1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 - Um. - Vou abrir a porta. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 Está uma confusão lá dentro. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Abre a porta. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Eu trato disto. Afastem-se. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Vamos partir a janela. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 - Afastem-se. - Afastem-se. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Afastem-se. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Vão. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Vão! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 - Abriu! - Conseguimos. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 - Vou entrar. - Cuidado. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 - Apanhem-na! - Agarrem-na. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,040 POLÍCIAS E GUARDA-COSTAS CASA QUADRADA 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Não é preciso ter medo. Vou subir. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 Vamos a isso. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 - Apanhem-na! - Agarrem-na. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Puxa-a! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Já a tenho! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Põe-te atrás delas. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 - Tirem-na. - Apanhei-a! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Apanhei-a! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Apanhei-a! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 - Apanhei-a. - Está bem! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Boa! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 A Equipa Soldados ocupou com sucesso uma base. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 A Batalha de Bases de hoje acabou. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 - Conseguimos, Hyeon-ji. - Aguentámos. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Pois foi. Vamos. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 - Primeiro, vamos voltar depressa. - Sim, para a base. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 De volta à base. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Raciocinámos depressa e atacámos a janela. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 Não conseguimos uma bandeira, 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 mas diria que foi um sucesso. - Não nos faz falta. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Foste fabulosa. Bom trabalho. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 Bom trabalho. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 Amanhã seremos ainda melhores. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Vamos voltar. Estivemos fora muito tempo. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 - Aquilo soube bem. - Partiram alguma coisa? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 - A janela. - A sério? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Tenho de lhes dizer que ganhámos. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 A Na-eun partiu a janela. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 Temos uma de equipa e uma individual. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 - Uma de cada? Bom trabalho. - É fantástico. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Podemos comer carne hoje? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 CASA DOS BARCOS 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 SOLDADOS 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 POLÍCIAS CASA DOS BARCOS 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Não demorou muito. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 Partiram isto com o quê? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 As minhas preocupações tornaram-se realidade. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 Não sabia o que dizer às minhas colegas de equipa. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 Tinha medo de que ficassem chocadas. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 MOMENTOS ANTES DO ANÚNCIO DERROTADAS À ESPERA 55 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 POLÍCIAS: HAE-YOUNG BOMBEIRAS: MIN-SEON, HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 POLÍCIAS KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Estava só a rezar. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Estava ali sentada a rezar 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 para darmos tudo na defesa ou apanharmos a bandeira das Bombeiras 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 o mais depressa possível. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Regressem às bases da vossa equipa e verifiquem os resultados. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 Corri para lá com a esperança de não termos perdido. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Elas apanharam-nos? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 As Soldados e as Duplos vieram como aliadas. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Apanharam a nossa bandeira? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 A minha mente ficou vazia por um instante. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Parecia que o tempo tinha parado. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Parecia surreal, uma mentira. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Fiquei completamente desanimada. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Não pensei que nos atacassem. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 O que fazemos agora? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Partiram-na. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 - Vieram cinco pessoas. - As Soldados… 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 - … e as Duplos. - Cinco. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Havia pedaços de vidro por todo o lado. 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 Vi aquilo e pensei: 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 "Não devíamos ter deixado a Seul sozinha." 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Às vezes, quando trabalho em casos, 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 os criminosos bloqueiam a porta mesmo quando apareço com um mandado, 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 mas acabam sempre por abrir a porta. 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 Sempre me perguntei porque fariam alto tão inútil. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Talvez seja o seu último reduto. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 - Lamento. - Não, eu é que lamento. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 - Não consegui aguentar. - Ninguém conseguiria. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Se as tivesse aguentado mais dez ou 20 segundos, 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 as nossas atacantes podiam ter terminado o serviço. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 É o meu maior arrependimento. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Então, acabou? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 - Não acredito nisto. - Nem eu. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Fala a Equipa Polícias. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Sim, compreendo. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Temos de sair da ilha. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 Mandaram-nos fazer as malas. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Raios! Acaba mesmo assim? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 Vamos arrumar. Está feito. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Arrumem as coisas. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 - Vamos. - O nosso cântico uma última vez. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Sim, vamos despedir-nos. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 - Vamos falando. - Está bem. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 - Polícias, vamos ganhar! - Ganhar! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 Isto é cruel. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Temos de tirar a nossa bandeira. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Vamos fazê-lo juntas. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Só a bandeira. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Estou a puxar. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 A polícia não se limita a defender. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Somos capazes atacar, se a situação o exigir. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Agimos conforme as circunstâncias. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Espero que as pessoas confiem em nós. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,431 - Ainda não encaixei. - Encaixei ao tirar a bandeira. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 Tornou-se finalmente real quando a bandeira desceu. 113 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 - Este sítio dá-me arrepios. - É o sítio de ontem? 114 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 - Sim. - Sim. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 Fomos até àquela ilha. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 - É longe, não é? - Sim. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Parece muito longe daqui. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Fomos incríveis. Trouxemos a bandeira até aqui. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 - Era tão pesada. - Fomos mesmo. 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Partimos logo a janela. 121 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Partimo-la de um lado e demos-lhe pontapés. 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Porque é que as soldados são tão cobardes? 123 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Têm instintos diferentes. Por mim, devíamos lutar. 