää vartioimatta. 300 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 Se oli täysin tyhjä. 301 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Pelkäsin, että minut löydetään. 302 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Meidän on noustava tikkaita. 303 00:15:46,695 --> 00:15:48,322 Jos nousemme, he vievät lippumme. 304 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Aivan. 305 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 Siitä olen huolissani. 306 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Tulisaarella voi käyttää poltettuja kaloreita valuuttana. 307 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 ARSENAALI 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 RUOKAKAUPPA 309 00:16:15,474 --> 00:16:20,521 Palaneet kalorit voi vaihtaa joka aamu kello 8 ja 9 välillä. 310 00:16:20,604 --> 00:16:21,438 Hyvää huomenta. 311 00:16:21,522 --> 00:16:22,856 SOTILASTIIMI KÄY KAUPASSA 312 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Katsokaa tätä. 313 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Näin paljon voitte käyttää tänään. 314 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 PÄIVÄ 2, SOTILASTIIMIN KIRJA KALORISALDO: 3 207 KCAL 315 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 Joukkueen poltetut kalorit saadaan laskemalla yhteen - 316 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 kaikkien neljän polttamat kalorit keskiyöstä toiseen. 317 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Hyvä, kalorit palamaan! 318 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 Korkeammalle. -Hyvä! 319 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Voisiko hyppykyykky polttaa enemmän kaloreita? 320 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Ehkä? 321 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Pitää tehdä alavartaloharjoitusta. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 En tainnut liikkua paljoa. 323 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Et todellakaan. 324 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Minä liikuin eilen paljon. 325 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 PÄIVÄ 2, SOTILASTIIMIN KIRJA KILOKALORIKULUTUS: 3 207 326 00:16:56,306 --> 00:16:59,852 Tässä ovat kalorit, jotka saitte voitettuanne tukikohtataiston. 327 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 Voittajatiimi saa pudonneen tiimin yli jääneet kalorit. 328 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Saimmeko poliisitiimin kalorit? 329 00:17:06,233 --> 00:17:08,861 Niin. Eliminoimme heidät, joten saamme heiltä kaiken. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 Se on kuin lahja poliisitiimiltä. 331 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Kiitos. 332 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Kersantti Kang. 333 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 Hankimmeko taitettavan vai tavallisen lapion - 334 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 kannettavaksi? 335 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 ARSENAALIN MENU 336 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 Taittuva on kannettavampi. -Onko tämä parempi? 337 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 Tämä on tehokkaampi. -Ehtaa tavaraa. 338 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Voimmeko kokeilla sitä kädessä? 339 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Meidän pitää kokeilla. 340 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Hei. 341 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Onko se kevyt? 342 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 Tämä on kyllin kevyt. -Entä taitettava? 343 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Jos ne ovat samanpainoisia, otetaan tämä. 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 Tämä vaikuttaa painavammalta. -Onhan tämä nyt parempi. 345 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 Se on painavampi. -Suunnilleen sama. 346 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 Ne ovat samanpainoiset, joten otetaan tämä. 347 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Niin, tuo on paljon parempi. 348 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Otamme sen. 349 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 Lapio. 350 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 Kaksi savupommia. -Savupommeja. 351 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Radioita. 352 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Hei. 353 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 PALOPELASTAJAT KÄYVÄT KAUPALLA 354 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Älkää antako heidän nähdä. 355 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 Emme halunneet heidän tietävän seuraavaa siirtoamme. 356 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 Rouva. -Niin? 357 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Onko tuo se röllipuku? 358 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 On. 359 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 Hei. -Voitko… 360 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 Hetkinen. -Voitko koskettaa katsoa, kahiseeko se? 361 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Kosketanko? 362 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 Haluamme kuulla. 363 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 Kiva. -Se on hiljainen. 364 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 Se on kevyt. -Tuo se. 365 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Otetaan se. 366 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 Tarvitsemme sitä. 367 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 OSTOKSET: LAPIO, RÖLLIPUKU, RADIO, SAVUPOMMI 368 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 Saimme hyvää tavaraa. 369 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 Menenkö minä? -Voiko joku mennä ensin? 370 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 Minä menen ensin. -Selvä. 371 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 Juoksumatto. -Juoksumatto. 372 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Selvä. 373 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Kävellään. 374 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 No niin, valmista tuli. 375 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 Kiitos. -Kiitos. 376 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 Otamme kaksi lapiota. -Kaksi. 377 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 Isot vai taitettavat? -Kaksi isoa. 378 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Katso, he ostavat jotakin. 379 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 Tällaiset tiedot kertovat meille eniten. 380 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 OSTOSLISTA: LAPIO, PERUNOITA, KIMCHIÄ, MUNIA 381 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 Meillä on kiire. 382 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 Hetkinen. Mikä tiimi? 