1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 - Un. - J'ouvre la porte. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 C'est le bordel là-dedans. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Ouvre la porte. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Je m'en occupe. Pousse-toi. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Cassons la fenêtre. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 Pousse-toi. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Pousse-toi. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Allez. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Allez ! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 - C'est ouvert ! - C'est bon. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 - J'y vais. - Vas-y. Attention. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 - Attrapez-la ! - Le drapeau. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,040 POLICIÈRES ET GARDES DU CORPS 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 N'aie pas peur. Je monte. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 C'est parti. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 - Attrapez-la ! - Le drapeau. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Prends son drapeau ! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Je l'ai ! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Passez derrière elles. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 - Prends le drapeau ! - Je l'ai ! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Je l'ai ! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Je l'ai ! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 - Je l'ai. - Ouais ! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Super ! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 L'équipe des soldates occupe une base. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 La bataille de base d'aujourd'hui est terminée. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 - On a réussi, Hyeon-ji. - On a tenu bon. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Carrément. Allons-y. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 - Dépêchons-nous de rentrer. - Oui, rentrons à la base. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Rentrons à la base. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 On a bien fait de passer par la fenêtre. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 On n'a pas eu de drapeau. 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 - Mais c'est une réussite. - On n'en a pas besoin. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Tu as été la meilleure. Bon travail. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 Bon travail. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 Faisons encore mieux demain. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Rentrons. On est parties trop longtemps. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 - Bon travail. - Bravo. 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 - Quel pied ! - Tu as cassé un truc ? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 - La fenêtre. - Vraiment ? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Je dois leur dire qu'on a gagné. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Na-eun a cassé la fenêtre. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,309 Un drapeau d'équipe et un personnel. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 - Un de chaque ? Bien joué. - C'est incroyable. 45 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 On peut manger de la viande aujourd'hui ? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 LE HANGAR À BATEAUX 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 ÉQUIPE DES SOLDATES 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 ÉQUIPE DES POLICIÈRES LE HANGAR À BATEAUX 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Ça a été rapide. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 Avec quoi elles l'ont cassée ? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 Mes inquiétudes sont devenues réalité. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 Je ne savais pas ce que j'allais dire à mes coéquipières. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 J'avais peur qu'elles soient choquées. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,830 AVANT L'ANNONCE L'ATTENTE DES ÉLIMINÉES 55 00:03:25,914 --> 00:03:28,166 KIM HAE-YOUNG JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 ÉQUIPE DES POLICIÈRES KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Je priais. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 J'étais assise là, à prier 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 pour qu'on se donne à fond en défense ou qu'on récupère le drapeau 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 des pompières dès que possible. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Veuillez retourner à vos bases pour connaître les résultats. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 J'ai accouru en espérant qu'on n'ait pas perdu. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Elles nous ont eues ? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Les soldates et les cascadeuses ont attaqué ensemble. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Elles ont notre drapeau ? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 J'ai eu un passage à vide le temps d'une seconde. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Comme si le temps s'était arrêté. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 C'était surréaliste. Je n'arrivais pas à y croire. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 J'étais totalement abattue. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Je ne pensais pas qu'elles viendraient pour notre drapeau. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Qu'est-ce qu'on fait ? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul ! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Elles ont cassé la vitre. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 - Elles étaient cinq. - Les soldates. 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 - Et les cascadeuses. - Cinq. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Il y avait des éclats de verre partout. 77 00:04:54,043 --> 00:04:55,336 En voyant ça, je me suis dit 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 qu'on n'aurait pas dû laisser Seul seule. 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Parfois, sur des affaires, 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 des criminels bloquent la porte, même si je présente un mandat. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 Mais ils finissent toujours par ouvrir la porte, 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 alors je me demande toujours quelle est la raison derrière ce geste. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Pour livrer un baroud d'honneur. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,194 - Je suis désolée. - Non, c'est moi. 85 00:05:20,278 --> 00:05:22,655 - Je n'ai pas pu résister. - Personne n'aurait pu. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Si je les avais retenues 10 ou 20 secondes de plus, 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 les filles en attaque auraient pu accomplir leur mission. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 C'est mon plus grand regret. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Alors, c'est fini ? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 - J'ai du mal à y croire. - Moi aussi. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Ici l'équipe des policières. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Oui, je comprends. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 On doit quitter l'île. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 Ils veulent qu'on remballe. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Bon sang. C'est vraiment fini ? 96 00:06:07,450 --> 00:06:09,243 On remballe. Ce qui est fait est fait. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Faites vos affaires. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 - Allons-y. - Un dernier cri de guerre. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Oui, disons-nous au revoir. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 Restons en contact. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 - Policières, à la victoire ! - La victoire ! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 C'est cruel. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 On doit décrocher notre propre drapeau. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Faisons-le ensemble. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Juste le drapeau. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Je le tire. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 La police ne fait pas que se défendre. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Nous sommes capables d'attaquer si la situation l'exige. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Nous agissons en fonction des circonstances. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 J'espère que les gens auront foi en nous. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,890 - Je ne réalise toujours pas. - Décrocher le drapeau m'a suffi. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 C'est devenu réel en décrochant le drapeau. 113 00:07:19,730 --> 00:07:22,316 - Cet endroit me donne des frissons. - On était là, hier ? 114 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 On était tout au bout là-bas, sur cette île. 115 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 - C'est loin, non ? - Oui. 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Ça semble très loin d'ici. 117 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 On a été incroyables. On a porté le drapeau jusqu'ici. 118 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 - C'était si lourd. - C'est vrai. 119 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 On a cassé la fenêtre tout de suite. 120 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 On a cassé les bords et on a défoncé la fenêtre. 