124 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 - Tendemos a ser agressivas. - É tão frustrante. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 - As soldados tentam defender. - Sim. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 É assim que ganham a vida. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 E nós lutamos para ganhar a vida. 128 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Tens razão. 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 Continuaram a defender-se como defendem o nosso país. 130 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 Nós gostamos de lutar, mas elas só queriam defender-se. 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Porque não as atacamos as cinco? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 DE MANHÃ, DURANTE A BATALHA 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Mesmo que apareça outra equipa, 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 devíamos fazer algo, em vez de ficarmos paradas. 135 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 - Senão, não conseguiremos nada. - Exato, já estamos aqui. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 Vamos tentar. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 - Tens razão. - Somos agressivas. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Exato. Vocês têm esse espírito. 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Somos lutadoras e vocês são defensoras. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Não ganhámos nada com isso, 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 mas elas não fariam nada se não as convencêssemos. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 O jogo não teria acabado. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Acho que não ajudou elas não confiarem em nós. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Isso também. 145 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 Terá sido por isso que estavam mais defensivas. 146 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Sim, devem ter pensado que as podíamos trair. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Certo. 148 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Acho que as podíamos atacar. 149 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Sim. 150 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 As Duplos são muito agressivas. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 São extremamente atentas e cuidadosas. 152 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Podemos ser aliadas agora, 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 mas isso não dura para sempre. - Não. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Nada disso importa. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Desde que ganhemos. 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,338 EPISÓDIO 3 "NADA DISSO IMPORTA, DESDE QUE GANHEMOS" 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Quando atacarmos a casa da árvore, 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 acho que conseguimos passar por aquele sítio. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 - Pelas traseiras. - Como ontem? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Temos de contornar em silêncio para as traseiras. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 - Elas não faziam ideia. - Não sabiam. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Foi boa ideia trazeres a caneta tática. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Dei-a à Na-eun para ela partir o vidro. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 Vamos ver a casa dos barcos? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Parece-me bem. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 SOLDADOS CASA DOS BARCOS 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 - Levaram as coisas. - Não está cá ninguém? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 A equipa ocupadora apodera-se da base e de todos os objetos que contém. 169 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Podemos relaxar aqui… 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 - Esquece isso. - Está bem. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Traz o extintor. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 - Boa. - Vamos pulverizá-las. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Não precisamos disto? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Aqui, câmaras de ar. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Levamos uma cada. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Isto é ótimo. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Levamos isto? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Acho que não nos vão dizer quem perdeu. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 BOMBEIRAS DE VOLTA À CASA QUADRADA 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 Devem ter a nossa bandeira. 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 - O quê? - A nossa bandeira. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Não sabemos nada da Ji-hye nem da Hyeon-ji. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Só disseram que as Soldados ocuparam uma base. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Pensei: "Será a nossa?" 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Aquilo foi… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Se formos eliminadas, acho que a culpa é toda minha. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 Fui uma má líder. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Tinha a certeza de que tínhamos perdido, 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 mas esperava que não fosse verdade. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 - Desculpem. - Bem-vinda de volta, Hyeon-ah. 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Porque pedes desculpa? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Não fomos eliminadas? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Eliminámos uma lá em cima. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 - Eliminaram? - Sim. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Conseguiram defendê-la? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 - Tivemos de o fazer. - Malta! 197 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 - Teve de ser. - Bom trabalho. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 - Vocês perderam. - Fiz a Min-seon perder e perdi também. 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 - Eram fortes? - Não é isso. 200 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Não estava a pensar bem. 201 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Nem sequer lutei. Baixei-me e ela apanhou-me a bandeira. 202 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Só teve de a tirar. 203 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Ela puxou-a. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 - Devias ter feito assim. - No início… 205 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 É uma longa história. Bom trabalho. 206 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Falamos lá dentro. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Quase morri congelada. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 O plano de aguentar foi um sucesso. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 - Um sucesso. - Um sucesso. 210 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 ATLETAS TENDA DA FALÉSIA 211 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 - Podemos ficar aqui, certo? - Sim, claro. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Nas séries históricas, 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 as emboscadas falham sempre quando eles perdem a paciência. 214 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 Temos de esperar até ao fim 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 e agir na altura certa. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Será essa a nossa estratégia. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 As equipas são eliminadas de vez? 218 00:11:22,723 --> 00:11:24,433 - Sim, vão para casa. - Acho que saem. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Porque não vamos ver as outras bases? 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Corremos para queimar calorias? 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Está bem. 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 Vamos ver o que fazem. 223 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 - Está bem. - Está bem. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Que equipa terá sido eliminada? 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Acho que foram as Bombeiras. 226 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 - Não vejo outra. - Certo? 227 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 As Bombeiras saíram e perderam a bandeira. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 A casa quadrada é esta? 229 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Taparam todas as janelas para não vermos. 230 00:11:54,004 --> 00:11:55,840 Taparam-nas com papel de alumínio. 231 00:11:55,923 --> 00:11:56,841 ATLETAS CASA QUADRADA 232 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 As Bombeiras ainda cá estão. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 As Polícias perderam? 234 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Não parece estar ocupada. 235 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Seja como for, deve estar quente lá dentro. 236 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Estão tão longe de nós. 237 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 Pois é. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 VIAGEM DE IDA E VOLTA: 1,4 KM 239 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 Devíamos aliar-nos às Bombeiras. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Acho que não são de fazer alianças. 241 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Parecem muito unidas. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Precisamos de uma casa. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 A meu ver, temos de tomar a base delas a todo o custo. 