383 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Pelastajat. -Pelastajat. 384 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 He ottivat lapiot. 385 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Miksi? 386 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Miksi lapiot? 387 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 He varmaan kaivavat kuoppia tukikohdan ympärille. 388 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Huomenna he puolustavat. 389 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Onko lapioita vain kolme? 390 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 On. 391 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 He varmaan ostivat yhden. -Siltä näyttää. 392 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 Kiitos. -Hei hei. 393 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Näin, kun sotilastiimi osti lapion. 394 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 LAPIOT LOPPUUNMYYTY 395 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 Tässäkö on kalorisaldomme? 396 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Niin. 397 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 RUOKAKAUPPA MENU 398 00:20:12,961 --> 00:20:14,630 VITAMIINIT KIMCHIÄ, TOMAATTIA 399 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 Kolme perunaa. -Kolme perunaa. 400 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 Neljä tomaattia. -Neljä tomaattia. 401 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Tämä riittää. 402 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 STUNTTITIIMI KÄY KAUPALLA 403 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Minulla on nälkä. 404 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 Voimmeko käyttää niitä nyt? -Voitte. 405 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Ostetaan ruokaa. 406 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 OSTOKSET: POSSUA, MUNIA, PERUNOITA, NAULOJA, KIMCHIÄ 407 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 URHEILIJATIIMI KÄY KAUPALLA 408 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Allekirjoitus tähän. 409 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 PÄIVÄ 2, URHEILIJATIIMIN KIRJA KILOKALORISALDO: 5 739 410 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Seong-yeon poltti tosi paljon. 411 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Syötkö vain tomaatteja? 412 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 OSTOKSET: PERUNOITA, TOMAATTEJA 413 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Siitä oli paljon apua. 414 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 Mitä? -He polttivat yli 1 000 kilokaloria. 415 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Mutta miten? 416 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Mitä he tekivät? 417 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 He varmaan treenasivat. 418 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 En tiedä. 419 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Lyhyen urheilijan käsivarret… 420 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Hän näyttää tosi vahvalta. 421 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 Selkälihakset näkyvät. -Niin. 422 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Minäkin huomasin. 423 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 Hän pystyi kiipeämään pelkillä käsillä. -Niinpä. 424 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 He voivat rikkoa ikkunammekin. 425 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Sen kuin lyövät sen sisään. 426 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Sotilastiimillä on siihen työkalu. 427 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 Pitää siis tukkia sivut. 428 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Ei, pitää tukkia aivan kaikki. 429 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Tukitaan se näin. 430 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 Saatamme olla liittolaisia, mutta täytyy silti puolustaa itseämme. 431 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Opimme heistä pari asiaa aikaisemmin, 432 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 mutta olen varma, että hekin oppivat jotain. 433 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Epäilemättä. 434 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Potkin sen alas. Varovasti. 435 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Minusta tuntuu, 436 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 että he ratsaavat tukikohtamme. 437 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 Laitetaan se eteen. 438 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Kannetaan vaakasuorassa. 439 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 Meidän piti tukkia ikkunat, jottei niitä saisi rikottua. 440 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 Seul-ki! -He yrittävät ehkä rikkoa lasin. 441 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Laita naulat törröttämään ulospäin. 442 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 Siten se on pelottavampi. -Selvä. 443 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Naulaan pohjaa. 444 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Kaikkea sitä tekeekin selviytyäkseen. 445 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 Se taisi olla siinä. -Niin oli. 446 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Vielä yksi. 447 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 No niin, nyt pysyy. 448 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Se on täydellinen. Rakoa ei ole ollenkaan. 449 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 VARTIJATIIMI MÖKKI 450 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Hei. 451 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Me tulemme - 452 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 etsimään teidät tänä iltana. 453 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Teidän on parasta olla yöllä hiljaa. 454 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 Kuulemme teidät kahden kilometrin päähän. 455 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 Ji-hyeon. -Niin? 456 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Kuulitko tuon? 457 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 He kuulevat, kun puhumme yöllä. 458 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 He ratsaavat meidät. 459 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Sotilastiimi varoitti, että he voivat hyökätä, 460 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 jos niin päättävät. 461 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 He saattavatkin hyökätä. 462 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 Jos päättävät. -Aivan. 463 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 Sotilastiimi hyökkää huomenaamulla. 464 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 Sitten on elintärkeää löytää liittolainen tänään. 465 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 En usko sotilastiimin hylkäävän liittolaistaan stunttitiimiä. 