121 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Je trouve les soldates lâches. 122 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Différente mentalité. Je pense qu'on devrait aller se battre. 123 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 - On est plus sur l'offensive. - C'est très frustrant. 124 00:07:54,348 --> 00:07:56,309 - Les soldates misent sur la défense. - Oui. 125 00:07:56,392 --> 00:07:57,810 C'est leur métier. 126 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Et on se bat pour vivre. 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Tu as raison. 128 00:08:01,230 --> 00:08:03,858 Elles se défendent comme elles défendent notre pays. 129 00:08:03,941 --> 00:08:07,570 On aime se battre, mais elles voulaient toujours défendre. 130 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 Et si on les attaquait toutes les cinq ? 131 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 AU MATIN PENDANT LA BATAILLE DE BASE 132 00:08:11,657 --> 00:08:13,201 Même si une autre équipe arrive, 133 00:08:13,284 --> 00:08:15,453 il faut agir au lieu de rester les bras croisés. 134 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 - Sinon, on n'arrivera à rien. - Exactement, on est déjà là. 135 00:08:19,040 --> 00:08:20,291 Tentons le coup. 136 00:08:20,374 --> 00:08:22,627 - Tu as raison. - On mise toujours sur l'attaque. 137 00:08:22,710 --> 00:08:24,128 Oui. Tu as cet état d'esprit. 138 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 On est des battantes, et vous, vous défendez. 139 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 On n'en a rien retiré, 140 00:08:29,050 --> 00:08:31,260 mais elles n'auraient rien fait sans nous. 141 00:08:31,344 --> 00:08:32,887 La bataille aurait duré. 142 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Ça n'a pas aidé qu'elles ne nous fassent pas confiance. 143 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Ça aussi. 144 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 C'est pour ça qu'elles étaient sur la défensive. 145 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Oui, elles pensaient qu'on pouvait les trahir. 146 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Oui. 147 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 On pourrait les attaquer. 148 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Oui. 149 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 Les cascadeuses sont très agressives. 150 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Elles sont extrêmement vigilantes et prudentes. 151 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 D'accord, on a une alliance. 152 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 - Mais ça ne peut pas durer. - Non. 153 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Plus rien ne compte. 154 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Tant qu'on gagne. 155 00:09:04,252 --> 00:09:05,127 ÉPISODE 3 : 156 00:09:05,211 --> 00:09:07,338 "PLUS RIEN NE COMPTE TANT QU'ON GAGNE." 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Quand on attaquera la cabane perchée, 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 on pourra passer par là. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 - Par derrière. - Comme hier ? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 On doit se positionner au fond en silence. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 - Elles n'avaient rien vu. - C'est clair. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Bonne idée, le stylo tactique. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Je l'ai donné à Na-eun pour briser la vitre. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 On va voir le hangar à bateaux ? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Bonne idée. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 ÉQUIPE DES SOLDATES LE HANGAR À BATEAUX 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 - Elles ont pris leurs affaires. - C'est vide ? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 L'équipe occupante prend possession de la base et des objets à l'intérieur. 169 00:09:36,492 --> 00:09:37,868 Pas mal pour se détendre ici… 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 - Oublie ça. - D'accord. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Prends l'extincteur. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 - Cool. - Pour les asperger. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 On a besoin de ça, non ? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Là, les chambres à air. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Prenons-en une chacune. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 C'est super. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 On prend ça ? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Ils ne vont pas nous dire qui a perdu. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 ÉQUIPE DES POMPIÈRES RETOUR À LA MAISON CARRÉE 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,389 Elles ont dû nous le piquer. 181 00:09:58,472 --> 00:09:59,599 - Quoi ? - Notre drapeau. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 On n'a pas de nouvelles de Ji-hye et Hyeon-ji. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 On sait juste que les soldates occupent une base. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 J'ai pensé : "Et si c'était la nôtre ?" 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 C'était vraiment… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Si on se fait éliminer, ce sera de ma faute. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 J'ai été une mauvaise cheffe. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 J'étais sûre qu'on avait perdu, 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 mais j'espérais vraiment me tromper. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,252 - Je suis désolée. - Salut, Hyeon-ah. 191 00:10:28,336 --> 00:10:29,462 Pourquoi tu es désolée ? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 On n'a pas été éliminées ? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 On en a éliminé une là-haut. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 - C'est vrai ? - Oui. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Vous avez réussi à vous défendre ? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 - Il fallait bien. - Trop bien ! 197 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 - Il le fallait. - Bien joué. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 - Tu étais éliminée. - Min-seon a été éliminée par ma faute. 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 - Elles étaient fortes ? - Pas vraiment. 200 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Je n'avais pas les idées claires. 201 00:10:45,269 --> 00:10:48,356 Sans même me battre, je me suis penchée et elle a pris mon drapeau. 202 00:10:48,439 --> 00:10:49,398 Elle l'a juste sorti. 203 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Elle l'a juste sorti. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 - Tu aurais dû faire comme ça. - Au début… 205 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 C'est une longue histoire. Bravo. 206 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Parlons à l'intérieur. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 J'ai failli mourir de froid. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Notre plan de défense a marché. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,871 La défense a tenu. 210 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 ÉQUIPE DES ATHLÈTES 211 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 - On peut rester ici, non ? - Oui, absolument. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Dans les séries historiques, 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 les embuscades échouent quand ils perdent patience. 214 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 On doit attendre jusqu'à la fin 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 et agir au moment opportun. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Ce sera notre stratégie. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,264 Une équipe est éliminée pour de bon ? 218 00:11:22,348 --> 00:11:24,433 - Oui, elles ont quitté l'île. - Il me semble. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Et si on allait voir les autres bases ? 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 On court là-bas pour brûler des calories ? 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 D'accord. 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 Surveillez-les aussi. 223 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 D'accord. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Quelle équipe a été éliminée ? 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Les pompières, je crois. 226 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 - Qui d'autre ? - Oui. 227 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Les pompières sont sorties et ont perdu leur drapeau. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 C'est la maison carrée ? 229 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Elles ont couvert toutes les fenêtres pour qu'on ne voie rien. 230 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 Avec de l'aluminium. 231 00:11:55,214 --> 00:11:56,841 LA MAISON CARRÉE 232 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 Les pompières sont encore là. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 Les policières ont perdu ? 234 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Ça n'avait pas l'air d'être occupé. 235 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 En tout cas, il doit faire chaud à l'intérieur. 236 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Elles sont si loin de nous. 237 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 C'est clair. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 UN ALLER-RETOUR DE 1,4 KM 239 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 On devrait faire équipe avec l'équipe des pompières. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Ce n'est pas leur genre. 