1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 NUBLADO SEGUNDA BATALLA POR LAS BASES 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 - ¡Ha sonado la sirena! - Voy. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Mierda. 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Mierda. 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Deberíamos habernos quedado dos. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Pedazo de cuesta. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 TIENDA DEL ACANTILADO 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Vamos. ¡Deprisa! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 EQUIPO DE SOLDADOS CABAÑA 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 ¿Me tomas el pelo? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 ESCOLTAS REFUGIO 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,758 ¿Qué coño…? 13 00:00:49,841 --> 00:00:50,967 BOMBERAS CASA CUADRADA 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Son las 10:02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 El escudo del equipo de bomberas se ha activado. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Hay que defenderse bien. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 Las bomberas están al caer. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Enciende la radio. 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Ponla en el siete. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Sargento Kim, ¿me recibes? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, ¿puedes decir algo? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Estoy detrás de la base. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Recibido. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Oigo algo. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Es por aquí. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Hay alguien aquí. Escucho a alguien. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Aquí vienen. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Corred. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Ha sonado sobre las 10:00, así que tenemos que volver a las 10:20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 EQUIPO DE BOMBERAS CERCA DE LA CASA DEL ÁRBOL 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Chicas, son las atletas. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Mierda. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 - ¿Vas a pasar de largo? - Espera. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 - Espera. ¿Vas por ahí? - Sí. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 - ¿Vamos juntas? - Quien coja la bandera gana. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Escuchad. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 No os atacaremos. Coged la bandera y ganad. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 - No nos traicionemos. - Vale. 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 - En serio. - Ganad. Os apoyaremos. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 No iremos por vuestra base. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Vamos. Hoy somos aliadas. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 - ¿En serio? - ¡Alianza! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 - Vamos allá. - Vamos. 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Que gane el equipo de atletas hoy. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 - De acuerdo. - Trabajad en parejas. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Viene el equipo de bomberas. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Han formado una alianza. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Se han aliado. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 ¡Ocho minutos! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 - Vamos a tomarnos nuestro tiempo. - ¡Ocho minutos! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Cuidado. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Están corriendo. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Por aquí. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Comprobad los alrededores. 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 - Dos por persona. - Estamos bien. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 - ¡En el ático! - ¡Tengo un hacha! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 - El hacha. - Rómpela con el hacha. 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 - Ten cuidado. - ¡Arriba! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 ¡Ahí arriba! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - ¡Arriba! - ¡Por la escalera! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Tranquila. Espera a que baje. 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Esperemos a que baje. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 - ¡No! - Baja. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Cuidado. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 Es peligroso. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 - Rómpela con el hacha. - No puede cogernos las banderas. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 ¡Vale! 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 ¡Cuidado! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 - Están bloqueando. - Ya. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 - ¡Dale fuerte! - ¿Qué? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 - Tenemos que romperla. - ¡Combátelas! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 ¿Y el cristal? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 - ¡Se abre! - ¡Uno, dos, tres! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 - ¡Se abre! - ¡Uno, dos, tres! 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 ¡Cuidado arriba! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 - ¡Arriba! - ¡Uno! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 - ¡Aquí! - ¡Arriba! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Cuidado ahí arriba. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Vamos a darle. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Dale una patada. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 ¡Uno, dos y tres! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 ¡Otra vez! ¡Uno, dos y tres! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Cuidado por arriba. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 No pasa nada, somos ocho. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Cuidado con la mano. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Cuidado con la mano. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 - ¡Cogedla! - ¡Cogedla! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 - Cuidado. - ¡Cogedla! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Por encima. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Cogedla. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 - Agárrala. - ¡La tengo! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 - ¿La pillaste? - Moveos. 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Tenemos una. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Especialista Lee Seo-young: eliminada. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 - Cuidado, encima de ti. - La veo. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 La tengo sujeta. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 - Sácala. - ¡No! Tu bandera. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Bombera Lim Hyeon-ji: eliminada. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 - ¡Cogedla! - Sácala. 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Coordinémonos. 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 ¡Sácala! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 ¡Sácala! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 ¡Sácala! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 ¡Sácala! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 - Sácala. - ¡No! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 - ¡Sácala! - ¡Cógela! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 ¡Sácala! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Sácala. La tenemos. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Especialista Ha Seul-ki: eliminada. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 - ¡Quedan dos! - Podemos hacerlo. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Quienes han sido eliminadas, que se dirijan a la arena. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 - Vamos. - ¿No está dentro? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Aquí no está. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Aquí no está. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Tenemos que subir. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Yo te cubro. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Sigue ahí. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 No puedes ir por ahí. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 - Voy a subir. Cúbreme. - Yo te cubro. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Sigue ahí. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Vale. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 A ver si hay otra subida. 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 ¡Patata! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 ¡Patata! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 ¡Patata! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 - ¡Patata! - ¡Patata! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 ¡Patata! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 ¿Qué ha sido eso? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 ¿Las especialistas? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 ¿Las especialistas? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Creo que las están atacando. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 ¿Nos están llamando? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Si las ayudamos durante la redada, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 podemos mantener la alianza un día más. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Dos de nosotras. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Iré yo. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Las bomberas estarán donde las especialistas. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Están ahí arriba. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Hay que darse prisa. 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 ¿Solo se puede subir por aquí? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Min-sun es escaladora. Puede subir por ahí. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 - Las distraeré. - Vale. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 - ¿Las distraemos? - Venga, hazlo. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 ¡Patata! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 Las bomberas están con la del ático. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Vamos. 147 00:07:04,465 --> 00:07:05,716 Min-sun es escaladora, 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 así que la subí al tejado. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Uno, dos y tres. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Agárrala. 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 - ¡Min-sun! - ¡La tenemos! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 ¡Sujétala bien! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 - La tenemos. Hazlo. - ¡Yo también! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 - Hazlo. - ¡Oye! 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 - La tenemos. - ¡Oye! 156 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 ¡Oye! 157 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 - Coged su bandera. - ¡Oye! 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Cogedla. 159 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 ¡Coged la bandera! 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 ¡Cogedla! 161 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 ¡Tengo una! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Atleta Kim Min-sun: eliminada. 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 ¡Cuidado! 164 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 ¡Sacad la bandera! 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 ¡Patata! 166 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Que vienen. El equipo del soldados ya está aquí. 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 ¡Patata! 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Las soldados. 169 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 - Espera. - ¿Por qué? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Hemos terminado. 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 ¿Vamos a luchar? 172 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 ¿Tú crees? 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Ya les estaban dando para el pelo. 174 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 ¡Sacad la bandera! 175 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 ¡Sacadla! 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 ¡Patata! 177 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 ¡Coged la bandera! 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Bombera Kim Hyeon-ah: eliminada. 179 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Es mía. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Especialista Cho Hye-kyung: eliminada. 181 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 No quedaba otra. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 - Vamos a pasar. - Vale. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Voy a subir. 184 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Está amarrada. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 ¡Detrás de ti! 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 ¿Alguien echa un cable? 187 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 ¡Detrás de ti! 188 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 ¡Una ayudita por aquí! 189 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Tira. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 ¡Sí! 191 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 - ¡Sí! - ¡La tenemos! 192 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 - Solo necesitamos esto. - ¡Es nuestra! 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Especialista Kim Kyung-ae: eliminada. 194 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Espera. 195 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 ¡El hacha! 196 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 - La tenemos. - ¡Vale! 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 La tenemos. 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 ¡Vale! 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Gracias. 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Muchas gracias. Ha sido increíble. 201 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 El equipo de atletas ha ocupado una base con éxito. 202 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 La batalla de hoy ha terminado. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Te dije que se habían unido. 204 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Con las bomberas. 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Buen trabajo. 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Muchas gracias. 207 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Muchas gracias. 208 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Muchas gracias. 209 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Espera. 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Creo que esto es nuestro. 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong, 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 esto es de Min-sun. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Déjalo caer. 214 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Toma. 215 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 - Gracias. - Buen trabajo. 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Bien hecho. 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 - Buen trabajo. - Gracias. 218 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Si no me hubieras ayudado al final, no la hubiera sacado. 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 No se hubiese logrado sin el hacha. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Ganamos gracias a las bomberas. 221 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Gracias. Esperamos seros de ayuda más adelante. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 - Lo digo en serio. - Gracias. 223 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Nos podríamos haber enfrentado aquí mismo. 224 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Pero fuimos rápidas negociando. 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Sí, fue una jugada redonda. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Las atletas siempre cumplen sus promesas. 227 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 ¿Estás bien? 228 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 - Te has salido. - Llegaste muy rápido. 