466 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Sotilastiimiä ja stunttitiimiäkö? 467 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 Pitäisikö tiedustella? -Pitäisi. 468 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Menkää vain. Jään vahtimaan. 469 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 Sotilastiimi eliminoi poliisitiimin. 470 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Maaston ja sijaintimme perusteella suojaan nähden - 471 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 olen päätellyt, miten liitot muodostuvat. 472 00:24:29,467 --> 00:24:32,137 Muiden tiimien ei tarvitse liittoutua heidän kanssaan. 473 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 Tässä on varasto. 474 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 Jotta selviämme… 475 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 Tämä on ainoa mahdollisuus. 476 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Tukikohtamme sijainnin takia - 477 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 tuumin, että tarvitsimme liittolaista. 478 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Sotilastiimi vaikutti ainoalta vaihtoehdolta. 479 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Voimmeko muka liittoutua? Hehän ovat jo liitossa. 480 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 Sotilaat ja stuntit voivat liittoutua, 481 00:25:01,750 --> 00:25:03,668 mutta pelastajat ja urheilijat ovat vahvempia. 482 00:25:04,294 --> 00:25:05,587 Kolmen tiimin liittoko? 483 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 Kolmen tiimin liitto. 484 00:25:08,924 --> 00:25:11,384 Vartijat, sotilaat ja stuntit voivat liittoutua - 485 00:25:11,468 --> 00:25:13,470 ja tuhota palopelastajat ja urheilijat. 486 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Pidetään lyhyt tauko. 487 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 Aika rientää. 488 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Keksitkö kaiken itse? 489 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Mietin asiaa. 490 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Sijaintimme huomioon ottaen - 491 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 pystymme kyllä puolustautumaan. 492 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 Meidän pitää ohittaa muut tiimit, sotilaista alkaen, jos haluamme liikkua. 493 00:25:31,196 --> 00:25:33,657 Jos tavoitamme palopelastajat ja urheilijat, 494 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 ja jos ei tarvitse mennä sotilaiden ohi, 495 00:25:35,951 --> 00:25:38,954 voisimme liittoutua heidän kanssaan. Mutta nyt se ei onnistu. 496 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 Sotilastiimi on keskellä. -Niin. 497 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 Pyydetään sotilas- ja stunttitiimejä ottamaan meidät mukaan. 498 00:25:44,334 --> 00:25:45,418 Totta puhut. -Tässä syy. 499 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Heillä ei ole tarvetta liittoutua meidän kanssamme. 500 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 Ei niin. -Ainoa, mitä voimme tarjota, 501 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 on se, että meistä saa lisää väkeä. 502 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 Vastineeksi pyydämme suojelua muilta tiimiltä. 503 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 Aivan. -Sanotaan niin. 504 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Annetaan heidän ohjata, 505 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 mutta kun autamme heitä saamaan toisen tiimien lipun, 506 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 jonkun meistä on napattava lippu. Saatteko kiinni? 507 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Meidän pitää ottaa se rooli. 508 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 Se on ainoa keino. 509 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 Olemme kai samaa mieltä. -Niin. 510 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Minusta suunnitelmaa pitää alkaa toteuttaa mahdollisimman pian. 511 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 Heidät on saatava messiin pian, jotta olemme paremmin turvassa. 512 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Pitäisikö lähteä? 513 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Kyllä, kiireesti. 514 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Jos tämä ei onnistu, olemme täysin omillamme. 515 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Totta puhut. 516 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 Pitää suojella itseämme. -Se on ainoa keino. 517 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 Puhutaan kävellessä. -Selvä. 518 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 Puhutaan. -Hetki vain. 519 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 Sijainnin takia meidän oli pakko liittoutua heidän kanssaan. 520 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Selviytyminen oli ensisijaista. 521 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Saatte puolellenne neljä henkeä lisää. 522 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 Ei hassumpi diili, vai mitä? -Kuulostaa hyvältä. 523 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Se on tosiaan minun ehdotukseni. 524 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Miettikää asiaa ja kertokaa sitten. 525 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Selvä. 526 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Mennään tuonne. 527 00:26:59,868 --> 00:27:02,495 En usko, että meidän pitäisi täysin luottaa vartijatiimiin. 528 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 Ei täysin. -Ei tietenkään. 529 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Ei saa luottaa kehenkään. 530 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Alan nyt hahmottaa asiaa. 531 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 Pysytään hyvissä väleissä vartiotiimin kanssa loppuun asti. 532 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Voimme piestä muut tiimit yhdessä ja käydä sitten heidän kimppuunsa. 533 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 Säästämmekö heidät myöhemmäksi? -Niin. 534 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Heidät viimeiseksi. 535 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 Kukaan ei saa heitä nyt alas. -Herkullinen jälkiruoka. 536 00:27:22,182 --> 00:27:25,935 Voisimme myös hyökätä heidän kanssaan toisen tiimin kimppuun - 537 00:27:26,019 --> 00:27:27,520 ja anastaa lipun ensin. 538 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Teimme niin stunttitiimin kanssa. 539 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Voimme hyökätä vartiotiimin kanssa ja vallata lipun. 540 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 Tätä kutsutaan strategiaksi. Se ei ole halpa veto. 541 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Tarvitsemme lisää polttopuita. 