1 00:00:09,009 --> 00:00:10,719 A mai arénaharc 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,221 az Oltsátok el a tüzet! 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,058 Minden csapat felaprít 30 darab tűzifát 4 00:00:17,142 --> 00:00:20,061 a megadott eszközökkel. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,939 TŰZOLTÓCSAPAT 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,276 Csak az erőmre és az érzéseimre koncentráltam. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,029 SPORTOLÓCSAPAT 8 00:00:30,780 --> 00:00:33,700 „Csináljatok, amennyit tudtok, a többit én elintézem!” 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,954 KASZKADŐRCSAPAT 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,832 Azt mondtam magamnak, hogy mindent bele kell adnom. 11 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Gyerünk! 12 00:00:41,833 --> 00:00:44,044 KATONACSAPAT 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,503 Jól nézel ki! 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,923 Meg akartam mutatni nekik, mit tudok. 15 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 - Ez az! - Gyerünk! 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,226 Kang Eun-mi, lenyűgöző vagy! 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,270 Nagyon szexi vagy! 18 00:01:02,353 --> 00:01:04,314 - Komolyan! - Szexi vagy! 19 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 Katonacsapat! 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,318 - Hajrá! - Hajrá! 21 00:01:09,235 --> 00:01:11,112 - Ez az! - Így tovább! 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Utolsó. Gyerünk! 23 00:01:12,822 --> 00:01:14,407 Utolsó. 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,159 KATONACSAPAT 1 FARÖNK MARADT 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,911 Utolsó. Hajrá! 26 00:01:17,994 --> 00:01:19,704 Jön az utolsó! 27 00:01:19,788 --> 00:01:21,998 Jön az utolsó! 28 00:01:22,082 --> 00:01:23,333 Megcsinálom! 29 00:01:23,416 --> 00:01:24,292 Megcsinálom! 30 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 De már rajtam van a kesztyű, Eun-mi! 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,553 Szép volt! 32 00:01:37,722 --> 00:01:39,098 - Szép. - Hagytam egy felet. 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,183 Csak egy felet? 34 00:01:40,266 --> 00:01:41,184 Töröld le! 35 00:01:41,267 --> 00:01:42,101 Szép munka. 36 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Egy fél farönk. 37 00:01:44,395 --> 00:01:45,438 - Egy fél. - Csak fél. 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,106 Csináljuk meg! 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 Vedd le! 40 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 - Vedd le! - Vedd le! 41 00:01:50,568 --> 00:01:53,321 Szép. 42 00:01:53,404 --> 00:01:55,073 Nyomjad! 43 00:01:58,743 --> 00:01:59,577 Kész. 44 00:01:59,661 --> 00:02:01,412 - Jó. - Oké! 45 00:02:01,496 --> 00:02:04,624 A katonacsapat végzett a favágással. 46 00:02:04,707 --> 00:02:06,751 Kezdődik a második fázis. 47 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 Második fázis. Gyújts tüzet! 48 00:02:11,840 --> 00:02:14,592 Eun-mi már sokszor csinált ilyet. 49 00:02:14,676 --> 00:02:18,471 A tűzrakóhelyen gyújtsatok akkora tüzet, amekkorát csak tudtok! 50 00:02:18,555 --> 00:02:22,142 Minden csapatnak akkor indul az idő, 51 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 amikor a katonacsapat megkezdi a második fázist. 52 00:02:25,770 --> 00:02:27,939 A 60 perc… 53 00:02:28,523 --> 00:02:29,357 most indul. 54 00:02:29,858 --> 00:02:30,942 Fejsze. 55 00:02:32,527 --> 00:02:33,653 Legyező. 56 00:02:37,198 --> 00:02:39,033 Vágd fel ezeket a fejszével! 57 00:02:44,289 --> 00:02:46,249 Gyűjtsd össze a kisebbeket! 58 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 Fogd ezeket! 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 Hyun-seon, fogd ezeket! 60 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 Volt egy tervünk. 61 00:02:50,420 --> 00:02:54,215 Apró darabokra vágtuk a fát. 62 00:02:54,299 --> 00:02:56,050 Minél vékonyabbra vágd! 63 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 Időt nyertünk, mert az első fázist hamarabb befejeztük. 64 00:03:01,723 --> 00:03:04,350 Csajok, takarjatok el! 65 00:03:04,434 --> 00:03:06,185 Ne lássák, hogyan csináljuk! 66 00:03:06,269 --> 00:03:08,813 Látnunk kell, ők hogyan gyújtanak tüzet. 67 00:03:08,897 --> 00:03:10,440 Ez az utolsó, Min-seon. 68 00:03:10,523 --> 00:03:11,816 Te vagy az egyetlen, 69 00:03:11,900 --> 00:03:13,359 - aki 30-at feldarabolt. - Igen. 70 00:03:13,443 --> 00:03:15,987 Ez az utolsó, Seong-yeon! 71 00:03:16,070 --> 00:03:18,156 SPORTOLÓCSAPAT 1 FARÖNK MARADT 72 00:03:19,699 --> 00:03:21,701 - Igen! - Ez az! 73 00:03:21,784 --> 00:03:25,914 A tűzoltócsapat és a sportolócsapat befejezte a favágást. 74 00:03:25,997 --> 00:03:28,041 Kiosztjuk a tűzgyújtó eszközöket. 75 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Szép volt. 76 00:03:31,586 --> 00:03:33,212 Szép munka. Jól leizzadtál. 77 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 - Gyerünk! - Gyerünk! 78 00:03:34,547 --> 00:03:35,423 Csináljuk! 79 00:03:35,506 --> 00:03:37,216 Csinálok gyújtóst. 80 00:03:46,142 --> 00:03:48,436 SPORTOLÓCSAPAT 81 00:03:48,519 --> 00:03:50,355 Ezekkel kell meggyújtanunk a tüzet. 82 00:03:50,438 --> 00:03:51,689 Az apró darabokkal. 83 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Hol tudnánk… 84 00:04:00,323 --> 00:04:02,450 KASZKADŐRCSAPAT 1 FARÖNK MARADT 85 00:04:03,117 --> 00:04:05,036 Ez az, Kyung-ae! 86 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Utolsó. 87 00:04:06,412 --> 00:04:08,122 Addig akartam csinálni, amíg tudom. 88 00:04:08,206 --> 00:04:10,250 De volt erőm befejezni. 89 00:04:12,377 --> 00:04:13,211 Oké! 90 00:04:13,294 --> 00:04:16,631 A kaszkadőrcsapat befejezte a favágást. 91 00:04:16,714 --> 00:04:18,883 Gyűjtsetek vékony fadarabokat! 92 00:04:18,967 --> 00:04:21,511 - Törjétek ezeket kis darabokra! - Rendben. 93 00:04:21,594 --> 00:04:25,473 Második fázis. Gyújts tüzet! Harminc perc van hátra. 94 00:04:25,556 --> 00:04:28,059 Mások biztos nem tudják, mi az a tollaság. 95 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 - Még sosem csináltak olyat. - Pontosan. Nem tudják. 96 00:04:31,312 --> 00:04:35,024 - Van gyakorlatom a túlélésben. - Pontosan. Te vagy a túlélési szakértő. 97 00:04:35,608 --> 00:04:39,112 Gyűjtsük össze a tollaságakat, és gyújtsuk meg gyufával! 98 00:04:39,195 --> 00:04:40,113 Oké. 99 00:04:40,196 --> 00:04:42,949 Csak dörzsöld, mintha tüzet gyújtanál! 