229 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Lo has hecho genial. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 ¡Vale! 231 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 He visto tu faceta aterradora, Hee-jeong. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - ¡Lo logramos! - ¡Sí, Min-sun! 233 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 - Buena. - ¿Qué pasó? 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 - Perdí en un uno contra uno. - No puede ser. 235 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Todas son muy fuertes. 236 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 - Pero, Min-sun, de verdad… - No. 237 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 …tú eras la única que podía subir desde atrás. 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 No la distraje lo suficiente. 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Agrupémonos. 240 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Hemos ganado la primera batalla. 241 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Acercaos. A la de tres. 242 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Uno, dos y tres. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 ¡Buen trabajo! 244 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Hemos sido unas temerarias. 245 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Cuando terminó todo, las bomberas nos preguntaron 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 por qué dejamos sola la base. 247 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Queríamos sentir cómo es estar al ataque. 248 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Nos vinimos arriba y dijimos: "Confiemos en nuestra fuerza". 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Ven. Chócala. 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Vamos a comer huevos con arroz. 251 00:12:42,887 --> 00:12:43,929 Min-sun, ven aquí. 252 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 EPISODIO 5: "CONFIEMOS EN NUESTRA FUERZA" 253 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 CASA DEL ÁRBOL 254 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 EQUIPO DE ATLETAS 255 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 El equipo de atletas ha ocupado una base con éxito. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 La batalla por las bases de hoy ha terminado. 257 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Me sentía culpable y molesta. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 ¿Alguien se ha herido? 259 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 Las bomberas convencieron a las atletas, ¿no? 260 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 - ¡Seul-ki! - Hola. 261 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 - Buena. - ¿Estás herida? 262 00:13:20,716 --> 00:13:22,218 - Buena pelea. - ¿Estás bien? 263 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Vinieron ocho… o seis. 264 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 - Ocho. - ¿Ocho? 265 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Eran ocho. 266 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Madre mía, vaya… 267 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Parece injusto, pero… 268 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 Vinieron como equipo. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - Contábamos con ello. - Ya. 270 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 - Lo teníamos en mente. - Era muy probable que vinieran. 271 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 ¿Y lo de traer una hacha? 272 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Las bomberas suelen derribar puertas para apagar incendios. 273 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 Las atletas se llevaron nuestra bandera, ¿no? 274 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Sí. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 La correa de mi bandera está rota. 276 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Me sentí fatal. 277 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Estaba decepcionada. 278 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Han destrozado todo. 279 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Qué pena. 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Me sentí triste y con mal sabor de boca. 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Estaba agradecida con mis compañeras por resistir abajo. 282 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Debería haber cortado la cuerda como dijiste. 283 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 - Tenía que haber saltado. - Sí. 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Tenía que haber saltado. 285 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 No sé de qué tenía miedo. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 De haber estado grabando, 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 en vez de "¡Corten, toma buena!" 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 hubiéramos dicho: "Está bien". 289 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Esa era la sensación. 290 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Estaba muy cabreada. 291 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Si hubiéramos bajado y ofrecido resistencia, 292 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 habríamos tenido un "vale". 293 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 No pudimos lograr nada. 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Pero… 295 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Pero aun así… 296 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 - Lo aprovechamos. - ¡Cierto! 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 - Sí. - Resistimos. 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 No pudieron tocar esto. 299 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Creyeron que estaba aquí. 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 - Bien hecho. - Lo hicimos bien. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Lo preparamos todo estupendamente. 302 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 - Hicimos lo que pudimos. - Sí. 303 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Ha estado bien. 304 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 ¡Listas… acción! 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 ¡Vamos, especialistas! 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Vamos. 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Se acabó. Buen intento. 308 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 - Mira. - Nuestros equipajes. 309 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Mira las quemaduras. 310 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Sí. 311 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 - Madre mía. - Ha estado bien. 312 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 - Adiós. - Adiós. 313 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Estaba orgullosa de todas. 314 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Hicimos lo que pudimos dentro de nuestras posibilidades. 315 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 - Ha sido divertido. - Sí. Me lo he pasado bien. 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Habría preferido quedarme un poco más, 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 pero lo hicimos lo mejor que pudimos. 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 No me arrepiento. 319 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Fuimos perseverantes y trabajamos en equipo. 320 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 No teníamos miedo. Fuimos valientes. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Estas situaciones no nos asustan. 322 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Quería mostrarle a la gente que los especialistas molamos. 323 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Ponemos el corazón en todo lo que hacemos. 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 Es increíble y nosotras también. 325 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - Acabamos de estar ahí. - Cierto. 326 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 - Queda a mucha distancia. - Fuimos muy lejos. 327 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Parece muy lejos de aquí. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 ¿Por qué antes no lo parecía? 329 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 - Lo hicimos bien hasta aquí. - Gracias. 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 - Venid conmigo. - ¿Cómo? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 - Seguidme. - ¿Adónde? 332 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 HACE 22 HORAS 333 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 TRAS ELIMINAR AL EQUIPO DE POLICIAS 334 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 ¿Qué ocurre? 335 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 ¿Hasta dónde nos lleva? 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 ¿Veis esa isla de ahí? 337 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 - Sí. - Sí. 338 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Vamos hacia allá. 339 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 ¿No estamos eliminadas? 340 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 ISLA DE LA DERROTA 341 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 UNA TIERRA DE OPORTUNIDADES 342 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Los eliminados en las batallas por las bases 343 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 permanecerán en la Isla de la Derrota. 344 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Solo tendréis el mínimo espacio para sobrevivir 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 y tendréis que usar vuestras herramientas de supervivencia. 346 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Preparaos para la competición de consolación. 347 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Me alegra que haya una lucha así. 348 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Me esforzaré al máximo. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 ¡Equipo de policías! 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 351 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Justo cuando empezaba a relajarme, comencé a ponerme nerviosa. 352 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Hemos llegado. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Ahí hay un teléfono. 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Policía al habla. 355 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Tenemos que sobrevivir aquí hasta que se celebre el combate. 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Menos mal que he traído la mochila. 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 ¿Piensas montar aquí la tienda? 358 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Si volvemos a competir, cobrémonos nuestra venganza. 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 - Me esforzaré. - Démoslo todo. 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 Más nos vale ganar. 361 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Preparémonos. 362 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 Hagamos de la adversidad una oportunidad. 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Las especialistas y las soldados me cabrean. 364 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 ¿Listas? Ya. 365 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Espero que el equipo de especialistas pierda mañana. 366 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 No tendré piedad con quienes destruyeron nuestra base. 367 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Ojalá las especialistas vengan mañana. 368 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Hay que ir a ganar. 369 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 CAMINO A LA ISLA DE LA DERROTA 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 - Las policías también estarán. - Creo que sí. 371 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Dios. - Madre mía. 372 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Me muero por saber quién será. 373 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 - Chicas. - Están aquí. 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 ¡El barro es más sólido aquí! 375 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 ¡Vale! 376 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 - Veo dos camisas amarillas. - Son dos. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 ¿Quién las habrá vencido? 378 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 - A saber. - ¿Quién asaltaría a las especialistas? 379 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Tenemos que ganar. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Hay que ganar. Sobre todo a las especialistas. 381 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Eso está hecho. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Menudo viajecito llegar aquí. 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Ya ves. 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 Es una montaña rusa de emociones. 385 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 ¿Tenemos algo que debamos ocultar? 386 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Nos estamos poniendo nerviosas. 387 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Están aquí. 388 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Madre mía. 389 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Voy a montar la tienda aquí. 390 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Vale. 391 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Mejo no provocarlas, no sea que se vuelvan más competitivas. 392 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Fingid que estáis molidas. 393 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Que bajen la guardia. 394 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Hagamos como que dormimos. 395 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - Equipo de policías, ¡ganaremos! - ¡Sí! 396 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 ESPECIALISTAS 397 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Creo que oigo cosas. No dejo de oír la sirena. 398 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 ¿Esa sirena? 399 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Démoslo todo para ganar la revancha. 400 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Vale. 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 A ver quién es el próximo eliminado. 402 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Las soldados, supongo. 403 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Es una corazonada. 404 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Nos persigue todo el mundo. 405 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Deberíamos escondernos mañana. 406 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Sí, totalmente. 407 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Estoy 100 % segura de que se unirán contra nosotras. 408 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Vendrán a por nosotras. 409 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 - Tenemos noticias. - Buen trabajo. 410 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 - Hola. - Me preocupaba que perdierais. 411 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 ¿Cómo han llegado tan rápido las bomberas? 412 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 No pudimos hacer nada. 413 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 - Estaba muy nerviosa. - Corrimos como pollo sin cabeza, 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 pero todo había terminado. 415 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Dos del equipo de especialistas ya habían sido eliminadas. 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Creo que nos estaban llamando. 417 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 - ¿Ese era el sonido? - Creo que sí. 418 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 ¿Dijeron "patata"? 419 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Ni idea. 420 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Mañana seremos nosotras. 421 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 ¿Y la batalla de mañana? 422 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Hablemos con las atletas y ataquemos a las soldados. 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Creo que vendrán a por nosotras. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Fijo que las soldados vendrán a por nosotras. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 - Necesitamos eliminarlas. - Sí. 426 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 - Todo sería más fácil. - Ahora es el momento. 427 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 - Están las atletas. - Dijeron que ayudarían. 428 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Unámonos a ellas, ataquemos a las soldados 429 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 después la tienda 430 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 y luego competiremos contra las atletas. 