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 - De quem? - Das Duplos. 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Devíamos atacá-las. 246 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Devíamos ir a correr para lá amanhã, 247 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 assim que nos fardarmos. 248 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Vamos. 249 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 Deixa a água. 250 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 Devíamos fazer uma aliança, se conseguíssemos. 251 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Senão, temos de as eliminar. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Se formos assim que acordarmos, 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 de certeza que conseguiremos algo. 254 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 - Sem dúvida. - Atacamos as Duplos? 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Fala mais baixo. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Temos de tentar. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 - Temos de as cercar. - As Soldados vêm aí. 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 Parecem entusiasmadas. 259 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 Quem são as vermelhas? 260 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Quero dar cabo delas. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Isto é divertido. 262 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 É tão divertido! 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Estão tão entusiasmadas. Vamos. 264 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 São as quatro, certo? Vamos ver a base delas. 265 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 - Das Soldados? - Corram. 266 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Vamos a correr até lá. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Despachem-se para vermos a base delas. 268 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 De vermelho, damos demasiado nas vistas. 269 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 CABANA 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Subam por este lado, eu subo pelo outro. 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 - Está bem. - Como se as cercássemos. 272 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 - Bloquearam a janela. - Para não vermos o interior. 273 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 - O que vês? - Estás a ver aquilo? 274 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Têm ali alguma coisa montada. 275 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 É um engodo. 276 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Onde está a verdadeira? Não é aquilo? 277 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Não é aquilo? 278 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 É das Polícias. 279 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Sim, eu disse-te que era. 280 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 - Tiraram-na às Polícias. - É a bandeira da equipa. 281 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Ouço alguém. 282 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 Estivemos muito tempo fora? 283 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Estava um pouco preocupada. 284 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Não devíamos sair da base muitas vezes. 285 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 A equipa amarela pode ir lá. 286 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Exato. Não podemos baixar a guarda. 287 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 ATLETAS: KIM SEONG-YEON AO MESMO TEMPO 288 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 O nosso plano era passar ao ataque no dia seguinte. 289 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Tendo dormido na tenda, vimos que precisávamos de uma casa. 290 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 E decidimos 291 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 que devíamos atacar primeiro as Duplos. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 O local estava vazio, por isso, subi a escada. 293 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 E vi a bandeira mesmo no meio. 294 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Vi que tínhamos de trazer uma escada. 295 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 - Fui à base das Duplos. - Certo. 296 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Vi onde puseram a bandeira. 297 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Está bem. 298 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 Têm-na amarrada naquele sótão triangular. 299 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Não podemos deixar a base desprotegida depois de escondermos a bandeira. 300 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 Estava vazia. 301 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Receei que me encontrassem. 302 00:15:45,235 --> 00:15:46,570 Temos de subir a escada. 303 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 Mas tiram-nos a bandeira individual. 304 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Certo. 305 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 É a minha preocupação. 306 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Na Ilha de Fogo, podem usar as calorias queimadas como moeda. 307 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 ARSENAL 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 MERCEARIA 309 00:16:15,474 --> 00:16:20,521 Podem trocar as calorias queimadas das 8 às 9 da manhã, todas as manhãs. 310 00:16:20,604 --> 00:16:21,438 Bom dia. 311 00:16:21,522 --> 00:16:22,856 EQUIPA SOLDADOS VAI À LOJA 312 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Podem ver aqui 313 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 quanto podem gastar hoje. 314 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 DIA 2, EQUIPA SOLDADOS 3207 CALORIAS QUEIMADAS 315 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 As calorias queimadas de uma equipa são a soma das calorias queimadas 316 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 pelos quatro membros da equipa entre as 00h00 e as 24h00. 317 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Ótimo, estás a queimar calorias! 318 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 - Mais alto. - Boa! 319 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Queimamos mais calorias a fazer agachamentos? 320 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Será? 321 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Temos de fazer exercícios de pernas. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Parece que não me mexi muito. 323 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Pois não. 324 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Ontem, mexi-me muito. 325 00:16:54,346 --> 00:16:55,889 DIA 2, EQUIPA SOLDADOS 340 CALORIAS RECLAMADAS 326 00:16:55,973 --> 00:16:59,852 Este é o número de calorias que ganharam ao vencer a Batalha de Bases. 327 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 As calorias restantes da equipa eliminada são reclamadas pela equipa vencedora. 328 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Ganhamos as calorias das Polícias? 329 00:17:06,233 --> 00:17:08,861 Sim. Eliminámo-las e ficámos com tudo o que tinham. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 Foi uma prenda das Polícias. 331 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Obrigada, malta. 332 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Sargento Kang. 333 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 Levamos uma pá dobrável ou uma normal? 334 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 Para andarmos com ela? 335 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 MENU DO ARSENAL 336 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 - As dobráveis levam-se melhor. - Esta é melhor? 337 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 - Mas esta é mais eficiente. - A verdadeira. 338 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Podemos pegar-lhe? 339 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Temos de a experimentar. 340 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Então? 341 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 É leve? 342 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 - É suficientemente leve. - E a dobrável? 343 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Se tiverem o mesmo peso, devíamos levar esta. 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 - Esta parece mais pesada. - Vá lá, esta é melhor. 345 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 - É mais pesada. - É quase o mesmo. 346 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 São mais ou menos iguais. Vamos levar esta. 347 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Sim, é muito melhor. 348 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Vamos levá-la. 349 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 Uma pá. 350 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 - Duas bombas de fumo. - Bombas de fumo. 351 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Rádios. 352 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Olá. 353 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 EQUIPA BOMBEIRAS VAI À LOJA 354 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Não as deixem ver. 355 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 Não queríamos que soubessem o nosso próximo passo. 356 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 - Desculpa. - Sim? 357 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Isto é o fato de camuflagem? 358 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Sim, é o fato de camuflagem. 359 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 - Ouve. - Podes… 360 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 - Espera. - Podes esfregá-lo para ver se restolha? 361 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Queres que o esfregue? 