1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 - Uma. - Vou abrir. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 Está uma bagunça lá dentro. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Abra a porta. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Eu cuido disso. Afaste-se. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Vamos quebrar a janela. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 - Afaste-se. - Afaste-se. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Afaste-se. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Vai. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Vai! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 - Está aberta! - Conseguimos. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 - Vou entrar. - Cuidado. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 - Agarre ela! - Pegue a bandeira. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,040 POLICIAIS E GUARDA-COSTAS 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Não precisa ter medo. Vou subir. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 Manda ver! 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 - Agarre ela! - Pegue. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Puxe! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Peguei! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Fique atrás delas. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 - Puxe. - Peguei! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Peguei! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Peguei! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 - Peguei. - Beleza! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Legal! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 As soldadas conseguiram ocupar uma base. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 A Batalha na Base de hoje acabou. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 - Conseguimos, Hyeon-ji. - Resistimos. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Com certeza. Vamos. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 - Vamos voltar rápido. - Sim, voltar à base. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 De volta à base. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Tomamos rápido a decisão de atacar pela janela. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 Não pegamos a bandeira. 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 - Mas acho que mandamos bem. - Foi bom. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Você foi a melhor. Bom trabalho. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 Bom trabalho. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 Amanhã será ainda melhor. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Vamos voltar. Ficamos muito tempo fora. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 Bom trabalho! 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 - Cara, que sensação boa! - Você quebrou alguma coisa? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 - A janela. - Sério? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Preciso contar que vencemos. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 A Na-eun quebrou a janela. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 Conseguimos duas bandeiras. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 - Uma de cada? Bom trabalho. - Isso é incrível. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Podemos comer carne hoje? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 CASA FLUTUANTE 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 EQUIPE SOLDADAS 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 EQUIPE POLICIAIS CASA FLUTUANTE 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Foi muito rápido. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 O que usaram para quebrar? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 Meu medo se tornou realidade. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 Eu não sabia o que dizer às minhas colegas. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 Estava preocupada com a reação delas. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 MOMENTOS ANTES DA ELIMINAÇÃO 55 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 KIM HAE-YOUNG JUNG MIN-SEON - KIM HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 EQUIPE POLICIAIS KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Só fiquei rezando. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Só fiquei sentada lá, rezando 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 para conseguirmos defender nossa base ou capturar a bandeira das bombeiras 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 quanto antes. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Por favor, voltem às bases e verifiquem os resultados. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 Corri até lá, torcendo para não termos perdido. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Elas nos pegaram? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 As soldadas e as dublês vieram juntas. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Pegaram a nossa bandeira? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 Eu travei por um segundo. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Foi como se o tempo tivesse parado. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Foi surreal. Parecia mentira. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Eu estava abatida. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Não achei que viriam atrás de nós. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 O que faremos agora? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Quebraram tudo. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 - Vieram cinco pessoas. - As soldadas. 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 - E as dublês. - Cinco no total. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Havia cacos de vidro por todo lado. 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 Eu vi aquilo e pensei: 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 "Não devíamos ter deixado a Seul sozinha." 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Às vezes, durante meu trabalho, 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 os criminosos bloqueiam a porta mesmo quando apareço com um mandado. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 Mas sempre acabam abrindo a porta, 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 então me pergunto por que fazem algo tão sem sentido. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Acho que eles resistem até o fim. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 - Sinto muito. - Não, eu que sinto. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 - Não consegui defender. - Ninguém conseguiria. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Se eu as tivesse segurado por mais 10 ou 20 segundos, 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 nossas atacantes teriam terminado o trabalho. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 Esse é meu maior arrependimento. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Então é isso? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 - Não acredito nisso. - Nem eu. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Equipe Policiais. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Sim, entendo. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Temos que sair da ilha. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 Pediram para fazermos as malas. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Droga. É isso mesmo? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 Vamos. Essa é a regra. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Arrumem suas coisas. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 - Vamos. - Vamos dar o último grito de guerra. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Sim, vamos nos despedir. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 - Vamos manter contato. - Sim. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 - Equipe Policiais, vamos vencer! - Vencer! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 Isso é cruel. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Temos que abaixar nossa bandeira. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Vamos juntas. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Só a bandeira. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Eu vou puxar. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 A polícia não só defende. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Nós podemos atacar se a situação exigir. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Agimos de acordo com as circunstâncias. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Espero que confiem em nós. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,390 - Ainda não caiu a ficha. - Para mim, já. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 Caí na real quando descemos a bandeira. 113 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 - Este lugar me dá arrepios. - É o lugar de ontem? 114 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 - Sim. - Sim. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 A gente estava lá naquela ilha. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 - É longe, não é? - Sim. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Parece bem longe daqui. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Fomos incríveis. Carregamos a bandeira até aqui. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 - Estava muito pesada. - Fomos mesmo. 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Quebramos a janela na hora. 121 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Quebramos a lateral e chutamos para dentro. 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Por que as soldadas são tão covardes? 123 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Elas pensam de forma diferente. Sinto que devemos ir e lutar. 124 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 - Tendemos a ser agressivas. - É tão frustrante! 