1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 -Bir. -Kapıyı açıyorum. 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,842 İçerisi darmadağın. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,385 Kapıyı aç. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Hey, ben hallederim. Kenara çekil. 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,515 Camı kıralım. 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,183 -Kenara çekil. -Kenara çekil. 7 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Kenara çekil. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,692 Hadi. 9 00:00:25,775 --> 00:00:26,901 Hadi! 10 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 -Açıldı! -Başardık. 11 00:00:34,576 --> 00:00:35,702 -Giriyorum. -Dikkatli ol. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,538 -Yakalayın onu! -Tut şunu. 13 00:00:38,621 --> 00:00:40,040 POLİS VE KORUMA TAKIMI KARE EV 14 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 Korkacak bir şey yok. Çıkıyorum. 15 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 Hodri meydan. 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 -Yakalayın! -Tut. 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,554 Çekip çıkar! 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,726 Aldım! 19 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Arkalarına geç. 20 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 -Çekip çıkar. -Bende! 21 00:01:05,690 --> 00:01:07,650 Bende! 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 Bende! 23 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 -Bende. -Tamam! 24 00:01:12,155 --> 00:01:13,114 Güzel! 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 Asker Takımı bir üssü başarıyla işgal etti. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,677 Bugünkü Üs Savaşı bitti. 27 00:01:37,138 --> 00:01:39,390 -Başardık Hyeon-ji. -Dayandık. 28 00:01:39,474 --> 00:01:40,642 Kesinlikle. Gidelim. 29 00:01:40,725 --> 00:01:43,561 -Hemen dönelim. -Evet, üsse dönelim. 30 00:01:43,645 --> 00:01:44,771 Üsse dönelim. 31 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Pencereyi seçerek hızlı karar verdik. 32 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 Bayrak alamadık 33 00:01:50,944 --> 00:01:53,446 -ama bence başarılıydı. -Sorun değil, ihtiyacımız yok. 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 Sen en iyisiydin. İyi işti. 35 00:01:55,615 --> 00:01:56,699 İyi işti. 36 00:01:57,492 --> 00:01:59,202 Yarın daha da iyisini yapalım. 37 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 Geri dönelim. Çok uzun süre uzak kaldık. 38 00:02:02,080 --> 00:02:03,331 -İyi işti. -İyi işti. 39 00:02:04,582 --> 00:02:07,252 -Of be, çok iyi geldi. -Bir şey mi kırdın? 40 00:02:07,335 --> 00:02:09,337 -Camı. -Gerçekten mi? 41 00:02:09,420 --> 00:02:11,422 Kazandığımızı onlara söylemeliyim. 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,558 Na-eun camı kırdı. 43 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 Bir takım, bir de kişisel bayrak aldık. 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,190 -İkisinden de mi? Bravo. -İnanılmaz. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Bugün et yiyebilir miyiz? 46 00:02:31,860 --> 00:02:32,944 KAYIKHANE 47 00:02:33,027 --> 00:02:34,946 ASKER TAKIMI 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 POLİS TAKIMI KAYIKHANE 49 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Uzun sürmedi. 50 00:02:41,995 --> 00:02:43,454 Bunu neyle kırdılar? 51 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 Endişelerim gerçek oldu. 52 00:03:13,276 --> 00:03:16,487 Takım arkadaşlarıma ne diyeceğimi bilmiyordum. 53 00:03:17,196 --> 00:03:20,950 Şoka girmelerinden korktum. 54 00:03:24,078 --> 00:03:25,788 DUYURUDAN ÖNCE ELENENLER BEKLİYOR 55 00:03:25,872 --> 00:03:28,166 POLİS: KIM HAE-YOUNG, İTFAYİYE: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH 56 00:03:28,249 --> 00:03:32,921 POLİS TAKIMI KIM HAE-YOUNG 57 00:03:33,004 --> 00:03:34,881 Sadece dua ediyordum. 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Orada oturup "Ya herkes savunma yapsın 59 00:03:37,467 --> 00:03:41,888 ya da İtfaiye Takımı'nın bayrağını bir an önce alalım" diye 60 00:03:41,971 --> 00:03:45,141 dua ediyordum. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,437 Lütfen takımınızın üssüne dönüp sonuçları kontrol edin. 62 00:03:53,983 --> 00:03:56,986 Kaybetmediğimizi umarak oraya koştum. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 Bizi yakaladılar mı? 64 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Asker Takımı ve Dublör Takımı müttefik olarak geldi. 65 00:04:07,914 --> 00:04:09,457 Bayrağımızı mı aldılar? 66 00:04:13,086 --> 00:04:15,630 Bir anlığına beynim durdu. 67 00:04:15,713 --> 00:04:17,674 Zaman durmuş gibiydi. 68 00:04:17,757 --> 00:04:20,426 Gerçeküstü gibiydi. Yalan gibi geldi. 69 00:04:20,510 --> 00:04:22,720 Gerçekten çok üzüldüm. 70 00:04:24,264 --> 00:04:27,558 Bizimkine geleceklerini düşünmemiştim. 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Şimdi ne yapacağız? 72 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Seul! 73 00:04:43,366 --> 00:04:44,617 Kırmışlar. 74 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 -Beş kişi geldiler. -Asker Takımı 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,496 -ve Dublör Takımı. -Beş kişi. 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,041 Her yerde cam kırıkları vardı. 77 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 Bunu görünce şöyle dedim, 78 00:04:55,837 --> 00:04:59,340 "Seul'ü yalnız bırakmamalıydık." 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Bazen davalara bakarken 80 00:05:02,468 --> 00:05:06,848 saldırganlar arama emriyle gelsem bile kapıyı kapatıyorlar. 81 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 Ama sonunda hep kapıyı açıyorlar, 82 00:05:09,517 --> 00:05:13,813 işe yaramayacağını bildikleri hâlde neden yaptıklarını hep merak ederdim. 83 00:05:13,896 --> 00:05:16,649 Sanırım son direnişlerini yapıyorlar. 84 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 -Özür dilerim. -Ben özür dilerim. 85 00:05:20,570 --> 00:05:22,655 -Alanımı koruyamadım. -Kimse koruyamazdı. 86 00:05:22,739 --> 00:05:27,869 Onları 10 veya 20 saniye daha uzak tutsaydım 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,247 saldırıda olanlar işi bitirebilirdi. 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,124 En büyük pişmanlığım bu. 89 00:05:33,207 --> 00:05:34,751 Bu kadar mı yani? 90 00:05:42,216 --> 00:05:44,093 -Buna inanamıyorum. -Ben de. 91 00:05:45,803 --> 00:05:47,388 Polis Takımı konuşuyor. 92 00:05:52,185 --> 00:05:53,269 Evet, anlıyorum. 93 00:05:59,525 --> 00:06:01,319 Adadan ayrılmamız gerekiyor. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,863 Toplanmamızı söylediler. 95 00:06:04,989 --> 00:06:06,699 Kahretsin. Gerçekten bu kadar mı? 96 00:06:07,825 --> 00:06:09,243 Toparlanalım. Olan oldu. 97 00:06:09,327 --> 00:06:10,286 Toparlanın. 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -Gidelim. -Sloganımızı son bir kez söyleyelim. 99 00:06:16,167 --> 00:06:17,460 Evet, vedalaşalım. 100 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 -İrtibatta kalalım. -Tamam. 101 00:06:19,754 --> 00:06:21,798 -Polis Takımı, kazanacağız! -Kazanacağız! 102 00:06:22,799 --> 00:06:23,841 Bu zalimlik. 103 00:06:25,134 --> 00:06:27,428 Kendi bayrağımızı indirmemiz gerekiyor. 104 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 Birlikte yapalım. 105 00:06:33,768 --> 00:06:34,602 Sadece bayrak. 106 00:06:35,103 --> 00:06:35,937 Çekiyorum. 107 00:06:49,200 --> 00:06:53,329 Polis sadece savunmaz. 108 00:06:53,412 --> 00:06:58,668 Durum gerektirirse saldırı da düzenleyebiliriz. 109 00:06:58,751 --> 00:07:02,964 Koşullara göre hareket ederiz. 110 00:07:03,047 --> 00:07:06,300 Umarım insanlar bize güvenir. 111 00:07:10,054 --> 00:07:12,390 -Hâlâ inanamıyorum. -Ben bayrağı indirince anladım. 112 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 Bayrağı indirmek olayın gerçekliğini hissettirdi. 113 00:07:19,730 --> 00:07:21,983 -Burası tüylerimi ürpertiyor. -Dünkü yer mi? 114 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 -Evet. -Evet. 115 00:07:23,151 --> 00:07:25,361 Ta oradaki adadaydık. 