241 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Elles ont l'air très soudées. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Il nous faut une maison. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 À mon avis, il faut prendre leur base à tout prix. 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 - Qui ça ? - Les cascadeuses. 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 On devrait les attaquer. 246 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Lançons l'assaut demain 247 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 dès qu'on sera en tenue. 248 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Allons-y. 249 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 Laissez l'eau. 250 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 On devrait trouver des alliées. 251 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Sinon, on devra juste les éliminer. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Si on passe à l'attaque dès le réveil, 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 ça peut valoir le coup. 254 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 - C'est clair. - Alors, on attaque les cascadeuses ? 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Parle moins fort. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,324 Il faut tenter le coup. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 - On doit les encercler. - Les soldates sont là. 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 Elles ont l'air ravies. 259 00:13:09,288 --> 00:13:10,664 C'est qui les rouges, déjà ? 260 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Je veux les éliminer. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 C'est marrant. 262 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 C'est trop marrant ! 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Elles sont au taquet, allons-y. 264 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 Elles sont quatre, non ? Allons voir leur base. 265 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 - Celle des soldates ? - Cours. 266 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Cours là-bas. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Va jeter un œil à leur base, vite. 268 00:13:39,276 --> 00:13:41,862 On risque de se faire remarquer à courir partout en rouge. 269 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 LA CABANE 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Va par là, je vais de l'autre côté. 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 - D'accord. - Comme si on les cernait. 272 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 - Elles ont barricadé la fenêtre. - Pour qu'on ne voie pas à l'intérieur. 273 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 - Tu vois quoi ? - Regarde. 274 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 C'est un traquenard. 275 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 Un leurre. 276 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Où est leur vrai drapeau ? 277 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 C'est pas celui-là ? 278 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 Non, c'est aux policières. 279 00:14:28,701 --> 00:14:29,660 Oui, je te l'ai dit. 280 00:14:29,743 --> 00:14:31,829 - Elles ont le drapeau des policières. - Oui. 281 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 J'entends quelqu'un. 282 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 On est sorties trop longtemps ? 283 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 J'étais un peu inquiète. 284 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Ne quittons pas la base trop souvent. 285 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 Les jaunes pourraient venir. 286 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Oui. Ne baissons pas notre garde. 287 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 KIM SEONG-YEON, ATHLÈTE AU MÊME MOMENT 288 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 Notre plan était de passer à l'offensive le lendemain. 289 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Après avoir dormi dans une tente, on voulait une maison. 290 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 On a donc décidé 291 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 d'attaquer les cascadeuses en premier. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 C'était vide, alors j'ai grimpé à l'échelle. 293 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Et j'ai vu le drapeau au milieu de la pièce. 294 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Il fallait prendre l'échelle. 295 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 - J'ai vu la base des cascadeuses. - Oui. 296 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 J'ai vu leur drapeau. 297 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 D'accord. 298 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 Elles l'ont attaché dans ce grenier triangulaire. 299 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Ne laissons pas notre base sans surveillance avec le drapeau. 300 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 C'était vide. 301 00:15:42,232 --> 00:15:44,902 J'avais peur qu'on me trouve. 302 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 Il faut grimper l'échelle. 303 00:15:46,320 --> 00:15:48,322 Mais elles prendront nos drapeaux personnels. 304 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Oui. 305 00:15:49,490 --> 00:15:50,991 C'est ce qui m'inquiète. 306 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Sur l'île de feu, les calories brûlées servent de monnaie d'échange. 307 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 ARSENAL 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 MAGASIN 309 00:16:15,474 --> 00:16:20,479 Vous pouvez échanger vos calories brûlées de 8 h à 9 h tous les matins. 310 00:16:20,562 --> 00:16:21,397 Bonjour. 311 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 VISITE DES SOLDATES AU MAGASIN 312 00:16:22,940 --> 00:16:26,485 Regardez, voici ce que vous pouvez dépenser aujourd'hui. 313 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 2E JOUR, CARNET DES SOLDATES CALORIES BRÛLÉES : 3 207 KCAL 314 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 Les calories brûlées d'une équipe correspondent à la somme des calories 315 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 brûlées par ses membres pendant 24h, de minuit à minuit. 316 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Bien, tu brûles ces calories ! 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 - Plus haut. - Bien ! 318 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 On brûle plus de calories en faisant des squats ? 319 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Peut-être ? 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 On doit faire des exercices pour le bas du corps. 321 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Je n'ai pas assez bougé. 322 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 C'est vrai. 323 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 J'ai beaucoup bougé hier. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,724 2E JOUR, CARNET DES SOLDATES CALORIES GAGNÉES : 340 KCAL 325 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 C'est le nombre de calories obtenues en gagnant la bataille de base. 326 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 Les calories restantes de l'équipe évincée sont récupérées par l'équipe gagnante. 327 00:17:04,606 --> 00:17:06,525 On récupère les calories des policières ? 328 00:17:06,608 --> 00:17:08,861 Oui. On les a éliminées, donc on leur prend tout. 329 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 Une sorte de cadeau des policières. 330 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Merci, les filles. 331 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Sergente Kang. 332 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 On prend une pelle pliable ou une normale ? 333 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 Pour la transporter ? 334 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 MENU DE L'ARSENAL 335 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 - La pelle est plus pratique. - C'est mieux ? 336 00:17:24,501 --> 00:17:26,587 - L'autre est plus efficace. - Une vraie pelle. 337 00:17:26,670 --> 00:17:28,380 On peut la tenir ? 338 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Il faut qu'on essaie. 339 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Hé. 340 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 C'est léger ? 341 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 - Elle est assez légère. - Et la pliable ? 342 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Si elles font le même poids, prenons celle-là. 343 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 - Elle est plus lourde. - Allez, celle-là est mieux. 344 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 - Plus lourde. - À peu près pareil. 345 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 C'est à peu près pareil, alors prenons ça. 346 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Oui, celle-là est bien mieux. 347 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 On prend celle-là. 348 00:17:46,899 --> 00:17:47,858 Une pelle. 349 00:17:47,941 --> 00:17:50,069 - Deux grenades fumigènes. - Des fumigènes. 350 00:17:50,152 --> 00:17:51,070 Des radios. 351 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Bonjour. 352 00:17:54,364 --> 00:17:55,991 VISITE DES POMPIÈRES AU MAGASIN 353 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Cachez ça. 354 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 On ne voulait pas qu'elles sachent ce qu'on allait faire. 355 00:18:10,547 --> 00:18:12,007 - Madame. - Oui ? 356 00:18:12,091 --> 00:18:13,634 C'est la tenue de camouflage ? 357 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Oui, c'est ça. 358 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 - Hé. - Vous pouvez… 359 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 - Attends. - Frottez pour voir si elle fait du bruit. 360 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Que je la frotte ? 