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 - As soldadas tentam se defender. - Sim. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 É o trabalho delas. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 E o nosso é lutar. 128 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Tem razão. 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 Elas continuaram defendendo, como defendem nosso país. 130 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 Gostamos de lutar, mas elas queriam defender. 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Por que nós cinco não as atacamos? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 MANHÃ DURANTE A BATALHA 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Mesmo que outra equipe apareça, 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 deveríamos atacar, em vez de ficar paradas. 135 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 - Não vamos conseguir nada se não formos. - Pois é, já estamos aqui. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 Vamos tentar. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 - Tem razão. - Somos agressivas. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Isso. Você tem esse espírito. 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Somos lutadoras, vocês são defensoras. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Não pegamos nada, 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 mas elas não teriam ido se não fosse por nós. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 O jogo não teria terminado. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 E o fato de elas não confiarem em nós também não ajuda. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 Verdade. 145 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 Deve ser por isso que ficaram mais na defensiva. 146 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Sim, elas devem ter pensado que poderíamos traí-las. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Certo. 148 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Acho que podemos atacá-las. 149 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Sim. 150 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 As dublês são bem agressivas. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Elas são muito atentas e cuidadosas. 152 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Podemos ser aliadas agora. 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 - Mas não vai durar muito. - Não. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Nada disso importa, 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 desde que vençamos. 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,338 EPISÓDIO 3: "NADA DISSO IMPORTA, DESDE QUE VENÇAMOS" 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Quando atacarmos a casa da árvore, 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 acho que podemos tentar por aquele canto. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 - Lá por trás. - Pelo caminho de ontem? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Temos que ir em silêncio lá para trás. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 - Elas não faziam ideia. - Não sabiam. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Foi uma ótima ideia trazer a caneta tática. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Eu a dei para a Na-eun quebrar o vidro. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 Vamos verificar a casa flutuante? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Boa ideia. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 EQUIPE SOLDADAS CASA FLUTUANTE 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 - Elas levaram o que era delas. - Está vazia? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 A equipe vencedora toma posse da base e de todos os itens dentro dela. 169 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Podemos relaxar aqui. 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 - Esqueça. - Tudo bem. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Pegue o extintor. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 - Ótimo. - Vamos jogar nelas. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Não precisamos disso? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Aqui, câmaras de ar. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Uma para cada. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Isso é ótimo. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Vamos levar isto? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Acho que não vão contar quem perdeu. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 EQUIPE BOMBEIRAS VOLTANDO À CASA QUADRADA 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 Acho que pegaram nossa bandeira. 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 - O quê? - A bandeira. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Não tivemos notícias da Ji-hye nem da Hyeon-ji. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Só disseram que as soldadas ocuparam uma base. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Pensei: "Será que foi a nossa?" 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Cara, isso foi… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Se formos eliminadas, a culpa é minha. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 Fui uma líder ruim. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Tinha certeza de que tínhamos perdido, 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 mas ainda esperava que não fosse o caso. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 - Sinto muito. - Bem-vinda de volta, Hyeon-ah. 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Por que sente muito? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Não fomos eliminadas? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Eliminamos uma lá em cima. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 - É sério? - Sim. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Conseguiram se defender? 196 00:10:35,968 --> 00:10:38,804 - Demos um jeito. - Muito bom. Parabéns. 197 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 - Porque você saiu. - Eu larguei a Min-seon e perdi a minha. 198 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 - Elas eram fortes? - Não é isso. 199 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Não pensei direito. 200 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Nem entrei numa briga. Abaixei e ela pegou minha bandeira. 201 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Ela só puxou. 202 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Só puxou. 203 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 - Você devia ter feito assim. - Primeiro… 204 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 É uma longa história. Bom trabalho. 205 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 Vamos entrar. 206 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Eu quase morri congelada. 207 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 O plano de resistir foi um sucesso. 208 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 Resistindo com sucesso. 209 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 EQUIPE ATLETAS 210 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 - Podemos ficar aqui, certo? - Sim, claro. 211 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Nos dramas de época, 212 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 emboscadas sempre dão errado quando perdem a paciência. 213 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 Temos que esperar até o fim 214 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 e agir quando for a hora certa. 215 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Essa será a nossa estratégia. 216 00:11:20,554 --> 00:11:22,723 A eliminação é definitiva? 217 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 - Sim, vão embora. - Elas saíram. 218 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Vamos ver as outras bases? 219 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Vamos correr até lá para queimar calorias? 220 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Certo. 221 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 E observar as outras. 222 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 - Beleza. - Tudo bem. 223 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Quem será que foi eliminada? 224 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Acho que foram as bombeiras. 225 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 - Não sobrou ninguém. - Sim. 226 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Acho que elas perderam a bandeira. 227 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Essa é a casa quadrada? 228 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Cobriram todas as janelas para não enxergarmos. 229 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Cobriram com as mantas. 230 00:11:55,965 --> 00:11:56,841 EQUIPE ATLETAS 231 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 As bombeiras continuam aqui. 232 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 As policiais perderam? 233 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 A base não parecia estar ocupada. 234 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 De qualquer forma, deve estar quente lá dentro. 235 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Elas estão muito longe de nós. 236 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 Pois é. 237 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 IDA E VOLTA: 1,4KM 238 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 Deveríamos nos unir às bombeiras. 239 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Elas não são do tipo que se unem. 240 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Elas parecem ser bem próximas. 241 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Precisamos de uma casa. 242 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Temos que tomar a base delas a qualquer custo. 243 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 - De quem? - Das dublês. 