100 00:04:43,825 --> 00:04:46,369 - Ez mindig ilyen sokáig tart? - Igen. 101 00:04:46,452 --> 00:04:47,662 Úgy érzem, sietnem kell. 102 00:04:47,745 --> 00:04:49,247 - Bombaszakértő vagy? - Igen. 103 00:04:49,330 --> 00:04:51,874 Gondolj rá úgy, mint egy robbanószerkezetre! 104 00:04:51,958 --> 00:04:52,875 Oké. 105 00:04:52,959 --> 00:04:55,586 Találó hasonlat. Óvatosnak kell lennem. 106 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Jó. Megvan. 107 00:05:03,219 --> 00:05:05,346 Most. Gyorsan! 108 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Tegyük bele a tűzifát! 109 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 Rakjátok a tetejére! Igen, úgy. 110 00:05:08,433 --> 00:05:09,267 Oké. 111 00:05:09,934 --> 00:05:11,644 - Sikerült nekik. - Tessék? 112 00:05:13,354 --> 00:05:15,148 Hogy csinálták? 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,858 Meggyújtották a tüzet. 114 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 Hol a tollaság? 115 00:05:19,068 --> 00:05:20,278 Igen, az. 116 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 Dobd bele! 117 00:05:22,947 --> 00:05:24,282 Legyen nagyobb a tűz! 118 00:05:24,365 --> 00:05:26,367 Sok időnk van, hadd égjen az egész! 119 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Égessük le az arénát! 120 00:05:27,952 --> 00:05:29,370 Jó. 121 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 Ha ez meggyullad, kész. 122 00:05:31,664 --> 00:05:33,499 Vízzel sem lehetne eloltani. 123 00:05:34,000 --> 00:05:37,462 A tűzoltók el tudják oltani a tüzet, de nem tudják meggyújtani. 124 00:05:37,545 --> 00:05:39,339 Az ki fog aludni. 125 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 TŰZOLTÓCSAPAT 126 00:05:43,009 --> 00:05:45,762 - Szívesebben oltanám el a tüzet. - Én is. 127 00:05:45,845 --> 00:05:48,973 Csak eloltani tanultuk meg, meggyújtani nem. 128 00:05:51,142 --> 00:05:52,727 Nem aludhat ki. 129 00:05:53,811 --> 00:05:54,812 Így ni. 130 00:05:54,896 --> 00:05:58,107 Ha így csinálod, kialszik a tűz. Várj, amíg meggyullad! 131 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 - Gyerünk! - Bocsi! Elrontottam. 132 00:06:01,736 --> 00:06:03,488 Kérlek, ne aludj ki! 133 00:06:06,282 --> 00:06:08,159 Óvatosan, különben kialszik! 134 00:06:08,242 --> 00:06:09,494 Ezeket odaadom. 135 00:06:09,577 --> 00:06:11,537 - Csináld te! - Tedd oda! 136 00:06:11,621 --> 00:06:13,956 - A tetejére? - Nem, ide. 137 00:06:14,040 --> 00:06:16,667 - Csak úgy tegyem ide? - Akkor meggyullad. 138 00:06:17,335 --> 00:06:18,753 Mindjárt elkezd égni. 139 00:06:21,005 --> 00:06:22,757 Addig csináld, amíg a fa meggyullad. 140 00:06:22,840 --> 00:06:26,636 Csak amíg a fa meggyullad. 141 00:06:26,719 --> 00:06:29,555 Hyeon-ah remek munkát végez. 142 00:06:36,270 --> 00:06:38,147 Csak egy farönk gyulladjon meg! 143 00:06:39,774 --> 00:06:41,067 Jaj, ne! 144 00:06:41,150 --> 00:06:43,027 Nincs semmi, ami táplálja a tüzet. 145 00:06:44,821 --> 00:06:47,615 Miért nem gyullad meg? Csak eloltani tudom a tüzet. 146 00:06:48,699 --> 00:06:51,202 Ki gondolta volna, hogy tűzoltóknak kell tüzet gyújtani? 147 00:06:51,285 --> 00:06:52,453 - Megvan. - Ég. 148 00:06:52,537 --> 00:06:54,413 Ebbe a két irányba legyezzetek! 149 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 - Tovább! - Feléd és felém. 150 00:06:57,083 --> 00:06:58,209 Jól csinálod. 151 00:06:58,292 --> 00:07:00,169 Beszívom a füstöt. Folytasd! 152 00:07:00,253 --> 00:07:02,922 Bocsi, Hyeon-ah! De erre kell legyeznünk. 153 00:07:03,631 --> 00:07:04,465 Így. 154 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 - Sikerült! - Ég. 155 00:07:14,058 --> 00:07:16,310 Jók vagyunk. Csak lassan! 156 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Úgy tűnik, a tűzoltók gyújtani is tudnak tüzet. 157 00:07:25,862 --> 00:07:26,863 Mindenre képesek. 158 00:07:26,946 --> 00:07:28,281 Menni fog. 159 00:07:30,199 --> 00:07:31,367 Várj! 160 00:07:32,827 --> 00:07:34,662 - Meggyullad. - Jó. 161 00:07:34,745 --> 00:07:35,705 Meggyullad. 162 00:07:39,459 --> 00:07:42,378 Miért nem használjuk az összes gyufát egyszerre? 163 00:07:42,879 --> 00:07:44,338 Vigyázz a kezedre! Oké. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,841 - Jól van. - Tedd be oda! 165 00:07:48,342 --> 00:07:50,219 Folytasd! Tedd be mindet! 166 00:07:50,303 --> 00:07:52,847 Tedd be mindet! Már csak ennyi van. 167 00:07:54,932 --> 00:07:57,018 Talán ezzel kellett volna kezdenünk. 168 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 Nem, ki fog aludni. 169 00:08:02,064 --> 00:08:05,860 A tűz egyre nagyobb lett, azt hittem, sikerült. 170 00:08:05,943 --> 00:08:08,779 Ezért azt mondtam: „Tegyük rá az összes gyufát!” 171 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 Bánom, hogy ezt mondtam. 172 00:08:11,824 --> 00:08:14,160 Remélem, legyőzzük legalább a kaszkadőröket. 173 00:08:15,620 --> 00:08:16,996 Azt nem hagyhatjuk. 174 00:08:17,079 --> 00:08:18,998 Ha előbb gyújtják meg, mint mi, 175 00:08:19,081 --> 00:08:22,001 ma kihagyjuk a vacsorát, hogy elbeszélgessünk. 176 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 Rendben? 177 00:08:25,171 --> 00:08:26,631 Alulra tedd a fát! 178 00:08:26,714 --> 00:08:29,592 Vidéken nőttem fel, tudjátok? 179 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 - Igen, tedd rá! - Ott kell meggyújtanunk. 180 00:08:32,220 --> 00:08:34,514 - Hogy kapjon levegőt is. - Igen. 181 00:08:35,097 --> 00:08:38,643 Ha apám ezt látná, szégyenkezne, amiért nem tudok tüzet gyújtani. 182 00:08:43,397 --> 00:08:45,858 Kis darabokat vágtunk, hogy meggyulladjanak, 183 00:08:45,942 --> 00:08:47,860 és bevált. 184 00:08:47,944 --> 00:08:50,571 Csináljunk valamit, amire rárakhatjuk a fát! 185 00:08:50,655 --> 00:08:52,073 Valamilyen keretet. 186 00:08:54,617 --> 00:08:55,701 - Folytasd! - Menni fog! 187 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 Ők még mindig fát vágnak? 188 00:08:58,454 --> 00:09:01,374 TESTŐRCSAPAT 189 00:09:06,837 --> 00:09:09,090 Sajnálom. Nem bírom tovább. 190 00:09:11,467 --> 00:09:13,803 - Jó. - Úgy éreztem, sietnem kell. 191 00:09:13,886 --> 00:09:17,181 Frusztrált voltam, mert nem teljesítettem jól. 192 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 Második fázis. Gyújts tüzet! 193 00:09:21,435 --> 00:09:24,230 Három, kettő, egy. 194 00:09:25,690 --> 00:09:27,942 MÁSODIK FÁZIS VÉGE 195 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 Kihirdetjük az eredményeket. 196 00:09:30,194 --> 00:09:32,154 A kaszkadőrcsapat továbbjutott. 197 00:09:32,238 --> 00:09:33,990 A katonacsapat továbbjutott. 198 00:09:34,073 --> 00:09:36,450 A tűzoltócsapat továbbjutott. 