1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 -Én. -Jeg åpner døren. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 Det er bare rot der inne. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Åpne døren. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Jeg fikser dette. Gå til side. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 La oss knuse vinduet. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 -Gå til side. -Gå til side. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Gå til side. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Gå. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Gå! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 -Det er åpent! -Vi har det. 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,785 -Jeg går inn. -Gå. Forsiktig. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 -Ta henne! -Ta det. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,040 TEAM POLITIBETJENTER, TEAM LIVVAKTER DET FIRKANTEDE HUSET 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Ikke vær redd. Jeg går opp. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 Kom igjen. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 -Ta henne! -Ta det. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Dra det ut! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Jeg har det! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Gå bak dem. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 -Dra det ut. -Jeg har det! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Jeg har det! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Jeg har det! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 -Jeg har det. -Ok! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Flott! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 Team soldater har okkupert en base. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Dagens basekamp er over. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 -Vi klarte det, Hyeon-ji. -Vi holdt ut. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Det gjorde vi. Kom igjen. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 -La oss skynde oss tilbake. -Ja, tilbake til basen. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Tilbake til basen. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Vi reagerte raskt og gikk for vinduet. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 Vi fikk ikke tak i flagget, 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 -men dette var vellykket. -Vi trenger det ikke. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Dere var best. Godt jobbet. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 Godt jobbet. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 La oss gjøre det enda bedre i morgen. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Vi drar tilbake. Vi har vært borte for lenge. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 -Godt jobbet. -Godt jobbet. 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 -Det føltes godt. -Knuste du noe? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 -Vinduet. -Virkelig? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Jeg må fortelle dem at vi vant. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Na-eun knuste vinduet. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 Vi fikk et teamflagg og et personlig ett. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 -Ett av hver? Godt jobbet. -Det er utrolig. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Kan vi spise kjøtt i dag? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 BÅTHUSET 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 TEAM SOLDATER 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 TEAM POLITIBETJENTER BÅTHUSET 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Det tok ikke lang tid. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 Hva ødela de den med? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 Bekymringene mine ble virkelige. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 Jeg visste ikke hva jeg skulle si til lagkameratene. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 Jeg var redd de ville bli sjokkerte. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 LIKE FØR KUNNGJØRINGEN STÅR KLAR 55 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 BETJENTER: KIM HAE-YOUNG, KONSTABLER: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 TEAM POLITIBETJENTER KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Jeg bare ba. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Jeg bare satt der og ba 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 om at vi skulle gi alt i forsvar eller få tak i brannkonstablenes flagg 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 så fort som mulig. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Vennligst gå tilbake til egne baser og sjekk resultatene. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 Jeg løp bort og håpet at vi ikke hadde tapt. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Tok de oss? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Soldatene og stuntutøverne kom sammen som allierte. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Tok de flagget vårt? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 Hodet mitt var helt tomt et øyeblikk. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Det føltes som om tiden hadde stoppet. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Det føltes uvirkelig. Det føltes som en løgn. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Jeg var helt nedslått. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Jeg trodde ikke de ville komme etter oss. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Hva gjør vi nå? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 De knuste den. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 -De var fem stykker. -Soldatene 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 -og stuntutøverne. -Fem stykker. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Det var glasskår overalt. 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 Jeg så det og tenkte: 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 "Vi skulle ikke latt Seul være alene." 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Av og til når jeg jobber med en sak, 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 blokkerer gjerningsmenn døren selv når jeg kommer med rettsordre. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 Men de ender alltid opp med å åpne døren uansett, 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 så jeg lurte alltid på hvorfor de gjorde noe så meningsløst. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Det var vel deres siste skanse. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 -Beklager. -Nei, jeg beklager. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 -Jeg holdt ikke stand. -Ingen hadde kunnet det. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Hadde jeg holdt dem unna i 10 eller 20 sekunder til, 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 kunne angriperne ha fullført jobben. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Det er det jeg angrer mest på. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Så det var det? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 -Jeg kan ikke tro det. -Ikke jeg heller. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Dette er team politibetjenter. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Ja, jeg forstår. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Vi må forlate øya. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 De ba oss pakke sammen. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Helvete. Er det virkelig over? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 La oss pakke. Gjort er gjort. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Pakk tingene deres. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -Kom igjen. -Vi tar ropet vårt en siste gang. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Ja, la oss si farvel. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 -La oss holde kontakten. -Ok. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 -Team politibetjenter, vi skal vinne! -Vinne! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 Dette er ondskapsfullt. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Vi må ta ned vårt eget flagg. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Vi gjør det sammen. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Bare flagget. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Jeg drar i den. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 Politiet forsvarer ikke bare. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Vi er i stand til å utføre angrep hvis situasjonen krever det. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Vi handler avhengig av omstendighetene. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Jeg håper folk setter sin lit til oss. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,390 -Det synker ikke inn. -Flagget gjorde det for meg. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 Det føltes virkelig da flagget ble tatt ned. 113 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 -Dette stedet gir meg frysninger. -Fra i går? 114 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 -Ja. -Ja. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 Vi var helt der borte på den øya. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 -Det er langt, ikke sant? -Ja. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Det virker veldig langt herfra. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Vi var utrolige. Vi bar flagget helt hit. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 -Det var så tungt. -Det var vi. 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Vi knuste vinduet med en gang. 121 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Vi knuste siden, og så sparket vi det inn. 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Hvorfor er soldatene så feige? 123 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 De tenker annerledes. Jeg føler at vi burde gå og slåss. 