244 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Vamos atacá-las. 245 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Devemos ir até lá amanhã 246 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 assim que nos arrumarmos. 247 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Vamos. 248 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 Esqueça a água. 249 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 Devemos arrumar aliadas. 250 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Caso contrário, vamos ter que eliminá-las. 251 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Se formos lá assim que acordarmos, 252 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 sei que podemos conseguir alguma coisa. 253 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 - Sem dúvida. - Então vamos atacar as dublês? 254 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Falem baixo. 255 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Temos que avançar. 256 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 - Temos que cercá-las. - As soldadas estão aqui. 257 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 Elas parecem animadas. 258 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 Qual é a equipe vermelha? 259 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Eu quero eliminá-las. 260 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Isso é divertido. 261 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 É muito divertido! 262 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Elas estão animadas. Vamos lá. 263 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 As quatro estão lá, certo? Vamos ver a base delas. 264 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 - Das soldadas? - Corram. 265 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Vamos por ali. 266 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Depressa. Vamos ver a base delas. 267 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 Ficar de vermelho pode chamar a atenção. 268 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 CABANA 269 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Vá por aqui, e eu vou pelo outro lado. 270 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 - Está bem. - Como se estivéssemos cercando. 271 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 - Elas bloquearam a janela. - Para não vermos lá dentro. 272 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 - E aí? - Está vendo aquilo? 273 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Elas fizeram uma armadilha. 274 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 É uma isca. 275 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Onde está a verdadeira? Não é esta? 276 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 Não é? 277 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 É das policiais. 278 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Sim, eu disse que era. 279 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 - Elas pegaram das policiais. - Está aqui. 280 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Estou ouvindo alguém. 281 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 Ficamos fora por muito tempo? 282 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Fiquei um pouco preocupada. 283 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Não devemos sair da base com frequência. 284 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 A equipe amarela pode vir. 285 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Exato. Não podemos baixar nossa guarda. 286 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 EQUIPE ATLETAS MESMO HORÁRIO 287 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 Nosso plano era partir para o ataque no dia seguinte. 288 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Depois de dormir numa barraca, precisávamos de uma casa. 289 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 E decidimos 290 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 que atacaríamos as dublês primeiro. 291 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 O lugar estava vazio, então subi a escada 292 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 e vi a bandeira lá no meio. 293 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Sabia que tinha que usar a escada. 294 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 - Fui à base da Equipe Dublês. - Certo. 295 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Vi onde colocaram a bandeira. 296 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Que ótimo! 297 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 Elas a amarraram no sótão. 298 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Não podemos deixar a base desprotegida depois de esconder a bandeira. 299 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 Estava vazia. 300 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Fiquei com medo de me encontrarem. 301 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Temos de subir a escada, 302 00:15:46,695 --> 00:15:48,322 mas proteger nossas bandeiras. 303 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Certo. 304 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 Isso me preocupa. 305 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Na Ilha do Fogo, as calorias queimadas são usadas como moeda. 306 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 ARSENAL 307 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 MERCEARIA 308 00:16:15,474 --> 00:16:20,521 Todos os dias, das 8h às 9h, vocês podem trocar as calorias queimadas. 309 00:16:20,604 --> 00:16:21,438 Bom dia. 310 00:16:21,522 --> 00:16:22,856 SOLDADAS VISITAM A LOJA 311 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Deem uma olhada. 312 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Isso é quanto vocês podem gastar hoje. 313 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 DIA 2 - EQUIPE SOLDADAS 3.207KCAL QUEIMADAS 314 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 As calorias queimadas da equipe são a soma das calorias queimadas 315 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 pelas quatro integrantes durante o dia todo. 316 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Ótimo, está queimando calorias! 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 - Mais alto. - Boa! 318 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Será que agachamento com salto queima mais? 319 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Talvez? 320 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Precisamos exercitar os membros inferiores. 321 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Acho que não me mexi muito. 322 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Não mesmo. 323 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Eu me mexi bastante ontem. 324 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 DIA 2 - EQUIPE SOLDADAS 340KCAL RECEBIDAS 325 00:16:56,306 --> 00:16:59,852 É o que vocês ganharam por vencer a Batalha na Base. 326 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 As calorias da equipe eliminada são recebidas pela equipe vencedora. 327 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Recebemos as calorias delas? 328 00:17:06,233 --> 00:17:08,861 Sim. Nós as eliminamos e recebemos as calorias delas. 329 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 É como um presente que recebemos delas. 330 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Obrigada, meninas. 331 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Sargento Kang. 332 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 Vamos pegar uma pá dobrável ou uma normal? 333 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 Para transportar? 334 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 CATÁLOGO DO ARSENAL 335 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 - As dobráveis são mais portáteis. - É melhor? 336 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 - Mas essa é mais eficiente. - É muito boa. 337 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Podemos segurar? 338 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Precisamos testar. 339 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Opa. 340 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 É leve? 341 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 - É bem leve. - E a dobrável? 342 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Se o peso for igual, deveríamos pegar esta. 343 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 - Esta parece mais pesada. - Esta é melhor. 344 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 - É mais pesada. - São quase iguais. 345 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 Quase iguais. Vamos levar esta. 346 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Sim, esta é muito melhor. 347 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Vamos levar esta. 348 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 Uma pá. 349 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 Duas bombas de fumaça. 350 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Rádios. 351 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Olá. 352 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 BOMBEIRAS VISITAM A LOJA 353 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Não deixe que vejam. 354 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 Não queríamos que soubessem do nosso próximo passo. 355 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 - Senhora. - Sim? 356 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 É o traje ghillie? 357 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 É, sim. 358 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 - Ei. - A senhora pode… 359 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 - Espere. - Podemos apalpar e ver se faz barulho? 360 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Quer que eu apalpe? 361 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 Queremos ouvir. 362 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 - Legal. - É silencioso. 