431 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Como mañana no ataquemos a las soldados, no ganaremos. 432 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 Vamos por las atletas después de la batalla en la arena 433 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 y hablemos con ellas para que se unan. 434 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Hacemos eso y al lío. 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 - Vamos a por las soldados. - Mañana. 436 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 - No pueden dejarnos tiradas ahora. - ¡No! 437 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Hasta el final. 438 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 Hay que ganarse su confianza. 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Si acabamos siendo los dos últimos equipos, 440 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 - podremos enfrentarnos a ellas. - Cierto. 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 - Hasta entonces debemos aliarnos. - Sí. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Vamos a visitarlas. 443 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Hay que zanjar esto. 444 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 El equipo de soldados no aguantaría mucho tiempo 445 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 sin nuestra ayuda. 446 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Hablemos con el equipo de escoltas para asegurarnos. 447 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Les pediremos que vengan lo antes posible. 448 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 - Difícil. - Ahí está. 449 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Puede que ahora se unan a otro equipo. 450 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Ya. 451 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 Las bomberas y las atletas son aliadas, y aunque sepan que nosotras también… 452 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 podrían decir: 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 "Las escoltas tardarán. Vamos a por las soldados". 454 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 - Sí. - Fijo que pasa eso 455 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 - Mañana va a ser brutal. - Y tanto. 456 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Madre mía. 457 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 - Malas noticias. - Malas noticias. 458 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Eso… 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Baja la voz. 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 - Hemos venido a hablar. - Sí. 461 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Oye. 462 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Mañana vendrán a por nosotras. 463 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 En serio. Seremos nosotras. 464 00:22:37,355 --> 00:22:39,024 Hablemos dentro. 465 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 - Aquí. - Vamos. 466 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Hablemos aquí. 467 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Esto es lo que he pensado. 468 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Ahora que las especialistas están eliminadas, 469 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 si mañana unimos fuerzas, 470 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 podemos cubriros las espaldas. 471 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Tengo una pregunta. 472 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Cuando suene la sirena, hay que cambiarse. 473 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 ¿Cuánto tardan? 474 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Las bomberas están lejos, pero han llegado muy rápido. 475 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Cuando acabamos de vestirnos, 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 - ya estaban gritando. - Sí. 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 - Es verdad. - Las vi. 478 00:23:06,218 --> 00:23:07,928 Llegaríamos en diez minutos. 479 00:23:08,011 --> 00:23:09,096 Diez minutos a lo sumo. 480 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 - Sí, como mucho. - Sí. 481 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Si podéis aguantar diez minutos, llegaremos en ese tiempo. 482 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Tenemos que recorrer largas distancias por caminos tortuosos. 483 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 POR LA MAÑANA BATALLA POR LAS BASES 484 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 REFUGIO 485 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Tardamos un rato en salir, 486 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 así que nos sentimos un poco aceleradas para atacar. 487 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Solo pensaba en que no podíamos rendirnos. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Lo prometemos. 489 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 - Llegaremos en diez minutos. - Como muy tarde. 490 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Eso significa que mañana habrá una defensa total. 491 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 - Son ocho contra ocho. ¿Verdad? - Sí. 492 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 - No vendrán todas. - Ni de coña. 493 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 - Quizá podamos atacar. - Hay que estar atentas 494 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 para coger la bandera del equipo de atletas. 495 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Aguantad unos minutos. 496 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 - Iremos todas. - Caiga quien caiga. 497 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Separémonos aquí. 498 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 - Vale. - Muy bien. 499 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 - Por aquí. - Por aquí. 500 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 No deis la nota. 501 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 - Adiós. - Hasta luego. 502 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Regresemos en silencio. 503 00:24:10,157 --> 00:24:12,409 Creo que la batalla de mañana va a ser definitiva. 504 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Echemos un vistazo. 505 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Si tomamos la base de las atletas, 506 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 nos haremos también con la de las especialistas. 507 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ESCOLTAS TIENDA DEL ACANTILADO 508 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 De aquí a mañana decidiremos a por quién vamos. 509 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 ¿Qué base está cerca? 510 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Podríamos ir a por ellas. Será fácil. 511 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 - Y… - Seremos nosotras. 512 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 Vendrán aquí. 513 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Creo que no podemos confiar del todo en las soldados. 514 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 No podemos confiar en nadie al 100 %. 515 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Solo hay una razón por la que son amables. 516 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Pueden dejarnos tiradas en cualquier momento. 517 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Vamos a esforzarnos igual. 518 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Solo pensaba. 519 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Tenemos que asegurarnos 520 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 de hablar hoy mismo con el equipo de bomberas o de atletas 521 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 y camelarnos a uno de ellos. 522 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Sea como sea. 523 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Tenemos que interponernos entre ellas 524 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 y romper su alianza. 525 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Así las cosas 526 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 saldrán a pedir de boca para nosotras. 