361 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 On veut l'entendre. 362 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 - Sympa. - C'est silencieux. 363 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 - Elle est légère. - Faites voir. 364 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Prenons-la. 365 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 On en a besoin. 366 00:18:33,821 --> 00:18:36,448 ACHATS : PELLE, TENUE DE CAMOUFLAGE, RADIO, BOMBE FUMIGÈNE 367 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 On a du bon matos. 368 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 - J'y vais ? - Quelqu'un d'autre ? 369 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 - Moi. - D'accord. 370 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 - Le tapis de course. - Oui. 371 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Marchons. 372 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Voilà, c'est bon. 373 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 - Merci. - Merci. 374 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 - On va prendre deux pelles. - Deux. 375 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 - Les grandes ou les pliables ? - Deux grandes. 376 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Elles achètent des trucs. 377 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 C'est le genre d'infos utiles. 378 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 ACHATS : PELLE, PATATES, KIMCHI, ŒUFS 379 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 On est pressées. 380 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 Une seconde. Quelle équipe ? 381 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Les pompières. 382 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 Elles ont des pelles. 383 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Pourquoi ? 384 00:19:39,887 --> 00:19:41,388 Pourquoi ont-elles des pelles ? 385 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 Pour creuser des trous autour de leur base. 386 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Demain, elles défendront. 387 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Il n'y a que trois pelles ? 388 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Oui. 389 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 - Elles ont dû en acheter. - On dirait bien. 390 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 - Merci. - Au revoir. 391 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 J'ai vu les soldates en acheter une. 392 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 PELLE STOCK ÉPUISÉ 393 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 C'est le nombre de calories qu'on peut utiliser ? 394 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Oui. 395 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 MAGASIN MENU 396 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 VITAMINES, KIMCHI, TOMATE 397 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 - Trois patates. - Oui. 398 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 - Quatre tomates. - Bien. 399 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Ce sera tout. 400 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 VISITE DES CASCADEUSES AU MAGASIN 401 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 J'ai faim. 402 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 - On peut les utiliser ? - Oui. 403 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Faisons des courses. 404 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 ACHATS : PORC, ŒUFS, PATATES, CLOUS, KIMCHI 405 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 VISITE DES ATHLÈTES AU MAGASIN 406 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Signez ici. 407 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 2E JOUR, CARNET DES ATHLÈTES CALORIES BRÛLÉES : 5 739 CALORIES 408 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Seong-yeon en a brûlé un max. 409 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Que des tomates ? 410 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 ACHATS PATATES, TOMATES 411 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 C'était très utile. 412 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 - Quoi ? - Plus de 1 000 kcal chacune. 413 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Comment c'est possible ? 414 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Elles ont fait quoi ? 415 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 Elles ont dû s'entraîner. 416 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Je ne sais pas. 417 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Les bras de la petite athlète… 418 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Oui, elle a l'air très forte. 419 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 - On peut voir ses muscles dorsaux. - Oui. 420 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Oui, j'ai remarqué aussi. 421 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 - Elle pourrait grimper avec ses bras. - Pas vrai ? 422 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 Elles pourraient casser notre fenêtre. 423 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Ou la briser à coups de poing. 424 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Les soldates ont un outil pour ça. 425 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 On doit bloquer les côtés. 426 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Non, on doit tout barricader. 427 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Faisons comme ça. 428 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 On a beau être alliées, on doit quand même se défendre. 429 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 On en a appris un peu plus sur elles, 430 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 mais elles doivent aussi en savoir sur nous. 431 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 C'est sûr. 432 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Je donne un coup de pied. Attention. 433 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 J'ai eu l'impression 434 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 qu'elles allaient attaquer notre base. 435 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 Mettons ça devant. 436 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Portons-le horizontalement. 437 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 On a dû barricader les fenêtres pour qu'elles ne soient pas cassées. 438 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 - Seul-ki. - Elles essaieront de briser la vitre. 439 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Fais sortir les clous vers l'extérieur. 440 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 - Ce sera plus intimidant. - D'accord. 441 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Je cloue le bas. 442 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Ce qu'on ne ferait pas pour survivre… 443 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 - Je crois que c'est bon. - Oui. 444 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Encore un. 445 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Oui, c'est ça. 446 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Parfait. Il n'y a pas d'espace entre les deux. 447 00:22:52,954 --> 00:22:54,581 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS LA CABANE 448 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Hé. 449 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 On va se frayer un chemin 450 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 et vous trouver ce soir. 451 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Et faites moins de bruit la nuit. 452 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 On vous entend à deux kilomètres. 453 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 - Ji-hyeon. - Oui ? 454 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Tu as entendu ? 455 00:23:09,971 --> 00:23:12,390 Elles nous entendent parler la nuit. 456 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 Elles vont nous attaquer. 457 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Les soldates ont menacé de nous attaquer 458 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 si l'envie les prenait. 459 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Elles en sont capables. 460 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 - Si elles le décident. - Exactement. 461 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 L'équipe des soldates viendra nous attaquer demain matin. 462 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 On doit absolument trouver une équipe alliée aujourd'hui. 463 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 Les soldates ne vont pas abandonner les cascadeuses, elles sont alliées. 464 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Les soldates et les cascadeuses ? 465 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 - On part en reconnaissance ? - On devrait. 466 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Allez-y. J'attends ici. 467 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 Les soldates ont éliminé les policières. 468 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Vu la configuration du terrain et notre position par rapport à l'abri, 469 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 j'ai une vision plus ou moins globale des alliances sur l'île. 470 00:24:29,342 --> 00:24:32,137 Les autres équipes n'ont aucun intérêt à s'allier avec elles. 471 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 C'est la réserve. 472 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 Pour qu'on survive… 473 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 C'est la seule possibilité. 474 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Vu l'emplacement de notre base, 475 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 j'ai pensé qu'on aurait besoin d'une équipe alliée. 476 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Et selon moi, les soldates étaient la meilleure solution. 