199 00:09:36,993 --> 00:09:39,829 A testőrcsapat és a sportolócsapat kiesett. 200 00:09:40,705 --> 00:09:42,873 Kezdődik a harmadik fázis. 201 00:09:42,957 --> 00:09:45,376 Harmadik fázis. Védd meg a tüzet! 202 00:09:46,919 --> 00:09:48,129 „Védd meg”? 203 00:09:48,212 --> 00:09:49,589 „Védd meg”? 204 00:09:49,672 --> 00:09:52,341 Minden csapat választ egy küldöttet. 205 00:09:52,425 --> 00:09:58,306 A küldött vizet locsolhat egy másik csapat tüzére. 206 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 Harminc másodpercük lesz támadni. 207 00:10:02,310 --> 00:10:05,396 Csak egy módon védekezhettek a támadással szemben. 208 00:10:05,479 --> 00:10:09,567 Csak a testetekkel védhetitek a tüzet. 209 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 A támadás után 210 00:10:12,445 --> 00:10:15,698 öt percetek lesz újra meggyújtani a tüzet. 211 00:10:16,490 --> 00:10:20,411 Az a csapat nyer, amelyik a végéig megvédi a tüzet. 212 00:10:20,494 --> 00:10:23,873 Olyan verseny, ahol tömlővel kell tüzet oltanunk? 213 00:10:23,956 --> 00:10:27,960 Ha most veszítünk, túlságosan szégyellni fogom magam, hogy hazamenjek. 214 00:10:28,044 --> 00:10:30,630 Akkor is eloltom a tüzet, ha végül haza kell mennem. 215 00:10:30,713 --> 00:10:34,133 Döntsétek el, melyik csapatot támadjátok! 216 00:10:34,216 --> 00:10:36,510 Mi leszünk a célpont, mert miénk a legkisebb tűz. 217 00:10:36,594 --> 00:10:38,137 Rászállhatnak egy csapatra. 218 00:10:38,220 --> 00:10:39,805 A kisebb tüzet kell támadnunk. 219 00:10:40,765 --> 00:10:41,974 Igaz. 220 00:10:42,058 --> 00:10:44,935 A legegyszerűbb célpont a legkisebb a tűz. 221 00:10:45,019 --> 00:10:47,521 Amíg folyamatosan ég a faszén, 222 00:10:47,605 --> 00:10:50,941 könnyen meggyújthatjuk újra a tüzet. 223 00:10:51,025 --> 00:10:53,319 El kell állnunk a víz útját. 224 00:10:53,402 --> 00:10:54,695 - Ugye? - Igen. 225 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 Ez esetben 226 00:10:56,572 --> 00:10:58,783 - én fogok támadni. - Rendben. 227 00:10:58,866 --> 00:10:59,909 Katonacsapat! 228 00:10:59,992 --> 00:11:02,244 Jelentsétek be, melyik csapatot támadjátok! 229 00:11:02,328 --> 00:11:03,537 A tűzoltócsapatot. 230 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 A tűzoltócsapatot. 231 00:11:06,749 --> 00:11:07,750 Nem minket. 232 00:11:08,834 --> 00:11:11,170 Nem minket. Jó, hogy szövetségesek vagyunk. 233 00:11:11,962 --> 00:11:13,881 Akkor szövetségesek voltunk. 234 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 A tűzoltócsapatot választjuk. 235 00:11:16,217 --> 00:11:18,511 Jó, össze kell dolgoznunk. 236 00:11:18,594 --> 00:11:21,138 Biztos mi vagyunk a rosszfiúk. 237 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Akkor vegyük célba a katonákat! 238 00:11:23,307 --> 00:11:24,350 A katonákat? 239 00:11:24,433 --> 00:11:26,644 - A katonacsapatot támadjuk? - Őket kéne. 240 00:11:27,770 --> 00:11:29,230 Oltsuk el a tüzüket! 241 00:11:29,313 --> 00:11:30,398 Tűzoltócsapat! 242 00:11:30,481 --> 00:11:32,233 Jelentsétek be, kiket támadtok! 243 00:11:32,316 --> 00:11:33,609 A katonacsapatot. 244 00:11:34,693 --> 00:11:35,820 A katonacsapatot. 245 00:11:35,903 --> 00:11:37,655 - Mi? - Miért nem minket? 246 00:11:38,322 --> 00:11:39,824 A könnyű győzelem unalmas. 247 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Küzdjünk meg velük! 248 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 4. EPIZÓD „A KÖNNYŰ GYŐZELEM UNALMAS” 249 00:11:47,456 --> 00:11:49,750 Kezdődik az első támadás. 250 00:11:49,834 --> 00:11:51,001 A TÁMADÁS IRÁNYA 251 00:11:52,044 --> 00:11:53,337 Felkészülni! 252 00:11:57,007 --> 00:11:57,883 Három. 253 00:11:59,260 --> 00:12:00,136 Kettő. 254 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Egy. 255 00:12:08,727 --> 00:12:10,438 Oké, kapd el őket! 256 00:12:24,952 --> 00:12:27,329 Csak a győzelemre gondoltam. 257 00:12:33,752 --> 00:12:36,255 Minden erőmmel védeni fogom. 258 00:12:41,635 --> 00:12:44,472 Ki kell tartanunk, amíg csak lehet. 259 00:12:47,850 --> 00:12:48,934 Hye-kyung! 260 00:12:49,018 --> 00:12:51,270 - Nézd a tűzoltót! - Csináld, amit ő! 261 00:12:51,353 --> 00:12:52,521 Csináld, amit ő! 262 00:12:59,153 --> 00:13:00,488 Emeld fel! 263 00:13:02,114 --> 00:13:06,035 Ha felülről oltjuk a tüzet, sosem fog kialudni. 264 00:13:06,118 --> 00:13:09,705 A tűz középpontjára kell célozni. 265 00:13:09,788 --> 00:13:11,415 De hárman védték, 266 00:13:11,499 --> 00:13:16,003 és bár próbáltam megtalálni a lábuk között lévő réseket, 267 00:13:16,086 --> 00:13:18,464 nem találtam megfelelő szöget a tűz eloltásához. 268 00:13:18,547 --> 00:13:22,426 A lehető legmagasabbra kellett emelnem a tömlőt a megfelelő szögért, 269 00:13:22,510 --> 00:13:24,595 ezért vettem fel ezt a pozíciót. 270 00:13:38,067 --> 00:13:39,276 Ügyes. 271 00:13:44,073 --> 00:13:44,990 Három. 272 00:13:47,785 --> 00:13:48,702 Kettő. 273 00:13:49,954 --> 00:13:50,913 Egy. 274 00:13:55,751 --> 00:13:58,128 Vége az első támadásnak. 275 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 Te jó ég! 276 00:14:02,049 --> 00:14:05,803 A katonacsapat, a kaszkadőrcsapat és a tűzoltócsapat továbbjutott. 277 00:14:06,387 --> 00:14:09,265 Többé nem védhetitek a tüzet. 278 00:14:10,432 --> 00:14:14,311 Menjetek a tűzrakóhely mögé! 279 00:14:15,980 --> 00:14:16,855 Na ne! 280 00:14:16,939 --> 00:14:18,524 Így biztosan kialszik. 281 00:14:18,607 --> 00:14:20,109 A miénk ki fog aludni. 282 00:14:20,693 --> 00:14:23,028 Ezt gondoltam. Várható volt, hogy eloltják. 283 00:14:23,112 --> 00:14:24,196 Minden csapat küldöttje 284 00:14:24,280 --> 00:14:26,156 jelentse be, melyik csapatot támadja! 285 00:14:26,240 --> 00:14:27,449 A tűzoltócsapatot. 286 00:14:27,533 --> 00:14:28,659 A tűzoltócsapatot. 287 00:14:28,742 --> 00:14:30,536 Váltsunk a kaszkadőrökre! 288 00:14:31,120 --> 00:14:32,329 A kaszkadőrcsapatot. 289 00:14:32,997 --> 00:14:35,791 - A kaszkadőrcsapatot. - Ez egyre érdekesebb. 290 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 A TÁMADÁS IRÁNYA 291 00:14:40,212 --> 00:14:41,338 Támadd őket! 292 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 Én védekezek. 293 00:14:43,924 --> 00:14:47,344 Szerintem jobb lenne, ha te támadnál, és én védekeznék. 294 00:14:48,762 --> 00:14:51,307 Kezdődik a második támadás. 295 00:14:51,390 --> 00:14:55,227 A csapatok támadói lépjenek előre öt lépést! 296 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Felkészülni! 297 00:14:58,898 --> 00:14:59,815 Három. 298 00:15:02,067 --> 00:15:02,902 Kettő. 299 00:15:04,486 --> 00:15:05,362 Egy. 300 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 Min-seon, hajolj lejjebb! 