124 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 -Vi pleier å være aggressive. -Det er så frustrerende. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 -Soldatene prøver å forsvare. -Ja. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 De lever av det. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Og vi lever av å slåss. 128 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Du har rett. 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 De fortsatte å forsvare som om de forsvarer landet. 130 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 Vi liker å slåss, men de ville forsvare. 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Hvorfor angriper ikke vi fem dem? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 MORGEN, UNDER BASEKAMPEN 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Selv om et annet team dukker opp, 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 bør vi gjøre noe, ikke bare stå og henge. 135 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 -Ellers får vi ikke gjort noe. -Nettopp, vi er allerede her. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 La oss prøve. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 -Du har rett. -Vi er aggressive. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Nettopp. Dere har innstillingen. 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Vi er krigere, og dere er forsvarere. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Vi fikk ikke noe ut av det, 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 men de ville ikke gjort noe om det ikke var for oss. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Kampen hadde ikke tatt slutt. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Jeg tror ikke det hjalp at de ikke stolte helt på oss. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Det også. 145 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 Det var nok derfor de var mer defensive. 146 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Ja, de tenkte kanskje at vi ville forråde dem. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Akkurat. 148 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Jeg tror vi kan angripe dem. 149 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Ja. 150 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 Stuntutøverne er veldig aggressive. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 De er ekstremt årvåkne og forsiktige. 152 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Vi er kanskje allierte nå, 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 -men det kan ikke vare evig. -Nei. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Det spiller ingen rolle. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Så lenge vi vinner. 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,338 EPISODE 3: "DET SPILLER INGEN ROLLE SÅ LENGE VI VINNER" 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Når vi angriper trehytta, 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 tror jeg vi kan komme oss gjennom det stedet. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 -På baksiden. -Veien vi gikk i går? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Vi må gå stille rundt til baksiden. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 -De hadde ingen anelse. -De var uvitende. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Bra tenkt å ta med den taktiske pennen. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Na-eun fikk den så hun kunne knuse glasset. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 Skal vi sjekke båthuset? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Høres bra ut. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 TEAM SOLDATER BÅTHUSET 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 -De har hentet tingene sine. -Er det ingen her? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 Det okkuperende teamet tar over basen og alle tingene der. 169 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Vi kan slappe av her… 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 -Glem det. -Ok. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Ta brannslukkeren. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 -Bra. -Vi sprayer dem. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Trenger vi ikke dette? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Her, gummiringer. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Vi kan få én hver. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Dette er flott. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Skal vi ta denne? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 De vil vel ikke si hvem som tapte. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 TEAM BRANNKONSTABLER TILBAKE I DET FIRKANTEDE HUSET 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 De tok vel flagget vårt. 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 -Hva? -Flagget vårt. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Vi hørte ingenting om Ji-hye eller Hyeon-ji. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 De sa bare at team soldater okkuperte en base. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Jeg tenkte: "Kan det være vår?" 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Det var… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Hvis vi blir eliminert, er det min feil. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 Jeg var en dårlig leder. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Jeg var sikker på at vi hadde tapt, 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 men jeg håpet at det ikke var tilfelle. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 -Beklager. -Velkommen tilbake, Hyeon-ah. 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Hvorfor beklager du? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Ble vi ikke eliminert? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Vi tok ut én der oppe. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 -Dere også, ja? -Ja. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Klarte dere å forsvare det? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 -Vi måtte. -Dere to. 197 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 -Vi måtte. -Godt jobbet. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 -Fordi dere var ute. -Min-seon ble tatt. Jeg mistet mitt. 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 -Var de sterke? -Nei da. 200 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Jeg tenkte ikke klart. 201 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Jeg sloss ikke engang. Jeg bøyde meg og lot henne ta flagget. 202 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Hun bare dro det ut. 203 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Hun bare dro det ut. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 -Du skulle ha gjort sånn. -Til å begynne med… 205 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 En lang historie. Bra jobbet. 206 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 La oss snakke inne. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Jeg frøs nesten i hjel. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Planen om å holde ut var en suksess. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 -Det var vellykket. -Det var vellykket. 210 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 TEAM IDRETTSUTØVERE TELTET PÅ KLIPPEN 211 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 -Vi kan bare bli her, ikke sant? -Ja, definitivt. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 I historiske dramaserier 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 mislykkes bakholdsangrep alltid når de mister tålmodigheten. 214 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 Vi må bare holde ut til siste slutt 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 og slå til når tiden er inne. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Det er strategien vår. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,723 Er ett team eliminert for godt? 218 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 -Ja, de skal hjem. -Tror de er ute. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Skal vi ta en kikk på de andre basene? 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Skal vi løpe dit og forbrenne noen kalorier? 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Ok. 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Følg med på bevegelsene deres. 223 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 -Ok. -Ok. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Hvem tror du ble eliminert? 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Jeg tror brannkonstablene. 226 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 -Det er ingen andre. -Nei? 227 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Jeg tror brannkonstablene dro ut og mistet flagget. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Det firkantede huset? 229 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 De dekket til alle vinduene så vi ikke kan se inn. 230 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 De dekket dem med folie. 231 00:11:55,965 --> 00:11:56,841 TEAM IDRETTSUTØVERE DET FIRKANTEDE HUSET 232 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 Team brannkonstabler er fortsatt her. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 Tapte politibetjentene? 234 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Det virket ikke som noen var der. 235 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Uansett er det nok varmt der inne. 236 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 De er så langt unna oss. 237 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 Jeg vet det. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 1.4KM TUR-RETUR 239 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 Vi burde slå oss sammen med brannkonstablene. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Jeg tror ikke de er typen til å danne allianser. 241 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 De virker sammensveiset. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Vi trenger et hus. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Sånn jeg ser det, må vi ta basen deres for enhver pris. 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 -Hvem sin? -Stuntutøverne sin. 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Vi burde angripe dem. 246 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Vi burde løpe dit i morgen 247 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 så fort vi får på oss uniformene. 248 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Kom igjen. 249 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 La vannet være. 250 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 Vi må finne en alliert om vi kan. 251 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Hvis ikke må vi bare ta dem. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Hvis vi løper så fort vi våkner, 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 er jeg sikker på at vi kan få noe ut av det. 254 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 -Det er ingen tvil. -Så vi løper til stuntutøverne? 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Senk stemmen din. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Vi må gjøre det. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 -Vi må omringe dem. -Soldatene er her. 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 De ser glade ut. 259 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 Hvilket team var rødt? 260 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Jeg vil ta dem ut. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Dette er gøy. 262 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 Det er så gøy! 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 De er fornøyde. Kom igjen. 264 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 Det er alle fire, ikke sant? La oss se på basen deres. 265 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 -Soldatene sin? -Løp. 266 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Løp bort dit. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Skynd dere, så sjekker vi basen deres. 268 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 Vi er nok veldig synlige når vi løper rundt i rødt. 269 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 HYTTA 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Gå den veien, så går jeg den andre. 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 -Ok. -Som om vi omringer dem. 272 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 -De har blokkert vinduet. -Så vi ikke kan se inn. 273 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 -Hva ser du? -Ser du det? 274 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 De har ordnet til noe. 275 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 Det er en lokkedue. 276 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Hvor er flagget? Er det ikke det? 277 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Er det ikke det? 278 00:14:27,408 --> 00:14:29,869 -Det er politibetjentene sitt. -Ja, jeg sa jo det. 279 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 -De tok det fra dem. -Dette er flagget. 280 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Jeg hører noen. 281 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 Var vi borte for lenge? 282 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Jeg var litt bekymret. 283 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Vi burde ikke forlate basen for ofte. 284 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 Det gule teamet kan komme. 285 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Nettopp. Vi må alltid være på vakt. 286 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 TEAM IDRETTSUTØVERE, KIM SEONG-YEON SAMME TID 287 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 Planen vår var å gå på offensiven neste dag. 288 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Etter å ha sovet i telt, innså vi at vi trengte et hus. 289 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Og vi bestemte oss for 290 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 å angripe stuntutøverne først. 291 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 Det var ingen der, så jeg klatret opp stigen. 292 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Og jeg så flagget i midten. 293 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Jeg visste vi måtte ta stigen. 294 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 -Jeg dro til basen til stuntutøverne. -Ok. 295 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Jeg så hvor de hadde flagget. 296 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Ok. 297 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 De har bundet det fast i det triangulære loftet. 298 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Så vi kan ikke la basen være ubevoktet etter at vi har gjemt flagget. 299 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 Det var helt tomt. 300 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Jeg var redd for å bli funnet. 301 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Vi må klatre opp stigen. 302 00:15:46,695 --> 00:15:48,322 Men da tar de flaggene våre. 303 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Akkurat. 304 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 Det er problemet. 305 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 På Ildøya kan du bruke forbrente kalorier som valuta. 306 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 ARSENAL 307 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 BUTIKK 308 00:16:15,474 --> 00:16:20,479 Du kan bytte ut forbrente kalorier mellom 08.00 og 09.00 hver morgen. 309 00:16:20,562 --> 00:16:21,397 God morgen. 310 00:16:21,480 --> 00:16:22,856 TEAM SOLDATER BESØKER BUTIKKEN 311 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Hvis dere tar en titt her, 312 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 er dette det dere kan i dag. 313 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 DAG 2, TEAM SOLDATERS BOK KALORIER FORBRENT: 3 207 KCAL 314 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 Et teams forbrente kalorier er summen av forbrente kalorier 315 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 til alle fire medlemmer mellom klokken 00.00 og 23.59. 316 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Bra, du forbrenner de kaloriene! 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 -Høyere. -Bra! 318 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Kan vi forbrenne flere kalorier sånn? 319 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Kanskje? 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Vi må gjøre øvelser for underkroppen. 321 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Jeg beveget meg visst ikke så mye. 322 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Virkelig ikke. 323 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Jeg beveget meg mye rundt i går. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 DAG 2, TEAM SOLDATERS BOK KALORIER TJENT: 340 KCAL 325 00:16:56,306 --> 00:16:59,852 Dette er antall kalorier dere fikk av å vinne basekampen. 326 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 Gjenværende kalorier fra det eliminerte teamet blir overtatt av vinnerteamet. 327 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Får vi politibetjentenes kalorier? 328 00:17:06,233 --> 00:17:08,861 Ja. Vi tok dem ut, så vi får alt de hadde. 329 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 Det er som en gave fra politibetjentene. 330 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Takk, folkens. 331 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Sersjant Kang. 332 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 Skal vi kjøpe en sammenleggbar spade eller en vanlig én? 333 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 Til å bære med oss? 334 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 ARSENAL-MENY 335 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 -Sammenleggbar er lettere å bære. -Er den bedre? 336 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 -Men denne er mer effektiv. -Ekte vare. 337 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Kan vi prøve å holde den? 338 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Vi må prøve den. 339 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Hei. 340 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Er den lett? 341 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 -Den er lett nok. -Og den sammenleggbare? 342 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Veier de like mye, bør vi ta denne. 343 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 -Denne virker tyngre. -Kom igjen, denne er bedre. 344 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 -Den er tyngre. -Omtrent like tunge. 345 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 De er omtrent like, så la oss ta denne. 346 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Ja, den er mye bedre. 347 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Vi tar den. 348 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 En spade. 349 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 -To røykbomber. -Røykbomber. 350 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Radioer. 351 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Hallo. 352 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 TEAM BRANNKONSTABLER BESØKER BUTIKKEN 353 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Ikke la dem se den. 354 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 Vi ville ikke at de skulle vite om det neste trekket vårt. 355 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 -Frue. -Ja? 356 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Er det ghilliedrakten? 357 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Ja, det er ghilliedrakten. 358 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 -Hei. -Kan du… 359 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 -Vent. -Kan du ta på den og se om den rasler? 