477 00:24:56,786 --> 00:24:59,831 Une alliance avec elles ? Elles forment déjà une alliance. 478 00:24:59,915 --> 00:25:01,166 Avec les cascadeuses. 479 00:25:01,249 --> 00:25:03,668 Mais les pompières et les athlètes sont plus fortes. 480 00:25:04,294 --> 00:25:05,712 Une alliance de trois équipes ? 481 00:25:06,254 --> 00:25:07,631 Une alliance de trois équipes. 482 00:25:08,924 --> 00:25:12,010 Les gardes du corps, les soldates et les cascadeuses peuvent s'allier 483 00:25:12,093 --> 00:25:14,095 pour éliminer les pompières et les athlètes. 484 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Faisons une pause. 485 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 Le temps passe vite. 486 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Tu as trouvé toutes ces idées toute seule ? 487 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 J'ai bien réfléchi. 488 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Vu notre emplacement, 489 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 on peut assez bien se défendre. 490 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 On doit passer devant les autres bases, à commencer par les soldates, pour sortir. 491 00:25:31,196 --> 00:25:33,615 Si on voulait rejoindre les pompières et les athlètes, 492 00:25:33,698 --> 00:25:35,742 et qu'on n'avait pas à passer devant les soldates, 493 00:25:35,825 --> 00:25:38,954 on pourrait s'allier avec elles, mais c'est impossible pour l'instant. 494 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 - Les soldates sont au milieu. - Oui. 495 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 Demandons aux soldates et aux cascadeuses si on peut les rejoindre. 496 00:25:44,334 --> 00:25:45,794 - Tu as raison. - Voilà pourquoi. 497 00:25:45,877 --> 00:25:48,421 Elles n'ont pas besoin de faire équipe avec nous. 498 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 - Non. - On n'a qu'une chose à offrir. 499 00:25:50,715 --> 00:25:54,052 Et c'est juste plus de bras. 500 00:25:54,135 --> 00:25:57,389 En échange, on leur demandera de nous protéger des autres équipes. 501 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 - Oui. - Admettons. 502 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 On les laissera décider. 503 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 Mais quand on attaquera avec elles pour récupérer le drapeau d'une équipe, 504 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 c'est à l'une de nous de le prendre. Vous comprenez ? 505 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 On doit jouer ce rôle. 506 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 C'est le seul moyen. 507 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 - On est d'accord ? - Oui. 508 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Mettons ce plan à exécution dès que possible. 509 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 On doit les convaincre rapidement pour être en sécurité. 510 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 On y va ? 511 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Oui, dépêchons-nous. 512 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Si ça tombe à l'eau, on sera isolées. 513 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Tu as raison. 514 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 - On devra se protéger. - C'est le seul moyen. 515 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 - Parlons en marchant. - D'accord. 516 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 - Parlons. - Attends. 517 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 Vu notre emplacement, on n'avait pas d'autre choix que de s'allier avec elles. 518 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Notre survie était notre priorité. 519 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Vous aurez quatre personnes de plus à vos côtés. 520 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 - Pas mal, non ? - Ça a l'air super. 521 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Bref, voilà ma proposition. 522 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Réfléchissez-y et tenez-moi au courant. 523 00:26:58,158 --> 00:26:59,409 Allons par là. 524 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 On ne devrait pas faire confiance aux gardes du corps. 525 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 - Pas complètement. - Non. 526 00:27:03,163 --> 00:27:04,914 On ne peut faire confiance à personne. 527 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Je commence à comprendre. 528 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 Restons en bons termes avec les gardes du corps jusqu'au bout. 529 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 On peut s'attaquer aux autres équipes ensemble. 530 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 - On les garde pour plus tard ? - Oui. 531 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Pour la fin. 532 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 - Elles sont intouchables. - Le meilleur pour la fin. 533 00:27:22,182 --> 00:27:25,685 Ou on peut attaquer une autre équipe avec elles 534 00:27:25,769 --> 00:27:27,270 et prendre le drapeau en premier. 535 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 On l'a fait avec les cascadeuses. 536 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Attaquons avec les gardes du corps cette fois-ci pour prendre le drapeau. 537 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 C'est ce qu'on appelle une stratégie. Ce n'est pas un coup bas. 538 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Il nous faut plus de bois, non ? 539 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 ÉQUIPE DES POMPIÈRES 540 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 - Ne te blesse pas. - D'accord. 541 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Super. 542 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Très bien ! 543 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 On peut manger maintenant. 544 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Imagine avec une gazinière. 545 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Là, on doit se coltiner cette corvée. 546 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Je n'ai jamais fait de feu. 547 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Tout pompier se doit de connaître le feu. 548 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Mais on n'en avait jamais fait. 549 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Comment commencent les feux de forêt ? 550 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Avec des mégots ? 551 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Tu veux que je prenne le relais ? 552 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 - Tu veux bien ? - Pour brûler des calories. 553 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 D'accord. 554 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 Min-seon est différente. Elle est douée. 555 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 J'ai attisé les flammes jusqu'à ce que mes bras lâchent. 556 00:29:00,613 --> 00:29:04,033 C'est fou tous ces feux de forêt alors que c'est si dur d'en allumer un. 557 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 C'était épuisant. 558 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 Le téléphone sonne. 559 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Ici l'équipe des pompières. 560 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Ici l'équipe des gardes du corps. 561 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 Voici les résultats de la bataille de base d'aujourd'hui. 562 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 Les soldates ont capturé la base des policières. 563 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Elles occupent deux bases. 564 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 Les soldates peuvent cacher le drapeau dans la base de leur choix. 565 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Cachez votre drapeau d'équipe en vue de la bataille de base de demain. 566 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Vous avez 30 minutes. 567 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 Chrono sur 30 minutes. 568 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 On le cache où ? 569 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 - Deux bases. - Les soldates peuvent le cacher 570 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 dans n'importe laquelle de leurs deux bases. 571 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 - Elles pourraient mettre un leurre. - Oui. 572 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 - Je n'en suis pas si sûre. - C'est leur problème. 573 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Et dans un placard ? 574 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 Le premier ? Le dernier ? 575 00:29:54,709 --> 00:29:55,585 Le plus au fond. 576 00:29:55,668 --> 00:29:57,337 - Celui de la sergente Kim ? - Oui. 577 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 - D'accord. - Tiens ça. 578 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 On peut le cacher dans nos vêtements. 579 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 Et on mettra des vêtements ici. 580 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 - Le pantalon. - Dur à voir. 581 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 - C'est plus dur comme ça. - Super. 582 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 - Min-sun. - Oui ? 583 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 C'est plus que génial. 584 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 C'est parfaitement caché. Venez. 585 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 - On ne le voit pas du tout. - Carrément. 586 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 On doit encore le cacher ? 587 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Comme hier, pour que personne ne le trouve. 588 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 Attachons-le d'abord. 589 00:30:41,381 --> 00:30:42,882 Il ne sera pas facile à prendre. 