542 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 PALOPELASTAJATIIMI NELIÖTALO 543 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 Älä satuta itseäsi. -Selvä. 544 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Hienoa. 545 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 No niin! 546 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 Nyt voimme syödä. 547 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Tämä olisi paljon helpompaa kaasuliedellä. 548 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Nyt meidän täytyy rehkiä tällaisissakin. 549 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 En ole koskaan tehnyt tulta. 550 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Palopelastajan pitäisi osata tulen salat. 551 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Meillä ei vain ollut kokemusta tulenteosta. 552 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Miten metsäpalot syttyvät? 553 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Tupakantumpeistako? 554 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Haluatko, että jatkan tästä? 555 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Teetkö sen? -Polttaakseni kaloreita. 556 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Selvä. 557 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 Selvä. 558 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 Min-seon on erilainen. Hän on hyvä. 559 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Leyhytin liekkiä, kunnes käteni väsyivät. 560 00:29:00,613 --> 00:29:03,408 Miten paloja syttyy niin paljon, kun tulta on vaikea sytyttää? 561 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 Se oli väsyttävää. 562 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 Puhelin soi. 563 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Palopelastajatiimi tässä. 564 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Vartijatiimi tässä. 565 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 Tässä ovat päivän tukikohtataiston tulokset. 566 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 Sotilastiimi valtasi poliisitiimin tukikohdan. 567 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Heillä on nyt kaksi tukikohtaa. 568 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 Sotilastiimi voi piilottaa lipun kumpaan tukikohtaan tahansa. 569 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Piilottakaa lippunne huomista tukikohtaa varten. 570 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Aikaa on 30 minuuttia. 571 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 Ajastimeen 30 minuuttia. 572 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Mihin piilotamme sen? 573 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 Kaksi tukikohtaa. -Sotilastiimi voi piilottaa sen - 574 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 kumpaan tahansa tukikohtaan. 575 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 He saattavat yrittää teeskennellä. -Aivan. 576 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 En ole varma. -Sehän on heidän huolensa. 577 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Miksemme laita sitä kaappiin? 578 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 Ensimmäiseen? Viimeiseen? 579 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 Sisimpään. 580 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 Tuohon kersantti Kiminkö? -Niin. 581 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 Selvä. -Voitko pitää tätä? 582 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 Voimme kätkeä sen vaatteisiimme. 583 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 Laitamme vaatteet tänne. 584 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 Housut. -Sitä ei huomaa. 585 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 Näin sitä on vaikeampi erottaa. -Hienoa. 586 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 Min-sun. -Niin? 587 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Tämä on enemmän kuin nerokasta. 588 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 Se on täydellisesti piilossa. Tule tänne. 589 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 Sitä ei erota ollenkaan. -Ei niin. 590 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Pitääkö se siis piilottaa taas? 591 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Kuten eilen, niin ettei sitä löydetä. 592 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 Sidotaan se ensin. 593 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Tätä ei ole helppo ottaa. 594 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Ripustetaanko se puuhun? 595 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 Se on hyvä idea. 596 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 Voitko… -Tarvitsetko apua? 597 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Joo. 598 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 Anna köysi. 599 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Anna se vain. 600 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Saisiko tätä nyt kukaan napattua? 601 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Olisiko liikaa nostaa se ylemmäs? 602 00:31:00,859 --> 00:31:03,194 Jos joku yrittää napata tämän, 603 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 hän paljastaa selkänsä meille. -Aivan. 604 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 Selvä. 605 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Entä jos puu kaadetaan kirveellä? 606 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Saan kohta krampin. Hetkinen. 607 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Oletko kunnossa? 608 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Oletko kunnossa? 609 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Oletko kunnossa? 610 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Voi ei. 611 00:31:25,258 --> 00:31:26,134 Hyeon-ah! -Hyeon-ah! 612 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Odota. Älä liiku. 613 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 Oletko kunnossa? -Mitä tapahtui? 614 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 En ole. -Et näytäkään siltä. 615 00:31:33,308 --> 00:31:35,643 Näin, kun kaaduit selällesi. -Voi ei. 616 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 Ei, Hyeon-ah. -Hyeon-ah! 617 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 Mikä meni rikki? -Rikoitko jotain? 618 00:31:40,982 --> 00:31:43,026 Tarkoitin puuta. -Tähän. Tämä meni rikki. 619 00:31:43,610 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, istu alas. 620 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 Istu tähän. -Niin, istu vain. 621 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 Istu mukavasti. Älä polvistu. 622 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 Istu mukavasti. -Kutsunko jonkun? 623 00:31:51,659 --> 00:31:52,535 Varmaan sattuu. 624 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 En arvannut, että se katkeaisi. 625 00:31:59,584 --> 00:32:01,502 Sattuuko selkään? -Sattuu. 