360 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Skal jeg ta på den? 361 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 Vi vil høre den. 362 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 -Bra. -Den er stille. 363 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 -Den er lett. -Kom igjen. 364 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 La oss ta den. 365 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 Vi trenger den. 366 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 KJØPSLISTE SPADE, GHILLIEDRAKT, RADIO, RØYKBOMBE 367 00:18:36,073 --> 00:18:37,533 Vi har bra saker. 368 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 -Skal jeg gå? -Kan noen gå først? 369 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 -Jeg går først. -Ok. 370 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 -Tredemøllen. -Tredemøllen. 371 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Ok. 372 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 La oss gå. 373 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Greit, det var alt. 374 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 -Takk. -Takk. 375 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 -Vi tar to spader. -To stykker. 376 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 -De store eller sammenleggbare? -To store. 377 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Se, de kjøper noe. 378 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 Det er informasjon som dette som forteller oss mest. 379 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 KJØPSLISTE SPADE, POTETER, KIMCHI, EGG 380 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 Vi har det travelt. 381 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 Et øyeblikk. Hvilket team? 382 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 -Brannkonstabler. -Brannkonstabler. 383 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 De kjøpte spader. 384 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Hvorfor? 385 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Hvorfor kjøpte de spader? 386 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 De skal sikkert grave hull rundt basen. 387 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 De vil forsvare i morgen. 388 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Er det kun tre spader? 389 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Ja. 390 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 -De må ha kjøpt én. -Ser sånn ut. 391 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 -Takk. -Ha det. 392 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Jeg så soldatene kjøpe én. 393 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 SPADE UTSOLGT 394 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 Er dette antallet kalorier vi kan bruke? 395 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Ja. 396 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 BUTIKK MENY 397 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 VITAMINER KIMCHI, TOMATER 398 00:20:15,255 --> 00:20:16,465 -Tre poteter. -Tre poteter. 399 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 -Fire tomater. -Fire tomater. 400 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Dette er bra nok. 401 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 TEAM STUNTUTØVERE BESØKER BUTIKKEN 402 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Jeg er sulten. 403 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 -Kan vi bruke dem nå? -Ja, det kan dere. 404 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Vi burde handle matvarer. 405 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 KJØPSLISTE SVIN, EGG, POTETER, SPIKER, KIMCHI 406 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 TEAM IDRETTSUTØVERE BESØKER BUTIKKEN 407 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Signer her. 408 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 DAG 2, TEAM IDRETTSUTØVERES BOK FORBRENTE KALORIER: 5 739 KCAL 409 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Seong-yeon har forbrent så mye. 410 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Spiser du bare tomater? 411 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 KJØPSLISTE POTETER, TOMATER 412 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Det var til stor hjelp. 413 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 -Hva? -Alle har forbrent over 1 000 kcal. 414 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Hvordan er det mulig? 415 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Hva gjorde de? 416 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 De må ha trent. 417 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Jeg vet ikke. 418 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Armene til den korte idrettsutøveren… 419 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Ja, hun ser veldig sterk ut. 420 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 -Du kan se ryggmusklene hennes. -Ja. 421 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Ja, jeg la merke til det. 422 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 -Hun kan nok klatre med kun armene. -Ikke sant? 423 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 De kan knuse vinduet vårt også. 424 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 De kan bare slå seg gjennom det. 425 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Soldatene har et verktøy for det. 426 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 Vi må blokkere sidene. 427 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Nei, vi må blokkere alt. 428 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 La oss blokkere det sånn. 429 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 Vi er kanskje allierte, men vi burde forsvare oss. 430 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Vi fant ut et par ting om dem tidligere, 431 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 men de fant nok ut noe om oss også. 432 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Uten tvil. 433 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Jeg sparker det. Forsiktig. 434 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Jeg har på følelsen 435 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 at de vil angripe basen vår. 436 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 La oss sette det foran. 437 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 La oss bære det horisontalt. 438 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 Vi måtte blokkere vinduene så de ikke kunne knuses. 439 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 -Seul-ki. -De vil kanskje prøve å knuse glasset. 440 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Få spikrene til å stikke ut. 441 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 -Det blir vanskeligere å håndtere. -Ok. 442 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Jeg spikrer fast nederst. 443 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Tingene vi gjør for å overleve… 444 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 -Jeg tror det gjorde susen. -Ja. 445 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Én til. 446 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Ja, der ja. 447 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Det er perfekt. Ikke noe mellomrom. 448 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 TEAM LIVVAKTER HYTTA 449 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Hei. 450 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Vi skal lete oss frem 451 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 og finne dere i kveld. 452 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Dere bør være stille om kvelden. 453 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 Vi kan høre dere to kilometer unna. 454 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 -Ji-hyeon. -Ja? 455 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Hørte du det? 456 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 De kan høre oss snakke om kvelden. 457 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 De kommer etter oss. 458 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Jeg tror soldatene advarte oss om at de kunne angripe oss 459 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 om de bestemmer seg for det. 460 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Og de kan faktisk gjøre det. 461 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 -Om de bestemmer seg for det. -Nettopp. 462 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 Soldatene kommer og angriper oss i morgen tidlig. 463 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 Da er det viktig at vi finner en alliert i dag. 464 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 Jeg tror ikke soldatene dropper stuntutøverne siden de er allierte. 465 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Soldatene og stuntutøverne? 466 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 -Skal vi rekognosere litt? -Det burde vi. 467 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Dere kan gå. Jeg blir her. 468 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 Soldatene slo ut politibetjentene. 469 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Basert på terrenget og relativ beliggenhet til skjulet, 470 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 har jeg funnet ut hvordan alliansene vil dannes. 471 00:24:29,467 --> 00:24:32,137 De andre teamene trenger ikke å samarbeide med dem. 472 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 Dette er lageret. 473 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 For at vi skal overleve… 474 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 Dette er den eneste muligheten. 475 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Med tanke på hvor basen vår er, 476 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 tenkte jeg at vi trengte en alliert. 477 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Og jeg kom frem til at soldatene var eneste mulighet. 478 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Kan vi alliere oss med dem? De har jo en alliert. 