301 00:15:13,662 --> 00:15:15,831 - Jól csinálod. - Így tovább! 302 00:15:15,915 --> 00:15:18,918 - Magasabbra célozz! - Tartsd a pozíciót! 303 00:15:19,001 --> 00:15:20,127 Ez az! 304 00:15:29,637 --> 00:15:31,263 TŰZOLTÓCSAPAT 305 00:15:34,516 --> 00:15:35,559 Jól csinálod! 306 00:15:35,643 --> 00:15:37,394 Lejjebb célozz! 307 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 - Jól csinálod! - Ez az. 308 00:15:40,064 --> 00:15:43,025 - Oké! - Tovább, Min-seon! 309 00:15:46,153 --> 00:15:49,823 Nem tudtam egyenesen a tűzre célozni, hogy eloltsam. 310 00:15:49,907 --> 00:15:53,369 A fúvókát porlasztóra kellett váltanom, és felülről kellett locsolnom, 311 00:15:53,452 --> 00:15:55,454 hogy lefedjem az egész területet. 312 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 És így is tettem. 313 00:15:58,207 --> 00:16:00,000 KASZKADŐRCSAPAT 314 00:16:00,084 --> 00:16:01,961 - Magasabbra! - Tartsd a pozíciót! 315 00:16:09,343 --> 00:16:11,261 Nem láttam tisztán. 316 00:16:11,345 --> 00:16:12,888 Nem tudom, ki volt az, 317 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 de valaki rám célzott, ezért visszalőttem. 318 00:16:16,642 --> 00:16:19,395 Próbáltam védekezni, de folyton víz ment a szemembe. 319 00:16:19,478 --> 00:16:21,689 Csak az egyik szemem volt nyitva, 320 00:16:21,772 --> 00:16:23,440 de folyton az arcomra céloztak. 321 00:16:23,524 --> 00:16:24,525 Három. 322 00:16:25,567 --> 00:16:26,443 Kettő. 323 00:16:26,527 --> 00:16:27,736 KASZKADŐRCSAPAT 324 00:16:27,820 --> 00:16:28,737 Egy. 325 00:16:31,615 --> 00:16:33,575 Vége a második támadásnak. 326 00:16:34,284 --> 00:16:37,121 Öt percetek van, hogy újra meggyújtsátok a tüzet. 327 00:16:37,204 --> 00:16:38,622 Az öt perc most indul. 328 00:16:39,248 --> 00:16:41,208 TŰZOLTÓCSAPAT 329 00:16:41,291 --> 00:16:43,293 - Levennétek ezeket? - Igen. 330 00:16:43,377 --> 00:16:44,586 Ezeket vegyük le? 331 00:16:44,670 --> 00:16:47,131 Igen. Csak az égetteket. 332 00:16:48,465 --> 00:16:50,300 Legyezzétek! 333 00:16:51,927 --> 00:16:54,471 De úgyis megint lelocsolják. 334 00:16:54,555 --> 00:16:56,849 Csak takarjuk el! 335 00:16:57,391 --> 00:16:59,852 - Elölről? - Megint le fogják locsolni. 336 00:17:00,728 --> 00:17:05,733 Rájöttem, hogy a katonacsapatnak nem maradt sok száraz fája. 337 00:17:05,816 --> 00:17:08,318 Nekünk több volt, mint nekik. 338 00:17:08,402 --> 00:17:11,822 Ezért falat építettünk fából, hogy megvédjük a tüzet. 339 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 - És ha így csinálnánk? - El kell takarnunk. 340 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Így jó lesz. 341 00:17:16,994 --> 00:17:18,370 - Ezek hadd égjenek! - Oké. 342 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 3. FÁZIS VÉDD A TÜZET! 343 00:17:23,834 --> 00:17:26,545 - Itt vannak a gyufák. - Először szítsuk fel a parazsat! 344 00:17:27,838 --> 00:17:29,506 Több fa kell, Seo-young. 345 00:17:29,590 --> 00:17:31,091 Hol a tűzifa? 346 00:17:35,721 --> 00:17:37,097 Csak meg kell gyulladnia. 347 00:17:38,849 --> 00:17:39,892 Három. 348 00:17:39,975 --> 00:17:40,893 Kettő. 349 00:17:42,311 --> 00:17:43,270 Egy. 350 00:17:44,813 --> 00:17:47,357 - Lejárt az idő. - Kialszik. 351 00:17:47,441 --> 00:17:49,651 A kaszkadőrcsapat kiesett. 352 00:17:49,735 --> 00:17:53,155 A katonacsapat és a tűzoltócsapat továbbjutott. 353 00:17:53,238 --> 00:17:56,116 Egy-egy ellen. Simán megnyerhetjük. 354 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 Nyerjük meg! Elegünk van belőlük. 355 00:18:01,872 --> 00:18:04,374 Nem megyek haza, ha ezt nem nyerem meg. 356 00:18:04,458 --> 00:18:06,877 Tűzoltóként most a büszkeségem a tét. 357 00:18:06,960 --> 00:18:11,381 Ahogy sorra megvertük a csapatokat, éreztem, hogy közeleg a győzelem. 358 00:18:14,676 --> 00:18:17,054 Kezdődik a harmadik támadás. 359 00:18:17,596 --> 00:18:18,555 Három. 360 00:18:20,933 --> 00:18:21,850 Kettő. 361 00:18:22,851 --> 00:18:23,727 Egy. 362 00:18:29,149 --> 00:18:31,610 - Magasabbra, Min-seon! - Jól csinálod. 363 00:18:31,693 --> 00:18:33,612 - Ez jó. - Az alját célozd! 364 00:18:33,695 --> 00:18:34,571 Szép. 365 00:18:35,239 --> 00:18:36,782 - Lejjebb! - Alulra célozz! 366 00:18:36,865 --> 00:18:39,076 - Min-seon, remekül csinálod. - Alulra célozz! 367 00:18:39,159 --> 00:18:40,744 KATONACSAPAT 368 00:18:40,828 --> 00:18:41,745 Pont középre. 369 00:18:42,788 --> 00:18:44,248 Menni fog, Min-seon. 370 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 A miénk még megvan. 371 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 Eloltotta a tüzet. 372 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 Azt hiszem, eloltotta. 373 00:18:49,586 --> 00:18:51,004 Ez az. Jól csinálod. 374 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 - Rázd meg egy kicsit! - Remekül csinálod! 375 00:18:54,007 --> 00:18:56,677 - Mozgasd! - Ahogy jónak látod. 376 00:18:56,760 --> 00:18:58,303 Mozgasd ide-oda! 377 00:18:58,387 --> 00:19:00,848 Ha ide-oda mozgatjuk a tömlőt tűzoltásnál, 378 00:19:00,931 --> 00:19:02,766 a víz elpárolog, 379 00:19:02,850 --> 00:19:06,603 és forró gőz keletkezik. 380 00:19:06,687 --> 00:19:10,858 Ha le tudnám így fedni az egész tűzrakóhelyet, 381 00:19:10,941 --> 00:19:15,612 úgy gondoltam, gyorsan elolthatom a tüzet. 382 00:19:15,696 --> 00:19:18,490 Állj lábujjhegyre, és locsold le! 383 00:19:20,742 --> 00:19:22,327 - Ez az, Hyun-seon! - Szép! 384 00:19:22,411 --> 00:19:25,080 - Lefelé célozz! - Koncentrálj! A miénk nem fog kialudni. 385 00:19:25,789 --> 00:19:27,916 Kizárt, hogy kialudjon! 386 00:19:28,584 --> 00:19:32,087 Elég volt a tűzoltót utánoznom. 387 00:19:32,171 --> 00:19:35,090 - Ez az. - Oltsd el! 388 00:19:35,174 --> 00:19:37,634 - Hyun-seon, még jók vagyunk! - Felülről locsold! 389 00:19:37,718 --> 00:19:39,011 Előre nézz! 390 00:19:39,094 --> 00:19:40,679 - Még egy kicsit! - Három. 391 00:19:45,225 --> 00:19:46,935 - Menni fog. - Kettő. 392 00:19:47,019 --> 00:19:48,145 Hajrá, Min-seon! 393 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 A végéig. 394 00:19:49,688 --> 00:19:51,440 - Ne állj meg! - Egy. 395 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 Vége a harmadik támadásnak. 396 00:19:56,236 --> 00:19:58,906 Öt percetek van újra meggyújtani a tüzet, 397 00:19:58,989 --> 00:20:00,365 ami most indul! 398 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 Várjatok! 399 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 Ez aztán masszív. 400 00:20:10,542 --> 00:20:12,502 A közepén van még parázs. 401 00:20:16,006 --> 00:20:18,842 - Nyernünk kell. - Ezek után nem veszíthetünk. 402 00:20:19,468 --> 00:20:22,596 Kell a 30 perces védőpajzs. 