626 00:32:02,086 --> 00:32:03,254 Välilevyynkö? 627 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Onkohan se revennyt? 628 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 Voi ei. -Vuodanko verta? 629 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 Olet mustelmilla. -Se oli hiertynyt. 630 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Tämä kirvelee pahasti. 631 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Ei hätää. 632 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, istu vain. Ei, mene makuulle. 633 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 Tai istu. -Istu alas. 634 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 Olisi pitänyt kannatella häntä alhaalta käsin. 635 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Nyt tuota ei ainakaan saa alas. 636 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 Niin. -Aivan. 637 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Laita köysi ylös. Aikaa on 20 minuuttia. 638 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Korjaan sen tuolla. 639 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Tässäkö se hajosi? 640 00:32:34,827 --> 00:32:37,205 Hän astui tämän päälle. 641 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 Mitä minä nyt teen? Olen pahassa pulassa. 642 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Minuun sattui, mutta en voinut vain luovuttaa ja mennä kotiin. 643 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Olin johtaja. 644 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 Minut lähetetään paikalle, kun ihmisiä loukkaantuu tällä tavalla. 645 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 Ja minuun sattui kuten heihin. 646 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 Sidotaan se. 647 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 Vedetään se alas, sitten ylös. 648 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 "Mitä minä nyt teen? Voinko liikkua? 649 00:33:11,114 --> 00:33:13,992 Voinko käyttää voimiani?" Halusin testata itseäni, 650 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 vaikka tiesin, ettei pitäisi. 651 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Käy vatsallesi. 652 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Mukavasti. 653 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 Siirry vähän. -Anteeksi. 654 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 Emme voi tuhlata aikaa. -Älä suotta. 655 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Eikö selkäsi olekin kunnossa? 656 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Tarkoitan luita. 657 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Ne näyttävät olevan kunnossa. Lihasko on kipeä? 658 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 Ne ovat turvonneet. 659 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Laitetaan kipusuihketta. 660 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Hänellä on jo muutenkin huono selkä Voiko se pahentua? 661 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 Joka tapauksessa hänen pitää levätä. 662 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Luut ovat kunnossa. 663 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 Tuntui kuin maailma olisi romahtanut. 664 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Hän osoitti hyvää johtajuutta. 665 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Hän ryhtyy johtajana aina vapaaehtoisesti raakaan työhön. 666 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Hänestä tuli pian yksi harvoista elämässäni, 667 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 joita kunnioitin ja joihin halusin luottaa. 668 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 Työssä näemme kaikenlaisia onnettomuuksia, 669 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 mutta se oli aivan eri asia kuin vain nähdä onnettomuuksia. 670 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Luotan häneen ja pidän hänestä. 671 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Kun hän kaatui… 672 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 Siinä on hiertymä. -Tästäkö? 673 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 Voisimme ottaa röntgenkuvan, mutta se ei näytä murtumalta. 674 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 Ajattelin: "Mitä me nyt teemme? 675 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Olemme pulassa. Olemme mennyttä." 676 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 Onko se vain ruhje? -On. 677 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 Näyttää vain mustelmalta ja lihaskouristukselta. 678 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Jatkan. 679 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 Olisi parasta, jos et tekisi mitään fyysistä tänään. 680 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 En voi tehdä mitään raskasta tänään. 681 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 Tytöt, olen pahoillani. -Ei, mene vain. 682 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Selvä. 683 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Tämä ei ole hyvä juttu. 684 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 Teippautan selkäni. -Hyvä, teippaa vain. 685 00:35:20,451 --> 00:35:21,953 Areenataisto alkaa pian. 686 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 Palaan pian. -Selvä. 687 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Tämä kirpaisee. 688 00:35:31,087 --> 00:35:32,255 PALOPELASTAJATIIMI, KIM HYEON-A SAIRAALA 689 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Annan sinulle kipusuihketta. Käytä sitä usein. 690 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 Käytän. -Tässä. 691 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 Kiitos paljon. -Tule takaisin, jos sattuu. 692 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Ei, älä tule. Kerro vain. 693 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 Pitäisikö hakea kipusuihketta? 694 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Toki. Se on matkan varrellakin. 695 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 Tuohan on palopelastaja. 696 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 Mitä hittoa? 697 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 Palopelastaja. -Mitä hittoa? 698 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 Palopelastaja. Mennäänkö vain? 699 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Mennään vain. 700 00:36:05,663 --> 00:36:08,249 He sanoivat, ettemme saa ottaa suihketta, 701 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 mutta he antoivat hänelle purkin. 702 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 Selänkö takia? -Niin. 703 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 Selän takia. -Selän. 704 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Voi ei. 705 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Hänenkin selkäänsä sattuu. 706 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 Tulimme jo. -Tämä on iso juttu. 