363 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 - É leve. - Traga. 364 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Vamos levar. 365 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 Precisamos disso. 366 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 LISTA DE COMPRAS: PÁ, TRAJE GHILLIE, RÁDIO… 367 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 Temos coisas boas. 368 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 - Devo ir? - Alguém pode ir à frente? 369 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 - Eu vou. - Certo. 370 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 - A esteira. - A esteira. 371 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Beleza. 372 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Vamos andar. 373 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Certo, tudo pronto. 374 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 - Obrigada. - Obrigada. 375 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 - Vamos levar duas pás. - Duas. 376 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 - Das grandes ou das dobráveis? - Duas grandes. 377 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Olhe, estão pegando algo. 378 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 Esse é o tipo de informação mais importante para nós. 379 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 LISTA DE COMPRAS: PÁ, BATATA, KIMCHI, OVO 380 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 Estamos com pressa. 381 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 Um segundo. Qual equipe? 382 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Bombeiras. 383 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 Elas pegaram pás. 384 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Por quê? 385 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Por que elas pegaram pás? 386 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 Devem estar cavando buracos ao redor da base. 387 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Vão defender a base amanhã. 388 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Só tem três pás? 389 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Sim. 390 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 - Devem ter comprado uma. - Parece que sim. 391 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 - Obrigada. - Tchau. 392 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Eu vi as soldadas comprarem uma. 393 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 PÁ - ESGOTADA 394 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 Essas são as calorias que podemos usar? 395 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Sim. 396 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 ITENS DA MERCEARIA 397 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 VITAMINA, KIMCHI, TOMATE 398 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 Três batatas. 399 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 Quatro tomates. 400 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Isto já está bom. 401 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 DUBLÊS VISITAM A LOJA 402 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Estou com fome. 403 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 - Podemos usá-las agora? - Podem, sim. 404 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Vamos fazer compras. 405 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 LISTA DE COMPRAS: PORCO, OVO, BATATA, KIMCHI… 406 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 ATLETAS VISITAM A LOJA 407 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Assine aqui, por favor. 408 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 DIA 2 - EQUIPE ATLETAS 5.739KCAL QUEIMADAS 409 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 A Seong-yeon queimou muito. 410 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Está comendo só tomate? 411 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 LISTA DE COMPRAS: BATATA, TOMATE 412 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Isso foi muito útil. 413 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 - O quê? - Todas queimaram mais de mil calorias. 414 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Como isso é possível? 415 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 O que elas fizeram? 416 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 Devem ter feito exercício. 417 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Não sei. 418 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 O braço da atleta mais baixa… 419 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Sim, ela parece ser muito forte. 420 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 - Dá para ver os músculos das costas. - Dá mesmo. 421 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Sim, também percebi. 422 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 - Ela deve escalar só com os braços. - Não é? 423 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 Elas podem quebrar nossa janela também. 424 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Conseguem quebrar no soco. 425 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 As soldadas têm ferramenta. 426 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 Vamos bloquear as laterais. 427 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Não, temos que bloquear tudo. 428 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Vamos bloquear assim. 429 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 Podemos ser aliadas, mas ainda devemos nos proteger. 430 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Já descobrimos algumas coisas sobre elas, 431 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 mas sei que elas também descobriram algo. 432 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Com certeza. 433 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Vou chutar. Cuidado. 434 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 Tive o pressentimento 435 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 de que elas invadiriam nossa base. 436 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 Vamos colocar isso na frente. 437 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Vamos levar na horizontal. 438 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 Tivemos que bloquear as janelas para elas não quebrarem. 439 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 - Seul-ki. - Elas podem tentar quebrar o vidro. 440 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Coloque os pregos de dentro para fora. 441 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 - Vai intimidar mais. - Certo. 442 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Estou pregando embaixo. 443 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 As coisas que fazemos para sobreviver… 444 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 - Acho que terminamos. - Sim. 445 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Mais uma. 446 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Sim, é isso. 447 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Está perfeito. Sem folga no meio. 448 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 EQUIPE GUARDA-COSTAS CABANA 449 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Ei. 450 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Vamos dar um jeito 451 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 de encontrar vocês hoje à noite. 452 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 É melhor fazer silêncio à noite. 453 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 Podemos ouvir vocês a 2km de distância. 454 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 - Ji-hyun! - Sim? 455 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Ouviu isso? 456 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 Elas podem nos ouvir conversando à noite. 457 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 Virão atrás de nós. 458 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Acho que as soldadas avisaram que poderão nos atacar 459 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 se estiverem determinadas a isso. 460 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 E podem mesmo. 461 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 - Se elas decidirem. - Exatamente. 462 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 As soldadas nos atacarão amanhã de manhã. 463 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 Então é crucial encontrarmos aliadas hoje. 464 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 Acho que as soldadas não abandonariam as dublês, são aliadas. 465 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Soldadas e dublês? 466 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 - Vamos fazer reconhecimento? - Vamos. 467 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Podem ir. Vou ficar por aqui. 468 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 As soldadas derrotaram as policiais. 469 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 A julgar pelo terreno e pela nossa localização, 470 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 eu meio que entendi como as alianças serão formadas. 471 00:24:29,467 --> 00:24:32,137 As outras equipes não precisam se juntar a elas. 472 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 Aqui fica o depósito. 473 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 Para nós sobrevivermos… 474 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 Esta é a única possibilidade. 475 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Devido à localização da nossa base, 476 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 imaginei que precisaríamos de aliadas. 477 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Pensei que as soldadas seriam a única opção. 478 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Podemos nos aliar a elas? Mas elas já têm aliadas. 