362 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 Queremos ouvir. 363 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 - Boa. - É silencioso. 364 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 - É leve. - Trá-lo. 365 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Vamos comprá-lo. 366 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 Precisamos dele. 367 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 LISTA DE COMPRAS PÁ, FATO, RÁDIO, BOMBA DE FUMO 368 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 Comprámos material muito bom. 369 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 - Vou? - Alguém pode ir primeiro? 370 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 - Eu vou primeiro. - Está bem. 371 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 - A passadeira. - A passadeira. 372 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Está bem. 373 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Vamos caminhar. 374 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Muito bem, está tudo. 375 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 - Obrigada. - Obrigada. 376 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 - Vamos levar duas pás. - Duas. 377 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 - As grandes ou as dobráveis? - Duas grandes. 378 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Olha, estão a comprar coisas. 379 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 É o tipo de informação que nos revela mais coisas. 380 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 LISTA DE COMPRAS PÁ, BATATAS, KIMCHI, OVOS 381 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 Estamos com pressa. 382 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 Um segundo. Qual é a equipa? 383 00:19:31,587 --> 00:19:32,713 - Bombeiras. - Bombeiras. 384 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 Compraram pás. 385 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Porquê? 386 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Porque compraram pás? 387 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 Devem querer cavar buracos à volta da base. 388 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Amanhã, vão defender. 389 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Só há três pás? 390 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Sim. 391 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 - Devem ter comprado uma. - Parece que sim. 392 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 - Obrigada. - Adeus. 393 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Vi as Soldados comprarem uma. 394 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 PÁ ESGOTADO 395 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 Só podemos usar estas calorias? 396 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Sim. 397 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 MERCEARIA MENU 398 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 VITAMINAS KIMCHI, TOMATE 399 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 - Três batatas. - Três batatas. 400 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 - Quatro tomates. - Quatro tomates. 401 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Isto já chega. 402 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 EQUIPA DUPLOS VAI À LOJA 403 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Tenho fome. 404 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 - Podemos usá-las agora? - Sim, podem. 405 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Devíamos comprar comida. 406 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 LISTA DE COMPRAS PORCO, OVOS, BATATAS, PREGOS, KIMCHI 407 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 EQUIPA ATLETAS VAI À LOJA 408 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Assina aqui, por favor. 409 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 DIA 2, EQUIPA ATLETAS 5739 CALORIAS QUEIMADAS 410 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 A Seong-yeon queimou imensas. 411 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Só vão comer tomate? 412 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 COMPRAR BATATAS, TOMATE 413 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Foi muito útil. 414 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 - O quê? - Todas queimaram mais de mil calorias. 415 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Como é possível? 416 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 O que fizeram? 417 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 Devem ter feito exercício. 418 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Não sei. 419 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Os braços da atleta mais baixa… 420 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Sim, ela parece muito forte. 421 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 - Notam-se os músculos das costas. - Sim. 422 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Sim, também reparei. 423 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 - Ela conseguia subir só com os braços. - Certo? 424 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 Também conseguiriam partir a janela. 425 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Davam-lhe só um murro. 426 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 As Soldados têm uma ferramenta. 427 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 Temos de tapar os lados. 428 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Não, temos de tapar tudo. 429 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Vamos tapar tudo assim. 430 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 Podemos ser aliadas, mas devíamos defender-nos na mesma. 431 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Aprendemos umas coisas sobre elas, 432 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 mas de certeza que elas também aprenderam. 433 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Sem dúvida. 434 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Vou dar-lhe pontapés. Cuidado. 435 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Tive a sensação 436 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 de que iriam atacar a nossa base. 437 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 Vamos pô-la à frente. 438 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Levamo-la na horizontal. 439 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 Tínhamos de tapar as janelas para não poderem ser partidas. 440 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 - Seul-ki. - Podem tentar partir o vidro. 441 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Faz os pregos ficarem saídos. 442 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 - Será mais assustador. - Está bem. 443 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Estou a pregar por baixo. 444 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 As coisas que fazemos para sobreviver… 445 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 - Acho que já está. - Sim. 446 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Mais um. 447 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Sim, é isso. 448 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 É perfeito. Não há espaço pelo meio. 449 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 GUARDA-COSTAS CABANA 450 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Olá. 451 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Vamos trabalhar 452 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 e vamos ter convosco esta noite. 453 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Não façam barulho durante a noite. 454 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 Ouvimos-vos a dois quilómetros. 455 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 - Ji-hyeon. - Sim? 456 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Ouviste aquilo? 457 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 Ouvem-nos a falar à noite. 458 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 Vão atacar-nos. 459 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Acho que as Soldados nos avisaram de que nos podiam atacar 460 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 se assim decidirem. 461 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 E podem mesmo fazê-lo. 462 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 - Se decidirem fazê-lo. - Exatamente. 463 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 As Soldados virão atacar-nos amanhã de manhã. 464 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 Então, é crucial fazermos uma aliança hoje. 465 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 As Soldados não abandonariam as Duplos porque são aliadas. 466 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 As Soldados e as Duplos? 467 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 - Fazemos o reconhecimento? - Devíamos fazer. 468 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Podes ir. Eu fico a aguardar. 469 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 As Soldados eliminaram as Polícias. 470 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 A julgar pelo terreno e pela localização relativa do abrigo, 471 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 percebi como as alianças serão formadas. 472 00:24:29,467 --> 00:24:32,137 As outras equipas não precisam de fazer parcerias com elas. 473 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 Isto é o armazém. 474 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 Para sobrevivermos… 475 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 Esta é a única possibilidade. 476 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Dada a localização da nossa base, 477 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 achei que precisaríamos de uma aliança. 478 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Pensei que as Soldados eram a única solução. 479 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Podemos ser aliadas delas? Já têm uma aliança. 