403 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 - A 30 perces védőpajzs. - Kell nekünk. 404 00:20:24,723 --> 00:20:25,849 A 30 perces pajzs. 405 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Első hely. 406 00:20:29,019 --> 00:20:29,895 Pajzs. 407 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 Három. 408 00:20:33,857 --> 00:20:34,816 Kettő. 409 00:20:36,443 --> 00:20:37,361 Egy. 410 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 Papírt helyezünk a tűz fölé a pontos ítélet érdekében. 411 00:20:42,366 --> 00:20:43,825 Az egy perc most indul! 412 00:20:43,909 --> 00:20:45,285 TŰZOLTÓCSAPAT 413 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Kérlek! 414 00:20:49,164 --> 00:20:50,040 TŰZOLTÓCSAPAT 415 00:20:50,123 --> 00:20:51,124 KATONACSAPAT 416 00:21:00,342 --> 00:21:02,219 JÁTÉKEREDMÉNY 417 00:21:02,302 --> 00:21:04,471 A tűzoltócsapat nyert. 418 00:21:05,055 --> 00:21:05,889 Szép volt. 419 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 Nem is vártam mást. 420 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 Szép volt. 421 00:21:10,060 --> 00:21:11,019 Szép munka. 422 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 Min-seon! 423 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 Amikor tíz másodperc volt hátra, 424 00:21:19,361 --> 00:21:21,321 majdnem elsírtam magam. 425 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Szükségünk volt a jutalomra a mai kemény munkánkért. 426 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 Imádkoztam, hogy nyerjünk, és… 427 00:21:28,203 --> 00:21:29,204 nyertünk. 428 00:21:29,288 --> 00:21:30,622 Ma este ehetünk húst. 429 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 Nagyon örültem. 430 00:21:32,833 --> 00:21:33,834 Legyőztük őket tűzzel. 431 00:21:33,917 --> 00:21:35,419 - Így van. - Mondjuk a jeligénket! 432 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 - Oké. - Rajta! 433 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 Mintha a terepen lennénk! 434 00:21:38,964 --> 00:21:40,507 - Hajrá! - Hajrá! 435 00:21:42,926 --> 00:21:45,887 A mai arénaharc véget ért. 436 00:21:46,513 --> 00:21:49,182 Jó ötlet volt egymásra pakolni a fadarabokat. 437 00:21:49,266 --> 00:21:50,434 - Tudom. - Egyetértek. 438 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 - Amiért ezt tettük… - A többiek utánoztak. 439 00:21:52,811 --> 00:21:56,565 Amikor látták, hogyan mozgatom a tömlőt… 440 00:21:56,648 --> 00:21:58,108 - Utánoztak? - A kaszkadőr… 441 00:21:58,191 --> 00:22:01,611 - Engem bámult. - Folyton téged utánzott. 442 00:22:01,695 --> 00:22:04,281 - Végül is tűzoltók vagyunk. - Igen. 443 00:22:04,364 --> 00:22:07,784 Megkaptuk a 30 perces védőpajzsot. 444 00:22:07,868 --> 00:22:10,704 Ezzel, és hogy sokáig tart leszedni a zászlónkat, 445 00:22:10,787 --> 00:22:12,289 megnyerhetjük a bázisharcot. 446 00:22:12,372 --> 00:22:13,874 Van itt valami. 447 00:22:16,293 --> 00:22:17,127 Hol? 448 00:22:18,712 --> 00:22:20,547 Te jó ég! Együtt nyissuk ki? 449 00:22:20,630 --> 00:22:21,882 A legszebb nő bontsa ki! 450 00:22:21,965 --> 00:22:23,800 - Akkor csináld! - Nem, te csináld! 451 00:22:23,884 --> 00:22:25,344 Mindketten tegyétek le! 452 00:22:25,427 --> 00:22:28,055 Hadd csinálja a legenda, aki feldarabolt 30 farönköt! 453 00:22:28,138 --> 00:22:31,016 Egy 30 perces védőpajzs. Oké. 454 00:22:31,099 --> 00:22:33,101 Oké. 455 00:22:33,185 --> 00:22:34,227 Oké. 456 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 - Az elején lép életbe. - „A védőpajzs a bázisharc 457 00:22:36,688 --> 00:22:39,691 kezdetekor lép életbe, és távol tartja az ellenséget.” 458 00:22:39,775 --> 00:22:41,443 - Lányok! - Mi a terv? 459 00:22:41,985 --> 00:22:42,986 Menjünk mind! 460 00:22:43,070 --> 00:22:43,904 Támadjunk együtt! 461 00:22:43,987 --> 00:22:45,530 Mind fussunk és támadjunk! 462 00:22:45,614 --> 00:22:48,450 - De az ellenfeleink… - Védekezni akartunk, de… 463 00:22:48,533 --> 00:22:51,995 Ne vesztegessük az időt a katonákra, csak mert közel vannak, 464 00:22:52,079 --> 00:22:56,166 - keressünk könnyebb célpontot! - Rohanjuk le a kaszkadőröket! 465 00:22:56,249 --> 00:22:58,043 Megnyertük a 30 perces védőpajzsot. 466 00:22:58,126 --> 00:22:59,669 Teljes támadást indítunk. 467 00:22:59,753 --> 00:23:01,463 A kaszkadőrcsapatot fogjuk támadni. 468 00:23:01,546 --> 00:23:05,550 Az arénaharcban a kaszkadőrcsapat összeállt a katonacsapattal, 469 00:23:05,634 --> 00:23:09,971 és együtt támadtak minket. 470 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 Bosszút akartunk állni. 471 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 - Csináljuk! - Támadjunk biztos célpontot! 472 00:23:13,642 --> 00:23:14,476 Oké. 473 00:23:14,559 --> 00:23:15,602 És ez. 474 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 - Szerintetek ez hús? - Nyisd ki! 475 00:23:17,562 --> 00:23:19,272 - Tűzgyújtó eszköz? - Talán. 476 00:23:19,356 --> 00:23:21,108 - Ami korábban is volt? - Mi az? 477 00:23:21,191 --> 00:23:22,400 - Tűzhely. - Gáztűzhely! 478 00:23:22,484 --> 00:23:25,028 - Gáztűzhely. - Gáztűzhely! 479 00:23:27,364 --> 00:23:28,365 Két égője is van! 480 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 Ez csodálatos! 481 00:23:32,828 --> 00:23:34,538 Holnap grillezhetünk rajta húst. 482 00:23:34,621 --> 00:23:36,206 Ez is elég lesz egy ideig. 483 00:23:36,289 --> 00:23:38,041 - Végig használhatjuk. - Az gáz? 484 00:23:38,125 --> 00:23:41,169 - Igen, gáz. - Nem kell többé fát vágnunk. 485 00:23:41,253 --> 00:23:43,171 - Gyertek ide! - Csoportos ölelés! 486 00:23:45,715 --> 00:23:48,093 - Féltem, hogy gyufát kapunk. - Húst fogunk enni. 487 00:23:48,176 --> 00:23:50,720 Tényleg megérte kitartani. 488 00:23:50,804 --> 00:23:52,430 Túl korán volt még a csalódáshoz. 489 00:23:52,514 --> 00:23:54,432 Sajnálom, hogy megsérültél, de… 490 00:23:54,516 --> 00:23:56,184 Már nem is éreztem a hátfájást. 491 00:23:56,268 --> 00:23:57,394 Sikerült. 492 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 Most már ehetünk húst. 493 00:23:59,062 --> 00:24:00,230 Olyan boldog vagyok! 494 00:24:00,313 --> 00:24:03,191 Megjutalmaztak minket a mai kemény munkánkért, 495 00:24:03,275 --> 00:24:05,777 és csak arra tudtam gondolni, 496 00:24:05,861 --> 00:24:08,989 hogy nem ok nélkül vagyunk itt mi négyen. 497 00:24:09,072 --> 00:24:12,492 Már akkor azt hittem, végünk van, amikor tegnap az iszapban futottunk. 498 00:24:13,368 --> 00:24:17,038 Aztán amikor kihúzták a zászlóinkat, 499 00:24:17,122 --> 00:24:19,249 aztán amikor leestem a fáról. 500 00:24:22,502 --> 00:24:24,546 Ez még nem lejátszott meccs. 