590 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 On peut l'accrocher à l'arbre ? 591 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 C'est une bonne idée. 592 00:30:48,847 --> 00:30:50,557 - Essaie de… - Tu as besoin d'aide ? 593 00:30:50,640 --> 00:30:51,474 Oui. 594 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 Donne-moi la corde. 595 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Oui, donne-moi ça. 596 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 C'est impossible de le prendre. 597 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Et plus haut ? Ce serait trop ? 598 00:31:00,859 --> 00:31:04,529 Quiconque essaie de le prendre devra nous tourner le dos. 599 00:31:04,612 --> 00:31:05,613 C'est vrai. 600 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 D'accord. 601 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Et si elles coupent l'arbre à la hache ? 602 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Je vais avoir une crampe. Attends. 603 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Ça va ? 604 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Ça va ? 605 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Ça va ? 606 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Oh, non. 607 00:31:25,258 --> 00:31:26,134 Hyeon-ah ! 608 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Attends. Ne bouge pas. 609 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 - Ça va ? - Que s'est-il passé ? 610 00:31:31,806 --> 00:31:33,725 - Ça ne va pas. - Tu n'as pas l'air bien. 611 00:31:33,808 --> 00:31:35,768 - Je t'ai vue tomber sur le dos. - Oh, non. 612 00:31:37,604 --> 00:31:39,147 - Non, Hyeon-ah. - Hyeon-ah ! 613 00:31:39,230 --> 00:31:41,274 - Qu'est-ce qui a cassé ? - Tu as cassé quoi ? 614 00:31:41,357 --> 00:31:43,151 - Sur l'arbre. - Juste là. C'est cassé. 615 00:31:43,735 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, assieds-toi. 616 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 - Ici. - Oui, assieds-toi. 617 00:31:47,280 --> 00:31:49,157 Mets-toi à l'aise. Ne t'agenouille pas. 618 00:31:49,741 --> 00:31:51,701 - Mets-toi à l'aise. - J'appelle quelqu'un ? 619 00:31:51,784 --> 00:31:52,660 Ça doit faire mal. 620 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 Je ne pensais pas que ça casserait. 621 00:31:59,584 --> 00:32:01,252 - Tu as mal au dos ? - Oui. 622 00:32:01,836 --> 00:32:03,379 C'est ton disque intervertébral ? 623 00:32:03,463 --> 00:32:04,547 Il est cassé ? 624 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 - Oh, non. - Je saigne ? 625 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 - Tu as des bleus. - C'est à cause du frottement. 626 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Ça va te faire un mal de chien. 627 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 C'est bon. 628 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, assieds-toi. Non, allonge-toi. 629 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 - Ou assieds-toi. - Assieds-toi. 630 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 On aurait dû la tenir par en dessous. 631 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 C'est impossible à enlever de toute façon. 632 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 - Oui. - Oui. 633 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Remontez la corde pour l'instant. Il nous reste 20 minutes. 634 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Je vais la coincer là-haut. 635 00:32:33,451 --> 00:32:34,994 C'est là que ça s'est cassé ? 636 00:32:35,078 --> 00:32:37,205 Elle était dessus. 637 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 Qu'est-ce que je vais faire ? J'ai de gros ennuis. 638 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Je souffrais, mais pas question d'abandonner et rentrer chez moi. 639 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 J'étais la cheffe. 640 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 C'est moi qu'on envoie quand des gens se blessent comme moi. 641 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 Et c'était moi, la blessée. 642 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 On va l'attacher. 643 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 On tire, puis on remonte. 644 00:33:09,153 --> 00:33:11,155 "Je fais quoi, maintenant ? Je peux bouger ?" 645 00:33:11,239 --> 00:33:13,992 "Je peux utiliser ma force ?" Je voulais me tester. 646 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Même si je ne devais pas. 647 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Allongez-vous sur le ventre. 648 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Confortablement. 649 00:33:26,129 --> 00:33:27,630 - Relevez-vous un peu. - Désolée. 650 00:33:27,714 --> 00:33:29,465 - Quelle perte de temps. - Pas grave. 651 00:33:29,549 --> 00:33:30,675 Comment va votre dos ? 652 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Je parle des os. 653 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Ça a l'air d'aller. C'est les muscles, non ? 654 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 Ils sont gonflés. 655 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 On va mettre un spray analgésique dessus. 656 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Elle a déjà mal au dos. Ça pourrait empirer ? 657 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 Dans tous les cas, elle a besoin de repos. 658 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Ses os vont bien. 659 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 J'avais l'impression que le monde s'écroulait. 660 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Elle a fait preuve d'un grand leadership pour l'équipe. 661 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Elle accepte toujours volontairement de travailler dur en tant que cheffe. 662 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Elle est vite devenue l'une des rares personnes dans ma vie 663 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 que je respecte et sur qui je peux compter. 664 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 On voit toutes sortes d'accidents quand on est en service. 665 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 Mais c'était très différent des accidents au travail. 666 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 J'ai confiance en elle, je compte sur elle et je l'apprécie. 667 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Quand elle est tombée… 668 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 - C'était irrité. - Juste là ? 669 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 On peut faire une radio, mais ça n'a pas l'air d'une fracture. 670 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 "Qu'est-ce qu'on allait devenir ?" 671 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 "On a un problème. On est fichues." 672 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 - C'est juste une contusion ? - Oui. 673 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 On dirait un bleu et un spasme musculaire. 674 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Je continue. 675 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 Évitez toute activité physique aujourd'hui. 676 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Je ne peux rien faire de fatigant. 677 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 - Désolée, les filles. - Non, vas-y. 678 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 D'accord. 679 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Ce n'est pas bon. 680 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 - Je vais faire un bandage dorsal. - Oui, vas-y. 681 00:35:20,451 --> 00:35:22,286 Le combat d'arène va bientôt commencer. 682 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 - Je reviens vite. - Bien. 683 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Ça va piquer. 684 00:35:31,087 --> 00:35:32,839 KIM HYEON-A, POMPIÈRE L'HÔPITAL 685 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Je vais vous donner le spray analgésique. Utilisez-le souvent. 686 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 - D'accord. - Tenez. 687 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 - Merci beaucoup. - Revenez si ça fait mal. 688 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Non, ne venez pas. Tenez-moi au courant. 689 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 On prend un spray analgésique ? 690 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Oui, c'est sur notre chemin. 691 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 C'est… une pompière. 692 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 C'est quoi, ce bordel ? 693 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 - Une pompière. - C'est quoi, ce bordel ? 694 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 Une pompière. On y va ? 695 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Oui. Allons-y. 696 00:36:05,663 --> 00:36:08,291 Ils ont dit qu'on n'avait pas le droit de prendre le spray, 697 00:36:08,374 --> 00:36:10,418 mais elle a une bombe entière. 698 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 - C'est son dos ? - Oui. 699 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 - C'est son dos. - Son dos. 700 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Oh, non. 701 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Elle a mal au dos aussi. 702 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 - On est de retour. - C'est énorme. 703 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 Une pompière marchait avec les mains dans le dos. 704 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 On s'est retournées pour voir ce qui n'allait pas 705 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 et elle se tenait le dos. 706 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 On ne peut pas les laisser voir nos faiblesses comme elle l'a fait. 707 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Pas question. 708 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 C'est notre chance. 709 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 On doit récupérer le drapeau des pompières aujourd'hui. 710 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Il faut passer à l'action aujourd'hui. 711 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Le téléphone sonne. 712 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Comment je réponds ? 713 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 - Ça me stresse. - Allô ? 714 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Le combat d'arène commence dans 30 minutes. 715 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Toutes les équipes sont attendues à l'arène. 716 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Entendu. 717 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Bienvenue. 718 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 Le combat d'arène va bientôt commencer. 719 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Avancez jusqu'à la barre et asseyez-vous aux zones assignées. 720 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Avant le début du combat, 721 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 nous allons annoncer la récompense pour le combat d'aujourd'hui. 722 00:37:55,815 --> 00:38:00,111 Les gagnantes du combat d'arène recevront un outil en lien avec le feu 723 00:38:00,194 --> 00:38:03,447 ainsi qu'un avantage spécial pour la bataille de base. 724 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Un bouclier de 30 minutes. 725 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Pas mal. 726 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 L'avantage est plus important que prévu. 727 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Une fois le bouclier de 30 minutes mis en place, 728 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 la base sera à l'abri d'une attaque pendant 30 minutes. 729 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Ça veut dire que toute l'équipe peut quitter la base pour attaquer. 730 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 Ce combat d'arène est important. 731 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Hyeon-ah n'abandonne pas si facilement. 732 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 J'ai voulu lui remonter le moral 733 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 en faisant de mon mieux dans ce combat. 734 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 Le combat d'arène va commencer. 735 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 Le combat d'aujourd'hui est intitulé : S'assurer que le feu est éteint. 736 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "S'assurer que le feu est éteint" ? 737 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 Le combat d'arène d'aujourd'hui comprend trois étapes. 738 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Première étape. 739 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Couper du bois. 740 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 Je me suis dit : "On est mal." 741 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 Pour ça, j'ai confiance en mes aptitudes. 742 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Voyez-vous le bois devant vous ? 743 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Chaque équipe doit couper 30 bûches de bois. 744 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Trente. 745 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Trente. 746 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Ça ne comptera que si la bûche est coupée en quatre. 747 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 Le jeu se jouera en relais. 748 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Chaque équipe décidera de l'ordre de passage des membres. 749 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Vous couperez du bois selon l'ordre de passage. 750 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 Le nombre de bûches coupées 751 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 déterminera combien il en restera à couper pour vos coéquipières. 752 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Je ne m'attendais pas à une surprise pour la coupe de bois. 753 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Je suis confiante. Vraiment, mais… 754 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 - On doit juste en faire 30. - Oui. 755 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 Je ne peux pas passer deux fois. 756 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Non. 757 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Comment on fait ? 758 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Les expérimentées passent en premier et en dernier. 759 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 J'en ferai autant que possible. 760 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Je sais comment faire, donc ce n'est pas trop dur pour moi. 761 00:40:02,066 --> 00:40:04,693 ORDRE : KANG EUN-MI, KIM BOM-EUN, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 762 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 - Décidons de l'ordre. - Oui. 763 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Je commence. 764 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Je commence. 765 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 - Non, moi d'abord. - J'arrête si ça fait mal. 766 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Une à la fois. 767 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Non, j'y vais en premier. 768 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Tu iras après. 769 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 - Bien. - Regardez. 770 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Celle qui est la plus en forme devrait commencer. 771 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 On va se fatiguer si on ralentit. 772 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Hyeon-ah et moi avions le plus d'expérience 773 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 en coupe de bois. 774 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 Et comme Hyeon-ah était blessée, 775 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 j'ai décidé de commencer. 776 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 - Tu as raison. - Alors, coupons-les vite. 777 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 ORDRE : JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH, KIM JI-HYE, LIM HYEON-JI 778 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Je ferai de mon mieux. 779 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 On doit en faire six à huit chacune. 780 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Seong-yeon devrait commencer. 781 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 Et si je n'arrive pas à en faire autant ? 782 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Comment tu couperas le reste ? Je passerai en dernier. 783 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Faites-en autant que possible, je m'occupe du reste. 784 00:40:52,491 --> 00:40:53,576 Je ferai de mon mieux. 785 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 Cet ordre, un, deux, trois, quatre. 786 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 Toi d'abord, tu es expérimentée. 787 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 S'assurer que le feu est éteint. 788 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Les premières concurrentes de chaque équipe, descendez 789 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 dans l'arène et tenez-vous devant le feu de camp. 790 00:41:16,140 --> 00:41:18,476 Ce sera dur, mais je tiendrai le coup. 791 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 Il n'y aura plus de bûches après moi, ne vous inquiétez pas. 792 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Je ferai de mon mieux. 793 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Je les écraserai. 794 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 J'avais hâte de commencer. 795 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 Que l'épreuve commence. 796 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 - Du bois humide. - Oui, du bois humide. 797 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Ils essaient de les mouiller. 798 00:41:48,756 --> 00:41:50,591 - Allez, Min-seon ! - Allez ! 799 00:41:50,674 --> 00:41:52,343 Concentre-toi. Ne te blesse pas. 800 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Une à la fois. 801 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Attention aux mains. 802 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Allez, Eun-byul ! 803 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Tu vas y arriver ! 804 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Bien ! 805 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Prends ton temps. 806 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Elle gère. 807 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Du premier coup ? C'est incroyable. 808 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 C'est ça ! 809 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Recentre-la bien ! Doucement ! 810 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 - Super ! - Bien joué. 811 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 C'est comme ça qu'on… 812 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 - Super ! - Elle est douée. 813 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Elle est incroyable. 814 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 Mon plan était d'y aller en premier 815 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 et d'en faire autant que possible avant le changement, 816 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 et de laisser le reste à mon équipe. 817 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Mais j'étais lancée. 818 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Tu es la meilleure. 819 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Tu mènes. Bien joué. 820 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Tu en as assez fait. 821 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Tu es géniale. 