480 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 As Soldados e as Duplos podem unir-se, 481 00:25:01,750 --> 00:25:03,793 mas as Bombeiras e as Atletas são mais fortes. 482 00:25:04,294 --> 00:25:05,587 Uma aliança de três equipas? 483 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 Uma aliança a três. 484 00:25:08,924 --> 00:25:11,384 Guarda-costas, Soldados e Duplos podem unir-se 485 00:25:11,468 --> 00:25:13,470 e eliminar as Bombeiras e as Atletas. 486 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Vamos fazer uma pausa. 487 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 O tempo voa. 488 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Tiveste estas ideias todas sozinha? 489 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Estive a pensar. 490 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Dada a nossa localização, 491 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 podemos defender-nos. 492 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 Temos de passar por outras equipas, começando pelas Soldados, para avançarmos. 493 00:25:31,196 --> 00:25:33,657 Se chegássemos às Bombeiras e às Atletas, 494 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 isto é, sem termos de passar pelas Soldados, 495 00:25:35,951 --> 00:25:38,954 podíamos aliar-nos a elas, mas assim não. 496 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 - As Soldados estão no meio. - Sim. 497 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 Assim, devíamos pedir aliança às Soldados e às Duplos. 498 00:25:44,334 --> 00:25:45,418 - Certo. - É por isto. 499 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Elas não precisam de se aliar a nós. 500 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 - Não. - A única coisa que temos para oferecer 501 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 é podermos dar mais mão de obra. 502 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 Em troca, pedimos que nos protejam das outras equipas. 503 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 - Certo. - Se acontecer, 504 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 elas assumem o comando. 505 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 Mas quando trabalharmos com elas para apanhar a bandeira de outra equipa, 506 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 tem de ser uma de nós a apanhá-la. Estão a perceber? 507 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Temos de desempenhar esse papel. 508 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 É a única forma. 509 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 - Sei que todas concordam. - Sim. 510 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Acho que devíamos avançar com este plano o mais depressa possível. 511 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 Temos de as convencer depressa para ficarmos mais seguras. 512 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Vamos andando? 513 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Sim, depressa. 514 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Se isto falhar, não teremos a quem recorrer. 515 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Tens razão. 516 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 - Defendemo-nos sozinhas. - É a única forma. 517 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 - Vamos andando e falando. - Está bem. 518 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 - Vamos falar. - Um momento. 519 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 Devido à nossa localização, a única opção era trabalhar com elas. 520 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 A nossa prioridade era a sobrevivência. 521 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Terão mais quatro pessoas do vosso lado. 522 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 - Nada mau, certo? - Parece-me ótimo. 523 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Seja como for, é a minha sugestão. 524 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Pensem nisso e digam-me. 525 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Está bem. 526 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Vamos por ali. 527 00:26:59,868 --> 00:27:02,495 Não devíamos confiar inteiramente nas Guarda-costas. 528 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 - Não. - Claro. 529 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Em ninguém. 530 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Começo a perceber. 531 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 Vamos ficar de boas relações com as Guarda-costas até ao fim. 532 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Podemos derrotar as outras equipas juntas e depois atacá-las. 533 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 - Vamos guardá-las para depois? - Sim. 534 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Para o fim. 535 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 - Ninguém chega a elas agora. - São a melhor sobremesa. 536 00:27:22,182 --> 00:27:25,935 Podemos atacar outra equipa com elas 537 00:27:26,019 --> 00:27:27,520 e tirar a bandeira primeiro. 538 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Fizemo-lo com as Duplos. 539 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Trabalhamos com as Guarda-costas desta vez e tiramos a bandeira. 540 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 Isto é uma estratégia. Não é uma jogada baixa. 541 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Precisamos de mais lenha, certo? 542 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 BOMBEIRAS 543 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 - Não te magoes. - Está bem. 544 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Boa. 545 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Muito bem! 546 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 Já podemos comer. 547 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Seria muito mais fácil com um fogão a gás. 548 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Temos de dar-nos a este trabalho todo. 549 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Nunca acendi uma fogueira. 550 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Um bombeiro deve saber controlar o fogo. 551 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Só não tínhamos experiência a atear fogos. 552 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Como começam os fogos florestais? 553 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Com beatas de cigarro? 554 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Queres que trate disso? 555 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 - Tratas? - Para queimar calorias. 556 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Está bem. 557 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 Certo. 558 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 A Min-seon é diferente. Ela é boa. 559 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Abanei as chamas até os meus braços cederem. 560 00:29:00,613 --> 00:29:03,408 Como há tantos fogos se é tão difícil atear um? 561 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 Foi muito cansativo. 562 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 O telefone está a tocar. 563 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Equipa Bombeiras. 564 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Equipa Guarda-costas. 565 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 Eis os resultados da Batalha de Bases de hoje. 566 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 As Soldados ocuparam a base das Polícias. 567 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Agora, ocupam duas bases. 568 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 As Soldados podem esconder a bandeira na base à sua escolha. 569 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Escondam a vossa bandeira em preparação para a Batalha de Bases de amanhã. 570 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Têm 30 minutos. 571 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 A contar 30 minutos. 572 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Onde a escondemos? 573 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 - Duas bases. - As Soldados podem escondê-la 574 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 numa das duas bases. 575 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 - Podem tentar fingir. - Certo. 576 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 - Não sei. - Elas que se preocupem. 577 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Não a podemos pôr no armário? 578 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 No primeiro? No último? 579 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 No mais para dentro. 580 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 - O da Sargento Kim? - Sim. 581 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 - Está bem. - Seguras nisto? 582 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 Podemos escondê-la na roupa. 583 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 E pomos roupa aqui. 584 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 - As calças. - Não se nota. 585 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 - Assim é mais difícil. - Boa. 586 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 - Min-sun. - Sim? 587 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Isto é mais que brilhante. 588 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 Está perfeitamente escondida. Vem cá. 589 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 - Não se vê nada. - Não se nota. 590 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Temos de a esconder outra vez? 591 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Tal como ontem, para ninguém a encontrar. 592 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 Vamos amarrá-la primeiro. 593 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Não será fácil levarem-na. 594 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Podemos pendurá-la na árvore? 