707 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 Palopelastaja käveli kädet selällä. 708 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 Yritimme katsoa, mikä hänellä oli vialla, 709 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 ja hän piteli selkäänsä. 710 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 Muut eivät saa nähdä heikkouksiamme kuten hänen. 711 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Emme saa. 712 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 Tänään on tilaisuutemme. 713 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 Palopelastajien lippu on saatava tänään. 714 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Se on tehtävä tänään. 715 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Puhelin soi. 716 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Miten siihen vastataan? 717 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 Minua jännittää. -Haloo. 718 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Areenataisto alkaa puolen tunnin päästä. 719 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Kaikki tiimit, ilmoittautukaa areenalle. 720 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Selvä. 721 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Tervetuloa. 722 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 Areenataisto alkaa pian. 723 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Kävelkää korokkeille ja istukaa merkityille paikoillenne. 724 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Ennen pelin alkua - 725 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 julkistetaan päivän areenataiston palkinto. 726 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 Areenataiston voittaja saa tulityökalun, joka auttaa selviytymään - 727 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 sekä erikoisedun, joka auttaa tukikohtataistossa. 728 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Puolen tunnin kilpi. 729 00:38:06,617 --> 00:38:07,451 Vau. 730 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Ei hassumpaa. 731 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 Hyöty oli odotettua suurempi. 732 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Kun puolen tunnin kilpi on käytössä, 733 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 tiimin tukikohta on turvassa hyökkäyksiltä 30 minuuttia. 734 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Se tarkoittaa, että koko tiimi voi lähteä tukikohdasta hyökkäystä varten. 735 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 Areenataisto on tärkeä. 736 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Hyeon-ah ei luovuta helpolla. 737 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 Halusin piristää tunnelmaa - 738 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 tekemällä taistossa parhaani. 739 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 Areenataisto alkaa nyt. 740 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 Tämän päivän areenataiston pelinä on Iso roihu. 741 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "Iso roihu?" 742 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 Tämän päivän areenataistossa on kolme vaihetta. 743 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Vaihe yksi. 744 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Puunhakkuu. 745 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 Ajattelin, että olimme pulassa. 746 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 Siitä olen varma. 747 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Näettekö pöllit edessänne? 748 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Joukkueiden on pilkottava 30 pölliä. 749 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Kolmekymmentä. 750 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Kolmekymmentä. 751 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Pölli lasketaan vain, jos se on pilkottu neljään osaan. 752 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 Peli pelataan vuoroissa. 753 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Jokainen tiimi päättää jäsenten järjestyksen. 754 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Hakkaatte pöllejä järjestyksessä, 755 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 ja hakattujen pöllien määrä päättää, 756 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 montako jää jäljelle tiimitoverien pilkottavaksi. 757 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 En odottanut pilkkomiseen lisäsääntöjä. 758 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Olen kyllä luottavainen, mutta… 759 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 Pitää vain hakata 30 pölliä. -Niin. 760 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 En siis saa toista kierrosta. 761 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Et. 762 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Miten teemme tämän? 763 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Kokeneet ensimmäisenä ja viimeisenä. 764 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Hakkaan niin monta kuin lähtee. 765 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Osaan pilkkoa, joten minulle tämä on helppo nakki. 766 00:40:02,066 --> 00:40:04,610 JÄRJESTYS: KANG EUN-MI, KIM BOM-EUN, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 767 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 Päätetään järjestys. -Niin. 768 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Minä aloitan. 769 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Minä aloitan. 770 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 Ei, minä aloitan. -Lopetan, jos sattuu. 771 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Yksi kerrallaan. 772 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Ei, minä aloitan. 773 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Voit olla seuraava. 774 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 Selvä. -Asia on näin. 775 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Parhaassa kunnossa olevan pitäisi aloittaa. 776 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Väsymme, jos hidastamme. 777 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Hyeon-ah'lla ja minulla oli eniten kokemusta - 778 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 puunhakkuusta. 779 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 Koska Hyeon-ah oli loukkaantunut, 780 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 päätin aloittaa. 781 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 Totta. -Halkaistaan nämä nopeasti. 782 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 JÄRJESTYS: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH, KIM JI-HYE, LIM HYEON-JI 783 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Teen parhaani. 784 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Jokaiselle kuudesta kahdeksaan pölliä. 785 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Seong-yeonin kannattaa aloittaa. 