527 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 - Iré donde las atletas. - ¿Y si charlamos un rato? 528 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 No podemos perder en una guerra psicológica. 529 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 Y creo que perdimos. 530 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 Debimos poner de nuestro lado a las atletas 531 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 antes de que se beneficiaran las bomberas. 532 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 ¿Cuál es el plan? 533 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Podemos ver su base desde el camino. 534 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 ¿Vendrás a echar un vistazo? 535 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 De camino a la base de las especialistas, 536 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 hay un sitio desde donde se ve claramente. 537 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Ya casi estamos. 538 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 - ¿La base de las soldados? - Sí, es aquí. 539 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Aquí mismo. 540 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 - ¿Ves eso? - Sí, la cabaña. 541 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 La veo, pero no será fácil llegar. 542 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 A lo importante. ¿Quieres echar un vistazo? 543 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Vamos. 544 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 A ver cómo está el percal. 545 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Tenemos que hacerles saber que las tenemos localizadas. 546 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Sí, tienes razón. 547 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Puedes ver a cualquiera que esté ahí de pie. 548 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Ahora mismo no hay nadie. 549 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - ¿Lo ves? - Sí. 550 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Pero no veo por los lados. 551 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 ¿Qué coño? Prismáticos. 552 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 - Justo en el medio. - Podemos ver 553 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 si hay alguien en la entrada. 554 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Sí, exacto. 555 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 Y si miran hacia acá, 556 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 podrán vernos. 557 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Justo veníamos a veros. 558 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 - Claro. - Un segundo. 559 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 - ¿Hablamos aquí? - Sí, aquí perfecto. 560 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 561 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 ¿Qué pasa? 562 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 Las soldados han venido a hablar. 563 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 ¿Han venido hasta aquí? 564 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - ¿Quién es la líder? - Yo. 565 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Bien. 566 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 ¿Nos atacaréis con las bomberas? Nosotras llegaríamos antes. 567 00:27:05,457 --> 00:27:07,375 Oye, ¿venís a amenazarnos… 568 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 - ¡No! - …o a negociar? 569 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Quiero decir que podemos llegar antes y apoyaros. 570 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 ¿Apoyarnos? 571 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Pero os aliasteis con las especialistas, ¿no? 572 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - No, eso no fue así. - Para nada. 573 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Pero gritaron: "¡Emergencia!". 574 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 No sé a qué vino eso. 575 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 También fuimos a por la bandera. 576 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Todas estaban allí, así que queríamos unirnos. 577 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 Fuimos a por la bandera, 578 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 pero ya había terminado todo y nos fuimos. 579 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 ¿Queréis uniros a nosotras mañana 580 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 e ir a por las bomberas? 581 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Podríamos ser de ayuda. 582 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 ¿Iréis primero a por ellas? 583 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 También podríamos ayudaros. 584 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 - Sí. - Pensemos quién atacará primero. 585 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 No hemos decidido si lo haremos nosotras primero. 586 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 - Podemos ayudar. Lo decimos en serio. - Nosotras también. 587 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 ¿Habéis venido a ofrecernos ayuda 588 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 - o a pedirla? - Buen punto. 589 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Parece que queréis que las ataquemos primero. 590 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 - Empecemos de nuevo. - No, trabajaremos juntas. 591 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Es el lugar perfecto para rodearlas. 592 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 - Podemos atacar desde ambos lados. - Aunque huyan, 593 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 podemos… 594 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 No parecía que quisieran forjar una alianza. 595 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 No nos han dicho directamente que nos aliáramos. 596 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Solo que si atacábamos a las bomberas, 597 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 podrían acudir rápido para apoyarnos. 598 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Esto no tiene nada de alianza. Quieren que las ataquemos. 599 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Nos ayudarán si atacamos a las bomberas. 600 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 A mí me han ofendido. 601 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 No me ha gustado un pelo su actitud. 602 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 ¿Viste su base? 603 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 - Sí. - Sí. 604 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 - Así que… - Y vimos la vuestra. 605 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Eso es… 606 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 No es una amenaza, 607 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 pero podríamos derribar vuestra tienda en nada. 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Podemos echarla abajo en un periquete. 609 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Diciendo cosas así, no podemos evitar dudar de tu sinceridad. 610 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Podréis sobrevivir mañana 611 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 - y al día siguiente. - Os creéis las más fuertes 612 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 - y queréis utilizarnos. - No es eso. 613 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Nunca sabes qué pasará cuando te enfrentas cara a cara. 614 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Se lo explicaré a Eun-byul. 615 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 - Terminemos aquí. - Hagámoslo. 616 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Por favor, hazlo, ¿vale? 617 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Podemos… 618 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Qué mal rollo. Dijo que podían desmantelar la tienda. 619 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Obviamente era una amenaza. 620 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Estaban mirando la base con prismáticos. 621 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 - Exacto. ¿Quién usa prismáticos? - Era muy obvio. 622 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 Las soldados tienen muchos planes. 623 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Podrían venir a por nosotras. 624 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 Vamos a reunirnos. 625 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 Al principio me ofendí. 626 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 - ¿Por qué? - Dijo que podía acabarnos. 627 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 ¿A nosotras? 628 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 - ¿Acabar con nosotras? - Con la tienda. 629 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Dice que podrían echar abajo nuestra tienda. 630 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 ¿Y para qué quieren aliarse? 631 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Al principio, se ofrecieron a ayudar. Eso significa que quieren que ataquemos. 632 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Quieren una victoria fácil sin hacer el trabajo sucio. 633 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Ni siquiera les hemos pedido ayuda. 634 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 Dijeron que llegarían antes. 635 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 - Significa que quieren que ataquemos. - Es descarado. 636 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 Pensemos en esto. 637 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Supongamos que somos uno de los dos últimos equipos. 638 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 ¿Creéis que tendremos más posibilidades contra las bomberas o contra las soldados? 639 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Pensad en su físico y su fuerza. 640 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 Las bomberas son más altas y fuertes. 641 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Entiendo que te ofendieras un poco, 642 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 pero creo que es mejor unirse al equipo de soldados. 643 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Y creo que serían más débiles 644 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 si nos enfrentamos a ellas. 645 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Si hubieran dicho las cosas claras desde el principio… 646 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Por eso les eché la bronca. 647 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Si hubieran dicho eso, 648 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 las ayudaría encantada, pero nada. 649 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 No deberían habernos dicho eso. 650 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Si creen que pueden eliminarnos, que lo hagan. 651 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 ¿Por qué han venido a decirnos eso? 652 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 No lo pillo. 653 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 Es lo que más me preocupa. 654 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 ¿Y si las bomberas sugieren una alianza después de la batalla? 655 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Pero cogimos la bandera con su ayuda. 656 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Creo que los dos equipos son fuertes, pero uno nos ha ayudado. 657 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Si nos unimos a las soldados y eliminamos a las bomberas, 658 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 tendremos que enfrentarnos a ellas. 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 La cuestión es 660 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 - que las bomberas no nos traicionarán. - No. 661 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 No creo que lo hicieran. 662 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 ¿Hola? 663 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 El combate comenzará en 30 minutos. 664 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Que todos los equipos vayan a la arena. 665 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Bienvenidas. 666 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 El combate comenzará en breve. 667 00:31:55,496 --> 00:31:56,664 ¿Sabéis qué da miedo? 668 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 Las que teníamos lado ya no están. 669 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 ¿Sabes qué es lo importante? 670 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Que las hemos derrotado. 671 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 Antes de empezar el juego, 672 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 se desvelará la recompensa del combate de hoy. 673 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 El equipo ganador 674 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 recibirá hielo para refrescarse durante el día 675 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 y un premio especial para la batalla por las bases. 676 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 Un tique de sirena. 677 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 "¿Tique de sirena?". 678 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 ¿Eso qué es? 679 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 El equipo que tenga el tique 680 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 podrá empezar la batalla por las bases cuando quiera 681 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 entre las 00:00 y las 24:00 de mañana. 682 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Vaya. 683 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 De locos. 684 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 Los beneficios son cada vez mejores. 685 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Ese es buenísimo. 686 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Hay que ganar sí o sí. 687 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Podríamos prepararnos con antelación 688 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 y empezar cuando haya más barullo. 689 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Cuando todas estén a la cola para ducharse. 690 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Ya ves. 691 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 El tercer combate va a comenzar. 692 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 El combate de hoy es… 693 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 quien tiene sed cava el pozo. 694 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Cavar. 695 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 - Cavar. - ¡Qué dices! 696 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Cavar. 697 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Hay cuatro pozos en medio de la arena. 698 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Cada equipo debe cavar un pozo con sus herramientas. 699 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 El primer equipo que logre abrir la llave del agua que hay bajo tierra 700 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 será el ganador. 701 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Hay que cavar hondo. 702 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Tenemos que encontrar la llave. 703 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Puede que esté en el medio o hacia un lado. 704 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 ¿Las soldados no son expertas en cavar? 705 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 Debería dárseles bien. 706 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 Con las soldados voy con pies de plomo. 707 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Aunque sea con cucharas, tenemos que ganar. 708 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 Con esta prueba nos sentíamos confiadas. 709 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Como buenas soldados que somos, teníamos que ganar. 710 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 Como añadido, 711 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 cada pozo oculta secretos. 712 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 Todos ellos contienen diferentes monedas de sabotaje. 713 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Solo el equipo que elija pista sabrá dónde están las monedas. 714 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 Cada una posee diferentes beneficios. 715 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 La batalla por la prioridad de la pista va a comenzar. 716 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 El resultado se decidirá echando un pulso. 717 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Una persona de cada equipo 718 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 participará en un enfrentamiento. 719 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 Al ser las ganadoras de la batalla por las bases, 720 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 las atletas decidirán los emparejamientos. 721 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 ¿Y las escoltas? Teniendo en cuenta su tamaño… 722 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Tienen buenos brazos. 723 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Nosotras también. 724 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Vamos contra las escoltas. 725 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 - Y puedes competir. - Sí. 726 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Lo haré lo mejor que pueda, pero tengo los codos mal. 727 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Tengo mal los ligamentos. 728 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Entendedlo. Ha sido por todos los lanzamientos. 729 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Puede que no gane. 730 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 No os ilusionéis. 731 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 - Tranquila. - Tómatelo con calma. 732 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 - Na-eun. - El corazón me va a mil. 733 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 EQUIPO DE SOLDADOS KIM NA-EUN 734 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Lo haré yo. 735 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 ¿Conoces la técnica del hombro? 736 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 - Sí, la aprendí hace unos días. - De acuerdo. 737 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 - No podemos ganar a las atletas. - Están mazadas de tanto ejercicio. 738 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 El equipo de bomberas parece fuerte. 739 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Equipo de atletas, anunciad contra qué equipo os enfrentaréis. 740 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 Contra el equipo de escoltas. 741 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 ¿Así que nos toca con las soldados? 742 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Otra vez las bomberas. 743 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 El equipo de soldados y el de bomberas se enfrentarán por descarte. 744 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Primero, se enfrentarán las atletas contra las escoltas. 745 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Que las participantes de cada equipo bajen a la arena. 746 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes! 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Hago CrossFit y corro cada día, y eso requiere resistencia. 748 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Empecé a hacer judo a los nueve años y llevo practicándolo más de 20 años. 749 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Hace judo, ¿no? - Sí. 750 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Seguro que tiene un torso fuerte. 751 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 ¿Es judoca? Tendrá un buen agarre. 752 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Parece muy fuerte. 753 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 El juego va a empezar. 754 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Comenzad. 755 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Comenzad. 756 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Qué rápido. 757 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Menudo brazaco se gastaba. 758 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 No tenía nada que hacer. 759 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 - ¡Bien! - ¡Qué pasada! 760 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 ¡Muy buena! 761 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 GANA EL EQUIPO DEL ATLETAS 762 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 El enfrentamiento entre las soldados y las bomberas va a comenzar. 763 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Que las participantes de cada equipo bajen a la arena. 764 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 Es ella. 765 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Parece fuerte. 766 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Participé en un concurso de pulsos en el instituto, 767 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 y le rompí el brazo a uno. 768 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Mira lo alta que es. 769 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Parece muy fuerte. 770 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 Vaya diferencia de tamaño. 771 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 - Prepárate. - ¡Tú puedes! 772 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Empezad. 773 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 - ¡Vale! - ¡Vale! 774 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 ¡Bien! 775 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Es demasiado fuerte. 776 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 GANA EL EQUIPO DE BOMBERAS 777 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 Va a dar comienzo la última ronda de pulsos. 778 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Equipo de atletas, equipo de bomberas. 779 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Que las participantes de cada equipo bajen a la arena. 780 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Haré lo posible por ganar y no romperme el brazo. 781 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Los combates uno a uno son lo mío. 782 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Les toca a ellas dos. 783 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Parecen fuertes. 784 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Tienen tamaños similares. 785 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 El enfrentamiento comenzará ahora. 786 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Adelante. 787 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIRENAS: SUPERVIVENCIA EN LA ISLA 788 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 ¿Las soldados no son expertas en cavar? 789 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Creíamos que serían buenas. 790 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 Y lo eran. 791 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 ¡Es nuestro! 792 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 - Lo tenemos. Se acabó. - Están eliminadas. 793 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Tenemos que elegir un bando. 794 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 Las soldados son las más fuertes. 795 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 Deberíamos unirnos a ellas. 796 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Si no somos aliadas, somos enemigas. 797 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Hay que ganarse su confianza. 798 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Dejaremos nuestra base y vendremos a proteger la vuestra. 799 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Parece lo más sensato que podemos hacer ahora. 800 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Es un día perfecto para las bomberas. 801 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 El lugar perfecto. 802 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Tres equipos trabajarán codo a codo. 803 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Tendremos que eliminar a las bomberas. 804 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 No queremos que nos ataquen en grupo y perdamos. 805 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 También queremos sobrevivir. 806 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Colocaremos las trampas 807 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 y las atraeremos a nuestra base. 808 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Dirán que somos las malas. "¿Están locas estas soldados?". 809 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Hay que tener sangre fría para ganar. 810 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Nuestro mundo se acerca. 811 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Permaneced a la espera. 812 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Acabaré con ellas. 813 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIRENAS: SUPERVIVENCIA EN LA ISLA 814 00:39:59,313 --> 00:40:04,318 Subtítulos: Jana Pardo