595 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 Acho que é uma boa ideia. 596 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 - Podes… - Precisas de um empurrão? 597 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Sim. 598 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 Dá-me a corda. 599 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Sim, dá-me isso. 600 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Como é que alguém vai tirar isto? 601 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Seria exagerado subir mais? 602 00:31:00,859 --> 00:31:03,194 Se alguém tentar tirá-la, 603 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 fica de costas para nós. - Isso mesmo. 604 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 Está bem. 605 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 E se cortarem a árvore com um machado? 606 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Vou ter uma cãibra. Espera. 607 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Estás bem? 608 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Estás bem? 609 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Estás bem? 610 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Não. 611 00:31:25,258 --> 00:31:26,134 - Hyeon-ah. - Hyeon-ah. 612 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Espera. Não te mexas. 613 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 - Estás bem? - O que aconteceu? 614 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 - Não estou bem. - Não pareces. 615 00:31:33,308 --> 00:31:35,643 - Vi-te cair de costas. - Não. 616 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 - Não, Hyeon-ah. - Hyeon-ah! 617 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 - O que se partiu? - Partiste alguma coisa? 618 00:31:40,982 --> 00:31:43,026 - Referia-me à árvore. - Aqui. Isto partiu-se. 619 00:31:43,610 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, tens de te sentar. 620 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 - Senta-te aqui. - Senta-te. 621 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 Põe-te confortável, não te ajoelhes. 622 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 - Põe-te confortável. - Chamo alguém? 623 00:31:51,659 --> 00:31:52,535 Deve doer. 624 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 Não pensei que partisse. 625 00:31:59,584 --> 00:32:01,502 - Doem-te as costas? - Sim. 626 00:32:02,086 --> 00:32:03,254 É o disco? 627 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Achas que é uma rotura? 628 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 - Não. - Estou a sangrar? 629 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 - Estás magoada. - Ficaste esfolada. 630 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Vai arder muito. 631 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Tudo bem. 632 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, senta-te. Não, deita-te. 633 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 - Ou senta-te. - Senta-te. 634 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 Devíamos tê-la segurado cá de baixo. 635 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Não se consegue tirar dali. 636 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 - Pois. - Certo. 637 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Subam a corda por agora. Temos 20 minutos. 638 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Eu prendo-a lá em cima. 639 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Foi aqui que se partiu? 640 00:32:34,827 --> 00:32:37,205 Ela tinha aqui o pé. 641 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 O que vou fazer agora? Estou em maus lençóis. 642 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Estava com dores, mas não podia desistir e ir para casa. 643 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Eu era a líder. 644 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 É a mim que enviam quando alguém se magoa como me magoei. 645 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 E magoei-me como essas pessoas. 646 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 Vamos atá-la. 647 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 Puxa para baixo e para cima. 648 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 "O que faço agora? Posso mexer-me? 649 00:33:11,114 --> 00:33:13,992 Posso usar a minha força?" Queria testar-me. 650 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Mas sabia que não devia. 651 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Deita-te de barriga. 652 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Confortavelmente. 653 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 - Mais para cima. - Lamento imenso. 654 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 - Não podemos perder tempo. - Não lamentes. 655 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 As tuas costas estão bem, certo? 656 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Isto é, os ossos. 657 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Parecem-me bem. São os músculos, certo? 658 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 Estão inchados. 659 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Vamos pôr um spray para as dores. 660 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Ela já tinha problemas de costas. Achas que podem piorar? 661 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 Seja como for, ela precisa de descansar. 662 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Os ossos dela estão bem. 663 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 Parecia que o mundo estava a desmoronar. 664 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Ela foi excelente a liderar a equipa. 665 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Ela faz sempre voluntariamente um trabalho difícil como líder. 666 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Tornou-se rapidamente uma das poucas pessoas na minha vida 667 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 que eu respeitava e com quem queria contar. 668 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 Vemos todo o tipo de acidentes quando estamos de serviço. 669 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 Mas foi muito diferente de ver acidentes. 670 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Ela é alguém em quem confio, com quem conto e de quem gosto. 671 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Quando ela caiu… 672 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 - Ficou esfolado. - Aqui? 673 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 Podemos fazer um raio-X, mas não parece uma fratura. 674 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 Pensei: "O que fazemos agora?" 675 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 "Estamos em apuros. Estamos feitas." 676 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 - É só uma contusão? - Sim. 677 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 Parece uma equimose e um espasmo muscular. 678 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Vou continuar. 679 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 É melhor não fazeres nada físico hoje. 680 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Não posso fazer esforços. 681 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 - Meninas, desculpem. - Não, é melhor ires. 682 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Está bem. 683 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Isto não é bom. 684 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 - Vou fazer um penso nas costas. - Sim, vai. 685 00:35:20,451 --> 00:35:21,953 A Batalha de Arena não tarda. 686 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 - Volto já. - Está bem. 687 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Isto vai arder. 688 00:35:31,087 --> 00:35:32,296 BOMBEIRAS: HYEON-A HOSPITAL 689 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Vou dar-te o spray para as dores. Usa-o muitas vezes. 690 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 - Sim, usarei. - Toma. 691 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 - Muito obrigada. - Se doer, volta. 692 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Não, não voltes. Depois diz-me. 693 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 Vamos buscar spray para as dores? 694 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Sim, fica no caminho. 695 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 É… uma bombeira. 696 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 Mas que raio? 697 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 - Uma bombeira. - Mas que raio? 698 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 Uma bombeira. Vamos? 699 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Sim. Vamos. 700 00:36:05,663 --> 00:36:08,249 Disseram que não podíamos levar o spray, 701 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 mas deram-lhe a lata. 702 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 - São as costas? - Sim. 703 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 - São as costas. - As costas. 704 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Não. 705 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Também lhe doem as costas. 706 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 - Voltámos. - Isto é importante. 707 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 Uma bombeira ia a andar com as mãos nas costas. 708 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 Olhámos para ela para ver o que se passava 709 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 e estava agarrada às costas. 710 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 Não as podemos deixar ver as nossas fraquezas como ela. 711 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Não podemos. 712 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 Hoje, é a nossa oportunidade. 713 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 Hoje, temos de apanhar a bandeira das Bombeiras. 