501 00:24:25,463 --> 00:24:29,801 - Más csapatokat is akartok támadni? - Tudjátok, mi zavar? 502 00:24:30,468 --> 00:24:31,803 A katonáknak ki kell esniük, 503 00:24:31,887 --> 00:24:33,805 - hogy könnyebb dolgunk legyen. - Pontosan! 504 00:24:33,889 --> 00:24:35,974 Ezért gondolom, hogy itt az esélyünk. 505 00:24:36,057 --> 00:24:38,226 Ki tudja, mi vár ránk a következő harcban? 506 00:24:38,310 --> 00:24:41,563 Használjuk ki a 30 percet, hogy megtámadjuk a katonákat. 507 00:24:41,646 --> 00:24:45,025 Minden könnyebb lesz, ha ők kikerülnek a képből. 508 00:24:45,108 --> 00:24:48,195 Lesz elég időnk. 509 00:24:53,325 --> 00:24:58,914 Úgy éreztem, minket támadnak majd meg. 510 00:25:00,332 --> 00:25:01,958 Nem ülhettünk tétlenül. 511 00:25:02,709 --> 00:25:04,002 Fel kellett készülnünk. 512 00:25:04,085 --> 00:25:07,881 Úgyhogy aznap este újra megnéztük, hol van a zászlójuk, 513 00:25:08,548 --> 00:25:12,928 a bázisuk kialakítását és a bejáratokat. 514 00:25:13,011 --> 00:25:15,222 Megnéztük a zászlót az ablakon át. 515 00:25:15,305 --> 00:25:19,517 A katonacsapat sok energiát fog fektetni a védekezésbe. 516 00:25:19,601 --> 00:25:21,770 Két bázisuk van. 517 00:25:21,853 --> 00:25:26,858 Tegyük fel, hogy a csónakházban rejtették el a zászlót! 518 00:25:32,906 --> 00:25:33,782 Megnéztük, hol van. 519 00:25:34,366 --> 00:25:35,283 Oké. 520 00:25:43,708 --> 00:25:47,879 Biztos vagyok benne, hogy a tűzoltók holnap minket támadnak. 521 00:25:47,963 --> 00:25:50,090 Szerintem is. 522 00:25:51,925 --> 00:25:53,176 Ez gyors volt. 523 00:25:54,261 --> 00:25:55,095 Sziasztok! 524 00:25:55,178 --> 00:25:57,305 Megnéztük a tűzoltók bázisát. 525 00:25:57,389 --> 00:25:59,266 Van új infónk. 526 00:26:00,141 --> 00:26:03,937 Kicsi ablakok… Nem tudom, mennyi volt. 527 00:26:04,020 --> 00:26:05,355 - Azt hiszem, négy. - Igen. 528 00:26:05,438 --> 00:26:07,482 - Ilyenek. - Mekkora az a hely? 529 00:26:07,565 --> 00:26:09,693 - Hatalmas. - Hatalmas a bázisuk. 530 00:26:09,776 --> 00:26:11,861 - Nagy. - Van bent egy nagy fa. 531 00:26:11,945 --> 00:26:13,947 Rájöttem, hogyan sérült meg a vezérük. 532 00:26:14,030 --> 00:26:15,907 - Miért? - Ezért. 533 00:26:15,991 --> 00:26:17,534 Van egy fa a bázisukon. 534 00:26:17,617 --> 00:26:20,370 A zászlójukat az ágak közé kötötték fel. 535 00:26:20,954 --> 00:26:23,164 - Kötéllel. - Szorosan megkötözték. 536 00:26:23,248 --> 00:26:26,376 Kell a fejsze, hogy elvághassuk a kötelet. 537 00:26:26,459 --> 00:26:29,045 Fel kell másznunk a fára? 538 00:26:29,129 --> 00:26:30,588 - Igen. - Muszáj. 539 00:26:30,672 --> 00:26:33,049 - És vinnünk kell a fejszét. - Igen, a fejszét. 540 00:26:33,133 --> 00:26:36,970 Feltételezzük, hogy a tűzoltócsapat minket fog támadni. 541 00:26:37,053 --> 00:26:38,847 Biztosan minket fognak. 542 00:26:38,930 --> 00:26:42,350 Mind a négyen itt lesznek, mivel a bázisuk biztonságban lesz. 543 00:26:42,434 --> 00:26:44,769 Ha ez történik, ti bementek. 544 00:26:44,853 --> 00:26:46,938 Mi megvédjük a bázist. 545 00:26:47,022 --> 00:26:48,606 - Kell a zászlójuk. - Megszerezzük. 546 00:26:48,690 --> 00:26:51,067 És itt tartjuk őket, amíg le nem jár az idejük. 547 00:26:51,151 --> 00:26:52,777 - Így van. - Muszáj. 548 00:26:52,861 --> 00:26:55,739 Lesben fogok állni, amint elkezdődik a harc. 549 00:26:56,364 --> 00:26:58,158 - Beszéljünk rádión? - Igen. 550 00:26:58,241 --> 00:27:02,454 A 30 perces pajzs visszafelé is elsülhet. 551 00:27:02,537 --> 00:27:04,289 El kellett volna dugni ott a fejszét. 552 00:27:04,372 --> 00:27:06,291 Igen, elrejthetnénk ott előre. 553 00:27:06,374 --> 00:27:08,126 Igen, valahol a közelben. 554 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 - Menjünk most? - Menjünk? 555 00:27:10,378 --> 00:27:11,671 - Menjünk oda! - Menjünk! 556 00:27:12,464 --> 00:27:14,049 Hozzátok a szerszámokat! 557 00:27:14,924 --> 00:27:16,593 Elintézzük őket a fejszével. 558 00:27:23,183 --> 00:27:26,394 AKTUÁLIS IDŐ 559 00:27:36,404 --> 00:27:38,656 KATONACSAPAT A NÉGYZET ALAKÚ HÁZ KÖZELÉBEN 560 00:27:38,740 --> 00:27:42,744 Láttuk, hogy a zászlót kötéllel rögzítették. 561 00:27:43,578 --> 00:27:46,539 A kötél annyira vastag volt, hogy kellett egy fejsze. 562 00:27:46,623 --> 00:27:49,876 Valamit le kellett vágnunk, akár az ágat, akár a kötelet. 563 00:27:58,134 --> 00:28:01,137 Szerintem fontos lesz rendszeresen elmenni a kórházba, 564 00:28:01,221 --> 00:28:02,889 és megnézni, ki járt ott. 565 00:28:02,972 --> 00:28:05,225 Hogy lássuk, kik sérültek meg. 566 00:28:06,309 --> 00:28:09,771 - Az egyik tűzoltó megsérült. - Pontosan. Néhányan megsérültek. 567 00:28:09,854 --> 00:28:11,022 Halkabban! 568 00:28:11,106 --> 00:28:12,857 Lehet, hogy a közelben vannak. 569 00:28:14,943 --> 00:28:17,195 Elmentünk a kórházba. 570 00:28:18,113 --> 00:28:20,782 Ezek az információk a leghasznosabbak nekünk. 571 00:28:22,826 --> 00:28:24,577 Na-eun az asztalnál ült. 572 00:28:26,621 --> 00:28:30,500 Átnézte a dokumentumban szereplő neveket. 573 00:28:30,583 --> 00:28:31,835 Mind allergiásak valamire. 574 00:28:34,504 --> 00:28:36,131 Ez tökéletes. 575 00:28:37,048 --> 00:28:40,009 A célpontok kiértékelése volt a szakterületem. 576 00:28:40,093 --> 00:28:42,345 Az volt a cél, hogy magam ellenőrizzem a tényeket, 577 00:28:42,429 --> 00:28:45,890 hogy pontos információkat szerezzünk. 578 00:28:45,974 --> 00:28:48,226 DERÉKFÁJDALOM 579 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Hé! 580 00:28:50,687 --> 00:28:52,731 Te tényleg értesz a hírszerzéshez. 581 00:28:52,814 --> 00:28:54,899 Az emberi hírszerzésre szakosodott. 582 00:29:02,323 --> 00:29:05,994 HARMADIK NAP 583 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 Éhen halok. Együnk! 584 00:29:11,750 --> 00:29:15,295 Lehet, hogy reggeli helyett a hadműveletet kell elkezdenünk. 585 00:29:16,921 --> 00:29:18,548 - Kang őrmester! - Igen? 586 00:29:18,631 --> 00:29:20,091 - Gyere gyorsan! - Miért? 587 00:29:20,175 --> 00:29:21,801 Fát kell raknunk a tűzre. 588 00:29:21,885 --> 00:29:23,511 Kialszik! 589 00:29:23,595 --> 00:29:25,722 Nem megmondtam? 590 00:29:25,805 --> 00:29:27,390 Ha a tűz kialszik, véged van. 591 00:29:27,474 --> 00:29:29,684 - Kang őrmester, hozz száraz ágakat! - Kialudt. 592 00:29:29,768 --> 00:29:32,061 Száraz ágakat! Gyorsan! 593 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Oké. 594 00:29:34,981 --> 00:29:37,275 Ijesztőek manapság a beosztottak. 595 00:29:37,358 --> 00:29:40,570 Hyun-seonnal egy egységben szolgáltunk. 596 00:29:40,653 --> 00:29:42,530 Sokszor beszóltam neki, 597 00:29:42,614 --> 00:29:44,532 de ő mindig visszavágott. 