116 00:07:25,445 --> 00:07:27,113 -Uzak, değil mi? -Evet. 117 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Buradan çok uzak görünüyor. 118 00:07:29,031 --> 00:07:31,993 Harikaydık. Bayrağı buraya kadar taşıdık. 119 00:07:32,076 --> 00:07:33,828 -Çok ağırdı. -Gerçekten öyleydik. 120 00:07:40,460 --> 00:07:42,336 Hemen camı kırdık. 121 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Kenarını kırdık, sonra da içeri tekmeledik. 122 00:07:46,507 --> 00:07:48,426 Askerler neden bu kadar korkak? 123 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 Farklı eğilimleri var. Biz hemen girişiyoruz. 124 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 -Agresif olmaya meyilliyiz. -Çok sinir bozucu. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,267 -Askerler savunmaya çalışıyor. -Evet. 126 00:07:56,350 --> 00:07:57,810 Meslekleri icabı. 127 00:07:57,894 --> 00:07:59,604 Biz de meslek icabı savaşıyoruz. 128 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Haklısın. 129 00:08:01,230 --> 00:08:03,941 Ülkemizi savundukları gibi savunmaya devam ettiler. 130 00:08:04,025 --> 00:08:07,570 Biz savaşmayı severiz ama onlar savunmaya devam etti. 131 00:08:07,653 --> 00:08:09,906 Neden beşimiz onlara baskın yapmıyoruz? 132 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 SABAH, ÜS SAVAŞI SIRASINDA 133 00:08:11,407 --> 00:08:13,075 Başka bir takım gelse bile 134 00:08:13,159 --> 00:08:15,453 dikilmektense bir şeyler yapmalıyız. 135 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 -Yoksa hiçbir şey yapamayız. -Aynen, zaten buradayız. 136 00:08:19,040 --> 00:08:20,416 Bir deneyelim. 137 00:08:20,500 --> 00:08:22,502 -Haklısın. -Agresif insanlarız. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 Aynen. O ruha sahipsiniz. 139 00:08:24,212 --> 00:08:26,672 Biz savaşçıyız, siz de savunmacısınız. 140 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Bizim elimize bir şey geçmedi 141 00:08:29,050 --> 00:08:31,385 ama ikna etmeseydik hiçbir şey yapmayacaklardı. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Maç bitmeyecekti. 143 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Bize tamamen güvenmemeleri de bunda rol oynadı bence. 144 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 O da var. 145 00:08:37,308 --> 00:08:39,602 Muhtemelen o yüzden daha savunmacılardı. 146 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Evet, ihanet edebileceğimizi düşünmüş olabilirler. 147 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Doğru. 148 00:08:43,189 --> 00:08:44,941 Bence onlara baskın yapabilirdik. 149 00:08:45,024 --> 00:08:45,858 Evet. 150 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 Dublör Takımı çok agresif. 151 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Son derece dikkatli ve tedbirliler. 152 00:08:50,988 --> 00:08:53,533 Şu an müttefik olabiliriz 153 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 -ama hep böyle devam etmez. -Hayır. 154 00:08:55,368 --> 00:08:56,702 Hiçbirinin önemi yok. 155 00:08:56,786 --> 00:08:58,329 Kazandığımız sürece. 156 00:09:04,252 --> 00:09:07,338 BÖLÜM 3: "KAZANDIĞIMIZ SÜRECE BUNLARIN HİÇBİRİNİN ÖNEMİ YOK" 157 00:09:07,421 --> 00:09:09,298 Ağaç eve saldırırken 158 00:09:09,382 --> 00:09:12,260 şu noktadan geçebiliriz bence. 159 00:09:12,343 --> 00:09:14,095 -Arka taraftan. -Dün gittiğimiz yol mu? 160 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Sessizce arkaya doğru dönmeliyiz. 161 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 -Hiçbir fikirleri yoktu. -Bilmiyorlardı. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,602 Taktik kalemi getirmen iyi olmuş. 163 00:09:21,686 --> 00:09:23,729 Camı kırsın diye Na-eun'a verdim. 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,439 Kayıkhaneye bakalım mı? 165 00:09:25,523 --> 00:09:26,607 Harika olur. 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,068 ASKER TAKIMI KAYIKHANE 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,737 -Eşyalarını çıkarmışlar. -Kimse yok mu? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,908 İşgal eden takım üssü ve içindeki her şeyi alıyor. 169 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 Burada keyif yapabiliriz… 170 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 -Onu boş ver. -Tamam. 171 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Yangın söndürücüyü al. 172 00:09:41,122 --> 00:09:42,415 -Güzel. -Onlara püskürtürüz. 173 00:09:42,498 --> 00:09:43,874 Bunlara ihtiyacımız yok mu? 174 00:09:43,958 --> 00:09:45,251 Burada, tüpler. 175 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 Birer tane alabiliriz. 176 00:09:47,795 --> 00:09:49,005 Bu harika. 177 00:09:49,088 --> 00:09:50,298 Bunu alalım mı? 178 00:09:51,674 --> 00:09:53,801 Sanırım kimin kaybettiğini söylemeyecekler. 179 00:09:54,510 --> 00:09:56,804 İTFAİYE TAKIMI KARE EVE DÖNÜYOR 180 00:09:56,887 --> 00:09:58,431 Sanırım bayrağımızı aldılar. 181 00:09:58,514 --> 00:09:59,599 -Ne? -Bayrağımız. 182 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Ji-hye ve Hyeon-ji hakkında bir şey duymadık. 183 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Sadece "Asker Takımı bir üssü işgal etti" dediler. 184 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 "Bizimki olabilir mi?" diye düşündüm. 185 00:10:10,192 --> 00:10:11,986 Dostum, bu… 186 00:10:12,612 --> 00:10:15,865 Elenirsek sorumlusu benim. 187 00:10:16,407 --> 00:10:17,908 İyi liderlik yapamadım. 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,912 Kaybettiğimizden emindim 189 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 ama yine de öyle olmamasını umuyordum. 190 00:10:25,958 --> 00:10:28,336 -Özür dilerim. -Hoş geldin Hyeon-ah. 191 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Neden özür diliyorsun? 192 00:10:29,545 --> 00:10:31,380 Biz elenmedik mi? 193 00:10:31,464 --> 00:10:32,840 Birini yukarıda hallettik. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,258 -Hallettiniz, değil mi? -Evet. 195 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Savunmayı başardınız mı? 196 00:10:35,968 --> 00:10:37,386 -Mecburduk. -Çocuklar. 197 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 -Mecburduk. -Harikaydınız. 198 00:10:38,888 --> 00:10:41,599 -Siz elendiğiniz için. -Min-seon benim yüzümden elendi. 199 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 -Güçlüler miydi? -Ondan değil. 200 00:10:43,643 --> 00:10:45,186 Sağlıklı düşünemiyordum. 201 00:10:45,269 --> 00:10:48,105 Kavga bile etmedim. Eğildim ve bayrağımı almasına izin verdim. 202 00:10:48,189 --> 00:10:49,398 Sadece çekti. 203 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Sadece çekti. 204 00:10:50,733 --> 00:10:53,402 -Böyle yapmalıydın. -Başta… 205 00:10:54,320 --> 00:10:55,946 Uzun hikâye. Bravo. 206 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 İçeride konuşalım. 207 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 Soğuktan öleyazdım. 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Dayanma planımız başarılı oldu. 209 00:11:01,952 --> 00:11:03,913 -Başarıyla dayandık. -Başarıyla dayandık. 210 00:11:03,996 --> 00:11:04,830 SPORCU TAKIMI UÇURUM ÇADIRI 211 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 -Burada kalabiliriz, değil mi? -Evet, kesinlikle. 212 00:11:08,125 --> 00:11:10,503 Tarihî dizilerde 213 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 sabırsız davrandıklarında pusular hep başarısız olur. 214 00:11:14,256 --> 00:11:16,258 En sonuna kadar beklemeli 215 00:11:16,342 --> 00:11:18,677 ve zamanı gelince hamle yapmalıyız. 216 00:11:18,761 --> 00:11:20,471 Stratejimiz bu olacak. 217 00:11:20,554 --> 00:11:22,723 Bir takım temelli mi elendi? 218 00:11:22,807 --> 00:11:24,433 -Evet, eve gidiyorlar. -Elendiler. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,852 Neden diğer üslere bir bakmıyoruz? 220 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 Oraya koşup kalori yakalım mı? 221 00:11:29,063 --> 00:11:30,022 Tamam. 222 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 Hareketlerini de izleyin. 223 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 -Tamam. -Tamam. 224 00:11:39,407 --> 00:11:41,033 Acaba hangi takım elendi? 225 00:11:41,575 --> 00:11:43,035 Sanırım İtfaiye Takımı. 