714 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Tem de ser hoje. 715 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Está a tocar. 716 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Como atendo? 717 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 - Por favor, estou nervosa. - Estou? 718 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 A Batalha de Arena começará dentro de 30 minutos. 719 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Equipas, dirijam-se à arena. 720 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Está bem. 721 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Bem-vindas. 722 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 A Batalha de Arena vai começar em breve. 723 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Dirijam-se à bancada e sentem-se nas áreas designadas. 724 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Antes do jogo começar, 725 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 será anunciada a recompensa pela Batalha de Arena. 726 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 As vencedoras receberão uma ferramenta relacionada com fogo para sobreviverem 727 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 e uma vantagem especial para ajudar na Batalha de Bases. 728 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Um Escudo de 30 minutos. 729 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Nada mau. 730 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 A vantagem parecia mais significativa do que eu previa. 731 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Quando o Escudo de 30 minutos for ativado, 732 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 a base da equipa estará a salvo de qualquer ataque durante 30 minutos. 733 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Ou seja, toda a equipa pode sair da base para um ataque. 734 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 Esta Batalha de Arena é importante. 735 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 A Hyeon-ah não desiste facilmente. 736 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 Por isso, quis animar as coisas 737 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 dando o meu melhor nesta batalha. 738 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 A Batalha de Arena vai começar. 739 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 A Batalha de Arena de hoje é: Garantir Que o Fogo é Apagado. 740 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "Garantir Que o Fogo é Apagado"? 741 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 A Batalha de Arena de hoje é composta por três etapas. 742 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Primeira etapa. 743 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Cortar lenha. 744 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 Pensei: "Estamos em apuros." 745 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 É algo em que estou confiante. 746 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Veem a lenha à vossa frente? 747 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Cada equipa tem de rachar 30 pedaços de lenha. 748 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Trinta. 749 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Trinta. 750 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Só conta se a lenha for cortada em quartos, 751 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 e o jogo será feito por estafetas. 752 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Cada equipa decidirá a ordem dos membros. 753 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Vão rachar lenha segundo a ordem, 754 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 e o número de troncos que racharem 755 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 decidirá quantos ficam a faltar para as vossas colegas racharem. 756 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 Não esperava que tornassem rachar lenha um desafio. 757 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Estou muito confiante. Sim, mas… 758 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 - Só temos de cortar 30. - Sim. 759 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 Não posso fazê-lo duas vezes. 760 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Não. 761 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Como vamos fazer isto? 762 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Quem tem experiência deve ser primeiro e no fim. 763 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Vou rachar os que puder. 764 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Sei fazer isto, por isso, não é muito difícil para mim. 765 00:40:02,066 --> 00:40:04,610 ORDEM: EUN-MI, BOM-EUN, HYUN-SEON, NA-EUN 766 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 - Vamos decidir a ordem. - Sim. 767 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Eu começo. 768 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Eu começo. 769 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 - Não, eu começo. - Se me doer, eu paro. 770 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Um de cada vez. 771 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Não, eu começo. 772 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Podes ir a seguir. 773 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 - Está bem. - Ouçam. 774 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Quem estiver em melhor forma deve ir primeiro. 775 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Se abrandarmos, cansamo-nos. 776 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Eu e a Hyeon-ah éramos quem tinha mais experiência 777 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 a rachar lenha. 778 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 Como a Hyeon-ah se magoou, 779 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 decidi começar eu. 780 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 - Tens razão. - Vamos rachar isto depressa. 781 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 ORDEM: MIN-SEON, HYEON-AH, JI-HYE, HYEON-JI 782 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Darei o meu melhor. 783 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Temos de fazer seis a oito troncos cada. 784 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Então, a Seong-yeon devia começar. 785 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 E se eu não conseguir fazer tantos? 786 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Como vais rachar o resto? Serei a última. 787 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Rachem os que puderem e eu trato do resto. 788 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Darei o máximo. 789 00:40:53,409 --> 00:40:55,494 ORDEM: EUN-BYUL, HEE-JEONG, MIN-SUN, SEONG-YEON 790 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 Do início. Um, dois, três, quatro. 791 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 ORDEM: JI-HYUN, EUN-JIN, SU-HYUN, SU-RYEON 792 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 Começa tu, tens experiência. 793 00:41:01,167 --> 00:41:02,668 ORDEM: SEUL-KI, KYUNG-AE, SEO-YOUNG, HYE-KYUNG 794 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 Garantir Que o Fogo é Apagado. 795 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Primeiros membros de cada equipa, por favor, desçam à arena 796 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 e coloquem-se diante da fogueira da vossa equipa. 797 00:41:16,265 --> 00:41:18,476 Vou manter-me forte. É difícil, mas vou aguentar. 798 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 Não restarão troncos quando eu acabar, não se preocupem. 799 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Terei de dar o meu melhor. 800 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Vou arrasá-las. 801 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 Estava ansiosa por começar. 802 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 Vamos começar. 803 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 - Lenha molhada. - Certo, lenha molhada. 804 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Estão a tentar molhá-la. 805 00:41:48,756 --> 00:41:50,841 - Força, Min-seon! - Vai, Min-seon! 806 00:41:50,925 --> 00:41:52,343 Concentra-te. Não te magoes. 807 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Um de cada vez. 808 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Cuidado com as mãos. 809 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Força, Eun-byul! 810 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Tu consegues! 811 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Boa! 812 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Não tenhas pressa. 813 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Ela conseguiu. 814 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Logo? Isso é fantástico. 815 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 É isso! 816 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Centra-te bem! Devagar! 817 00:42:21,622 --> 00:42:22,498 Boa! 818 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 - Boa! - Vamos conseguir. 819 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 É assim que se… 820 00:42:26,460 --> 00:42:27,294 Boa! 821 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 Boa! 822 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 - Boa! - Ela é muito boa. 823 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Ela é incrível. 824 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 O meu plano era ser a primeira, 825 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 fazer o máximo possível antes de trocar, 826 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 e deixar o resto para a minha equipa. 827 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Mas eu estava imparável. 828 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 És a maior. 829 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Vais à frente. Boa. 830 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Já fizeste o suficiente. 