598 00:29:44,616 --> 00:29:46,868 Ezért azt mondtam: „Ne szemtelenkedj velem, jó?” 599 00:29:47,744 --> 00:29:51,122 „Én idősebb vagyok és magasabb rangú, úgyhogy ne szemtelenkedj velem!” 600 00:29:51,664 --> 00:29:54,250 Attól még imádom. 601 00:29:55,376 --> 00:29:56,753 - Ehhez mit szólsz? - Jó. 602 00:29:56,836 --> 00:29:58,296 Jó lesz. 603 00:29:58,379 --> 00:30:01,841 Bár tudnák az emberek, milyen nehéz tüzet gyújtani! 604 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 Csípi a szemem. 605 00:30:03,927 --> 00:30:06,137 Belélegeztem, és olyan volt, mint a CBRN-oktatás. 606 00:30:06,221 --> 00:30:07,305 Nekem mondod? 607 00:30:07,388 --> 00:30:09,098 Természetesnek vesszük a gázt. 608 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 Átkozott tűzoltók! 609 00:30:10,809 --> 00:30:13,436 Ki kéne ejtenünk őket, és elvenni a tűzhelyüket. 610 00:30:13,520 --> 00:30:15,438 Vegyük el tőlük! 611 00:30:15,522 --> 00:30:16,940 Ez túl fárasztó. 612 00:30:17,023 --> 00:30:19,400 - Megszerzem, hogy tudjunk főzni. - Lopd el tőlük! 613 00:30:21,277 --> 00:30:22,654 TŰZOLTÓCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 614 00:30:22,737 --> 00:30:25,782 Ez az. Süssük meg a szalonnát! 615 00:30:25,865 --> 00:30:27,992 Jól hangzik. Szalonna. 616 00:30:28,076 --> 00:30:30,370 - Egy egész kiló. - Igen. 617 00:30:30,453 --> 00:30:32,497 Nem hiszem el. Ez hihetetlen. 618 00:30:33,873 --> 00:30:35,959 Csodás az illata. 619 00:30:36,960 --> 00:30:38,628 - Mint a sült krumpli. - Igen. 620 00:30:38,711 --> 00:30:40,505 A vastagokat tedd középre! 621 00:30:40,588 --> 00:30:43,216 Hadd adjak egyet a szádba, mivel ez az első alkalom. 622 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Tessék. 623 00:30:47,303 --> 00:30:49,514 Most, Min-seon! Várj, ez csak zsír. 624 00:30:50,849 --> 00:30:51,891 Köszönöm! 625 00:30:53,434 --> 00:30:55,019 Nagyon finom. 626 00:30:55,103 --> 00:30:56,187 Edd meg mind! 627 00:30:57,313 --> 00:30:59,023 - Milyen? - Finom. 628 00:30:59,107 --> 00:31:00,400 Nagyon finom! 629 00:31:00,483 --> 00:31:01,484 Nagyon finom. 630 00:31:02,986 --> 00:31:04,904 TEGNAP ESTE, VACSORAIDŐBEN 631 00:31:06,406 --> 00:31:08,825 Egy ideig krumplin és kimcshin kell élnünk. 632 00:31:11,619 --> 00:31:13,496 Ez csodálatos. 633 00:31:16,207 --> 00:31:17,876 Tessék. Én megeszem a zsíros részét. 634 00:31:17,959 --> 00:31:20,378 Várj, Hyeon-jinek kell adnom, hogy hízzon kicsit. 635 00:31:20,461 --> 00:31:22,755 - Tessék! - Ez nagyon finom. 636 00:31:22,839 --> 00:31:24,799 Így kell élni. 637 00:31:24,883 --> 00:31:25,842 Igen. 638 00:31:25,925 --> 00:31:27,760 - Rendesen kell enni. - Pontosan. 639 00:31:27,844 --> 00:31:28,720 Élvezni az életet. 640 00:31:29,429 --> 00:31:31,264 A bázisharc bármikor elkezdődhet. 641 00:31:31,347 --> 00:31:32,599 Ne is mondd! 642 00:31:32,682 --> 00:31:34,058 Biztos ezt akarták. 643 00:31:34,142 --> 00:31:35,727 Hogy ugrásra készek legyünk. 644 00:31:35,810 --> 00:31:38,855 Akárcsak a sziréna a tűzoltóságon. 645 00:31:38,938 --> 00:31:41,691 Szerinted el tudjuk intézni fél óra alatt? 646 00:31:41,774 --> 00:31:42,942 Futnunk kell. 647 00:31:43,443 --> 00:31:44,694 Méghozzá gyorsan. 648 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Csak 20 percig. Perceken belül végeznünk kell. 649 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 Annyira izgulok! 650 00:31:50,450 --> 00:31:52,785 Nem most fog megszólalni a sziréna, ugye? 651 00:31:52,869 --> 00:31:55,079 - Mérges lennék. - Én is. 652 00:31:55,163 --> 00:31:58,958 Még álmomban is bázisharc volt. 653 00:31:59,042 --> 00:32:02,837 „Álljunk lesben, és vegyük el a zászlót, amint megszólal a sziréna.” 654 00:32:02,921 --> 00:32:05,006 Valami ilyesmit hallottam. 655 00:32:05,089 --> 00:32:09,594 Felnéztem, amikor megszólalt a sziréna, de a zászló már le volt szedve. 656 00:32:09,677 --> 00:32:11,054 - Én… - Álmodban? 657 00:32:11,137 --> 00:32:12,347 - Igen. - Egek! 658 00:32:12,430 --> 00:32:14,891 Kerestem az ellenfeleinket, amikor meghallottam: 659 00:32:14,974 --> 00:32:17,060 „Csajok! Ideje felkelni!” 660 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 - Mint egy drámában. - Ugye? 661 00:32:21,898 --> 00:32:24,359 Biztos mély benyomást tett rám az a nő, 662 00:32:24,442 --> 00:32:26,110 - aki bemászott a ház alá. - Biztos. 663 00:32:26,194 --> 00:32:27,570 - Odalent? - Igen, a tűzoltó. 664 00:32:27,654 --> 00:32:28,529 Szóval… 665 00:32:28,613 --> 00:32:30,657 ELSŐ NAP, LOMBHÁZ 666 00:32:33,743 --> 00:32:37,038 Pont előttünk vannak. 667 00:32:41,084 --> 00:32:45,338 Álmomban is felülről és alulról próbáltak betörni. 668 00:32:47,465 --> 00:32:52,345 A két legerősebb ellenfél a katonák és a tűzoltók. 669 00:32:52,428 --> 00:32:55,473 Kit fognak támadni a tűzoltók? 670 00:32:55,556 --> 00:32:57,600 - Szerintem minket. - Egyetértek. 671 00:32:57,684 --> 00:32:59,727 A sportolócsapat miért nem jött hozzánk? 672 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 Ugye? Nem nagyon csináltak semmit. 673 00:33:02,480 --> 00:33:05,024 Az A terv, hogy lerohanjuk a kaszkadőröket. 674 00:33:05,108 --> 00:33:08,695 A B terv, hogy szövetséget kötünk a tűzoltócsapattal. 675 00:33:08,778 --> 00:33:10,613 De olyan messze vannak! 676 00:33:10,697 --> 00:33:12,657 Ez olyan, mint egy területszerző háború. 677 00:33:12,740 --> 00:33:15,994 A katonacsapat kiterjesztette a területét idáig. 678 00:33:16,077 --> 00:33:19,664 Ha beveszik a szigetnek ezt az oldalát, sarokba szorítanak minket. 679 00:33:19,747 --> 00:33:23,960 - Igen. Így is lehet nézni. - Kiiktatták a rendőrcsapatot. 680 00:33:24,043 --> 00:33:26,462 De kétlem, hogy a csónakházban laknak. 681 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 A másik bázisuk nyilvánvalóan jobb helyen van. 682 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 A csónakház a kaszkadőrök mellett van. 683 00:33:31,009 --> 00:33:34,137 Ez tovább bonyolítja a dolgokat nekünk, többieknek. 684 00:33:34,220 --> 00:33:36,222 Nem fogjuk tudni, hol vannak. 685 00:33:36,305 --> 00:33:39,517 - Vagy hogy hol a zászló. - Igen, az is. 686 00:33:39,600 --> 00:33:42,311 Lelassulnak a dolgok, ahogy több csapat kiesik. 687 00:33:42,395 --> 00:33:44,981 - Lépnünk kell. - El kell foglalnunk egy bázist. 688 00:33:45,064 --> 00:33:47,191 Használnunk kell a technikáinkat. 689 00:33:47,275 --> 00:33:50,653 Használd a ssirüm-fogásaidat! 690 00:33:54,949 --> 00:33:57,452 Ha Min-sun megfog egy ellenfelet, 691 00:33:57,535 --> 00:34:00,079 nem hiszem, hogy az ki tudna szabadulni. 692 00:34:00,163 --> 00:34:01,247 Nézd azokat az ereket! 693 00:34:01,330 --> 00:34:03,249 Örülök, hogy a mi csapatunkban van. 694 00:34:05,251 --> 00:34:07,003 De ha egyszer megfogok valakit, 695 00:34:07,086 --> 00:34:10,089 - akkor már nem sokat tehetek. - Csak húzd ide hozzánk! 696 00:34:10,173 --> 00:34:12,133 Jövök, és kiejtem. 697 00:34:16,012 --> 00:34:17,430 A testünk a fegyverünk. 698 00:34:17,513 --> 00:34:20,016 Melyik csapatot győzzük le először? 699 00:34:20,099 --> 00:34:21,434 - A kaszkadőröket. - Igen? 700 00:34:21,517 --> 00:34:23,061 - Én is őket akarom. - Ugye? 701 00:34:23,144 --> 00:34:25,313 - Én is. - Akkor megpróbáljuk? 702 00:34:25,396 --> 00:34:26,731 Alig vártam a harcot. 703 00:34:26,814 --> 00:34:30,193 Ma mindent feltettünk egy lapra. 704 00:34:30,276 --> 00:34:31,944 A bázisuk közel volt, 705 00:34:32,028 --> 00:34:34,614 és azt gondoltuk, elbírunk a kaszkadőrökkel. 706 00:34:34,697 --> 00:34:37,241 Muszáj védekeznünk. 707 00:34:37,825 --> 00:34:40,828 - Kitaláljunk egy jelet? - Igen. Amikor valaki közeledik… 708 00:34:40,912 --> 00:34:43,581 Ha a közelünkbe érnek, koppints annyit, ahányat látsz! 709 00:34:43,664 --> 00:34:45,458 Az ellenfél számának jelzéséhez 710 00:34:45,541 --> 00:34:47,627 lassan koppintunk, így: egy, kettő, három. 711 00:34:47,710 --> 00:34:50,755 - Egyértelműnek kell lennie. - Oké. 712 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 És ez a jel arra, hogy „valaki jön”? 713 00:34:52,924 --> 00:34:54,300 - Valaki jön? - Kétszer. 714 00:34:54,383 --> 00:34:55,343 - Valaki jön? - Igen. 715 00:34:55,426 --> 00:34:57,845 - És utána a szám. - Ha látjuk, hányan vannak, 716 00:34:57,929 --> 00:35:00,306 lassan koppintunk, hogy jelezzünk a számot. 717 00:35:00,389 --> 00:35:01,808 Kis időközökkel. 718 00:35:01,891 --> 00:35:03,559 Most is érzem. 719 00:35:03,643 --> 00:35:07,063 Az izgalmat, amit egy jelenet forgatása előtt szoktam érezni. 720 00:35:07,146 --> 00:35:08,815 - Tényleg? - Az nem jó. 721 00:35:08,898 --> 00:35:12,110 A szorongás és az adrenalinlöket. 722 00:35:12,735 --> 00:35:13,569 Te jó ég! 723 00:35:13,653 --> 00:35:15,238 Ki kell mennem a mosdóba. 724 00:35:15,321 --> 00:35:16,489 Nekem is. 725 00:35:16,572 --> 00:35:20,576 Úgy érzem, valami történni fog. 726 00:35:22,829 --> 00:35:24,038 Menjünk a mosdóba! 727 00:35:27,208 --> 00:35:28,876 Szép időnk van ma. 728 00:35:32,421 --> 00:35:33,673 Egy rák. 729 00:35:36,217 --> 00:35:37,301 Lenyűgöző! 730 00:35:37,385 --> 00:35:39,804 Itt egy rák, ilyen messze a parttól. 731 00:35:55,486 --> 00:35:57,613 - Megszólalt a sziréna! - Mi? 732 00:35:57,697 --> 00:36:00,241 10:02, BORÚS IDŐ KITÖR A MÁSODIK BÁZISHARC 733 00:36:01,951 --> 00:36:02,952 A fenébe! 734 00:36:03,744 --> 00:36:05,538 Ketten ott kellett volna maradnunk. 735 00:36:15,715 --> 00:36:17,425 SPORTOLÓCSAPAT SZIRTI SÁTOR 736 00:36:17,508 --> 00:36:18,676 Gyerünk! Gyorsan! 737 00:36:18,759 --> 00:36:21,053 - A fenébe! - Szórakoznak velünk? 738 00:36:22,555 --> 00:36:23,514 Mi a fene? 739 00:36:23,598 --> 00:36:26,309 TŰZOLTÓCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 740 00:36:29,770 --> 00:36:30,605 A cipőm. 741 00:36:31,355 --> 00:36:32,481 Gyerünk! 742 00:36:35,484 --> 00:36:36,736 Most 10.02 van. 743 00:36:36,819 --> 00:36:40,072 A tűzoltócsapat 30 perces védőpajzsát aktiváltuk. 744 00:36:50,833 --> 00:36:52,460 KASZKADŐRCSAPAT LOMBHÁZ 745 00:37:04,138 --> 00:37:06,432 - Sietünk fel. - Rendben. 746 00:37:06,515 --> 00:37:08,226 - Tartsátok fel őket itt! - Rendben. 747 00:37:10,102 --> 00:37:11,187 - Kész vagyok. - Oké. 748 00:37:12,188 --> 00:37:13,898 Felmegyünk, ne aggódjatok! 749 00:37:13,981 --> 00:37:15,107 - Oké. - Értettük. 750 00:37:17,610 --> 00:37:19,320 A fenébe! 751 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 Gyerünk! 752 00:37:25,451 --> 00:37:28,788 Tíz óra körül kezdődött, úgyhogy 10.20-ra vissza kell érnünk. 753 00:37:29,330 --> 00:37:30,998 - Most 10.04 van. - Értem. 754 00:37:34,168 --> 00:37:35,461 - Megvagyunk. - Kész vagyunk. 755 00:37:35,544 --> 00:37:36,545 Megvagyunk. 756 00:37:37,255 --> 00:37:38,673 Zárd be az ajtót, Seo-young! 757 00:37:38,756 --> 00:37:40,341 Bent vagyunk, és zárva az ajtó. 758 00:37:40,424 --> 00:37:41,259 Oké. 759 00:37:43,761 --> 00:37:44,804 Igen? 760 00:37:49,725 --> 00:37:50,893 - Jönnek. - Kik azok? 761 00:37:50,977 --> 00:37:51,811 Kettőt látok. 762 00:37:55,398 --> 00:37:56,524 A tűzoltók. 763 00:37:56,607 --> 00:37:58,776 A tűzoltók erre tartanak. 764 00:38:00,611 --> 00:38:02,863 - A francba! Erre tartanak. - Merre? 765 00:38:05,616 --> 00:38:08,703 TŰZOLTÓCSAPAT A LOMBHÁZ KÖZELÉBEN 766 00:38:10,538 --> 00:38:13,666 LOMBHÁZ, SZIRTI SÁTOR 767 00:38:13,749 --> 00:38:15,584 Ha meg akartok küzdeni velük, gyertek! 768 00:38:15,668 --> 00:38:17,128 Feljebb kell jutnunk. 769 00:38:20,589 --> 00:38:22,091 - Hé! - Segíts neki! 770 00:38:22,174 --> 00:38:24,051 - Elhaladtok mellettünk? - Várjatok! 771 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 - Várjatok! Arra mentek? - Igen. 772 00:38:26,304 --> 00:38:28,556 - Menjünk együtt? - Aki elveszi a zászlót, nyer. 773 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Figyeljetek! 774 00:38:30,099 --> 00:38:34,145 Nem támadunk meg titeket, vegyétek el a zászlót, és nyerjetek! 775 00:38:34,228 --> 00:38:36,022 - Ne áruljuk el egymást! - Rendben. 776 00:38:36,105 --> 00:38:37,898 - Komolyan. - Nyerjetek! Fedezünk. 777 00:38:37,982 --> 00:38:39,650 A bázisunkat úgysem támadhatjátok. 778 00:38:39,734 --> 00:38:41,986 A szövetséget pár másodperc alatt kötöttük. 779 00:38:42,069 --> 00:38:45,323 Ha szolgálatban vagyunk, gyakran kell hirtelen döntéseket hoznunk. 780 00:38:45,406 --> 00:38:47,992 Gyorsan kell megítélnünk a helyzetet. 781 00:38:48,075 --> 00:38:53,164 „Foglaljátok el a bázist!” Gondolkodás nélkül mondtam ezt. 782 00:38:53,247 --> 00:38:55,124 Aztán átvettem az irányítást. 783 00:38:56,375 --> 00:38:59,837 Hátat fordítottam nekik, hogy elnyerjük a bizalmukat. 784 00:38:59,920 --> 00:39:02,173 Menjetek! Ma szövetségesek vagyunk. 785 00:39:02,256 --> 00:39:03,591 Párokban dolgozzunk! 786 00:39:03,674 --> 00:39:06,052 Nyerjen ma a sportolócsapat! 787 00:39:06,135 --> 00:39:07,553 - Csináljuk! - Gyerünk! 788 00:39:12,224 --> 00:39:13,267 - Párokban? - Oké. 789 00:39:13,351 --> 00:39:15,811 - Hadd nyerjenek ők! - Párokban dolgozzunk! 790 00:39:15,895 --> 00:39:17,313 Ne egymást támadjuk! 791 00:39:17,396 --> 00:39:19,482 - Ketten támadunk egyet. - Menjünk be! 792 00:39:19,565 --> 00:39:21,025 - Hajrá, csapat! - Menjünk! 793 00:39:24,737 --> 00:39:26,489 Ez most próba? 794 00:39:26,572 --> 00:39:28,366 Szövetséget kötöttek. 795 00:39:31,327 --> 00:39:37,541 NŐK A SZIGET ELLEN: A TÚLÉLŐVERSENY 796 00:41:06,380 --> 00:41:08,382 A feliratot fordította: Nyári Patrícia