479 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 Soldatene og stuntutøverne slår seg kanskje sammen, 480 00:25:01,750 --> 00:25:03,668 men brannkonstablene og idrettsutøverne er sterkere. 481 00:25:04,294 --> 00:25:05,587 Allianse med tre team? 482 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 Allianse med tre team. 483 00:25:08,924 --> 00:25:11,384 Livvaktene, soldatene og stuntutøverne kan samarbeide 484 00:25:11,468 --> 00:25:13,470 og ta ut brannkonstablene og idrettsutøverne. 485 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Vi tar en kort pause. 486 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 Tiden flyr. 487 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Kom du på alle disse ideene selv? 488 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Jeg har tenkt litt på det. 489 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Med tanke på hvor vi er, 490 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 er vi godt egnet for forsvar. 491 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 Vi må forbi andre team, soldatene først, for å gå i angrep. 492 00:25:31,196 --> 00:25:33,657 Hvis vi kunne nådd brannkonstablene og idrettsutøverne 493 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 uten å måtte passere soldatene, 494 00:25:35,951 --> 00:25:38,954 kunne vi slått oss sammen med dem, men det kan vi ikke nå. 495 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 -Soldatene er i midten. -Ja. 496 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 Så vi burde be soldatene og stuntutøverne om å la oss bli med dem. 497 00:25:44,334 --> 00:25:45,418 -Ja. -Her er grunnen. 498 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 De trenger ikke å slå seg sammen med oss. 499 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 -Nei. -Det eneste vi har å tilby, er 500 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 at vi kan gi dem flere styrker. 501 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 Til gjengjeld ber vi dem beskytte oss mot andre team. 502 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 -Ja. -La oss si det. 503 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Vi lar dem ta kontroll. 504 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 Men når vi jobber med dem for å få et annet teams flagg, 505 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 må én av oss ta flagget. Skjønner dere? 506 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Vi må spille den rollen. 507 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 Det er eneste måte. 508 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 -Alle er vel enige. -Ja. 509 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Jeg tror vi bør igangsette denne planen så fort som mulig. 510 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 Vi må overbevise dem raskt så vi kan føle oss tryggere. 511 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Skal vi gå? 512 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Ja, la oss skynde oss. 513 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Hvis det ikke går, har vi ingen å lene oss på. 514 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Du har rett. 515 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 -Vi må beskytte oss selv. -Det er eneste måte. 516 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 -La oss snakke mens vi går. -Ok. 517 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 -La oss snakke. -Vent. 518 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 På grunn av plasseringen vår hadde vi ikke annet valg enn å samarbeide med dem. 519 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Overlevelse var førsteprioritet. 520 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Dere får fire til på deres side. 521 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 -Ingen dårlig avtale, hva? -Høres bra ut. 522 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Uansett, det er forslaget mitt. 523 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Tenk på det og gi meg beskjed. 524 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Ok. 525 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Vi går den veien. 526 00:26:59,868 --> 00:27:02,495 Jeg tror ikke vi bør stole helt på livvaktene. 527 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 -Ikke helt. -Nei. 528 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Det gjelder jo alle. 529 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Jeg begynner å få oversikten. 530 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 La oss holde god tone med livvaktene til siste slutt. 531 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Vi kan ta de andre teamene sammen og så gå etter dem. 532 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 -Så vi sparer dem til senere? -Ja. 533 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Vi sparer dem til sist. 534 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 -Ingen kan nå dem nå. -Den beste desserten. 535 00:27:22,182 --> 00:27:25,935 Eller vi kan angripe et annet team med dem 536 00:27:26,019 --> 00:27:27,520 og dra ut flagget først. 537 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Som med stuntutøverne. 538 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Vi kan jobbe med livvaktene denne gangen og ta flagget. 539 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 Det er dette man kaller strategi. Det er ikke et billig triks. 540 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Vi trenger mer ved, ikke sant? 541 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 TEAM BRANNKONSTABLER 542 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 -Ikke skad deg. -Ok. 543 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Fint. 544 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Bra! 545 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 Vi kan spise nå. 546 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Dette ville vært enklere med en gassgrill. 547 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Vi må gjennom alt dette styret. 548 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Jeg har aldri laget bål før. 549 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 En brannkonstabel bør kunne bål. 550 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Men vi hadde ingen erfaring med det. 551 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Hvordan starter egentlig skogbranner? 552 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Sigarettstumper? 553 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Skal jeg ta over? 554 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 -Kan du det? -For å forbrenne kalorier. 555 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Ok. 556 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 Ok. 557 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 Min-seon er annerledes. Hun er flink. 558 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Jeg nørte opp flammen til armene mine ga opp. 559 00:29:00,613 --> 00:29:03,408 Hvorfor brenner det så ofte når det er så vanskelig å få fyr? 560 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 Det var veldig slitsomt. 561 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 Telefonen ringer. 562 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Dette er brannkonstablene. 563 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Dette er livvaktene. 564 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 Her er resultatene av dagens basekamp. 565 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 Team soldater okkuperte team politibetjenters base. 566 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 De okkuperer nå to baser. 567 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 Team soldater kan gjemme flagget i én av de to basene. 568 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Gjem nå teamflagget før morgendagens basekamp. 569 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Dere har 30 minutter. 570 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 Jeg starter nedtelling. 571 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Hvor skal vi gjemme det? 572 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 -To baser. -Soldatene kan gjemme det 573 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 i én av de to basene. 574 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 -De kan prøve å lure oss andre. -Akkurat. 575 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 -Jeg er ikke så sikker. -Det er opp til dem. 576 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Kan vi ikke bare legge det i skapet? 577 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 Det første? Det siste? 578 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 Det innerste. 579 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 -Det? Sersjant Kim sitt? -Ja. 580 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 -Ok. -Kan du holde det? 581 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 Vi kan gjemme det i klærne våre. 582 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 Og vi legger klær i det. 583 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 -Buksene. -Man ser det ikke. 584 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 -Det er vanskeligere å se. -Bra. 585 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 -Min-sun. -Ja? 586 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Dette er helt genialt. 587 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 Det er perfekt gjemt. Kom hit. 588 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 -Det er helt usynlig. -Helt usynlig. 589 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Så vi må gjemme det igjen? 590 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Akkurat som i går, så ingen finner det. 591 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 La oss binde det fast først. 592 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Dette blir ikke lett å ta. 593 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Kan vi henge det på treet? 