831 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Boa! 832 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 És fantástica. 833 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 BOMBEIRAS 834 00:42:53,529 --> 00:42:54,738 Muito bem! 835 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 À medida que ia rachando, 836 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 ouvia a minha equipa a apoiar-me. 837 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 Não sabia quantos tinha rachado 838 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 e ouvia lenha a ser rachada à minha volta. 839 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 Mas concentrei-me apenas na minha força e nas minhas emoções. 840 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Ela é incrível. 841 00:43:21,932 --> 00:43:23,809 Não podemos deixar as Bombeiras ganharem. 842 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 Boa! 843 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 - Boa! - Boa! 844 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Acho que ela já aqueceu. 845 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 SOLDADOS 846 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 A Eun-mi está em brasa! 847 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Ela já aqueceu! 848 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 GUARDA-COSTAS 849 00:43:53,505 --> 00:43:55,132 Tu consegues! 850 00:43:55,215 --> 00:43:57,051 - Tu consegues! - Porque não racha? 851 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Estás a ir bem! 852 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Estamos condenadas. A culpa é minha. 853 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Estás a ir bem. 854 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 É isso. 855 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Concentra-te, Lee Ji-hyeon. 856 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 - É isso! - Concentra-te. 857 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 - Vamos! - É isso! 858 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 Isto é mau. Estou a passar-me. 859 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Sou a mais lenta. 860 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Estou exausta. 861 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Tu consegues, Ji-hyeon. 862 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Tu consegues. 863 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Eu consigo. 864 00:45:06,537 --> 00:45:07,830 - Como uma fénix! - Boa! 865 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Queria ajudar a minha equipa. 866 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 Era a mais forte. Não as queria arrastar. 867 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 Por isso, rachei lenha como se a minha vida dependesse disso. 868 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 DUPLOS RECORDE ATUAL: 10 869 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Se ela está cansada, é melhor trocar. 870 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 - Achas que sim? - Seul-ki, trocamos? 871 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 - Se estás cansada, sai. - Sim. 872 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 A minha equipa viu que eu estava cansada e disse-me para sair, 873 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 por isso, saí. 874 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 Mas fiquei muito chateada. 875 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Disse a mim mesma: "Vou dar o meu melhor." 876 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 Muito bem! É isso! 877 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 - À primeira. - Ela é tão rápida. 878 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 És fantástica! 879 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 ATLETAS RECORDE ATUAL: 14 880 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Não era doloroso, mas era muito desgastante. 881 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, podes parar. Já chega. 882 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Força, Hee-jeong! 883 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Devias tirá-la. 884 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, vem. Já chega. 885 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Tu consegues, Min-sun. 886 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Mais uma vez. 887 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 - Vou lá? - Força, Min-sun! 888 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, tenta. 889 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 - Boa! - Boa, Min-sun! 890 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 - Só rachei um. - Força, Seong-yeon! 891 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Boa! 892 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 - Bom trabalho! Boa! - É isso! 893 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 - Muito bem! - Ela não parou, pois não? 894 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 - Continua! - Céus… 895 00:46:58,524 --> 00:46:59,399 Ela é tão boa. 896 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Boa! Vamos! 897 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 É isso! 898 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 BOMBEIRAS RECORDE ATUAL 899 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 - É isso! - Min-seon, não te esforces. 900 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 Amanhã comemos carne! 901 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 Carne? 902 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Viram o olhar dela? 903 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Boa! 904 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, se estiveres cansada, podes parar. 905 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 Ainda restamos três! 906 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 És perfeita! 907 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 A Min-seon só conseguia pensar que eu estava magoada 908 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 e que tinha de rachar tudo. 909 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Ela devia estar muito cansada. 910 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 Tinha de estar. 911 00:47:34,142 --> 00:47:36,687 Mas ela não cede facilmente e eu sabia que se sairia bem. 912 00:47:36,770 --> 00:47:40,983 Estava sempre a engasgar-me e a acalmar-me. 913 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Foi sempre assim. 914 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Depois recompus-me para garantir que acabava o trabalho. 915 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Só pensava que tinha de fazer o que fosse preciso. 916 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 - Boa! - Quantos achas que ela rachou? 917 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 - Força, Bombeiras. - Mais ou menos o mesmo, certo? 918 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 É isso! 919 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 SOLDADOS RECORDE ATUAL 920 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 - Boa! - Não exageres. 921 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 Não exageres. 922 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 SOLDADOS RECORDE ATUAL: 26 923 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 É pura determinação. 924 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 Vamos! 925 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Vamos! 926 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 Estás a ir bem! 927 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Queria mostrar-lhes do que sou capaz. 928 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Vais à frente! 929 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 Vais à frente. 930 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Tu consegues! 931 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 É o último! 932 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 O último. 933 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 O último. 934 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 É o último, Min-seon. 935 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Tu consegues! Torcemos por ti! 936 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SIRENE: ILHA DE FOGO 937 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Devíamos aliar-nos às Soldados. 938 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Espero que se desentendam. 939 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 Avança, Hyun-seon! 940 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Na guerra, vale tudo. Disparas e pronto. 941 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Ela só me atingia na cara. 942 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Vi-a a fazer pontaria de propósito. 943 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 O que estava ela a fazer? Eu estava muito zangada. 944 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Estão a desentender-se. 945 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 As Soldados têm as suas próprias ambições. 946 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 Que monte de tretas. 947 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Que irritante. Estava capaz de matar alguém. 948 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 Hoje, temos de ter as Bombeiras ou as Atletas do nosso lado. 949 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 Foi aí que percebi que tínhamos de as eliminar. 950 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 Está a correr bem. 951 00:49:28,965 --> 00:49:29,800 Vamos! 952 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Não nos vamos trair umas às outras. 953 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 Formaram uma aliança. 954 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 HAVERÁ OUTRA ALIANÇA? 955 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SIRENE: ILHA DE FOGO 956 00:50:44,541 --> 00:50:47,169 Legendas: Paulo Montes