479 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 Elas podem se juntar, 480 00:25:01,750 --> 00:25:03,668 mas as bombeiras e atletas são mais fortes. 481 00:25:04,294 --> 00:25:05,587 Uma aliança de três equipes? 482 00:25:06,129 --> 00:25:07,422 Uma aliança de três equipes… 483 00:25:08,924 --> 00:25:11,384 As guarda-costas, as soldadas e as dublês podem se unir 484 00:25:11,468 --> 00:25:13,470 e eliminar as bombeiras e as atletas. 485 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Vamos fazer uma pausa. 486 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 O tempo voa. 487 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Teve essas ideias sozinha? 488 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Fiquei pensando. 489 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Por conta da nossa localização, 490 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 podemos nos defender. 491 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 Temos que passar pelas outras equipes, começando pelas soldadas, para sair. 492 00:25:31,196 --> 00:25:33,657 Se pudéssemos falar com as bombeiras e as atletas 493 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 sem precisar passar pelas soldadas, 494 00:25:35,951 --> 00:25:38,954 poderíamos nos unir a elas, mas não podemos fazer isso agora. 495 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 - As soldadas estão bem no meio. - Sim. 496 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 Então vamos pedir às soldadas e às dublês para nos juntarmos a elas. 497 00:25:44,334 --> 00:25:45,418 - Tem razão. - Escutem. 498 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Elas não precisam se juntar a nós. 499 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 - Não. - Só podemos oferecer uma coisa. 500 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 O nosso efetivo pode ser útil para elas. 501 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 Em troca, pedimos proteção contra outras equipes. 502 00:25:57,472 --> 00:25:59,849 - Certo. - Fazendo isso, elas ficam no controle. 503 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 Mas, quando nos juntarmos para roubar a bandeira de outra equipe, 504 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 uma de nós precisará pegá-la. Entenderam? 505 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Temos que fazer essa encenação. 506 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 É o único jeito. 507 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 - Sei que todas concordam. - Sim. 508 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Deveríamos prosseguir com esse plano o mais rápido possível. 509 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 Temos que conquistá-las logo para ficarmos mais seguras. 510 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Vamos nessa? 511 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Sim, vamos logo. 512 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Se tudo der errado, não teremos a quem recorrer. 513 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Tem razão. 514 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 - Teremos que nos proteger. - É o único jeito. 515 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 - Vamos andando e conversando. - Certo. 516 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 - Vamos… - Só um minuto. 517 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 Devido à nossa localização, nossa única opção era trabalhar com elas. 518 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Sobreviver era a nossa prioridade. 519 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Vocês terão mais quatro pessoas ao seu lado. 520 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 - Nada mau, não é? - Parece ótimo. 521 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Enfim, essa é minha sugestão. 522 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Pensem a respeito disso e me avisem. 523 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Está bem. 524 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 Vamos por ali. 525 00:26:59,868 --> 00:27:02,495 Acho que não devemos confiar na Equipe Guardas. 526 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 É claro que não. 527 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Em ninguém. 528 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Estou começando a entender. 529 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 Vamos manter a boa relação com as guarda-costas até o fim. 530 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Podemos eliminar as outras equipes e depois atacá-las. 531 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 - Então elas ficarão para depois? - Sim. 532 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Serão as últimas. 533 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 - Não vamos atacá-las agora. - Serão a sobremesa. 534 00:27:22,182 --> 00:27:27,520 Ou podemos atacar outra equipe com elas e puxar a bandeira primeiro. 535 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Fizemos isso com as dublês. 536 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Podemos trabalhar com as guarda-costas e pegar a bandeira. 537 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 Isso é estratégia. Não é golpe baixo. 538 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Precisamos de mais lenha, certo? 539 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 BOMBEIRAS CASA QUADRADA 540 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 - Cuidado. - Pode deixar. 541 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Legal. 542 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Muito bem! 543 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 Podemos comer agora. 544 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Seria tão mais fácil com um fogão a gás… 545 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Vamos ter que passar por esse perrengue. 546 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Nunca fiz uma fogueira. 547 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Bombeiras deveriam ser boas com fogo. 548 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Mas nunca fizemos isso antes. 549 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Como começam os incêndios florestais? 550 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 Com bitucas de cigarro? 551 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Quer que eu assuma? 552 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 - Você quer? - Para queimar calorias. 553 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Está bem. 554 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 Está bem. 555 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 A Min-seon é diferenciada. Ela é boa. 556 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Abanei o fogo até não aguentar mais. 557 00:29:00,613 --> 00:29:03,408 Como há tantos incêndios se é tão difícil acender o fogo? 558 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 Foi muito cansativo. 559 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 O telefone está tocando. 560 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 Equipe Bombeiras. 561 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Equipe Guarda-Costas. 562 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 Vamos ao resultado da Batalha na Base de hoje. 563 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 As soldadas ocuparam a base das policiais. 564 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Agora elas ocupam duas bases. 565 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 As soldadas podem esconder a bandeira em qualquer uma dessas bases. 566 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Escondam a bandeira da equipe em preparação para a batalha de amanhã. 567 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Vocês têm 30 minutos. 568 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 Começando agora. 569 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Onde devemos esconder? 570 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 - Duas bases. - As soldadas podem escolher. 571 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 Elas têm duas bases para esconder. 572 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 - Elas podem tentar blefar. - É verdade. 573 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 - Não tenho certeza. - Isso é problema delas. 574 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Não podemos colocar no armário? 575 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 No primeiro? No último? 576 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 No mais fundo. 577 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 - No da sargento Kim? - Sim. 578 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 - Está bem. - Pode segurar isto? 579 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 Podemos esconder no meio da roupa. 580 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 Vamos colocar roupas aqui. 581 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 - As calças. - Não dá para saber. 582 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 - É mais difícil de ver por aqui. - Legal. 583 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 - Min-sun! - Sim? 584 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Isto é muito brilhante. 585 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 Está bem escondida. Venham aqui. 586 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 - Não dá para ver. - Está ótimo. 587 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Temos que esconder de novo? 588 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Assim como ontem, para ninguém encontrar. 589 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 Vamos amarrar primeiro. 590 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Vai ser difícil de tirar. 591 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Podemos pendurar na árvore? 592 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 Acho uma boa ideia. 593 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 - Você… - Precisa de ajuda? 