594 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 Jeg tror det er en god idé. 595 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 -Kan du… -Trenger du et løft? 596 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Ja. 597 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 Gi meg tauet. 598 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Ja, gi meg det. 599 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Hvordan skal noen få det ut? 600 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Er det for mye å gå høyere? 601 00:31:00,859 --> 00:31:03,194 Hvis noen prøver å ta det, 602 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 -har de ryggen mot oss. -Det stemmer. 603 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 Ok. 604 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Hva om de hugger ned treet med øks? 605 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Jeg får snart krampe. Vent litt. 606 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Går det bra? 607 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Går det bra? 608 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Går det bra? 609 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Å nei. 610 00:31:25,258 --> 00:31:26,175 -Hyeon-ah! -Hyeon-ah! 611 00:31:26,259 --> 00:31:28,011 Vent. Ikke rør deg. 612 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 -Går det bra? -Hva skjedde? 613 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 -Det går ikke bra. -Ser ikke sånn ut. 614 00:31:33,308 --> 00:31:35,643 -Jeg så deg falle på ryggen. -Å nei. 615 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 -Nei, Hyeon-ah. -Hyeon-ah! 616 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 -Hva brakk jeg? -Brakk du noe? 617 00:31:40,982 --> 00:31:43,026 -Jeg mente på treet. -Her. Denne brakk. 618 00:31:43,610 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, du må sitte. 619 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 -Sitt her. -Ja, bare sitt. 620 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 Sitt komfortabelt. Ikke knel. 621 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 -Komfortabelt. -Skal jeg be noen komme? 622 00:31:51,659 --> 00:31:52,535 Det må gjøre vondt. 623 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 Jeg trodde ikke den ville brekke. 624 00:31:59,584 --> 00:32:01,502 -Har du vondt i ryggen? -Ja. 625 00:32:02,086 --> 00:32:03,254 Er det skiven? 626 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Tror du det er prolaps? 627 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 -Å nei. -Blør jeg? 628 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 -Du har blåmerker. -Det er fordi den ble skrapet opp. 629 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Dette vil svi skikkelig. 630 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Det går bra. 631 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, bare sitt. Nei, legg deg. 632 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 -Eller sitt. -Sett deg. 633 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 Vi burde ha holdt henne oppe nedenfra. 634 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Dere kan ikke ta det ned uansett. 635 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 -Nei. -Akkurat. 636 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Bind tauet inntil videre. Vi har 20 minutter på oss. 637 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Jeg fikser det der oppe. 638 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Var det her det brakk? 639 00:32:34,827 --> 00:32:37,205 Hun tråkket på denne. 640 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 Hva skal jeg gjøre nå? Jeg er i trøbbel. 641 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Det var smertefullt, men jeg kunne ikke bare gi opp og dra hjem. 642 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Jeg var lederen. 643 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 Jeg er den som blir sendt ut når folk blir skadet sånn. 644 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 Og nå ble jeg skadet på samme måte. 645 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 Vi binder det fast. 646 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 Dra det ned, og så opp. 647 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 "Hva gjør jeg nå? Kan jeg bevege meg?" 648 00:33:11,114 --> 00:33:13,992 "Kan jeg bruke styrken min?" Jeg ville teste meg selv. 649 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Jeg visste jeg ikke burde. 650 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Legg deg på magen. 651 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Komfortabelt. 652 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 -Litt frem. -Jeg er lei for det. 653 00:33:27,755 --> 00:33:29,590 -Vi kaster bort tiden. -Ikke vær lei deg. 654 00:33:29,674 --> 00:33:31,300 Ryggen din føles ok, ikke sant? 655 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Jeg mener virvlene. 656 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 De ser fine ut. Det er musklene, ikke sant? 657 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 De er hovne. 658 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 La oss ta på litt smertelindringsspray. 659 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Hun har allerede dårlig rygg. Tror du det kan bli verre? 660 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 Uansett trenger hun hvile. 661 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Virvlene hennes er fine. 662 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 Det føltes som om verden falt fra hverandre. 663 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Hun viste godt lederskap for teamet. 664 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Som leder tar hun alltid på seg hardt arbeid. 665 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Hun ble raskt én av få personer i livet mitt 666 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 som jeg respekterte og ville lene meg på. 667 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 Vi ser alle slags ulykker når vi er i tjeneste. 668 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 Men det var noen helt annet enn å se ulykker. 669 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Hun er noen jeg stoler på, er avhengig av og liker. 670 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Da hun falt… 671 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 -Jeg ble skrapet opp. -Der? 672 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 Vi kan ta røntgen, men det ser ikke ut som brudd. 673 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 Jeg tenkte: "Hva skal vi gjøre nå?" 674 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 "Vi er i trøbbel. Vi er ferdige." 675 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 -Er det bare en bloduttredelse? -Ja. 676 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 Det virker som et blåmerke og muskelkramper. 677 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Jeg fortsetter. 678 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 Det er best om du ikke gjør noe fysisk i dag. 679 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Ikke noe anstrengende på meg i dag. 680 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 -Jenter, jeg beklager. -Nei, du burde gå. 681 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Ok. 682 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Dette er ikke bra. 683 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 -Jeg skal teipe ryggen min. -Ja, teip den. 684 00:35:20,451 --> 00:35:21,953 Arenakampen begynner snart. 685 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 -Jeg er snart tilbake. -Ok. 686 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Dette vil svi. 687 00:35:31,087 --> 00:35:32,255 TEAM BRANNKONSTABLER, KIM HYEON-AH SYKEHUS 688 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Jeg gir deg bare smertelindringssprayen. Bruk den ofte. 689 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 -Det skal jeg. -Her. 690 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 -Takk. -Kom tilbake om det gjør vondt. 691 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Nei, ikke kom. Bare gi beskjed. 692 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 Skal vi kjøpe smertelindringsspray? 693 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Ja, det er på veien uansett. 694 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 Det er en brannkonstabel. 695 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 Hva pokker? 696 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 -En brannkonstabel. -Hva pokker? 697 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 En brannkonstabel. Skal vi bare gå? 698 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Ja. La oss bare gå. 699 00:36:05,663 --> 00:36:08,249 De sa de ikke kunne la oss ta sprayen, 700 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 men de ga henne boksen. 701 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 -Er det ryggen hennes? -Ja. 702 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 -Det er ryggen. -Ryggen. 703 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Å nei. 704 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Hun har også vondt i ryggen. 705 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 -Vi er tilbake. -Dette er stort. 706 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 En brannkonstabel gikk med hendene på ryggen. 707 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 Vi kikket tilbake på henne for å se hva som var galt, 708 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 og hun tok på seg ryggen. 709 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 Vi kan ikke la dem se svakhetene våre sånn hun gjorde. 710 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Det kan vi ikke. 711 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 I dag har vi sjansen. 712 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 Vi må ta brannkonstablenes flagg i dag. 713 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Vi må gjøre det i dag. 714 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Telefonen ringer. 