786 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 Entä jos en pysty niin moneen? 787 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Miten pilkot loput? Minä olen viimeinen. 788 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Tee niin monta kuin voit, ja minä hoidan loput. 789 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Teen parhaani. 790 00:40:53,409 --> 00:40:55,494 JÄRJESTYS: KIM EUN-BYUL, KIM HEE-JEONG, KIM MIN-SUN, KIM SEONG-YEON 791 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 Alusta, yksi, kaksi, kolme, neljä. 792 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 JÄRJESTYS: LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN, HWANG SU-HYUN, LEE SU-RYEON 793 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 Aloita sinä, kun osaat jo. 794 00:41:01,167 --> 00:41:02,668 JÄRJESTYS: HA SEUL-KI, KIM KYUNG-AE, LEE SEO-YOUNG, CHO HYE-KYUNG 795 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 Iso roihu. 796 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Joukkueiden ensimmäiset jäsenet, tulkaa areenalle - 797 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 ja asettukaa tiimienne nuotiopaikan eteen. 798 00:41:16,265 --> 00:41:18,476 Pysyn vahvana. Kestän, vaikka kävisi rankaksi. 799 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 Pöllejä ei minun jäljiltäni jää, joten ei huolta. 800 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Minun on vain tehtävä parhaani. 801 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Murskaan heidät. 802 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 En malttanut päästä aloittamaan. 803 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 Aloitetaan. 804 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 Märkää puuta. -Aivan, märkää puuta. 805 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Niitä yritetään kastella. 806 00:41:48,756 --> 00:41:50,841 Hyvä, Min-seon! -Hyvä, Min-seon! 807 00:41:50,925 --> 00:41:52,343 Keskity. Älä satuta itseäsi. 808 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Yksi kerrallaan. 809 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Varo käsiäsi. 810 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Hyvä, Eun-byul! 811 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Pystyt tähän! 812 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Hienoa! 813 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Kaikessa rauhassa. 814 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Halki meni. 815 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Hetikö? Uskomatonta. 816 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 Juuri noin! 817 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Keskitä kunnolla! Rauhassa! 818 00:42:21,622 --> 00:42:22,498 No niin! 819 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 Hienoa! -Halki meni. 820 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 Noin sitä… 821 00:42:26,460 --> 00:42:27,294 No niin! 822 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 No niin! 823 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 Hienoa! -Hän on tosi hyvä. 824 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Hän on mahtava. 825 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 Suunnitelmani oli aloittaa, 826 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 hakata mahdollisimman monta ennen vaihtoa - 827 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 ja jättää loput tiimille. 828 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Minulla vain meni vauhti päälle. 829 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Olet paras. 830 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Johdat. Hyvää työtä. 831 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Olet tehnyt tarpeeksi. 832 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Selvä! 833 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Olet mahtava. 834 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 PALOPELASTAJATIIMI 835 00:42:53,529 --> 00:42:54,738 No niin! 836 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 Hakatessani - 837 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 kuulin tiimini hurraavan minulle. 838 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 En tiennyt, montako olin hakannut, 839 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 ja kuulin pöllien halkeilua ympärilläni, 840 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 mutta keskityin vain voimaan ja tunteisiin. 841 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Hän on mahtava. 842 00:43:21,932 --> 00:43:23,809 Emme saa antaa palopelastajien voittaa. 843 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 No niin! 844 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 Hienoa! -Hienoa! 845 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Hän taisi lämmetä. 846 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 SOTILASTIIMI 847 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 Eun-mi on liekeissä! 848 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Hän on lämmennyt! 849 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 VARTIORYHMÄ 850 00:43:53,505 --> 00:43:54,673 Pystyt tähän! 851 00:43:55,215 --> 00:43:57,051 Pystyt siihen! -Miksei se hajoa? 852 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Hyvin menee! 853 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Olemme tuhon omia. Minun syyni. 854 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Hyvin menee. 855 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Juuri noin. 856 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Keskity, Lee Ji-hyeon. 857 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 Juuri noin! -Keskity. 858 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 Antaa mennä! -Juuri noin! 859 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 Huono juttu. Menetän otteeni. 860 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Olen hitain. 861 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Olen uupunut. 862 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Pystyt tähän, Ji-hyeon. 863 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Pystyt tähän. 864 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Pystyn tähän. 865 00:45:06,537 --> 00:45:07,830 Kuin feeniks! -Hyvin tehty! 866 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Halusin auttaa tiimiäni. 867 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 Olin vahvin, joten en halunnut vetää heitä lokaan. 868 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 Hakkasin siis henkeni edestä. 869 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 STUNTTITIIMI PILKOTTU: 10 KPL 870 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Jos hän on väsynyt, vaihdetaan hänet. 871 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 Luuletko niin? -Seul-ki, pitäisikö vaihtaa? 872 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 Jos väsyttää, tule vaihtopenkille. -Niin. 873 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 Tiimini huomasi väsymykseni ja käski lopettaa, 874 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 joten lopetin, 875 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 mutta olin tosi vihainen. 876 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Käskin itseni antaa kaikkeni. 877 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 No niin! Nyt lähtee! 878 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 Yksi isku, yksi tappo. -Hän on tosi nopea. 879 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 Mahtavasti menee! 880 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 URHEILIJATIIMI PILKOTTU: 14 KPL 881 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Se ei ollut kivuliasta, mutta se oli hyvin raskasta. 882 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, voit lopettaa. Ei haittaa. 883 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 No niin, Hee-jeong! 884 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Vedä hänet takaisin. 885 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, tule takaisin. Ei se mitään. 886 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Pystyt tähän, Min-sun. 887 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Vielä yksi. 888 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 Menenkö? -Hyvä, Min-sun! 889 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, kokeile. 890 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 Hyvä! -Hyvä, Min-sun! 891 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 Sain vain yhden. -Hyvä, Seong-yeon! 892 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Hienoa! 893 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 Hyvin menee! Hienoa! -Juuri noin! 894 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 No niin! -Hän ei ole lopettanut. 895 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 Jatka vain! -Voi pojat. 896 00:46:58,524 --> 00:46:59,399 Hän on tosi hyvä. 897 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Hienoa! Mennään! 898 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 Juuri noin! 899 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 PALOPELASTAJATIIMI PILKOTTU: 16, 17, 18, 19, 20, 21 900 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 Juuri noin! -Min-seon, älä rasita itseäsi. 901 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 Syödään huomenna lihaa! 902 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 Lihaako? 903 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Näitkö hänen katseensa? 904 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Selvä! 905 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, voit lopettaa, jos väsyttää. 906 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 Meitä on vielä kolme jäljellä! 907 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 Täydellistä! 908 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 Min-seon taisi ajatella vain, että olin loukkaantunut - 909 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 ja että hänen pitäisi pilkkoa kaikki. 910 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Hän oli varmasti todella väsynyt. 911 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 Varmasti olikin, 912 00:47:34,142 --> 00:47:36,687 mutta hän ei murru helposti, joten tiesin hänen pärjäävän. 913 00:47:36,770 --> 00:47:40,983 Vuoron perään itketti ja helpotti. 914 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Se vain aaltoili. 915 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Sitten kokosin itseni ja varmistin, että työ tulisi tehtyä. 916 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Ajattelin vain, että minun on tehtävä kaikkeni. 917 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 Hienoa! -Montakohan hän on hakannut? 918 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 Hyvä, palopelastajat! -Suunnilleen samat, vai mitä? 919 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 Juuri noin! 920 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 SOTILASTIIMI PILKOTTU: 23, 24, 25, 26 KPL 921 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 Hienoa. -Älä innostu liikaa. 922 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 Älä innostu liikaa. 923 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 SOTILASTIIMI PILKOTTU: 26 KPL 924 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 Silkkaa sisua. 925 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 No niin! 926 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 No niin! 927 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 Hyvältä näyttää! 928 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Halusin näyttää heille, mihin pystyn. 929 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Olet johdossa! 930 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 Olet johdossa. 931 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Pystyt tähän! 932 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 Siinä on viimeinen! 933 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Viimeinen. 934 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Viimeinen. 935 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 Se on viimeinen, Min-seon. 936 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Pystyt tähän! Peukut pystyssä! 937 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 938 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Pitäisi liittoutua sotilastiimin kanssa. 939 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Toivottavasti he riitaantuvat. 940 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 Eteenpäin, Hyun-seon! 941 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Sodassa kaikki käy. Pitää vain ampua. 942 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Hän vain ampui naamaani. 943 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Hän selvästi tähtäsi naamaan tahallaan. 944 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 Mitä hän tekee? Olin tosi vihainen. 945 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Riitaa pukkaa. 946 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 Sotilastiimillä on oma kunnianhimonsa. 947 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 Mitä paskanjauhantaa. 948 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Ärsyttävää. Voisin nyt tappaa jonkun. 949 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 Meidän on saatava palopelastajat ja urheilijat puolellemme. 950 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 Silloin tiesin, että heidät on hoideltava. 951 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 Hyvin menee. 952 00:49:28,840 --> 00:49:29,716 Mennään! 953 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Ei petetä toisiamme. 954 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 He muodostivat liiton. 955 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 MUODOSTUUKO TOINEN LIITTO? 956 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 957 00:50:41,997 --> 00:50:47,002 Tekstitys: Juuso Sintonen