226 00:11:43,119 --> 00:11:44,370 -Başka kimse yok. -Değil mi? 227 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 Sanırım İtfaiye Takımı dışarı çıkıp bayrağını kaybetti. 228 00:11:48,249 --> 00:11:49,417 Kare ev bu mu? 229 00:11:50,334 --> 00:11:53,254 Biz göremeyelim diye pencereleri kapatmışlar. 230 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Folyoyla kapatmışlar. 231 00:11:55,965 --> 00:11:56,841 SPORCU TAKIMI KARE EV 232 00:11:56,924 --> 00:11:59,051 İtfaiye Takımı hâlâ burada. 233 00:12:05,182 --> 00:12:06,725 Polis Takımı mı kaybetti? 234 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Dolu gibi görünmüyordu. 235 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Her hâlükârda içerisi sıcaktır. 236 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 Bizden çok uzaktalar. 237 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 Biliyorum. 238 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 GİDİŞ DÖNÜŞ 1,4 KİLOMETRE 239 00:12:18,446 --> 00:12:22,074 İtfaiye Takımı'yla müttefik olmalıyız. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,410 Müttefik olacak tipler olduklarını sanmıyorum. 241 00:12:24,493 --> 00:12:26,412 Çok sıkı fıkı görünüyorlar. 242 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Bize bir ev lazım. 243 00:12:27,955 --> 00:12:30,499 Bence ne pahasına olursa olsun üslerini ele geçirmeliyiz. 244 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 -Kimin? -Dublör Takımı'nın. 245 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Onlara baskın yapalım. 246 00:12:33,294 --> 00:12:35,337 Yarın giyinir giyinmez 247 00:12:36,088 --> 00:12:37,756 oraya gidelim. 248 00:12:39,967 --> 00:12:40,801 Öyle yapalım. 249 00:12:41,552 --> 00:12:42,761 Suyu bırakın. 250 00:12:46,348 --> 00:12:48,851 Mümkünse bir müttefik bulmalıyız. 251 00:12:48,934 --> 00:12:51,353 Ama bulamazsak onları elememiz gerekecek. 252 00:12:51,437 --> 00:12:55,357 Uyanır uyanmaz oraya koşarsak 253 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 bir şey elde edeceğimize eminim. 254 00:12:57,526 --> 00:13:00,404 -Hiç şüphe yok. -Yani Dublör Takım'ına mı koşacağız? 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,114 Sesini alçalt. 256 00:13:02,198 --> 00:13:03,199 Bunu yapmalıyız. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,368 -Etraflarını sarmalıyız. -Asker Takımı geldi. 258 00:13:06,452 --> 00:13:08,162 Heyecanlı görünüyorlar. 259 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 Hangi takım kırmızıydı? 260 00:13:18,714 --> 00:13:19,882 Onları yenmek istiyorum. 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,094 Eğlenceliymiş. 262 00:13:24,762 --> 00:13:26,013 Çok eğlenceli! 263 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Çok heyecanlılar. Gidelim. 264 00:13:29,058 --> 00:13:32,269 Dördü de burada, değil mi? Gidip üslerini görelim. 265 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 -Asker Takımı mı? -Koşun. 266 00:13:34,939 --> 00:13:36,398 Oraya koşun. 267 00:13:36,482 --> 00:13:38,275 Acele edin ve üslerine bakın. 268 00:13:39,401 --> 00:13:41,820 Kırmızılarla koşarken göze çok batabiliriz. 269 00:13:43,197 --> 00:13:48,202 KULÜBE 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,128 Sen şu taraftan çık, ben de diğer taraftan. 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,464 -Tamam. -Etraflarını sarıyormuşuz gibi. 272 00:14:05,970 --> 00:14:10,057 -Pencereyi kapatmışlar. -İçeriyi görmeyelim diye. 273 00:14:14,603 --> 00:14:16,355 -Ne görüyorsun? -Şunu görüyor musun? 274 00:14:17,022 --> 00:14:19,525 Bir tür tuzak kurmuşlar. 275 00:14:19,608 --> 00:14:20,985 Bu bir tuzak. 276 00:14:21,735 --> 00:14:23,612 Gerçeği nerede? O değil mi? 277 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 O değil mi? 278 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 Bu, Polis Takımı'nın. 279 00:14:28,701 --> 00:14:29,869 Evet, söylemiştim. 280 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 -Polis Takımı'ndan almış. -Takım bayrağı. 281 00:14:32,413 --> 00:14:33,664 Bir ses duydum. 282 00:14:38,711 --> 00:14:41,755 Çok mu uzun süre dışarıda kaldık? 283 00:14:41,839 --> 00:14:43,465 Biraz endişelendim. 284 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Üssümüzü çok sık terk etmemeliyiz. 285 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 Sarı takım gelebilir. 286 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Aynen. Tedbiri elden bırakamayız. 287 00:14:49,305 --> 00:14:52,641 O SIRADA SPORCU TAKIMI'NDAN KIM SEONG-YEON 288 00:14:53,183 --> 00:14:55,978 Planımız ertesi gün saldırıya geçmekti. 289 00:14:56,061 --> 00:14:58,731 Çadırda uyuyunca bir eve ihtiyacımız olduğunu fark ettik. 290 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 Ve önce Dublör Takımı'na 291 00:15:01,942 --> 00:15:05,404 saldırmaya karar verdik. 292 00:15:14,413 --> 00:15:16,957 Mekân boştu, ben de merdiveni tırmandım. 293 00:15:19,460 --> 00:15:21,837 Bayrağın tam ortada durduğunu gördüm. 294 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 Merdiveni kullanmamız gerekiyordu. 295 00:15:25,424 --> 00:15:28,344 -Dublör Takımı'nın üssüne gittim. -Tamam. 296 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 Bayrağı koydukları yeri gördüm. 297 00:15:30,763 --> 00:15:31,680 Tamam. 298 00:15:32,389 --> 00:15:37,019 Üçgen tavanda direğe bağlamışlar. 299 00:15:37,102 --> 00:15:40,397 Bayrağımızı sakladıktan sonra üssümüzü korumasız bırakamayız. 300 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 Tamamen boştu. 301 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Beni bulacaklar diye korktum. 302 00:15:45,235 --> 00:15:46,612 Merdivenden çıkmalıyız. 303 00:15:46,695 --> 00:15:48,322 Ama çıkarsak bayrağımızı alırlar. 304 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 Doğru. 305 00:15:49,990 --> 00:15:50,991 Endişem bu. 306 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Ateş Adası'nda yaktığınız kalorileri para olarak kullanabilirsiniz. 307 00:16:08,968 --> 00:16:12,012 CEPHANELİK 308 00:16:12,930 --> 00:16:14,890 MAĞAZA 309 00:16:15,474 --> 00:16:20,521 Yaktığınız kalorileri her sabah saat sekiz ile dokuz arasında takas edebilirsiniz. 310 00:16:20,604 --> 00:16:21,438 Günaydın. 311 00:16:21,522 --> 00:16:22,856 ASKER TAKIMI MAĞAZADA 312 00:16:22,940 --> 00:16:24,650 Buraya bakın lütfen. 313 00:16:24,733 --> 00:16:26,485 Bugün harcayabileceğiniz miktar bu. 314 00:16:26,568 --> 00:16:29,488 2. GÜN, ASKER TAKIMI'NIN DEFTERİ YAKILAN KALORİ: 3.207 KCAL 315 00:16:29,571 --> 00:16:33,033 Bir takımın yaktığı kalori sayısı grubun dört üyesi tarafından 316 00:16:33,117 --> 00:16:35,953 saat 00.00 ile 24.00 arasında yakılan kalorilerin toplamıdır. 317 00:16:37,204 --> 00:16:39,331 Güzel, çok kalori yakıyorsun! 318 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 -Daha yüksek. -Güzel! 319 00:16:41,083 --> 00:16:43,377 Bu hareketle daha çok kalori yakabilir miyiz? 320 00:16:43,919 --> 00:16:44,753 Belki? 321 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Alt vücut egzersizleri yapmalıyız. 322 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 Sanırım pek hareket etmemişim. 323 00:16:50,175 --> 00:16:52,094 Gerçekten etmemişsin. 324 00:16:52,177 --> 00:16:54,263 Dün çok hareket ettim. 325 00:16:54,346 --> 00:16:56,223 2. GÜN, ASKER TAKIMI, KAZANILAN KALORİ: 340 326 00:16:56,306 --> 00:16:59,852 Bu, Üs Savaşı'nı kazanarak kazandığınız kalori miktarı. 327 00:16:59,935 --> 00:17:04,523 Elenen takımdan kalan kaloriler kazanan takım tarafından alınıyor. 328 00:17:04,606 --> 00:17:06,150 Polis Takımı'ndan mı aldık? 329 00:17:06,233 --> 00:17:08,861 Evet. Onları eledik, böylece ellerindeki her şeyi aldık. 330 00:17:08,944 --> 00:17:11,655 Polis Takımı'nın hediyesi gibi. 331 00:17:11,739 --> 00:17:12,865 Teşekkürler çocuklar. 332 00:17:13,490 --> 00:17:14,408 Çavuş Kang. 333 00:17:14,491 --> 00:17:17,411 Katlanan bir kürek mi alalım yoksa normal kürek mi? 334 00:17:17,494 --> 00:17:18,579 Taşımak için mi? 335 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 CEPHANELİK MENÜSÜ 336 00:17:22,207 --> 00:17:24,418 -Katlanabileni taşımak kolay. -Bu daha mı iyi? 337 00:17:24,501 --> 00:17:26,462 -Ama bu daha etkili. -Esaslı olan. 338 00:17:26,545 --> 00:17:28,380 Tutmayı deneyebilir miyiz? 339 00:17:28,464 --> 00:17:29,715 Denememiz gerek. 340 00:17:29,798 --> 00:17:30,632 Baksana. 