715 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Hvordan svarer jeg? 716 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 -Vær så snill, jeg er nervøs. -Hallo? 717 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Arenakampen begynner om 30 minutter. 718 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Alle team til arenaen. 719 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Ok. 720 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Velkommen. 721 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 Arenakampen begynner snart. 722 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Vennligst gå til tribunen og sett dere på plassene deres. 723 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Før kampen begynner, 724 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 vil belønningen for dagens arenakamp bli kunngjort. 725 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 Vinnerne av arenakampen får et brannredskap for å hjelpe dem å overleve 726 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 og en ekstra fordel til basekampen. 727 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Et 30-minuttersskjold. 728 00:38:06,617 --> 00:38:07,451 Jøss. 729 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Ikke verst. 730 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 Fordelen virket større enn forventet. 731 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Når 30-minuttersskjoldet er i effekt, 732 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 vil basen være trygg i 30 minutter. 733 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Det betyr at hele teamet kan forlate basen for å angripe. 734 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 Denne arenakampen er viktig. 735 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Hyeon-ah gir ikke opp så lett. 736 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 Så jeg ville live opp ting 737 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 og gjøre mitt beste i denne kampen. 738 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 Arenakampen begynner nå. 739 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 Dagens arenakamp er "Sørg for at ilden er slukket". 740 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "Sørg for at ilden er slukket"? 741 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 Arenakampen består av tre etapper. 742 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Første etappe. 743 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Trehugging. 744 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 Jeg tenkte: "Vi er i trøbbel." 745 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 Det er noe jeg kan. 746 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Ser dere veden foran dere? 747 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Hvert team må hugge 30 vedkubber. 748 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Tretti. 749 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Tretti. 750 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Det teller kun om den hugges i fire deler, 751 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 og det spilles som en stafett. 752 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Hvert team bestemmer rekkefølgen på medlemmene sine. 753 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Dere hugger ved i henhold til rekkefølgen, 754 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 og antallet vedkubber dere hugger, 755 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 avgjør hvor mange som blir igjen som lagkameratene deres må hugge. 756 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 Jeg forventet ikke en variant av vedhugging. 757 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Jeg føler meg ganske trygg på det. Men… 758 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 -Vi må bare hugge 30. -Ja. 759 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 Så jeg kan ikke ta en runde til. 760 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Nei. 761 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Hvordan gjør vi dette? 762 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Folk med erfaring burde gå først og sist. 763 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Jeg tar så mange jeg kan. 764 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Jeg kan dette, så det er ikke så vanskelig for meg. 765 00:40:02,066 --> 00:40:04,610 REKKEFØLGE: KANG EUN-MI, KIM BOM-EUN, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 766 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 -La oss bestemme rekkefølgen. -Ja. 767 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Jeg går først. 768 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Jeg går først. 769 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 -Nei, jeg går først. -Jeg slutter om det gjør vondt. 770 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Én om gangen. 771 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Nei, jeg går først. 772 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Du kan være nummer to. 773 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 -Ok. -Her er greia. 774 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Den som er i best form, går først. 775 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Vi blir slitne om vi roer ned. 776 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Hyeon-ah og jeg var de med mest erfaring 777 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 med vedhugging. 778 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 Og siden Hyeon-ah var skadet, 779 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 bestemte jeg meg for å gå først. 780 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 -Du har rett. -Så la oss hugge disse fort. 781 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 REKKEFØLGE: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH, KIM JI-HYE, LIM HYEON-JI 782 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Jeg skal gjøre mitt beste. 783 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Vi må hugge seks til åtte hver. 784 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Seong-yeon bør gå først, da. 785 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 Hva om jeg ikke klarer så mange? 786 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Hvordan skal dere hugge resten? Jeg går sist. 787 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Ta så mange dere klarer, så fikser jeg resten. 788 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Jeg gjør mitt beste. 789 00:40:53,409 --> 00:40:55,494 KIM EUN-BYUL, KIM HEE-JEONG, KIM MIN-SUN, KIM SEONG-YEON 790 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 Fra begynnelsen, én, to, tre, fire. 791 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 REKKEFØLGE: LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN, HWANG SU-HYUN, LEE SU-RYEON 792 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 Du først, siden du har erfaring. 793 00:41:01,167 --> 00:41:02,668 REKKEFØLGE: HA SEUL-KI, KIM KYUNG-AE, LEE SEO-YOUNG, CHO HYE-KYUNG 794 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 Sørg for at ilden er slukket. 795 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Den første fra hvert team, kom ned til arenaen 796 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 og still dere foran teamets ildsted. 797 00:41:16,140 --> 00:41:18,476 Jeg skal være sterk. Det er tøft, men jeg holder ut. 798 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 Det er ingen kubber igjen når jeg er ferdig, ikke vær redd. 799 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Jeg må bare gjøre mitt beste. 800 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Jeg skal knuse dem. 801 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 Jeg var så ivrig etter å komme i gang. 802 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 La oss begynne. 803 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 -Våt ved. -Ja, våt ved. 804 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 De prøver å få dem våte. 805 00:41:48,756 --> 00:41:50,841 -Kom igjen, Min-seon! -Heia, Min-seon! 806 00:41:50,925 --> 00:41:52,343 Fokuser. Ikke skad deg. 807 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Én om gangen. 808 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Pass hendene. 809 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Heia, Eun-byul! 810 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Du klarer det! 811 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Flott! 812 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Ta deg god tid. 813 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Hun fikser det. 814 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Med en gang? Det er utrolig. 815 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 Sånn, ja! 816 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Sett den i midten! Ta det rolig! 817 00:42:21,622 --> 00:42:22,498 Ok! 818 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 -Flott! -Vi klarer det. 819 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 Det er sånn du… 820 00:42:26,460 --> 00:42:27,294 Ok! 821 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 Ok! 822 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 -Flott! -Hun er så flink. 823 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Hun er utrolig. 824 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 Planen min var å gå først, 825 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 ta så mange jeg kunne før jeg byttet 826 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 og overlate resten til teamet mitt. 827 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Men jeg var i siget. 828 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Du er best. 829 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Du leder. Bra jobbet. 830 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Du har gjort nok. 831 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Ok! 832 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Du er fantastisk. 