822 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 ÉQUIPE DES POMPIÈRES 823 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 Pendant que je coupais, 824 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 j'entendais mon équipe m'encourager. 825 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 J'ignorais à combien de bûches j'étais, 826 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 et j'entendais du bois se briser autour de moi. 827 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 Mais je me concentrais sur ma force et mes émotions. 828 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Elle est incroyable. 829 00:43:21,932 --> 00:43:23,934 Pas question de laisser les pompières gagner. 830 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 Allez ! 831 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 - Super ! - Bravo ! 832 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 C'est un échauffement pour elle. 833 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 ÉQUIPE DES SOLDATES 834 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 Eun-mi est déchaînée ! 835 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Elle s'est bien échauffée ! 836 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 GARDES DU CORPS 837 00:43:53,505 --> 00:43:55,132 Tu vas y arriver ! 838 00:43:55,215 --> 00:43:57,051 - Tu gères ! - Pourquoi ça se casse pas ? 839 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Tu t'en sors bien ! 840 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 On est fichues. C'est ma faute. 841 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Tu t'en sors bien. 842 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 C'est ça. 843 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Reste concentrée, Lee Ji-hyeon. 844 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 - C'est ça ! - Concentre-toi. 845 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 - Allez ! - C'est ça ! 846 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 C'est horrible. Je perds la tête. 847 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Je suis la plus lente. 848 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Je suis épuisée. 849 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Tu peux le faire, Ji-hyeon. 850 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Tu peux le faire. 851 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Je peux y arriver. 852 00:45:06,412 --> 00:45:07,830 - Tel un phénix ! - Bien joué ! 853 00:45:11,417 --> 00:45:12,876 Je voulais aider mon équipe. 854 00:45:12,960 --> 00:45:15,379 J'étais la plus forte, je ne voulais pas les ralentir. 855 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 Alors j'ai continué comme si ma vie en dépendait. 856 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 ÉQUIPE DES CASCADEUSES RÉSULTAT ACTUEL : 10 857 00:45:26,473 --> 00:45:28,434 Si elle est fatiguée, autant la remplacer. 858 00:45:28,517 --> 00:45:30,352 - Tu crois ? - Seul-ki, on échange ? 859 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 - Si tu es fatiguée, passe ton tour. - Oui. 860 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 Mon équipe a vu mon coup de mou et m'a dit de laisser ma place, 861 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 alors je suis partie. 862 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 Mais j'étais très contrariée. 863 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Je me suis dit : "Je vais faire de mon mieux." 864 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 Super ! C'est ça ! 865 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 - Un coup, une bûche. - Elle est rapide. 866 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 Tu es géniale ! 867 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 ÉQUIPE DES ATHLÈTES RÉSULTAT ACTUEL : 14 868 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Ce n'était pas douloureux, mais c'était très éprouvant. 869 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, tu peux arrêter. C'est bon. 870 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Allez, Hee-jeong ! 871 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Tu devrais la remplacer. 872 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, reviens. C'est bon. 873 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Vas-y, Min-sun. 874 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Encore une. 875 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 - J'y vais ? - Allez, Min-sun ! 876 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, essaie. 877 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 - Bien ! - Bien, Min-sun ! 878 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 - Je n'en ai fait qu'une. - Allez, Seong-yeon ! 879 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Joli ! 880 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 - Bien joué ! Joli ! - C'est ça ! 881 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 - Bien ! - Elle n'a pas arrêté, hein ? 882 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 - Continue ! - La vache. 883 00:46:58,398 --> 00:46:59,399 Elle est trop forte. 884 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Joli ! Allez ! 885 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 C'est ça ! 886 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 ÉQUIPE DES POMPIÈRES RÉSULTAT ACTUEL : 17, 18, 19, 20, 21 887 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 - C'est ça ! - Min-seon, ne te fatigue pas. 888 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 On mangera de la viande demain ! 889 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 De la viande ? 890 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Tu as vu son regard ? 891 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Super ! 892 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, tu peux arrêter si tu es fatiguée. 893 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 On est encore trois ! 894 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 Tu es parfaite ! 895 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 Je crois que Min-seon ne pensait qu'à ma blessure 896 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 et au fait qu'elle devait finir de couper. 897 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Elle devait être épuisée. 898 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 C'était obligé. 899 00:47:34,142 --> 00:47:36,812 Mais c'est une dure à cuire, je savais qu'elle réussirait. 900 00:47:36,895 --> 00:47:40,983 Je n'arrêtais pas d'être émue et de me calmer. 901 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Ça continuait comme ça. 902 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Puis je me suis ressaisie pour finir le boulot. 903 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Il fallait que je réussisse à tout prix. 904 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 - Super ! - Elle en a fait combien ? 905 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 - Allez, les pompières. - Il y a égalité, non ? 906 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 C'est ça ! 907 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 ÉQUIPE DES SOLDATES RÉSULTAT ACTUEL : 23, 24, 25, 26 908 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 - Super. - Ne t'emballe pas trop. 909 00:48:01,878 --> 00:48:03,005 Ne t'emballe pas trop. 910 00:48:03,088 --> 00:48:04,881 ÉQUIPE DES SOLDATES RÉSULTAT ACTUEL : 26 911 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 C'est de la détermination pure. 912 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 Allez ! 913 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Allez ! 914 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 Jolie ! 915 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Je voulais leur montrer ce que je savais faire. 916 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Tu mènes ! 917 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 Tu es en tête. 918 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Tu vas y arriver ! 919 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 C'est la dernière bûche. 920 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 La dernière. 921 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 La dernière. 922 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 C'est la dernière, Min-seon. 923 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Tu vas y arriver ! On est avec toi ! 924 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 925 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Faisons équipe avec les soldates. 926 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 J'espère qu'elles vont s'écrouler. 927 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 Avance, Hyun-seon ! 928 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Tout est permis en temps de guerre. Il suffit de tirer. 929 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Elle visait toujours mon visage. 930 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Je l'ai vue le viser délibérément. 931 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 Qu'est-ce qu'elle fait ? J'étais furieuse. 932 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Elles se disputent. 933 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 Les soldates ont leur propre ambition. 934 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 C'est des conneries. 935 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Ça m'énerve ! Je pourrais tuer quelqu'un. 936 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 On a besoin des pompières ou des athlètes aujourd'hui. 937 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 C'est là que j'ai su qu'on devait les éliminer. 938 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 Ça se passe bien. 939 00:49:28,965 --> 00:49:29,800 Allons-y ! 940 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Pas de trahison. 941 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 Elles ont formé une alliance. 942 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 Y AURA-T-IL UNE AUTRE ALLIANCE ? 943 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 944 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 Sous-titres : Jérôme Salic