341 00:17:30,716 --> 00:17:31,550 Hafif mi? 342 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 -Yeterince hafif. -Katlanabilir olan nasıl? 343 00:17:33,719 --> 00:17:36,221 Ağırlıkları yakınsa bunu almalıyız. 344 00:17:36,889 --> 00:17:39,600 -Bu daha ağır gibi. -Hadi ama. Bu daha iyi. 345 00:17:39,683 --> 00:17:41,518 -Daha ağır. -Neredeyse aynı. 346 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 Neredeyse aynılar, bunu alalım. 347 00:17:43,604 --> 00:17:45,689 Evet, o çok daha iyi. 348 00:17:45,773 --> 00:17:46,815 Alıyoruz. 349 00:17:46,899 --> 00:17:48,358 Bir kürek. 350 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 -İki sis bombası. -Sis bombası. 351 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Telsizler. 352 00:17:51,153 --> 00:17:52,237 Merhaba. 353 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 İTFAİYE TAKIMI MAĞAZAYA GELİYOR 354 00:17:59,912 --> 00:18:01,246 Görmelerine izin verme. 355 00:18:06,210 --> 00:18:10,464 Bir sonraki hamlemizi öğrenmelerini istemedik. 356 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 -Hanımefendi. -Evet? 357 00:18:12,341 --> 00:18:13,634 Kamuflaj kıyafeti bu mu? 358 00:18:13,717 --> 00:18:15,344 Evet, kamuflaj kıyafeti bu. 359 00:18:15,427 --> 00:18:16,637 -Baksana. -Acaba… 360 00:18:16,720 --> 00:18:19,223 -Bekle. -Hışırdıyor mu diye bakabilir misin? 361 00:18:19,932 --> 00:18:21,016 Ovuşturayım mı? 362 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 Duymak istiyoruz. 363 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 -Güzel. -Sessiz. 364 00:18:26,313 --> 00:18:28,065 -Hafif. -Getir. 365 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Alalım. 366 00:18:32,027 --> 00:18:33,737 İhtiyacımız var. 367 00:18:33,821 --> 00:18:35,823 ALINANLAR KÜREK, KAMUFLAJ, TELSİZ, SİS BOMBASI 368 00:18:35,906 --> 00:18:37,533 Çok iyi şeyler aldık. 369 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 -Başlayayım mı? -Biri başlayabilir mi? 370 00:18:39,868 --> 00:18:41,328 -Ben başlarım. -Tamam. 371 00:18:41,411 --> 00:18:42,955 -Koşu bandı. -Koşu bandı. 372 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 Tamam. 373 00:18:43,956 --> 00:18:45,124 Yürüyelim. 374 00:18:57,094 --> 00:18:58,387 Tamam, bu kadar. 375 00:18:58,470 --> 00:18:59,930 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 376 00:19:06,019 --> 00:19:08,105 -İki kürek alacağız. -İki tane. 377 00:19:08,188 --> 00:19:10,774 -Büyük olanlar mı, katlanır olanlar mı? -İki büyük. 378 00:19:15,654 --> 00:19:17,614 Bak, bir şey alıyorlar. 379 00:19:21,618 --> 00:19:24,580 En çok işimize yarayacak bilgi bu. 380 00:19:26,456 --> 00:19:28,667 SATIN ALINANLAR KÜREK, PATATES, KIMCHI, YUMURTA 381 00:19:28,750 --> 00:19:30,043 Acelemiz var. 382 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 Bir saniye. Hangi ekip? 383 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 -İtfaiye. -İtfaiye. 384 00:19:34,923 --> 00:19:36,508 Kürek aldılar. 385 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Neden? 386 00:19:40,012 --> 00:19:41,388 Neden kürek aldılar? 387 00:19:41,471 --> 00:19:43,807 Üslerinin etrafında çukur kazıyor olmalılar. 388 00:19:44,808 --> 00:19:46,185 Yarın savunma yapacaklar. 389 00:19:49,897 --> 00:19:52,232 Sadece üç kürek mi var? 390 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Evet. 391 00:19:53,275 --> 00:19:55,694 -Bir tane almış olmalılar. -Öyle görünüyor. Evet. 392 00:19:55,777 --> 00:19:57,404 -Teşekkürler. -Hoşça kalın. 393 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Asker Takımı'nın bir tane aldığını gördüm. 394 00:20:05,078 --> 00:20:07,331 KÜREK TÜKENDİ 395 00:20:07,414 --> 00:20:10,584 Kullanabileceğimiz kalori bu kadar mı? 396 00:20:10,667 --> 00:20:11,585 Evet. 397 00:20:11,668 --> 00:20:12,878 MARKET MENÜSÜ 398 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 VİTAMİN KIMCHI, DOMATES 399 00:20:15,339 --> 00:20:16,465 -Üç patates. -Üç patates. 400 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 -Dört domates. -Dört domates. 401 00:20:18,008 --> 00:20:19,343 Bu yeterince iyi. 402 00:20:20,010 --> 00:20:21,970 DUBLÖR TAKIMI MAĞAZAYA GELİYOR 403 00:20:22,054 --> 00:20:23,013 Acıktım. 404 00:20:23,096 --> 00:20:25,641 -Şimdi kullanabilir miyiz? -Evet, kullanabilirsiniz. 405 00:20:25,724 --> 00:20:27,726 Market alışverişi yapmalıyız. 406 00:20:27,809 --> 00:20:31,480 SATIN ALINANLAR: DOMUZ, YUMURTA, PATATES, ÇİVİ, KIMCHI 407 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 SPORCU TAKIMI MAĞAZAYA GELİYOR 408 00:20:37,110 --> 00:20:38,737 Lütfen burayı imzalayın. 409 00:20:38,820 --> 00:20:41,698 2. GÜN, SPORCU TAKIMI'NIN DEFTERİ YAKILAN KALORİ: 5.739 KALORİ 410 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 Seong-yeon çok yakmış. 411 00:20:49,623 --> 00:20:51,208 Sadece domates mi yiyorsun? 412 00:20:51,291 --> 00:20:52,751 SATIN ALINANLAR PATATES, DOMATES 413 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Bu çok yardımcı oldu. 414 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 -Ne? -Hepsi 1.000 kaloriden fazla yakmış. 415 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Bu nasıl olabilir? 416 00:21:02,552 --> 00:21:03,512 Ne yaptılar? 417 00:21:03,595 --> 00:21:05,973 Spor yapmış olmalılar. 418 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Bilmiyorum. 419 00:21:07,015 --> 00:21:09,768 Kısa sporcunun kolları… 420 00:21:09,851 --> 00:21:11,687 Evet, çok güçlü görünüyor. 421 00:21:11,770 --> 00:21:14,022 -Sırt kasları görünüyor. -Evet. 422 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 Evet, ben de fark ettim. 423 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 -Sadece kollarını kullanarak tırmanabilir. -Değil mi? 424 00:21:21,405 --> 00:21:23,198 Bizim penceremizi de kırabilirler. 425 00:21:23,282 --> 00:21:25,117 Bir yumrukla kırabilirler. 426 00:21:25,826 --> 00:21:27,369 Askerlerin bir aleti var. 427 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 Yanları kapatmalıyız. 428 00:21:28,787 --> 00:21:30,664 Hayır, her şeyi kapatmalıyız. 429 00:21:30,747 --> 00:21:32,291 Böyle engelleyelim. 430 00:21:32,374 --> 00:21:36,003 Müttefik olabiliriz ama yine de kendimizi savunmalıyız. 431 00:21:37,212 --> 00:21:39,464 Daha önce onlar hakkında birkaç şey öğrendik 432 00:21:39,548 --> 00:21:41,550 ama eminim onlar da bir şeyler öğrenmiştir. 433 00:21:41,633 --> 00:21:42,467 Şüphesiz. 434 00:21:44,553 --> 00:21:46,346 Tekmeliyorum. Dikkat et. 435 00:21:48,432 --> 00:21:49,891 İçimden bir ses 436 00:21:49,975 --> 00:21:54,187 üssümüze baskın yapacaklarını söylüyor. 437 00:21:54,271 --> 00:21:55,856 Öne koyalım. 438 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 Yatay taşıyalım. 439 00:21:57,607 --> 00:22:02,029 Kırılmasınlar diye pencereleri kapatmak zorunda kaldık. 440 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 -Seul-ki. -Camı kırmaya çalışabilirler. 441 00:22:08,076 --> 00:22:10,954 Çiviler dışa doğru çıksın. 442 00:22:11,538 --> 00:22:13,457 -Daha ürkütücü olur. -Tamam. 443 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Altını çiviliyorum. 444 00:22:23,508 --> 00:22:25,302 Hayatta kalmak için yaptıklarımız… 445 00:22:34,311 --> 00:22:36,063 -Sanırım oldu. -Oldu. 446 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 Bir tane daha. 447 00:22:45,155 --> 00:22:46,615 Evet, işte bu. 448 00:22:47,157 --> 00:22:49,367 Mükemmel. Arada hiç boşluk yok. 449 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 KORUMA TAKIMI KULÜBE 450 00:22:54,664 --> 00:22:55,624 Selam. 451 00:22:57,167 --> 00:22:59,211 Bu gece uğraşıp 452 00:22:59,294 --> 00:23:01,338 sizi bulacağız. 453 00:23:01,421 --> 00:23:04,257 Gece sessiz kalsanız iyi olur. 454 00:23:04,341 --> 00:23:07,511 Sizi iki kilometre öteden duyabiliyoruz. 455 00:23:07,594 --> 00:23:08,804 -Ji-hyeon. -Efendim? 456 00:23:08,887 --> 00:23:09,888 Duydun mu? 457 00:23:09,971 --> 00:23:12,516 Gece konuştuğumuzu duyuyorlarmış. 458 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 Peşimize düşeceklermiş. 459 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Asker Takımı akıllarına koyarlarsa bize saldırabilecekleri konusunda 460 00:23:17,062 --> 00:23:19,981 bizi uyardı. 461 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Ve gerçekten yapabilirler. 462 00:23:23,860 --> 00:23:25,612 -Yapmaya karar verirlerse. -Aynen. 