833 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 TEAM BRANNKONSTABLER 834 00:42:53,529 --> 00:42:54,738 Ok! 835 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 Mens jeg hugget i vei, 836 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 kunne jeg høre teamet heie på meg. 837 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 Jeg visste ikke hvor mange jeg hugget, 838 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 og jeg hørte ved som ble delt rundt meg. 839 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 Men jeg fokuserte kun på styrken og følelsene mine. 840 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Hun er utrolig. 841 00:43:21,932 --> 00:43:23,809 Vi kan ikke la brannkonstablene vinne. 842 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 Ok! 843 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 -Flott! -Flott! 844 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Jeg tror hun har varmet opp. 845 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 TEAM SOLDATER 846 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 Eun-mi er i fyr og flamme! 847 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Hun har varmet opp! 848 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 TEAM LIVVAKTER 849 00:43:53,505 --> 00:43:55,049 Du fikser det! 850 00:43:55,132 --> 00:43:57,051 -Du fikser det! -Hvorfor splittes den ikke? 851 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Du er kjempeflink! 852 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Vi er fortapt. Dette er min skyld. 853 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Du klarer deg fint. 854 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Sånn, ja. 855 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Hold fokuset, Lee Ji-hyeon. 856 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 -Sånn, ja! -Fokuser. 857 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 -Kom igjen! -Sånn, ja! 858 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 Dette er ille. Jeg klikker. 859 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Jeg er tregest. 860 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Jeg er utslitt. 861 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Du klarer dette, Ji-hyeon. 862 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Du klarer dette. 863 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Jeg klarer dette. 864 00:45:06,537 --> 00:45:07,830 -Som en føniks! -Godt jobbet! 865 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Jeg ville hjelpe teamet mitt. 866 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 Jeg var sterkest, så jeg ville ikke dra dem ned. 867 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 Så jeg hugget som om livet sto på spill. 868 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 TEAM STUNTUTØVERE NÅVÆRENDE ANTALL: 10 869 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Hvis hun er sliten, bør hun byttes ut. 870 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 -Tror du det? -Seul-ki, skal vi bytte? 871 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 -Hvis du er sliten, bør du gå. -Ja. 872 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 Teamet mitt la merke til at jeg var sliten og ba meg gå, 873 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 så jeg gikk. 874 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 Men jeg var veldig opprørt. 875 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Jeg sa til meg selv: "La oss gi alt." 876 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 Ok! Sånn, ja! 877 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Ett hugg, én deling. -Hun er så rask. 878 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 Du er fantastisk! 879 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 TEAM IDRETTSUTØVERE NÅVÆRENDE ANTALL: 14 880 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Det var ikke vondt eller noe, men det var veldig slitsomt. 881 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, du kan stoppe. Det går bra. 882 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Kom igjen, Hee-jeong! 883 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Du burde la henne bytte. 884 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, kom tilbake. Det går bra. 885 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Du klarer det, Min-sun. 886 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Ok, én til. 887 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 -Skal jeg hoppe inn? -Kom igjen, Min-sun! 888 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, prøv. 889 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 -Bra! -Bra, Min-sun! 890 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 -Jeg klarte kun én. -Kom igjen, Seong-yeon! 891 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Bra! 892 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 -Godt jobbet! Flott! -Sånn, ja! 893 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 -Ok! -Hun har ikke stoppet, har hun? 894 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 -Fortsett! -Bevares. 895 00:46:58,524 --> 00:46:59,399 Hun er så flink. 896 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Flott! Kom igjen! 897 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 Sånn, ja! 898 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 TEAM BRANNKONSTABLER NÅVÆRENDE ANTALL 899 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 -Sånn, ja! -Min-seon, ikke overanstreng deg. 900 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 La oss spise kjøtt i morgen! 901 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 Kjøtt? 902 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Så du uttrykket i øynene hennes? 903 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Ok! 904 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, du kan stoppe om du er sliten. 905 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 Det er fortsatt tre av oss igjen! 906 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 Du er perfekt! 907 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 Jeg tror alt Min-seon tenkte på, var at jeg var skadet 908 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 og at hun måtte kutte alt. 909 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Hun må ha vært veldig sliten. 910 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 Det måtte hun ha vært. 911 00:47:34,142 --> 00:47:36,687 Men hun gir seg ikke lett, så jeg visste hun klarte det. 912 00:47:36,770 --> 00:47:40,983 Jeg var på gråten og roet meg ned om hverandre. 913 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Det bare fortsatte sånn. 914 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Så tok jeg meg sammen og sørget for å fullføre jobben. 915 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Jeg tenkte bare at jeg måtte gjøre det som måtte til. 916 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 -Flott! -Hvor mange tror du hun har tatt? 917 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 -Heia team brannkonstabler! -Omtrent det samme, ja? 918 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 Sånn, ja! 919 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 TEAM SOLDATER NÅVÆRENDE ANTALL 920 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 -Bra. -Ikke bli for ivrig. 921 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 Ikke bli for ivrig. 922 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 TEAM SOLDATER NÅVÆRENDE ANTALL: 26 923 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 Det er ren besluttsomhet. 924 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 Kom igjen! 925 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Kom igjen! 926 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 Ser bra ut! 927 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Jeg ville vise dem hva jeg kunne. 928 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Du leder! 929 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 Du leder. 930 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Du klarer det! 931 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 Det er den siste! 932 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Den siste. 933 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Den siste. 934 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 Det er den siste, Min-seon. 935 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Du klarer det! Vi heier på deg! 936 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 937 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Vi bør slå oss sammen med soldatene. 938 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Jeg håper de blir uvenner. 939 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 Fremad, Hyun-seon! 940 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Alt er lov i krig. Du bare skyter. 941 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Hun traff ansiktet mitt. 942 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Jeg så at hun siktet på det med vilje. 943 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 Hva driver hun med? Jeg var veldig sint. 944 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 De blir uvenner. 945 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 Soldatene har sine egne ambisjoner. 946 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 For noe tull. 947 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Det er så irriterende. Jeg kunne drept noen. 948 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 Vi må få brannkonstablene eller idrettsutøverne på vår side i dag. 949 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 Da visste jeg at vi måtte ta dem. 950 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 Det går bra. 951 00:49:28,965 --> 00:49:29,800 Kom igjen! 952 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 La oss ikke forråde hverandre. 953 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 De har dannet en allianse. 954 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 BLIR DET EN NY ALLIANSE? 955 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 956 00:50:43,707 --> 00:50:46,251 Tekst: Arnfinn Vassbø