594 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Sim. 595 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 Me dê a corda. 596 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Sim, me dê isso. 597 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Como alguém vai tirá-la daqui? 598 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Seria exagero subir mais? 599 00:31:00,859 --> 00:31:03,194 Elas vão tentar pegá-la. 600 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 - E vão nos dar as costas. - É verdade. 601 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 Certo. 602 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 E se cortarem a árvore com um machado? 603 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Estou ficando com cãibra. Espere. 604 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Está tudo bem? 605 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 Você está bem? 606 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 Tudo bem? 607 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Ah, não! 608 00:31:25,258 --> 00:31:26,134 Hyeon-ah! 609 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Espere. Não se mexa. 610 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 - Você está bem? - O que houve? 611 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 - Não estou bem. - Cuidado. 612 00:31:33,308 --> 00:31:35,643 - Você caiu de costas. - Ah, não. 613 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 - Não, Hyeon-ah. - Hyeon-ah. 614 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 - Quebrou… - O que quebrou? 615 00:31:40,982 --> 00:31:43,026 - Quis dizer na árvore. - Quebrou aqui. 616 00:31:43,610 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, precisa se sentar. 617 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 - Sente-se. - Isso. 618 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 Precisa sentar. Não se ajoelhe. 619 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 - Vamos sentar. - Devo chamar alguém? 620 00:31:51,659 --> 00:31:52,535 Deve estar doendo. 621 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 Não achei que fosse quebrar. 622 00:31:59,584 --> 00:32:01,502 - Suas costas estão doendo? - Sim. 623 00:32:02,086 --> 00:32:03,254 Foi no disco? 624 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Acha que rompeu? 625 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 - Ah, não. - Estou sangrando? 626 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 - Está machucado. - A fricção queimou a pele. 627 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Vai doer muito. 628 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Está tudo bem. 629 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, sente-se. Não, deite-se. 630 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 - Ou sente-se. - Senta aqui. 631 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 Devíamos ter segurado ela por baixo. 632 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 De qualquer forma, não dá para tirar aquilo. 633 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 - Sim. - Certo. 634 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Coloque a corda por enquanto. Ainda temos 20 minutos. 635 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Vou tentar consertar. 636 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Foi aqui que quebrou? 637 00:32:34,827 --> 00:32:37,205 Então ela pisou aqui. 638 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 O que vou fazer agora? Estou muito encrencada. 639 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Eu estava com dor, mas não podia desistir e ir para casa. 640 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Eu era a líder. 641 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 Eu que sou chamada quando pessoas se machucam. 642 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 E me machuquei como elas. 643 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 Vamos amarrar. 644 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 Puxe para baixo e depois para cima. 645 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 "O que faço agora? Posso me mover? 646 00:33:11,114 --> 00:33:13,992 Posso usar minha força?" Eu queria me testar. 647 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Apesar de saber que não deveria. 648 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Deite-se de bruços. 649 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Confortavelmente. 650 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 - Vá mais pra cima. - Desculpa. 651 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 - Por perder tempo. - Não se desculpe. 652 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Suas costas estão bem, certo? 653 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Estou falando dos ossos. 654 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Parecem estar bem. São os músculos, não são? 655 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 Estão inchados. 656 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Vamos passar um remédio para aliviar a dor. 657 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Ela já tem problemas nas costas. Acha que pode piorar? 658 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 De qualquer forma, ela precisa descansar. 659 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Não quebrou nada. 660 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 Meu mundo desabou. 661 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Ela se mostrou uma grande líder. 662 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Como líder, sempre assume os trabalhos difíceis. 663 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Ela rapidamente se tornou uma das poucas pessoas 664 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 que eu respeito e com quem posso contar na vida. 665 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 No nosso trabalho, vemos todo tipo de acidente. 666 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 Mas foi muito diferente de ver acidentes. 667 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Ela é alguém em quem confio, de quem dependo e gosto. 668 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Quando ela caiu… 669 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 - Queimou a pele. - Bem aqui? 670 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 Podemos fazer um raio X, mas não parece fratura. 671 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 Pensei: "O que vamos fazer agora? 672 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 Estamos com problemas. Estamos ferradas." 673 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 - É só uma contusão? - Sim. 674 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 Parece só um hematoma e espasmo muscular. 675 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Vou continuar. 676 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 Seria melhor evitar esforço físico hoje. 677 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Não posso fazer nada pesado hoje. 678 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 - Meninas, desculpem. - Não, você precisa descansar. 679 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Está bem. 680 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Isso não é bom. 681 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 - Vou colocar uma fita nas costas. - Faça isso. 682 00:35:20,451 --> 00:35:22,078 A Batalha na Arena já vai começar. 683 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 - Já volto. - Certo. 684 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Vai arder um pouco. 685 00:35:31,087 --> 00:35:32,255 HOSPITAL KIM HYEON-AH 686 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Vou te dar um remédio para dor. Use sempre. 687 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 - Sim, vou usar. - Aqui. 688 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 - Muito obrigada. - Volte aqui se doer. 689 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Ou melhor, me avise que eu vou. 690 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 Vamos pegar algum remédio para dor? 691 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Sim, fica no caminho. 692 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 É uma bombeira. 693 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 Como assim? 694 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 - Uma bombeira. - Que estranho… 695 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 Será melhor irmos embora? 696 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Sim. Vamos embora. 697 00:36:05,663 --> 00:36:08,249 Disseram que não podíamos trazer o spray, 698 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 mas deram a lata para ela. 699 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 - Problema nas costas? - Sim. 700 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 - São as costas dela. - Isso. 701 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Ah, não. 702 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Está com dor nas costas. 703 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 - Voltamos. - Isso é importante. 704 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 Uma bombeira estava andando com as mãos nas costas. 705 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 Viramos para ver o que tinha de errado, 706 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 e ela estava apertando as costas. 707 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 Não podemos deixar que elas vejam as nossas fraquezas. 708 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Não podemos. 709 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 Hoje é a nossa chance. 710 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 Temos que pegar a bandeira delas hoje. 711 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Tem que ser hoje. 712 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 O telefone. 713 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Como eu atendo? 714 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 - Por favor, estou nervosa. - Alô? 715 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 A Batalha na Arena começará em 30 minutos. 716 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Equipes, dirijam-se à arena. 717 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Certo. 718 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Bem-vindas. 719 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 A Batalha na Arena já vai começar. 720 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Por favor, vão até a arquibancada e sentem-se na área designada. 721 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Antes de o jogo começar, 722 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 o prêmio da Batalha na Arena de hoje será anunciado. 723 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 As vencedoras ganharão uma ferramenta de sobrevivência relacionada ao fogo 724 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 e um benefício especial para ajudar na Batalha na Base. 725 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Um Escudo de 30 minutos. 726 00:38:06,617 --> 00:38:07,451 Nossa! 727 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Nada mau. 728 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 O benefício pareceu mais significativo do que imaginava. 729 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Quando o Escudo estiver sendo usado, 730 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 a base estará a salvo de qualquer ataque por 30 minutos. 731 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Isso significa que toda a equipe pode sair da base para um ataque. 732 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 A Batalha na Arena é importante. 733 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 A Hyeon-ah não desiste facilmente, 734 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 então eu queria animar as coisas 735 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 dando o meu melhor nessa batalha. 736 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 A Batalha na Arena começa agora. 737 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 A Batalha na Arena de hoje será "Apagar o Fogo". 738 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "Apagar o Fogo"? 739 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 A Batalha na Arena de hoje terá três etapas. 740 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Etapa 1: 741 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 cortar madeira. 742 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 Pensei: "Estamos encrencadas." 743 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 Isso eu sei fazer. 744 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Estão vendo as lenhas à sua frente? 745 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Cada dupla deve cortar 30 pedaços de lenha. 746 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Trinta. 747 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Trinta. 748 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Só contará se a lenha for cortada em quatro partes, 749 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 e o jogo será feito em revezamento. 750 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Cada equipe decidirá a ordem das integrantes. 751 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Vocês vão cortar a lenha de acordo com essa ordem, 752 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 e o número de lenhas que cortarem 753 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 decidirá quantos pedaços suas colegas cortarão. 754 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 Não esperava por essa reviravolta. 755 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Estou realmente confiante, mas… 756 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 - Só precisamos cortar 30. - Sim. 757 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 Não vai ter segunda chance. 758 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Não. 759 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Como vamos fazer isso? 760 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 As mais experientes devem ir primeiro e por último. 761 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Vou fazer o máximo que puder. 762 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Eu sei fazer isso. Não vai ser difícil para mim. 763 00:40:02,066 --> 00:40:04,610 ORDEM: EUN-MI, BOM-EUN, HYUN-SEON, NA-EUN 764 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 - Vamos decidir a ordem. - Sim. 765 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Eu vou primeiro. 766 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Eu vou primeiro. 767 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 - Não, eu primeiro. - Se doer, eu paro. 768 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Uma de cada vez. 769 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Não, eu começo. 770 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Você pode ir depois. 771 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 - Certo. - É o seguinte. 772 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Quem tiver mais força deve ir primeiro. 773 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Vamos cansar se formos devagar. 774 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Eu e a Hyeon-ah somos as duas que têm mais experiência 775 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 em cortar lenha. 776 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 E, como a Hyeon-ah se machucou, 777 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 decidi ir primeiro. 778 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 - Tem razão. - Vamos cortar rapidinho. 779 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 ORDEM: MIN-SEON, HYEON-AH, JI-HYE, HYEON-JI 780 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Farei o meu melhor. 781 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 São seis a oito pedaços para cada. 782 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 A Seong-yeon deve começar, então. 783 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 E se eu não conseguir cortar tudo isso? 784 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Como cortará o resto? Vou por último. 785 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Cortem quantas conseguirem, eu cuidarei do resto. 786 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Eu dou um jeito. 787 00:40:53,409 --> 00:40:55,494 ORDEM: EUN-BYUL, HEE-JEONG, MIN-SUN, SEONG-YEON 788 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 Do começo. Um, dois, três, quatro. 789 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 ORDEM: JI-HYUN, EUN-JIN, SU-HYUN, SU-RYEON 790 00:40:59,498 --> 00:41:00,958 Você primeiro, que é experiente. 791 00:41:01,041 --> 00:41:02,668 SEUL-KI, KYUNG-AE, SEO-YOUNG, HYE-KYUNG 792 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 Apagar o Fogo. 793 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 As primeiras participantes, por favor, venham à arena 794 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 e fiquem em frente à pilha de lenha da sua equipe. 795 00:41:16,265 --> 00:41:18,476 Ficarei forte. Vai ser difícil, mas vou aguentar. 796 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 Quando eu acabar, não vai sobrar nada. Não se preocupem. 797 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Vou ter que dar o meu melhor. 798 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Vou acabar com elas. 799 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 Eu estava ansiosa para começar. 800 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 Vamos começar. 801 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 - Lenha úmida. - Sim, madeira molhada. 802 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Estão tentando molhar. 803 00:41:48,756 --> 00:41:50,841 - Vamos, Min-seon! - Vai, Min-seon! 804 00:41:50,925 --> 00:41:52,343 Foco. Não se machuque. 805 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Uma de cada vez. 806 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Cuidado com as mãos. 807 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Vai, Eun-byul! 808 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Você consegue! 809 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Boa! 810 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Vá com calma. 811 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Ela conseguiu. 812 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Na primeira? Que incrível! 813 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 Isso! 814 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Centralize direito! Vá com calma! 815 00:42:21,622 --> 00:42:22,498 É isso aí! 816 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 - Boa! - Conseguimos! 817 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 É assim que você… 818 00:42:26,460 --> 00:42:27,294 Certo! 819 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 É isso aí! 820 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 - Legal! - Ela é muito boa. 821 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 Ela é incrível. 822 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 Meu plano era ir primeiro, 823 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 cortar o máximo que pudesse antes da troca 824 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 e deixar o resto para a equipe. 825 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Mas eu estava indo bem. 826 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Você é a melhor. 827 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Você está liderando. 828 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Já fez o bastante. 829 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Certo! 830 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Você é incrível. 831 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 EQUIPE BOMBEIRAS 832 00:42:53,529 --> 00:42:54,738 Boa! 833 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 Enquanto eu cortava, 834 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 ouvia minha equipe torcendo por mim. 835 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 Eu não sabia quantas eu tinha cortado, 836 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 e ouvia lenha sendo cortada perto de mim. 837 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 Mas me concentrei na minha força e nas minhas emoções. 838 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Ela é incrível. 839 00:43:21,932 --> 00:43:23,809 Não podemos deixar as bombeiras vencerem. 840 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 Certo! 841 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 - Legal! - Legal! 842 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Acho que ela está aquecida. 843 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 EQUIPE SOLDADAS 844 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 A Eun-mi está arrebentando! 845 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Ela já está aquecida! 846 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 EQUIPE GUARDA-COSTAS 847 00:43:53,505 --> 00:43:55,132 Você consegue! 848 00:43:55,215 --> 00:43:57,051 - Você consegue! - Por que não quebra? 849 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Está indo bem! 850 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Estamos perdidas, e a culpa é minha. 851 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 Está indo bem. 852 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Isso! 853 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Concentre-se, Lee Ji-hyun. 854 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 - É isso aí! - Foco! 855 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 - Vamos! - Isso! 856 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 Isso é ruim. Estou perdendo. 857 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 Sou a mais lenta. 858 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Estou exausta. 859 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Você consegue, Ji-hyun. 860 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Você consegue. 861 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Eu consigo. 862 00:45:06,537 --> 00:45:07,830 - Como uma fênix! - Parabéns! 863 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Eu queria ajudar minha equipe. 864 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 Eu era a mais forte, não queria decepcioná-las. 865 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 Então cortei como se minha vida dependesse daquilo. 866 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 EQUIPE DUBLÊS RECORDE ATUAL: 10 867 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Se ela está cansada, é melhor trocá-la. 868 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 - Você acha? - Seul-ki, vamos trocar? 869 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 - Se estiver cansada, vamos trocar. - Sim. 870 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 Minha equipe viu que eu estava cansada e falou para trocar, 871 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 então eu saí. 872 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 Mas fiquei muito chateada. 873 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Eu disse a mim mesma: "Vou dar tudo de mim." 874 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 Certo! É isso! 875 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 - Uma batida certeira. - Ela é muito rápida. 876 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 Você é incrível! 877 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 EQUIPE ATLETAS RECORDE ATUAL: 14 878 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Não foi doloroso nem nada, mas foi muito desgastante. 879 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, já pode parar. Tudo bem. 880 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Vamos, Hee-jeong! 881 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Troque com ela. 882 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, volte. Está tudo bem. 883 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Você consegue, Min-sun. 884 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Mais uma. 885 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 - Devo entrar? - Vai, Min-seon! 886 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, tente. 887 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 - Boa! - Boa, Min-sun! 888 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 - Eu só cortei uma. - Vai, Seong-yeon! 889 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Boa! 890 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 - Bom trabalho! - É isso aí! 891 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 - Muito bem! - Ela não parou, não é? 892 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 - Continue! - Cara. 893 00:46:58,524 --> 00:46:59,399 Ela é muito boa. 894 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Legal! Vamos! 895 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 É isso! 896 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 EQUIPE BOMBEIRAS RECORDE ATUAL: 21 897 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 - Muito bom! - Min-seon, não exagere. 898 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 Vamos comer carne amanhã! 899 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 Carne? 900 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Viu o olhar dela? 901 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Boa! 902 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, pode parar se estiver cansada. 903 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 Ainda há três de nós! 904 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 Você é perfeita! 905 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 Acho que ela só conseguia pensar que eu estava machucada 906 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 e que ela tinha que cortar todas as lenhas. 907 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Devia estar muito cansada. 908 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 Tinha que estar. 909 00:47:34,142 --> 00:47:36,687 Mas ela não ia desistir, e eu sabia que se sairia bem. 910 00:47:36,770 --> 00:47:40,983 Eu ficava querendo chorar e me acalmando. 911 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Continuei assim mesmo. 912 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Depois, me recompus para ter certeza de que terminaria o trabalho. 913 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Pensei que tinha que fazer o que fosse preciso. 914 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 - Legal! - Quantas acha que ela já cortou? 915 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 - Vamos lá, bombeiras! - Deve estar empatado, não é? 916 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 Isso aí! 917 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 EQUIPE SOLDADAS RECORDE ATUAL: 26 918 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 - Legal. - Não se exceda. 919 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 Não se exceda. 920 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 EQUIPE SOLDADAS RECORDE ATUAL: 26 921 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 É determinação pura. 922 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 Vamos! 923 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Vamos! 924 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 Está indo bem! 925 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Eu queria mostrar a elas do que eu era capaz. 926 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 Está na liderança! 927 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 Você está na frente! 928 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Você consegue! 929 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 É a última! 930 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 A última. 931 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 A última. 932 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 É a última, Min-seon! 933 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Você consegue! 934 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 935 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Devemos nos unir às soldadas. 936 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Espero que elas caiam. 937 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 Vá em frente, Hyun-seon! 938 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Na guerra, vale tudo. Você só atira. 939 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Ela ficou mirando no meu rosto. 940 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Eu a vi mirando nele de propósito. 941 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 O que ela está fazendo? Fiquei com muita raiva. 942 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Elas estão caindo. 943 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 As soldadas têm suas próprias ambições. 944 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 Quanta besteira! 945 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Que irritante! Eu mataria alguém agora! 946 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 Temos que fazer as bombeiras ou as atletas ficarem do nosso lado hoje. 947 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 Foi quando eu soube que precisávamos tirá-las. 948 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 Está indo bem. 949 00:49:28,965 --> 00:49:29,800 Vamos! 950 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Sem traição entre nós. 951 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 Elas formaram uma aliança. 952 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 HAVERÁ OUTRA ALIANÇA? 953 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 954 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 Legendas: Rômulo Faria