463 00:23:26,113 --> 00:23:30,450 Asker Takımı yarın sabah gelip bize saldıracak. 464 00:23:31,660 --> 00:23:34,454 O zaman bugün bir müttefik bulmamız şart. 465 00:23:35,539 --> 00:23:39,042 Asker Takımı Dublör Takımı'nı terk etmez bence, çünkü müttefikler. 466 00:23:39,793 --> 00:23:41,586 Asker Takımı ve Dublör Takımı mı? 467 00:23:45,215 --> 00:23:47,384 -Keşif yapalım mı? -Yapalım. 468 00:23:48,301 --> 00:23:50,720 Gidebilirsin. Ben burada kalacağım. 469 00:24:14,911 --> 00:24:16,788 Asker Takımı, Polis Takımı'nı eledi. 470 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Araziye ve sığınakla olan mesafelere bakarak 471 00:24:22,586 --> 00:24:27,340 ittifakların nasıl kurulacağını tahmin edebiliyorum. 472 00:24:29,467 --> 00:24:32,137 Diğer ekiplerin onlarla ortak olmasına gerek yok. 473 00:24:32,762 --> 00:24:35,640 Burası depo. 474 00:24:39,060 --> 00:24:40,770 Hayatta kalmamız için… 475 00:24:43,148 --> 00:24:46,484 Tek seçenek bu. 476 00:24:47,569 --> 00:24:49,863 Üssümüzün yerini düşünürsek 477 00:24:49,946 --> 00:24:52,449 kesinlikle bir müttefike ihtiyacımız var. 478 00:24:52,532 --> 00:24:56,703 Tek seçeneğin Asker Takımı olduğunu düşündüm. 479 00:24:57,412 --> 00:24:59,831 Müttefik olabilir miyiz? Ama zaten müttefikleri var. 480 00:24:59,915 --> 00:25:01,666 Asker ve Dublör takımları müttefik 481 00:25:01,750 --> 00:25:03,668 ama İtfaiye ve Sporcu takımları daha güçlü. 482 00:25:04,294 --> 00:25:05,587 Üç takım ittifakı mı? 483 00:25:06,129 --> 00:25:07,380 Üç takım ittifakı. 484 00:25:08,924 --> 00:25:11,384 Koruma, Asker ve Dublör takımları müttefik olup 485 00:25:11,468 --> 00:25:13,470 İtfaiye ve Sporcu takımlarını yenebilir. 486 00:25:15,055 --> 00:25:16,097 Kısa bir ara verelim. 487 00:25:17,140 --> 00:25:18,350 Zaman uçup gidiyor. 488 00:25:18,433 --> 00:25:20,727 Tüm bu fikirleri kendin mi buldun? 489 00:25:20,810 --> 00:25:22,562 Biraz düşündüm. 490 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Konumumuza bakılırsa 491 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 savunma için oldukça uygunuz. 492 00:25:26,900 --> 00:25:31,112 Asker Takımı'ndan başlayarak diğer takımların yanından geçmemiz gerekiyor. 493 00:25:31,196 --> 00:25:33,657 Asker Takımı'nın yanından geçmeden 494 00:25:33,740 --> 00:25:35,867 İtfaiye ve Sporcu takımlarına ulaşabilsek 495 00:25:35,951 --> 00:25:38,954 onlarla birlik olabilirdik ama şu an bunu yapamayız. 496 00:25:39,037 --> 00:25:41,039 -Asker Takımı ortada. -Evet. 497 00:25:41,122 --> 00:25:44,251 O yüzden Asker ve Dublör takımlarına onlara katılmayı sormalıyız. 498 00:25:44,334 --> 00:25:45,418 -Haklısın. -Sebebi şu. 499 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Bizimle iş birliği yapmaya ihtiyaçları yok. 500 00:25:48,505 --> 00:25:50,632 -Hayır. -Sunabileceğimiz tek şey 501 00:25:50,715 --> 00:25:54,803 onlara daha fazla insan gücü sağlamak. 502 00:25:54,886 --> 00:25:57,389 Karşılığında bizi korumalarını isteyeceğiz. 503 00:25:57,472 --> 00:25:58,515 -Evet. -Diyelim ki öyle. 504 00:25:58,598 --> 00:25:59,849 Kontrol onlarda olsun. 505 00:25:59,933 --> 00:26:04,896 Ama başka bir takımın bayrağını almak için onlarla çalıştığımızda 506 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 bizden biri bayrağı almalı. Anlıyor musun? 507 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 O rolü oynamalıyız. 508 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 Tek yolu bu. 509 00:26:11,611 --> 00:26:13,154 -Herkes aynı fikirde. -Evet. 510 00:26:13,238 --> 00:26:16,491 Bence bu planı bir an önce uygulamalıyız. 511 00:26:16,574 --> 00:26:19,744 Daha güvende olmak için onları çabucak tarafımıza çekmeliyiz. 512 00:26:20,745 --> 00:26:21,621 Gidelim mi? 513 00:26:21,705 --> 00:26:22,747 Evet, acele edelim. 514 00:26:23,999 --> 00:26:26,293 Bu da yatarsa gidecek kimsemiz kalmaz. 515 00:26:26,376 --> 00:26:27,210 Haklısın. 516 00:26:28,044 --> 00:26:30,505 -Kendimizi korumamız gerekir. -Tek yolu bu. 517 00:26:30,588 --> 00:26:32,799 -Yürürken konuşalım. -Tamam. 518 00:26:32,882 --> 00:26:33,925 -Konuşalım. -Bir dakika. 519 00:26:37,887 --> 00:26:41,891 Konumumuz yüzünden onlarla iş birliği yapmaktan başka çaremiz yoktu. 520 00:26:41,975 --> 00:26:44,185 Önceliğimiz hayatta kalmaktı. 521 00:26:44,269 --> 00:26:46,771 Dört kişi daha yanınızda olacak. 522 00:26:46,855 --> 00:26:49,149 -Fena bir anlaşma değil, değil mi? -Harika. 523 00:26:49,232 --> 00:26:51,693 Neyse, önerim bu. 524 00:26:51,776 --> 00:26:53,737 Düşünün ve bana haber verin. 525 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 Tamam. 526 00:26:58,283 --> 00:26:59,284 O tarafa gidelim. 527 00:26:59,868 --> 00:27:02,495 Bence Koruma Takımı'na tamamen güvenmemeliyiz. 528 00:27:02,579 --> 00:27:03,663 -Tamamen değil. -Evet. 529 00:27:03,747 --> 00:27:04,914 Kimseye güvenemeyiz. 530 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 Şimdi anlamaya başladım. 531 00:27:06,916 --> 00:27:10,837 Sonuna kadar Koruma Takımı'yla aramız iyi olsun. 532 00:27:10,920 --> 00:27:14,758 Diğer takımları birlikte indirip sonra onların peşine düşebiliriz. 533 00:27:15,842 --> 00:27:18,219 -Yani onları sonraya mı saklıyoruz? -Evet. 534 00:27:18,303 --> 00:27:19,471 Onları sona saklıyoruz. 535 00:27:19,554 --> 00:27:22,098 -Şu anda onlara kimse ulaşamaz. -En lezzetli tatlı. 536 00:27:22,182 --> 00:27:25,935 Ya da onlarla başka bir takıma saldırıp 537 00:27:26,019 --> 00:27:27,520 bayrağı ilk biz çekeriz. 538 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Dublör Takımı'yla yaptık. 539 00:27:29,105 --> 00:27:34,903 Bu sefer Koruma Takımı'yla çalışıp bayrağı alabiliriz. 540 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 Buna strateji denir. Ucuz bir hamle değil. 541 00:27:39,532 --> 00:27:41,951 Daha çok odun lazım, değil mi? 542 00:27:42,035 --> 00:27:43,161 İTFAİYE TAKIMI 543 00:27:43,244 --> 00:27:44,913 -Kendini sakatlama. -Tamam. 544 00:27:46,998 --> 00:27:48,041 Güzel. 545 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Bravo! 546 00:27:57,759 --> 00:27:59,344 Artık yiyebiliriz. 547 00:28:10,146 --> 00:28:12,148 Gaz ocağı olsa çok daha kolay olurdu. 548 00:28:12,232 --> 00:28:15,110 Bunca zahmete katlanmak zorundayız. 549 00:28:15,193 --> 00:28:16,945 Hiç ateş yakmadım. 550 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Bir itfaiyeci ateş konusunda iyi olmalı. 551 00:28:21,991 --> 00:28:24,452 Ama ateş yakma tecrübemiz hiç yoktu. 552 00:28:33,753 --> 00:28:35,964 Orman yangınları nasıl çıkıyor? 553 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 İzmaritlerden mi? 554 00:28:37,841 --> 00:28:39,384 Devralmamı ister misin? 555 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 -Yapar mısın? -Kalori yakmak için. 556 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 Tamam. 557 00:28:46,349 --> 00:28:47,392 Tamam. 558 00:28:54,107 --> 00:28:56,818 Min-seon farklı. Başarılı. 559 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Kollarım yorulana kadar ateşi körükledim. 560 00:29:00,613 --> 00:29:03,408 Yakması bu kadar zorken nasıl bu kadar çok yangın çıkıyor? 561 00:29:04,117 --> 00:29:06,911 Çok yorucuydu. 562 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 Telefon çalıyor. 563 00:29:14,085 --> 00:29:15,712 İtfaiye Takımı konuşuyor. 564 00:29:15,795 --> 00:29:17,297 Koruma Takımı konuşuyor. 565 00:29:17,922 --> 00:29:20,925 İşte bugünkü Üs Savaşı'nın sonuçları. 566 00:29:21,009 --> 00:29:23,595 Asker Takımı, Polis Takımı'nın üssünü işgal etti. 567 00:29:23,678 --> 00:29:25,764 Artık iki üsleri var. 568 00:29:26,347 --> 00:29:31,144 Asker Takımı bayrağı iki üsten istediğine saklayabilir. 569 00:29:31,853 --> 00:29:35,857 Yarınki Üs Savaşı için lütfen takım bayrağınızı saklayın. 570 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 Otuz dakikanız var. 571 00:29:37,650 --> 00:29:39,068 Kronometreyi başlatıyorum. 572 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 Nereye saklayalım? 573 00:29:40,612 --> 00:29:43,072 -İki üs. -Asker Takımı iki üsten 574 00:29:43,156 --> 00:29:45,116 hangisine isterse oraya saklayabilir. 575 00:29:45,867 --> 00:29:47,994 -Numara yapabilirler. -Evet. 576 00:29:48,077 --> 00:29:50,330 -Emin değilim. -Bu onların sorunu. 577 00:29:51,206 --> 00:29:52,999 Dolaba koysak olmaz mı? 578 00:29:53,082 --> 00:29:54,626 İlkine mi? Sonuncuya mı? 579 00:29:54,709 --> 00:29:55,835 En içtekine. 580 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 -Çavuş Kim'inkine mi? -Evet. 581 00:29:57,420 --> 00:29:59,047 -Tamam. -Bunu tutabilir misin? 582 00:29:59,130 --> 00:30:01,382 Kıyafetlerimizin içine saklayabiliriz. 583 00:30:03,468 --> 00:30:07,055 Kıyafetleri de buraya koyarız. 584 00:30:10,141 --> 00:30:11,601 -Pantolon. -Belli olmuyor. 585 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 -Böyle anlamak daha zor. -Güzel. 586 00:30:14,229 --> 00:30:15,396 -Min-sun. -Evet? 587 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Bu harikadan da öte. 588 00:30:22,862 --> 00:30:25,073 Mükemmel gizlenmiş. Buraya gel. 589 00:30:26,533 --> 00:30:28,451 -Hiç görünmüyor. -Anlaşılmıyor. 590 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 Yine mi saklayacağız? 591 00:30:30,954 --> 00:30:33,122 Dün olduğu gibi kimse bulamasın diye. 592 00:30:33,790 --> 00:30:36,417 Önce bağlayalım. 593 00:30:41,381 --> 00:30:42,632 Bunu almak kolay olmayacak. 594 00:30:44,634 --> 00:30:46,511 Ağaca asabilir miyiz? 595 00:30:46,594 --> 00:30:48,763 Bence iyi fikir. 596 00:30:48,847 --> 00:30:50,431 -Acaba… -Kaldırayım mı? 597 00:30:50,515 --> 00:30:51,349 Evet. 598 00:30:52,851 --> 00:30:54,602 İpi ver. 599 00:30:54,686 --> 00:30:56,145 Evet, ver. 600 00:30:56,646 --> 00:30:58,773 Bunu nasıl çıkaracaklar? 601 00:30:58,857 --> 00:31:00,775 Yükseğe çıkmak fazla mı olur? 602 00:31:00,859 --> 00:31:03,194 Bunu almaya çalışan olursa 603 00:31:03,278 --> 00:31:05,613 -bize sırtlarını gösterirler. -Doğru. 604 00:31:05,697 --> 00:31:06,531 Tamam. 605 00:31:06,614 --> 00:31:08,533 Ya ağacı baltayla keserlerse? 606 00:31:08,616 --> 00:31:11,077 Kramp girecek. Bekle. 607 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 İyi misin? 608 00:31:20,169 --> 00:31:21,421 İyi misin? 609 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 İyi misin? 610 00:31:24,257 --> 00:31:25,174 Olamaz. 611 00:31:25,258 --> 00:31:26,134 -Hyeon-ah. -Hyeon-ah. 612 00:31:26,217 --> 00:31:28,011 Bekle. Kıpırdama. 613 00:31:29,888 --> 00:31:31,723 -İyi misin? -Ne oldu? 614 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 -İyi değilim. -İyi görünmüyor. 615 00:31:33,308 --> 00:31:35,643 -Sırtüstü düştüğünü gördüm. -Olamaz. 616 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 -Hayır, Hyeon-ah. -Hyeon-ah. 617 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 -Ne kırıldı? -Bir yerin mi kırıldı? 618 00:31:40,982 --> 00:31:43,026 -Ağaçta demek istedim. -Burada. Bu kırıldı. 619 00:31:43,610 --> 00:31:45,778 Hyeon-ah, oturman gerek. 620 00:31:45,862 --> 00:31:47,196 -Buraya otur. -Evet, otur. 621 00:31:47,280 --> 00:31:49,032 Rahat otur. Diz çökme. 622 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 -Rahat otur. -Birini çağırayım mı? 623 00:31:51,659 --> 00:31:52,535 Acımış olmalı. 624 00:31:55,121 --> 00:31:56,956 Kırılacağını düşünmemiştim. 625 00:31:59,584 --> 00:32:01,502 -Belin ağrıyor mu? -Evet. 626 00:32:02,086 --> 00:32:03,254 Belin mi? 627 00:32:03,338 --> 00:32:04,547 Sence yırtıldı mı? 628 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 -Olamaz. -Kanıyor mu? 629 00:32:08,051 --> 00:32:10,887 -Morarmış. -Zedelendiği için. 630 00:32:10,970 --> 00:32:13,306 Çok acıyacak. 631 00:32:13,389 --> 00:32:14,307 Sorun yok. 632 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Hyeon-ah, otur. Hayır, uzan. 633 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 -Ya da otur. -Otur. 634 00:32:18,895 --> 00:32:21,230 Onu aşağıdan tutmalıydık. 635 00:32:21,314 --> 00:32:24,025 Zaten onu indiremezsin. 636 00:32:24,108 --> 00:32:24,984 -Evet. -Doğru. 637 00:32:25,068 --> 00:32:27,862 Şimdilik ipi bağla. Yirmi dakikamız kaldı. 638 00:32:31,407 --> 00:32:33,368 Yukarıya bağlayacağım. 639 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 Burada mı kırıldı? 640 00:32:34,827 --> 00:32:37,205 Demek bunun üstüne basıyordu. 641 00:32:41,709 --> 00:32:44,629 Şimdi ne yapacağım? Başım büyük belada. 642 00:32:47,256 --> 00:32:51,260 Acı çekiyordum ama pes edip eve gidemezdim. 643 00:32:51,344 --> 00:32:52,261 Lider bendim. 644 00:32:54,889 --> 00:32:57,976 İnsanlar benim gibi yaralandığında göreve gönderilen benim. 645 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 Ama bu sefer ben yaralandım. 646 00:33:04,107 --> 00:33:04,983 Hadi bağlayalım. 647 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 Aşağı çek, sonra yukarı. 648 00:33:09,153 --> 00:33:11,030 "Ne yapacağım? Hareket edebilir miyim? 649 00:33:11,114 --> 00:33:13,992 Gücümü kullanabilir miyim?" Kendimi denemek istedim. 650 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Yapmamam gerektiğini bilsem de. 651 00:33:22,625 --> 00:33:23,876 Yüzüstü yat. 652 00:33:24,919 --> 00:33:26,045 Rahatça. 653 00:33:26,129 --> 00:33:27,672 -Biraz öne kay. -Çok üzgünüm. 654 00:33:27,755 --> 00:33:29,507 -Vakit kaybedemeyiz. -Özür dileme. 655 00:33:29,590 --> 00:33:31,300 Sırtın iyi, değil mi? 656 00:33:31,384 --> 00:33:32,677 Kemikleri kastediyorum. 657 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 İyi görünüyorlar. Sorun kasların, değil mi? 658 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 Şişmişler. 659 00:33:38,182 --> 00:33:40,184 Ağrı kesici sprey sıkalım. 660 00:33:44,188 --> 00:33:47,233 Zaten beli ağrıyordu. Sence kötüleşebilir mi? 661 00:33:48,359 --> 00:33:51,112 Her hâlükârda dinlenmesi gerek. 662 00:33:51,863 --> 00:33:53,614 Kemikleri iyi durumda. 663 00:33:58,661 --> 00:34:01,205 Dünya başıma yıkılıyormuş gibi geldi. 664 00:34:04,125 --> 00:34:07,837 Ekip için harika bir liderlik sergiledi. 665 00:34:07,920 --> 00:34:13,342 Lider olarak her zaman gönüllü olur, zor işleri üstlenir. 666 00:34:18,347 --> 00:34:21,684 Kısa sürede hayatımda saygı duyduğum 667 00:34:21,768 --> 00:34:24,437 ve güvenmek istediğim sayılı insandan biri oldu. 668 00:34:26,314 --> 00:34:31,069 Görevdeyken her türlü kazayı görürüz. 669 00:34:36,699 --> 00:34:39,744 Ama kaza görmekten çok farklıydı. 670 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Güvendiğim, sırtımı dayadığım ve sevdiğim biri. 671 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Düştüğünde… 672 00:34:50,505 --> 00:34:52,632 -Zedelenmiş. -Tam orası mı? 673 00:34:52,715 --> 00:34:55,843 Röntgen çekebiliriz ama kırık gibi görünmüyor. 674 00:34:55,927 --> 00:34:57,970 "Şimdi ne yapacağız?" diye düşündüm. 675 00:34:58,054 --> 00:35:00,348 "Başımız belada. İşimiz bitti." 676 00:35:01,265 --> 00:35:02,934 -Sadece ezilme mi? -Evet. 677 00:35:03,017 --> 00:35:05,436 Morarma ve kas spazmı gibi görünüyor. 678 00:35:05,520 --> 00:35:06,395 Devam edeceğim. 679 00:35:06,479 --> 00:35:09,315 Bugün fiziksel bir şey yapmasan iyi olur. 680 00:35:09,398 --> 00:35:11,109 Bugün yorucu bir şey yapamam. 681 00:35:11,859 --> 00:35:14,362 -Kızlar, üzgünüm. -Hayır, gitmelisin. 682 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Tamam. 683 00:35:17,031 --> 00:35:18,074 Bu iyi değil. 684 00:35:18,157 --> 00:35:20,368 -Sırtımı bantlayayım. -Evet, bantla. 685 00:35:20,451 --> 00:35:21,953 Arena Savaşı birazdan başlayacak. 686 00:35:22,829 --> 00:35:24,080 -Hemen dönerim. -Tamam. 687 00:35:29,627 --> 00:35:31,003 Bu acıtacak. 688 00:35:31,087 --> 00:35:32,255 İTFAİYE TAKIMI, KIM HYEON-A HASTANE 689 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Sana ağrı kesici spreyi vereceğim. Sık sık kullan. 690 00:35:44,851 --> 00:35:45,977 -Tamam. -İşte. 691 00:35:46,060 --> 00:35:47,979 -Çok teşekkürler. -Ağrırsa geri gel. 692 00:35:48,062 --> 00:35:50,148 Hayır, gelme. Bana haber ver. 693 00:35:50,231 --> 00:35:51,941 Ağrı kesici sprey alalım mı? 694 00:35:52,024 --> 00:35:54,026 Evet, zaten yolumuzun üstü. 695 00:35:54,110 --> 00:35:56,028 Bu bir itfaiyeci. 696 00:35:56,112 --> 00:35:57,155 Ne oluyor ya? 697 00:35:57,822 --> 00:35:59,866 -İtfaiyeci. -Ne oluyor ya? 698 00:35:59,949 --> 00:36:01,909 İtfaiyeci. Gidelim mi? 699 00:36:01,993 --> 00:36:03,911 Evet. Gidelim. 700 00:36:05,663 --> 00:36:08,249 Bize spreyi vermemişlerdi 701 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 ama ona kutuyu vermişler 702 00:36:11,335 --> 00:36:13,546 -Sırtı mı? -Evet. 703 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 -Sırtı. -Sırtı. 704 00:36:15,590 --> 00:36:16,465 Olamaz. 705 00:36:16,549 --> 00:36:18,342 Sırtı da ağrıyor. 706 00:36:19,343 --> 00:36:21,179 -Döndük. -Bu büyük bir olay. 707 00:36:23,181 --> 00:36:25,641 Bir itfaiyeci elleri arkasında yürüyordu. 708 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 Sorunun ne olduğunu görmek için ona baktık 709 00:36:28,978 --> 00:36:30,479 ve sırtını tutuyordu. 710 00:36:30,563 --> 00:36:33,733 Onun yaptığı gibi zayıflıklarımızı görmelerine izin veremeyiz. 711 00:36:33,816 --> 00:36:34,775 Veremeyiz. 712 00:36:35,401 --> 00:36:36,736 Bugün bir fırsatımız var. 713 00:36:37,486 --> 00:36:40,323 İtfaiye Takımı'nın bayrağını bugün almalıyız. 714 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 Bugün yapmalıyız. 715 00:36:45,453 --> 00:36:46,370 Telefon çalıyor. 716 00:36:46,996 --> 00:36:48,372 Nasıl cevap vereceğim? 717 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 -Lütfen, gerginim. -Alo? 718 00:36:50,208 --> 00:36:52,585 Arena Savaşı 30 dakika sonra başlayacak. 719 00:36:52,668 --> 00:36:55,296 Tüm takımlar, lütfen arenaya gelin. 720 00:36:55,379 --> 00:36:56,214 Tamam. 721 00:37:29,038 --> 00:37:30,748 Hoş geldiniz. 722 00:37:30,831 --> 00:37:33,417 Arena Savaşı birazdan başlayacak. 723 00:37:33,501 --> 00:37:37,588 Lütfen tribüne gelin ve belirlenen bölgelere oturun. 724 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 Oyun başlamadan önce 725 00:37:50,935 --> 00:37:54,021 bugünkü Arena Savaşı'nın ödülü açıklanacak. 726 00:37:55,815 --> 00:38:00,611 Galipler hayatta kalmalarını sağlayacak ateşle ilgili bir araç 727 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 ve Üs Savaşı'nda yardımcı olacak bir avantaj elde edecek. 728 00:38:03,531 --> 00:38:05,533 Otuz dakikalık Kalkan. 729 00:38:06,617 --> 00:38:07,451 Vay canına. 730 00:38:07,535 --> 00:38:08,828 Fena değil. 731 00:38:09,537 --> 00:38:12,039 Bu ödül beklediğimden daha önemliydi. 732 00:38:12,123 --> 00:38:14,709 Otuz dakikalık Kalkan devreye girince 733 00:38:14,792 --> 00:38:19,672 ekibin üssüne 30 dakika boyunca herhangi bir saldırı yapılamayacak. 734 00:38:20,673 --> 00:38:24,093 Yani tüm ekip saldırı için üssü terk edebilir. 735 00:38:24,176 --> 00:38:26,137 Bu Arena Savaşı önemli. 736 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Hyeon-ah kolay pes etmiyor. 737 00:38:29,765 --> 00:38:34,061 Bu mücadelede elimden geleni yaparak 738 00:38:34,145 --> 00:38:37,565 moralimizi düzeltmek istedim. 739 00:38:37,648 --> 00:38:40,901 Arena Savaşı şimdi başlayacak. 740 00:38:42,903 --> 00:38:47,116 Bugünkü Arena Savaşı "Ateşin Sönmesini Sağla." 741 00:38:48,034 --> 00:38:49,744 "Ateşin Sönmesini Sağla" mı? 742 00:38:49,827 --> 00:38:52,663 Bugünkü Arena Savaşı üç aşamadan oluşuyor. 743 00:38:53,331 --> 00:38:54,790 Birinci aşama. 744 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 Odun kesme. 745 00:38:58,461 --> 00:39:00,421 "Başımız belada" diye düşündüm. 746 00:39:00,504 --> 00:39:04,133 Bu konuda kendime güveniyorum. 747 00:39:04,216 --> 00:39:06,677 Önünüzdeki odunları görüyor musunuz? 748 00:39:13,017 --> 00:39:16,145 Her takım 30 parça odun kesecek. 749 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Otuz. 750 00:39:20,858 --> 00:39:21,817 Otuz. 751 00:39:21,901 --> 00:39:24,987 Sadece odun dörde bölünürse sayılacak 752 00:39:25,071 --> 00:39:27,823 ve oyun sırayla oynanacak. 753 00:39:27,907 --> 00:39:30,576 Sırayı her takım kendisi belirleyecek. 754 00:39:31,243 --> 00:39:34,288 Sıraya göre odun keseceksiniz 755 00:39:34,872 --> 00:39:36,832 ve kestiğiniz kütük sayısı 756 00:39:36,916 --> 00:39:40,169 takım arkadaşlarınıza kaç tane kalacağını belirleyecek. 757 00:39:40,836 --> 00:39:43,255 Odun kesmeye bir sürpriz eklemelerini beklemiyordum. 758 00:39:43,339 --> 00:39:46,759 Bu konuda kendime güveniyorum. Evet ama… 759 00:39:47,968 --> 00:39:49,720 -Sadece 30 yapsak yeter. -Evet. 760 00:39:50,930 --> 00:39:52,473 İkinci sefer yapamayacağım. 761 00:39:52,556 --> 00:39:53,432 Hayır. 762 00:39:53,516 --> 00:39:54,725 Bunu nasıl yapacağız? 763 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 Tecrübeliler en başta ve en sonda olmalı. 764 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Elimden geldiğince çok yapacağım. 765 00:39:59,313 --> 00:40:01,982 Nasıl yapacağımı biliyorum, benim için çok zor değil. 766 00:40:02,066 --> 00:40:04,610 SIRA: KANG EUN-MI, KIM BOM-EUN, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 767 00:40:06,570 --> 00:40:08,072 -Sırayı kararlaştıralım. -Evet. 768 00:40:08,155 --> 00:40:09,407 Önce ben. 769 00:40:09,490 --> 00:40:11,534 Önce ben. 770 00:40:11,617 --> 00:40:15,079 -Hayır, ben. -Canım yanarsa dururum. 771 00:40:15,162 --> 00:40:16,372 Teker teker. 772 00:40:16,455 --> 00:40:17,790 Hayır, önce ben. 773 00:40:17,873 --> 00:40:18,958 Sonra sen. 774 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 -Tamam. -Olay şu. 775 00:40:20,668 --> 00:40:22,878 Kondisyonu en iyi olan önce başlamalı. 776 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Yavaşlarsak yoruluruz. 777 00:40:24,547 --> 00:40:27,758 Hyeon-ah ve ben odun kesme konusunda 778 00:40:27,842 --> 00:40:30,094 en deneyimli olanlardık. 779 00:40:30,177 --> 00:40:32,680 Hyeon-ah da sakatlandığı için 780 00:40:32,763 --> 00:40:35,099 ilk ben yapmaya karar verdim. 781 00:40:35,182 --> 00:40:37,726 -Haklısın. -Bunları hızlıca doğrayalım. 782 00:40:37,810 --> 00:40:40,187 SIRA: JUNG MIN-SEON, KIM HYEON-AH, KIM JI-HYE, LIM HYEON-JI 783 00:40:40,271 --> 00:40:41,647 Elimden geleni yapacağım. 784 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 Kişi başı altı ila sekiz tane yapalım. 785 00:40:43,649 --> 00:40:45,192 Seong-yeon başlasın o zaman. 786 00:40:45,276 --> 00:40:47,319 Ya o kadarını yapamazsam? 787 00:40:47,403 --> 00:40:49,989 Kalanı nasıl keseceksiniz? En son ben keseyim. 788 00:40:50,072 --> 00:40:52,408 Yapabildiğiniz kadarını yapın, gerisini ben yaparım. 789 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 Yaparım. 790 00:40:53,409 --> 00:40:55,494 SIRA: KIM EUN-BYUL, KIM HEE-JEONG, KIM MIN-SUN, KIM SEONG-YEON 791 00:40:55,578 --> 00:40:57,288 En baştan, bir, iki, üç, dört. 792 00:40:57,371 --> 00:40:59,415 SIRA: LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN, HWANG SU-HYUN, LEE SU-RYEON 793 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 Tecrüben olduğu için sen başla. 794 00:41:01,167 --> 00:41:02,668 SIRA: HA SEUL-KI, KIM KYUNG-AE, LEE SEO-YOUNG, CHO HYE-KYUNG 795 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 Ateşin Söndüğünden Emin Olun. 796 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Her takımın ilk üyeleri, lütfen arenaya gelin 797 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 ve takımınızın ateş çukurunun önünde durun. 798 00:41:16,265 --> 00:41:18,476 Güçlü olacağım. Zor olabilir ama dayanacağım. 799 00:41:20,060 --> 00:41:22,813 İşim bittiğinde hiç kütük kalmayacak, merak etmeyin. 800 00:41:23,898 --> 00:41:27,693 Elimden geleni yapacağım. 801 00:41:28,527 --> 00:41:30,029 Onları ezeceğim. 802 00:41:33,032 --> 00:41:35,993 Başlamak için çok hevesliydim. 803 00:41:37,036 --> 00:41:38,204 Başlayalım. 804 00:41:44,251 --> 00:41:46,629 -Islak odun. -Evet, ıslak odun. 805 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 Islatmaya çalışıyorlar. 806 00:41:48,756 --> 00:41:50,841 -Haydi Min-seon! -Haydi Min-seon! 807 00:41:50,925 --> 00:41:52,343 Odaklan. Sakatlanma. 808 00:41:53,010 --> 00:41:53,844 Teker teker. 809 00:41:54,470 --> 00:41:55,429 Ellerine dikkat et. 810 00:41:57,848 --> 00:41:58,807 Hadi Eun-byul! 811 00:41:59,475 --> 00:42:00,893 Başaracaksın! 812 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 Güzel! 813 00:42:06,732 --> 00:42:08,234 Acele etme. 814 00:42:14,949 --> 00:42:15,908 Yaptı. 815 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 Hemen mi? İnanılmaz. 816 00:42:18,536 --> 00:42:19,495 İşte bu! 817 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 Düzgün ortala! Yavaş ol! 818 00:42:21,622 --> 00:42:22,498 Tamam! 819 00:42:22,581 --> 00:42:25,209 -Güzel! -Başardık. 820 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 İşte böyle… 821 00:42:26,460 --> 00:42:27,294 Tamam! 822 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 Tamam! 823 00:42:29,129 --> 00:42:30,881 -Güzel! -Çok iyi. 824 00:42:30,965 --> 00:42:32,216 İnanılmaz. 825 00:42:32,299 --> 00:42:34,176 Planım ilk başlamak, 826 00:42:34,260 --> 00:42:37,263 sıra değiştirmeden önce yapabildiğim kadarını yapmak 827 00:42:37,346 --> 00:42:40,307 ve gerisini ekibime bırakmaktı. 828 00:42:40,391 --> 00:42:41,892 Ama iyi gidiyordum. 829 00:42:43,018 --> 00:42:44,061 Harikasın. 830 00:42:44,144 --> 00:42:45,104 Öndesin. Bravo. 831 00:42:45,187 --> 00:42:46,438 Yeterince yaptın. 832 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Tamam! 833 00:42:49,817 --> 00:42:50,818 Harikasın. 834 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 İTFAİYE TAKIMI 835 00:42:53,529 --> 00:42:54,738 Tamam! 836 00:43:03,539 --> 00:43:04,790 Onları keserken 837 00:43:04,873 --> 00:43:07,126 takımımın tezahüratını duydum. 838 00:43:07,209 --> 00:43:09,003 Kaç tane kestiğimi bilmiyordum 839 00:43:09,086 --> 00:43:11,589 ve etrafımda odunların ayrıldığını duyuyordum. 840 00:43:11,672 --> 00:43:14,800 Ama sadece gücüme ve duygularıma odaklandım. 841 00:43:17,303 --> 00:43:18,304 Harika biri. 842 00:43:21,932 --> 00:43:23,809 İtfaiye Takımı kazanmamalı. 843 00:43:24,685 --> 00:43:25,686 Tamam! 844 00:43:25,769 --> 00:43:27,688 -Güzel! -Güzel! 845 00:43:27,771 --> 00:43:29,648 Sanırım iyice ısındı. 846 00:43:29,732 --> 00:43:33,777 ASKER TAKIMI 847 00:43:37,323 --> 00:43:39,617 Eun-mi yanıyor! 848 00:43:39,700 --> 00:43:41,076 Tamamen ısındı! 849 00:43:51,670 --> 00:43:53,422 KORUMA TAKIMI 850 00:43:53,505 --> 00:43:55,132 Başaracaksın! 851 00:43:55,215 --> 00:43:57,051 -Başaracaksın! -Neden kırılmıyor? 852 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Harika gidiyorsun! 853 00:44:01,972 --> 00:44:03,849 Mahvolduk. Bu benim suçum. 854 00:44:03,932 --> 00:44:05,142 İyi gidiyorsun. 855 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 İşte bu. 856 00:44:07,728 --> 00:44:10,147 Odaklan Lee Ji-hyeon. 857 00:44:10,230 --> 00:44:11,565 -İşte bu! -Odaklan. 858 00:44:11,649 --> 00:44:14,777 -Hadi! -İşte bu! 859 00:44:27,831 --> 00:44:30,459 Bu kötü oldu. Kafayı yiyeceğim. 860 00:44:31,210 --> 00:44:32,378 En yavaş benim. 861 00:44:54,441 --> 00:44:55,567 Çok yoruldum. 862 00:44:57,444 --> 00:44:59,154 Bunu yapabilirsin Ji-hyeon. 863 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Bunu yapabilirsin. 864 00:45:02,950 --> 00:45:04,159 Bunu yapabilirim. 865 00:45:06,537 --> 00:45:07,830 -Anka kuşu gibi! -Harika! 866 00:45:11,417 --> 00:45:13,001 Takımıma yardım etmek istedim. 867 00:45:13,085 --> 00:45:15,379 En güçlü bendim, onları aşağı çekmek istemedim. 868 00:45:15,462 --> 00:45:18,340 O yüzden hayatım buna bağlıymış gibi kestim. 869 00:45:19,258 --> 00:45:25,973 DUBLÖR TAKIMI GÜNCEL DURUM: 10 870 00:45:26,473 --> 00:45:28,308 Yorulduysa onu değiştirsek iyi olur. 871 00:45:28,392 --> 00:45:30,352 -Öyle mi dersin? -Seul-ki, değişelim mi? 872 00:45:30,436 --> 00:45:32,896 -Yorgunsan sen çık. -Evet. 873 00:45:32,980 --> 00:45:36,024 Ekibim yorgun olduğumu fark etti ve çıkmamı söyledi, 874 00:45:36,108 --> 00:45:37,818 ben de çıktım. 875 00:45:37,901 --> 00:45:39,778 Ama çok moralim bozuldu. 876 00:45:39,862 --> 00:45:42,531 Kendime "Elimizden geleni yapalım" dedim. 877 00:45:49,997 --> 00:45:51,540 Tamam! İşte bu! 878 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Tek atışta vurdu. -Çok hızlı. 879 00:45:59,465 --> 00:46:00,799 Harikasın! 880 00:46:00,883 --> 00:46:05,262 SPORCU TAKIMI GÜNCEL DURUM: 14 881 00:46:05,345 --> 00:46:08,557 Acı verici falan değildi ama çok yorucuydu. 882 00:46:09,183 --> 00:46:10,976 Eun-byul, artık durabilirsin. Sorun yok. 883 00:46:14,229 --> 00:46:16,315 Hadi Hee-jeong! 884 00:46:18,400 --> 00:46:19,651 Onunla değişmelisin. 885 00:46:19,735 --> 00:46:21,987 Hee-jeong, geri gel. Sorun yok. 886 00:46:22,863 --> 00:46:24,114 Bu iş sende Min-sun. 887 00:46:25,824 --> 00:46:27,075 Tamam, bir tane daha. 888 00:46:27,659 --> 00:46:29,995 -Ben gireyim mi? -Hadi Min-sun! 889 00:46:30,078 --> 00:46:31,663 Min-sun, sen dene. 890 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 -Güzel! -Güzel, Min-sun! 891 00:46:35,709 --> 00:46:38,253 -Sadece bir tane yaptım. -Hadi Seong-yeon! 892 00:46:44,843 --> 00:46:46,011 Güzel! 893 00:46:46,094 --> 00:46:48,805 -Bravo! Güzel! -İşte bu! 894 00:46:53,769 --> 00:46:55,604 -Tamam! -Durmadı, değil mi? 895 00:46:55,687 --> 00:46:57,481 -Devam et! -Dostum. 896 00:46:58,524 --> 00:46:59,399 O çok iyi. 897 00:46:59,483 --> 00:47:00,859 Güzel! Hadi! 898 00:47:01,443 --> 00:47:02,319 İşte bu! 899 00:47:02,402 --> 00:47:05,656 İTFAİYE TAKIMI GÜNCEL DURUM: 17, 18, 19, 20, 21 900 00:47:05,739 --> 00:47:07,908 -İşte bu! -Min-seon, kendini zorlama. 901 00:47:07,991 --> 00:47:10,702 Yarın et yiyelim! 902 00:47:10,786 --> 00:47:12,162 Et mi? 903 00:47:13,747 --> 00:47:16,542 Gözlerindeki bakışı gördün mü? 904 00:47:17,167 --> 00:47:18,710 Tamam! 905 00:47:19,920 --> 00:47:22,089 Min-seon, yorulduysan durabilirsin. 906 00:47:22,172 --> 00:47:23,840 Geride daha üç kişi var! 907 00:47:23,924 --> 00:47:25,676 Mükemmelsin! 908 00:47:25,759 --> 00:47:28,428 Sanırım Min-seon'un tek düşünebildiği, ben sakat olduğumdan 909 00:47:28,512 --> 00:47:30,889 kesme işini kendisinin bitirmesi gerektiği. 910 00:47:30,973 --> 00:47:32,558 Çok yorulmuş olmalı. 911 00:47:32,641 --> 00:47:34,059 Öyle olmalı. 912 00:47:34,142 --> 00:47:36,687 Ama kolay pes etmez, o yüzden başaracağını biliyordum. 913 00:47:36,770 --> 00:47:40,983 Sürekli boğazım düğümleniyordu, sonra sakinleşiyordum. 914 00:47:41,066 --> 00:47:42,818 Böyle devam etti. 915 00:47:42,901 --> 00:47:46,113 Sonra işi bitirdiğimden emin olmak için kendimi toparladım. 916 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Ne gerekiyorsa yapmam gerektiğini düşünüyordum. 917 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 -Güzel! -Sence kaç tane yaptı? 918 00:47:52,411 --> 00:47:54,913 -Hadi İtfaiye Takımı. -Neredeyse aynı, değil mi? 919 00:47:54,997 --> 00:47:55,998 İşte bu! 920 00:47:56,665 --> 00:47:59,876 ASKER TAKIMI GÜNCEL DURUM: 22, 23, 24, 25, 26 921 00:47:59,960 --> 00:48:01,795 -Güzel. -Fazla acele etme. 922 00:48:01,878 --> 00:48:03,297 Fazla acele etme. 923 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 ASKER TAKIMI GÜNCEL DURUM: 26, 27 924 00:48:05,799 --> 00:48:07,301 İşte azim diye buna denir. 925 00:48:07,384 --> 00:48:08,719 Hadi! 926 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Hadi! 927 00:48:13,473 --> 00:48:14,725 İyi görünüyor! 928 00:48:20,480 --> 00:48:22,608 Onlara neler yapabileceğimi göstermek istedim. 929 00:48:23,442 --> 00:48:24,651 En öndesin! 930 00:48:25,902 --> 00:48:27,070 En öndesin. 931 00:48:28,447 --> 00:48:29,615 Başaracaksın! 932 00:48:31,074 --> 00:48:33,410 Bu sonuncusu! 933 00:48:33,493 --> 00:48:35,120 Sonuncu. 934 00:48:35,203 --> 00:48:36,580 Sonuncu. 935 00:48:36,663 --> 00:48:38,248 Bu sonuncu, Min-seon. 936 00:48:38,332 --> 00:48:40,000 Başaracaksın! Seni destekliyoruz! 937 00:48:43,295 --> 00:48:49,509 SİREN: ADADAKİ EN GÜÇLÜ KADIN 938 00:48:49,593 --> 00:48:51,428 Bence Asker Takımı'yla birlik olmalıyız. 939 00:48:52,012 --> 00:48:53,847 Umarım araları bozulur. 940 00:48:54,389 --> 00:48:57,142 İlerle Hyun-seon! 941 00:48:57,225 --> 00:48:59,978 Savaşta her şey olur. Sadece ateş edersin. 942 00:49:00,062 --> 00:49:01,605 Yüzüme sıkmaya devam etti. 943 00:49:01,688 --> 00:49:04,191 Bilerek hedef aldığını görebiliyordum. 944 00:49:04,274 --> 00:49:07,027 Ne yapıyordu? Çok sinirlenmiştim. 945 00:49:07,110 --> 00:49:08,987 Araları açılıyor. 946 00:49:09,071 --> 00:49:11,948 Asker Takımı'nın kendi hırsları var. 947 00:49:12,032 --> 00:49:13,867 Ne büyük bir saçmalık. 948 00:49:13,950 --> 00:49:15,911 Sinir bozucu. Şu an birini öldürebilirim. 949 00:49:15,994 --> 00:49:19,665 Bugün İtfaiye ya da Sporcu Takımı'nı tarafımıza çekmeliyiz. 950 00:49:19,748 --> 00:49:23,085 O zaman onları elememiz gerektiğini anladım. 951 00:49:23,794 --> 00:49:25,462 İyi gidiyor. 952 00:49:28,965 --> 00:49:29,800 Gidelim! 953 00:49:31,385 --> 00:49:33,804 Birbirimize ihanet etmeyelim. 954 00:49:33,887 --> 00:49:36,056 İttifak kurmuşlar. 955 00:49:36,139 --> 00:49:38,016 BİR İTTİFAK DAHA OLACAK MI? 956 00:49:38,100 --> 00:49:44,272 SİREN: ADADAKİ EN GÜÇLÜ KADIN 957 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı