1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 TEMPS NUAGEUX DÉBUT DE LA DEUXIÈME BATAILLE DE BASE 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 - La sirène ! - Attendez. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Bon sang. 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Bon sang. 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Deux d'entre nous auraient dû rester. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Ça monte dur. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,418 ATHLÈTES LA TENTE SUR LA FALAISE 8 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 Allez. Vite ! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 SOLDATES LA CABANE 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 C'est une blague ? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 GARDES DU CORPS 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 Bordel ! 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 POMPIÈRES LA MAISON CARRÉE 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Il est 10h02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 Le bouclier de 30 minutes de protection des pompières est activé. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 On doit bien se défendre. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 Les pompières vont débarquer ici. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Allumez les radios. 19 00:01:04,272 --> 00:01:05,231 Fréquence sur sept. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Sergente Kim, tu m'entends ? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, dis quelque chose. 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Je suis derrière la base. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Bien reçu. 24 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 J'entends quelque chose. 25 00:01:38,848 --> 00:01:40,016 Quelque part par là. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Il y a quelqu'un. Je les entends. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Les voilà. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Courez. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 La sirène a retenti vers 10 h, donc on doit être de retour à 10h20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 ÉQUIPE DES POMPIÈRES PRÈS DE LA CABANE PERCHÉE 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Les filles, ce sont les athlètes. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Merde. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 - Vous nous dépassez ? - Attendez. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 - Attendez. Vous allez par là ? - Oui. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 - Ensemble ? - Celle qui prend le drapeau gagne. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Écoutez. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 On ne vous attaquera pas, attrapez le drapeau et gagnez. 38 00:02:15,677 --> 00:02:16,719 - Pas de trahison. - OK. 39 00:02:16,803 --> 00:02:18,888 - Je suis sérieuse. - Allez gagner, on vous couvre. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,348 On n'attaquera pas votre base. 41 00:02:20,431 --> 00:02:22,225 Allez. On est alliées pour la journée. 42 00:02:22,308 --> 00:02:23,643 - Vraiment ? - Une alliance ! 43 00:02:23,726 --> 00:02:25,019 - C'est parti. - Allez ! 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Laissez les athlètes gagner. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 - D'accord. - Travaillez par deux. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Les pompières arrivent. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Elles ont formé une alliance. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 C'est une alliance. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Huit minutes ! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 - On peut prendre notre temps. - Huit minutes ! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Attention. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Elles courent. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Par ici. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Vérifiez le périmètre. 55 00:02:55,800 --> 00:02:57,760 - Deux sur chaque adversaire. - C'est bon. 56 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 - Dans le grenier ! - J'ai une hache. 57 00:03:05,518 --> 00:03:07,186 - La hache. - Défonce la porte avec. 58 00:03:07,270 --> 00:03:08,813 - Attention à la tête. - Là-haut ! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Là-haut ! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - Là-haut ! - L'échelle ! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,568 C'est bon. Attends qu'elle descende. 62 00:03:13,651 --> 00:03:14,736 Attends. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 - Non. - Descends. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Attention. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 C'est dangereux. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 - Défonce ça à la hache. - Elle ne peut pas prendre nos drapeaux. 67 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Attention ! 68 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 - Elles la bloquent. - Je sais. 69 00:03:39,218 --> 00:03:40,428 - Défonce tout ! - Quoi ? 70 00:03:40,511 --> 00:03:42,347 - Il faut tout casser. - Repoussez-les ! 71 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 Et la vitre ? 72 00:03:49,187 --> 00:03:50,897 - Ça s'ouvre ! - Un, deux, trois ! 73 00:03:50,980 --> 00:03:52,523 - Ça s'ouvre ! - Un, deux, trois ! 74 00:03:52,607 --> 00:03:53,691 Attention en haut ! 75 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 - En haut ! - Un ! 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 - Par ici ! - Au-dessus de toi ! 77 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Attention en haut. 78 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Frappons ensemble. 79 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Allez, on défonce la porte. 80 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 Un, deux, trois ! 81 00:04:10,458 --> 00:04:12,627 - Encore ! Un, deux, trois ! - Un, deux, trois ! 82 00:04:12,710 --> 00:04:13,628 Attention au-dessus. 83 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 C'est bon, on est huit. 84 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Attention à ta main. 85 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Attention à ta main. 86 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 - Chope-la ! - Attrape-la ! 87 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 - Attention. - Chope-la ! 88 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Au-dessus de nous. 89 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Attrape-la. 90 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 - Attrape-la. - Je l'ai ! 91 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 - Tu l'as ? - On entre. 92 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 On a pris un drapeau. 93 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Lee Seo-young, cascadeuse, est éliminée. 94 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 - Attention en haut. - Je la vois. 95 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Je la tiens. 96 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 - Retire-le. - Non ! Ton drapeau. 97 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Lim Hyeon-ji, pompière, est éliminée. 98 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 - Attrapez-la ! - Prends-le ! 99 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Travaillons ensemble. 100 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Prends le drapeau ! 101 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Allez ! 102 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Prends le drapeau ! 103 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Prends le drapeau ! 104 00:04:57,714 --> 00:04:58,715 - Prends-le ! - Non ! 105 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 - Prends-le. - Attrapez-la ! 106 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Prends le drapeau ! 107 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Prends-le. On le tient. 108 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Ha Seul-ki, cascadeuse, est éliminée. 109 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 - Plus que deux ! - On va y arriver. 110 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Les éliminées, veuillez vous diriger vers l'arène. 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 - Allez. - Il n'est pas à l'intérieur ? 112 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Il n'est pas là. 113 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Il n'est pas là. 114 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 On doit monter. 115 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Je te couvre. 116 00:05:28,619 --> 00:05:29,579 Elle est encore là. 117 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Pas par là. 118 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 - Je monte. Couvrez-moi. - Je te couvre. 119 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Elle est encore là. 120 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Cherchez un autre accès. 121 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Patate ! 122 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Patate ! 123 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Patate ! 124 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 - Patate ! - Patate ! 125 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Patate ! 126 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Tu as entendu ? 127 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Les cascadeuses ? 128 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Les cascadeuses ? 129 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Elles se font attaquer. 130 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Elles nous appellent ? 131 00:06:19,712 --> 00:06:21,547 Si on les aide à se défendre, 132 00:06:21,631 --> 00:06:23,591 on peut maintenir l'alliance jusqu'à demain. 133 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Juste nous deux. 134 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 J'y vais. 135 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Les pompières attaquent les cascadeuses. 136 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Les deux sont là-haut. 137 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Il faut faire vite. 138 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Ce sont les seuls accès ? 139 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Min-sun est grimpeuse. Elle peut monter. 140 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 - Je fais diversion. - Bien. 141 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 - On les distrait ? - Oui, elle. 142 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Patate ! 143 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 Les pompières ont fait diversion avec celle qui défendait le grenier. 144 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Allons-y. 145 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Min-sun est grimpeuse, 146 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 alors je l'ai hissée sur le toit. 147 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Un, deux, trois. 148 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Attrape-la. 149 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 - Min-sun ! - On la tient ! 150 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Tenez-la ! 151 00:07:22,692 --> 00:07:24,652 - On tient ses pieds. - J'en ai un aussi ! 152 00:07:24,735 --> 00:07:25,570 - Vas-y. - Hé ! 153 00:07:25,653 --> 00:07:27,113 - On la tient. - Hé ! 154 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 Hé ! 155 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 - Prends son drapeau. - Hé ! 156 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Prends le drapeau. 157 00:07:36,247 --> 00:07:37,206 Prends le drapeau ! 158 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Chope-la ! 159 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 J'en ai un ! 160 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Kim Min-sun, athlète, est éliminée. 161 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Attention ! 162 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Sors son drapeau ! 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Patate ! 164 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Elles arrivent. Les soldates sont là. 165 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Patate ! 166 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 L'équipe des soldates ? 167 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 - Attendez. - Pourquoi ? 168 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 C'est fini. 169 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 On se bat ? 170 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 On fait ça ? 171 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Elles se faisaient déjà battre à plates coutures. 172 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Prends le drapeau ! 173 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Sors-le ! 174 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Patate ! 175 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Le drapeau ! 176 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Kim Hyeon-ah, pompière, est éliminée. 177 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Je l'ai. 178 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Cho Hye-kyung, cascadeuse, est éliminée. 179 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 On n'avait pas le choix. 180 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 - Laisse tomber. - D'accord. 181 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Bon, je remonte. 182 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Le drapeau est attaché. 183 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Derrière toi ! 184 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Qui vient m'aider ? 185 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Derrière toi ! 186 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 J'ai besoin d'aide ! 187 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Tire. 188 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Oui ! 189 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 - Oui ! - On l'a ! 190 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 - Il nous faut juste ça. - On l'a ! 191 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Kim Kyung-ae, cascadeuse, est éliminée. 192 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Attends. 193 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 La hache ! 194 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 - On l'a. - C'est bon ! 195 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 On l'a. 196 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 C'est bon ! 197 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Merci. 198 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Merci beaucoup. C'était génial. 199 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 L'équipe des athlètes occupe une base. 200 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 La bataille de base d'aujourd'hui est terminée. 201 00:10:42,600 --> 00:10:44,685 Je t'avais dit qu'elles s'étaient alliées. 202 00:10:44,769 --> 00:10:45,770 Avec les pompières. 203 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Bon travail. 204 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Merci beaucoup. 205 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Merci beaucoup. 206 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Merci beaucoup. 207 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Attends. 208 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Je crois que c'est à nous. 209 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong. 210 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 C'est à Min-sun. 211 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 C'est bon, lâche. 212 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Tiens. 213 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 - Merci. - Bon travail. 214 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Bon travail. 215 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 - Bon travail. - Merci. 216 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Je n'aurais pas réussi sans votre aide à la fin. 217 00:11:16,384 --> 00:11:18,260 On n'y serait pas arrivées sans la hache. 218 00:11:18,803 --> 00:11:21,222 On a gagné grâce aux pompières. 219 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Merci. On espère pouvoir vous aider plus tard. 220 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 - Sérieux. - Merci de dire ça. 221 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Dire qu'on aurait pu se battre ici. 222 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Oui, mais on a vite négocié. 223 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Oui, ça a très bien marché. 224 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Les athlètes tiennent toujours leurs promesses. 225 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Ça va ? 226 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 - Tu as été géniale. - Tu as assuré. 227 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Tu as été super. 228 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 C'est bon ! 229 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, j'ai vu ton côté effrayant. 230 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - On a réussi ! - Oui, Min-sun ! 231 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 - Bravo. - Alors ? 232 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 - J'ai perdu en duel. - Mince. 233 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Tout le monde est fort. 234 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 - Mais Min-sun, sérieux. - Non. 235 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 Tu étais la seule à pouvoir monter par l'arrière. 236 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Je ne l'ai pas assez distraite. 237 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Rassemblement. 238 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 On a gagné notre première bataille de base. 239 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Rassemblement. À trois. 240 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Un, deux, trois. 241 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 Bravo. 242 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 On a vraiment été imprudentes. 243 00:12:27,705 --> 00:12:30,958 À la fin, les pompières nous ont demandé pourquoi on avait laissé 244 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 la base sans surveillance. 245 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 On voulait ressentir l'euphorie d'une attaque. 246 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 On s'est dit sans réfléchir : "Croyons en notre force." 247 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Attends. Tope là. 248 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Allons manger des œufs sur du riz. 249 00:12:42,887 --> 00:12:43,804 Min-sun, tope là. 250 00:12:43,888 --> 00:12:45,514 ÉPISODE 5 : "CROYONS EN NOTRE FORCE" 251 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 CABANE PERCHÉE 252 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 ÉQUIPE DES ATHLÈTES 253 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 L'équipe des athlètes occupe une base. 254 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 La bataille de base d'aujourd'hui est terminée. 255 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 J'étais triste et furieuse. 256 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Il y a eu des blessées ? 257 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 Les pompières ont su amadouer les athlètes, non ? 258 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 - Seul-ki ! - Hé. 259 00:13:19,381 --> 00:13:20,758 - Bien joué. - Tu es blessée ? 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 - Beau combat. - Ça va ? 261 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Huit sont venues. Ou six ? 262 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 - Huit. - Huit ? 263 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Elles étaient huit en tout. 264 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 C'est trop… 265 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 C'est injuste, mais… 266 00:13:30,809 --> 00:13:32,102 Elles ont formé une équipe. 267 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - On s'y attendait. - Oui. 268 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 - On l'avait prévu. - C'était très probable, ça n'a pas loupé. 269 00:13:43,364 --> 00:13:44,698 Elles avaient même une hache. 270 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Les pompières doivent souvent enfoncer des portes en intervention. 271 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 Les athlètes ont pris notre drapeau, non ? 272 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Oui. 273 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Mon écharpe est toute déchirée. 274 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 J'étais au fond du trou. 275 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 J'étais déçue. 276 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Elles ont tout saccagé. 277 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Quel dommage. 278 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 J'étais vraiment triste et aigrie. 279 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Bravo à mes coéquipières d'avoir tenu le coup en bas. 280 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 J'aurais dû couper la corde. 281 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 - J'aurais dû sauter. - Oui. 282 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 J'aurais dû sauter. 283 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Je ne sais pas pourquoi j'avais si peur. 284 00:14:41,714 --> 00:14:43,549 Si on était sur un plateau de tournage, 285 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 au lieu de "Coupez, c'est bon !" 286 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 On aurait eu : "Oui, pas mal." 287 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 C'est ce que j'ai ressenti. 288 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 J'étais tellement en colère. 289 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Si on avait sauté et au moins lutté, 290 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 on aurait eu un "Coupez, c'est bon !" 291 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 On a manqué d'engagement. 292 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Mais… 293 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Mais quand même… 294 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 - On a bien défendu. - C'est vrai ! 295 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 - Oui. - On a tenu bon. 296 00:15:06,030 --> 00:15:07,406 Elles n'y ont même pas touché. 297 00:15:07,489 --> 00:15:09,325 Elles pensaient que le drapeau était là. 298 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 - C'était bien vu. - Beau boulot. 299 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 On a tout bien préparé. 300 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 - On a fait ce qu'on a pu. - Oui. 301 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 C'était bien. 302 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Prêtes, action ! 303 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 Cascadeuses, allez ! 304 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Allons-y. 305 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 C'est fini. On a bien joué. 306 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 - Regardez. - Nos sacs. 307 00:15:31,805 --> 00:15:32,890 Les traces de brûlures. 308 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Oui. 309 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 - Ah là là. - C'était bien. 310 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 - Au revoir. - Au revoir. 311 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 J'étais fière de tout le monde. 312 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 On a fait de notre mieux avec ce qu'on avait. 313 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 - C'était sympa. - Oui. Je me suis bien amusée. 314 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 J'aurais préféré rester un peu plus longtemps, 315 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 mais on a fait de notre mieux. 316 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Je n'ai aucun regret. 317 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 On a fait preuve de ténacité et de travail d'équipe. 318 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 On n'avait pas peur. On était audacieuses. 319 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 On ne craint pas ce genre de situation. 320 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Je voulais montrer aux gens que les cascadeuses sont cool. 321 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 On met tout notre cœur dans ce qu'on fait. 322 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 C'est génial, et nous aussi. 323 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - On était là. - Oui, c'était là. 324 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 - C'est vraiment loin. - Super loin. 325 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Ça a l'air très loin d'ici. 326 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Pourquoi je n'ai pas ressenti ça avant ? 327 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 - Bravo d'être arrivées jusqu'ici. - Merci. 328 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 - Veuillez me suivre. - Pardon ? 329 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 - Suivez-moi. - Quoi ? 330 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 22 HEURES AVANT 331 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 APRÈS L'ÉLIMINATION DE L'ÉQUIPE DES POLICIÈRES 332 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Que se passe-t-il ? 333 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 On va loin ? 334 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Vous voyez cette île là-bas ? 335 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 - Oui. - Oui. 336 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 C'est là que vous allez. 337 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 On n'est pas éliminées ? 338 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 L'ÎLE DE LA DÉFAITE 339 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 UNE TERRE D'OPPORTUNITÉS 340 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Les équipes éliminées lors des batailles de base 341 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 séjournent sur l'île de la défaite. 342 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Ici, l'espace pour survivre est réduit au strict minimum 343 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 et vous devez utiliser vos propres outils de survie. 344 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Préparez-vous pour l'imminente épreuve de consolation. 345 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 C'est bien qu'il y ait une épreuve de consolation. 346 00:17:28,797 --> 00:17:29,757 Je vais tout donner. 347 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Les policières ! 348 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 Allez ! 349 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Je commençais à me détendre, mais je stresse à nouveau. 350 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 On y est. 351 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Il y a un téléphone là-bas. 352 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Ici, l'équipe des policières. 353 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 On doit survivre ici jusqu'à l'épreuve de consolation. 354 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Heureusement que j'ai mon sac à dos. 355 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Tu montes la tente ici ? 356 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Si on a l'occasion de participer à nouveau, on se vengera. 357 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 - Je donnerai tout. - Tout ce qu'on a. 358 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 On a intérêt à gagner. 359 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Préparons-nous. 360 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 Transformons cette épreuve en opportunité. 361 00:18:07,294 --> 00:18:09,671 J'ai la haine contre les cascadeuses et les soldates. 362 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Prêtes, partez. 363 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 J'espère que les cascadeuses perdront demain. 364 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Je n'aurai aucune pitié pour celles qui ont détruit notre base. 365 00:18:24,937 --> 00:18:27,064 Pourvu que ce soit les cascadeuses demain. 366 00:18:27,147 --> 00:18:28,857 On doit viser la victoire. 367 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 SUR LE CHEMIN DE L'ÎLE DE LA DÉFAITE 368 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 - Les policières doivent aussi être là. - Je crois bien. 369 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Bon sang. - La vache. 370 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Je meurs d'envie de savoir qui ça va être. 371 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 - Les filles. - Elles sont là. 372 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 La boue est plus dure ici ! 373 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 D'accord ! 374 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 - Je vois deux hauts jaunes. - Ça fait deux. 375 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Qui a vaincu les cascadeuses ? 376 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 - Je me demande. - Qui a pu les attaquer ? 377 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 On doit vraiment gagner. 378 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 On doit gagner. Surtout contre elles. 379 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Bien sûr. 380 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 C'est un sacré voyage d'arriver ici. 381 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Oui. 382 00:19:16,488 --> 00:19:18,157 Des montagnes russes émotionnelles. 383 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Est-ce qu'on a quelque chose à cacher ? 384 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 C'est dingue, on a le trac. 385 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Elles sont là. 386 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Bon sang. 387 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Je vais monter la tente ici. 388 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 D'accord. 389 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Ne les provoquons pas et évitons d'exacerber leur sens de la compétition. 390 00:19:49,229 --> 00:19:50,772 Faisons semblant d'être fatiguées. 391 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Qu'elles baissent leur garde. 392 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Faisons semblant de dormir. 393 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - Policières, à la victoire ! - La victoire ! 394 00:19:57,696 --> 00:19:58,780 TENTE DES CASCADEUSES 395 00:19:58,864 --> 00:20:01,742 Je n'arrête pas d'entendre des choses. J'entends la sirène. 396 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Cette sirène ? 397 00:20:04,995 --> 00:20:07,122 Il faut gagner l'épreuve de consolation. 398 00:20:07,206 --> 00:20:08,081 D'accord. 399 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Je me demande qui sera éliminé après. 400 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Les soldates, je pense. 401 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Juste une intuition. 402 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Tout le monde nous traque. 403 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 On devrait se cacher demain. 404 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Oui, carrément. 405 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 C'est sûr à 100 %. Elles vont se liguer contre nous. 406 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Elles vont s'en prendre à nous. 407 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 - On a une grande nouvelle. - Bon travail. 408 00:20:33,440 --> 00:20:35,692 - Salut. - J'avais peur que vous soyez éliminées. 409 00:20:35,776 --> 00:20:38,153 Comment les pompières sont-elles arrivées si vite ? 410 00:20:38,237 --> 00:20:40,155 On n'a rien pu faire. 411 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 - J'étais sous le choc. - On a couru comme des folles. 412 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 Mais c'était trop tard. 413 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Les cascadeuses avaient déjà perdu deux membres. 414 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Elles nous appelaient à l'aide. 415 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 - C'était ça, ce bruit ? - Je crois. 416 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Elles criaient "patate" ? 417 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Aucune idée. 418 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Demain, c'est nous à 100 %. 419 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 Et la bataille de base de demain ? 420 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Parlons aux athlètes et attaquons les soldates. 421 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 On sera leur cible. 422 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Les soldates vont nous attaquer. 423 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 - Il faut se débarrasser d'elles. - Oui. 424 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 - Ce sera plus facile. - C'est le moment d'agir. 425 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 - Les athlètes sont avec nous. - Elles nous aideront. 426 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 On attaquera les soldates avec les athlètes, 427 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 on prend la tente, 428 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 et on affrontera les athlètes à la fin. 429 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Il faut éliminer les soldates demain, sinon c'est fichu. 430 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 On parlera aux athlètes pendant le combat d'arène 431 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 pour leur proposer une alliance. 432 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Parlons-leur. Tentons le tout pour le tout. 433 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 - Attaquons les soldates. - Faisons-le demain. 434 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 - Les soldates ne nous abandonneront pas. - Non. 435 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Jusqu'au bout. 436 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 On doit gagner leur confiance. 437 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Essayons de survivre jusqu'au bout avec elles. 438 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 - On pourra les affronter. - C'est vrai. 439 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 - Mais d'ici là, on doit être alliées. - Oui. 440 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Allons leur rendre visite. 441 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 On va régler ça. 442 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 Les soldates n'auraient pas fait long feu 443 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 sans notre aide. 444 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Parlons aux gardes du corps aujourd'hui, juste pour être sûres. 445 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Demandons-leur de venir dès que possible. 446 00:22:06,450 --> 00:22:07,951 - C'est dur. - Mais il y a un hic. 447 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Elles pourraient rejoindre une autre équipe maintenant. 448 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Oui. 449 00:22:12,706 --> 00:22:14,333 Pompières et athlètes sont alliées. 450 00:22:14,416 --> 00:22:17,711 Même si elles savent pour notre alliance, les gardes du corps sont loin. 451 00:22:17,794 --> 00:22:20,088 On sera leur cible quoi qu'il arrive. 452 00:22:20,172 --> 00:22:21,798 - Oui. - C'est ce qui va se passer. 453 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 - Demain va être dur. - Sérieux. 454 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 - Mauvaise nouvelle. - Mauvaise nouvelle. 455 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 C'est… 456 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Moins fort. 457 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 - On est venues parler. - Oui. 458 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Hé. 459 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 On sera la cible demain. 460 00:22:35,979 --> 00:22:37,939 Sans blague. C'est obligé. 461 00:22:38,023 --> 00:22:39,024 Parlons à l'intérieur. 462 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 - Ici. - Allons-y. 463 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Parlons ici. 464 00:22:43,111 --> 00:22:44,237 Voilà ce que je pense. 465 00:22:44,321 --> 00:22:46,573 Maintenant que les cascadeuses sont éliminées, 466 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 si on unit nos forces demain, 467 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 on pourra couvrir vos arrières. 468 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 J'ai une question. 469 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Après la sirène, il faut d'abord se changer. 470 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Ça prend combien de temps ? 471 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Les pompières sont loin, mais elle sont arrivées très vite. 472 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Le temps qu'on se mette en tenue, 473 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 - elles criaient déjà. - Oui. 474 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 - Oui. - Je les ai vues. 475 00:23:06,218 --> 00:23:07,969 On peut être ici en dix minutes. 476 00:23:08,053 --> 00:23:09,596 Ça prend dix minutes maximum. 477 00:23:09,679 --> 00:23:11,181 - Dix minutes maximum. - Oui. 478 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Si vous tenez dix minutes, on sera là dans ce laps de temps. 479 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 On doit parcourir de longues distances à travers des sentiers difficiles. 480 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 AU MATIN PENDANT LA BATAILLE DE LA BASE 481 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 L'ABRI 482 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 On a mis du temps à sortir, 483 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 alors on s'est senties pressées de passer à l'attaque. 484 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Je me disais qu'on ne pouvait pas abandonner. 485 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 C'est promis. 486 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 - On sera là en dix minutes. - Maximum. 487 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Donc demain, ce sera une défense totale. 488 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 - Huit contre huit. C'est ça ? - Oui. 489 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 - Elles ne viendront pas toutes. - Non. 490 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 - On pourrait attaquer. - Ouvrons l'œil. 491 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 Restons à l'affût pour prendre le drapeau de l'équipe des athlètes. 492 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Tenez bon quelques minutes. 493 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 - On sera là. - Quoi qu'il arrive. 494 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Séparons-nous ici. 495 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 - Oui. - Très bien. 496 00:24:01,982 --> 00:24:03,400 - Par ici. - Par ici. 497 00:24:03,483 --> 00:24:04,860 - Au plaisir. - Baissez-vous. 498 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 - Salut. - Au revoir. 499 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Rentrons discrètement. 500 00:24:10,157 --> 00:24:12,159 La bataille de demain sera cruciale. 501 00:24:12,742 --> 00:24:13,952 Partons en reconnaissance. 502 00:24:20,709 --> 00:24:22,502 Si on capture la base des athlètes, 503 00:24:22,586 --> 00:24:25,088 on récupère aussi celle des cascadeuses. 504 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS PRÈS DE LA TENTE SUR LA FALAISE 505 00:24:32,095 --> 00:24:34,306 On décidera demain qui on attaque. 506 00:24:34,389 --> 00:24:35,849 Quelle base est la plus proche ? 507 00:24:41,104 --> 00:24:43,106 On peut les éliminer demain. Ce sera facile. 508 00:24:43,190 --> 00:24:44,524 - Et ensuite… - Ce sera nous. 509 00:24:44,608 --> 00:24:45,483 On sera leur cible. 510 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 J'ai l'impression qu'on ne peut pas se fier entièrement aux soldates. 511 00:24:50,280 --> 00:24:52,073 On ne peut faire confiance à personne. 512 00:24:52,157 --> 00:24:54,618 Elles sont gentilles avec nous pour une seule raison. 513 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Parce qu'elles peuvent nous abandonner à tout moment. 514 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Mais faisons de notre mieux. 515 00:25:00,999 --> 00:25:02,709 Je me disais un truc. 516 00:25:02,792 --> 00:25:04,294 On doit à tout prix s'entretenir 517 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 avec l'équipe des pompières ou des athlètes aujourd'hui 518 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 pour en rallier au moins une à notre cause. 519 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Coûte que coûte. 520 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 On doit s'immiscer entre elles 521 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 pour briser leur alliance. 522 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Pour que tout se passe 523 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 comme nous le voulons. 524 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 - Je vais voir les athlètes. - Pour discuter avec elles ? 525 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 Hors de question de perdre à une guerre psychologique. 526 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 Et je crois qu'on a perdu. 527 00:25:34,866 --> 00:25:37,244 On aurait dû convaincre les athlètes d'être avec nous 528 00:25:37,327 --> 00:25:39,120 avant que les pompières n'en profitent. 529 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Quel est le plan ? 530 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 On voit la base des soldates depuis le chemin. 531 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Vous voulez venir voir ? 532 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 En allant vers la base des cascadeuses, 533 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 il y a un endroit où on la voit clairement. 534 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 On y est presque. 535 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 - La base des soldates ? - Oui, ici. 536 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 C'est là. 537 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 - Tu la vois ? - Oui, la cabane. 538 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Je la vois, mais ce ne sera pas facile d'accès. 539 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 Le truc, c'est que… Tu veux regarder ? 540 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Allons-y. 541 00:26:14,030 --> 00:26:15,365 Voyons comment ça se passe. 542 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 On doit leur dire qu'on sait où est leur base. 543 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Oui, tu as raison. 544 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 On peut voir n'importe qui dehors. 545 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Il n'y a personne pour l'instant. 546 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - Tu la vois ? - Oui. 547 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Mais je ne vois pas les côtés. 548 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Quoi ? Des jumelles. 549 00:26:33,717 --> 00:26:34,926 Juste le milieu. 550 00:26:35,010 --> 00:26:38,388 On voit juste si quelqu'un est à l'entrée principale. 551 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Oui, c'est ça. 552 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 Si elles observent d'en haut, 553 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 elles peuvent nous voir. 554 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 On venait justement vous voir. 555 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 - Bien sûr. - Une seconde. 556 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 - On peut parler ici ? - Oui, ça ira. 557 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 558 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 Quoi ? 559 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 L'équipe des soldates vient pour parler. 560 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Elles sont venues jusqu'ici ? 561 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - Qui est la cheffe ? - C'est moi. 562 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Bien. 563 00:27:02,120 --> 00:27:05,373 Vous nous attaquez avec les pompières ? On peut arriver ici plus tôt. 564 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Une seconde, c'est une menace ou… 565 00:27:07,334 --> 00:27:08,585 - Non. - des négociations ? 566 00:27:08,668 --> 00:27:10,837 On peut arriver ici plus tôt et vous soutenir. 567 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Nous soutenir ? 568 00:27:12,130 --> 00:27:14,591 Vous étiez aussi alliées avec les cascadeuses, non ? 569 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - Non, jamais de la vie. - Pas du tout. 570 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Mais elles criaient : "Urgence !" 571 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Je ne sais pas ce que c'était. 572 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 On venait chercher le drapeau. 573 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 On a juste voulu se joindre à la fête. 574 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 On a voulu attraper le drapeau, 575 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 mais c'était déjà fini, alors on est parties. 576 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 Pour demain, vous voulez faire équipe 577 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 et attaquer les pompières ? 578 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 On peut vous aider. 579 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Vous commencerez par elles ? 580 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 On peut aussi vous aider. 581 00:27:45,705 --> 00:27:48,792 - Oui. - Voyons qui attaquera en premier. 582 00:27:48,875 --> 00:27:51,378 On n'a pas encore décidé si on attaquait en premier. 583 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 - On peut aider. Vraiment. - Nous aussi. 584 00:27:54,547 --> 00:27:55,882 Vous proposez votre aide ? 585 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 - Ou vous demandez de l'aide ? - Oui. 586 00:27:57,717 --> 00:28:00,553 On dirait que vous voulez qu'on les attaque en premier. 587 00:28:00,637 --> 00:28:02,597 - Reprenons à zéro. - Non, collaborons. 588 00:28:02,680 --> 00:28:05,225 Nous sommes à l'endroit parfait pour les encercler. 589 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 - On peut attaquer des deux côtés. - Même si elles s'enfuient, 590 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 on peut… 591 00:28:10,230 --> 00:28:13,274 À les entendre, ce n'était pas une conversation pour être alliées. 592 00:28:13,358 --> 00:28:15,819 Elles n'ont pas proposé clairement une alliance. 593 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Elles ont juste dit que si on attaquait les pompières, 594 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 les soldates pourraient vite venir en renfort. 595 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Ce n'est pas une alliance. Elles veulent qu'on les attaque. 596 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Elles disent qu'elles nous aideront si on attaque les pompières. 597 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 Mais j'étais déjà vexée. 598 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Je n'ai pas apprécié leur attitude. 599 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Vous avez vu leur base ? 600 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 - Oui. - Oui. 601 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 - Alors… - Et on a vu la vôtre aussi. 602 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 C'est… 603 00:28:41,469 --> 00:28:42,679 Ce n'est pas une menace, 604 00:28:42,762 --> 00:28:45,849 mais franchement, on peut démolir votre tente en un rien de temps. 605 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 On peut démolir votre tente en un rien de temps. 606 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Quand tu dis ça, on ne peut pas s'empêcher de douter de ta sincérité. 607 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Vous pouvez survivre demain 608 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 - et le jour d'après. - Tu crois être la plus forte. 609 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 - Tu veux te servir de nous. - Pas du tout. 610 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 On ne sait jamais ce qui peut arriver dans un duel. 611 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 J'en parlerai à Eun-byul. 612 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 - Restons-en là. - Faisons ça. 613 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 On compte sur vous, hein ? 614 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 On peut… 615 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Ça fait peur. Elle a dit qu'elles pouvaient démolir notre tente. 616 00:29:16,755 --> 00:29:18,173 C'était clairement une menace. 617 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Elles observaient notre base avec des jumelles. 618 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 - Oui. Qui utilise des jumelles ? - Elles n'étaient pas discrètes. 619 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 Les soldates ont toujours un plan. 620 00:29:28,808 --> 00:29:30,435 Elles pourraient nous attaquer. 621 00:29:30,518 --> 00:29:31,853 Faisons une réunion. 622 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 J'étais vexée au début. 623 00:29:33,521 --> 00:29:35,398 - Ah bon ? - Elle a parlé de nous démolir. 624 00:29:35,482 --> 00:29:36,399 Quoi ? 625 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 - Nous ? - La tente. 626 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Elle a dit qu'elles pourraient démolir notre tente en un rien de temps. 627 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Alors pourquoi demander une alliance ? 628 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Au début, elles ont proposé leur aide. Donc, elles veulent qu'on attaque. 629 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Elles veulent gagner facilement sans faire le sale boulot. 630 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 On ne leur a même pas demandé d'aide. 631 00:29:52,916 --> 00:29:55,251 Elles ont dit qu'elles arriveraient ici plus vite. 632 00:29:55,335 --> 00:29:57,420 - Elles veulent qu'on attaque. - C'est évident. 633 00:29:57,504 --> 00:29:58,713 Réfléchissons un peu. 634 00:29:58,797 --> 00:30:01,633 Admettons qu'on soit l'une des deux dernières équipes. 635 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 On a plus de chances contre les pompières ou les soldates ? 636 00:30:05,845 --> 00:30:07,806 Pense à leur physique et à leur puissance. 637 00:30:07,889 --> 00:30:10,141 Les pompières sont plus grandes et plus fortes. 638 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Je comprends que tu voies ça comme un affront, 639 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 mais je pense qu'il vaut mieux s'allier aux soldates. 640 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Elles seront plus faibles 641 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 si on les affronte en duel. 642 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Si elles avaient demandé de l'aide pour attaquer les pompières… 643 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Justement, c'est pas ça. 644 00:30:26,491 --> 00:30:28,159 Si elles avaient demandé de l'aide, 645 00:30:28,243 --> 00:30:30,703 j'aurais pu accepter, mais ce n'est même pas ça. 646 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Elles n'auraient pas dû nous dire ça. 647 00:30:32,872 --> 00:30:35,166 Si elles veulent nous démolir, qu'elles essaient. 648 00:30:35,250 --> 00:30:37,126 Pourquoi venir nous dire ça ? 649 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Je ne comprends pas. 650 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 C'est ce qui m'inquiète le plus. 651 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 Et si les pompières proposaient une alliance après le combat d'arène ? 652 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Mais on a pris le drapeau avec leur aide. 653 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Les deux équipes sont fortes, mais l'une d'elles nous a aidées. 654 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Si on s'allie aux soldates pour éliminer les pompières, 655 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 on finira bien par les affronter. 656 00:30:57,188 --> 00:31:00,108 Le truc, c'est que les pompières ne nous trahiraient jamais. 657 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 - Non. - Je ne pense pas qu'elles feraient ça. 658 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Allô ? 659 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Le combat d'arène commencera dans 30 minutes. 660 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Toutes les équipes sont attendues à l'arène. 661 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Bienvenue. 662 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Le combat d'arène va bientôt commencer. 663 00:31:55,121 --> 00:31:56,664 Vous savez ce qui est flippant ? 664 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 Les deux équipes d'à côté sont parties. 665 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Vous savez ce qui compte ? 666 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 On les a battues. 667 00:32:06,049 --> 00:32:07,216 Avant le début du combat, 668 00:32:07,300 --> 00:32:10,219 nous allons annoncer la récompense pour le combat d'aujourd'hui. 669 00:32:10,887 --> 00:32:12,889 L'équipe gagnante du combat d'arène 670 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 recevra une glacière pour vous rafraîchir la journée, 671 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 ainsi qu'un avantage unique pour la bataille de base, 672 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 un ticket de sirène. 673 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 Un ticket de sirène ? 674 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 C'est quoi ? 675 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 L'équipe en possession 676 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 du ticket de sirène peut déclencher la bataille de base quand elle veut 677 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 entre minuit et minuit demain. 678 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Ouah. 679 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 C'est dingue. 680 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 L'avantage est de mieux en mieux. 681 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 C'est vraiment bien. 682 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 On doit gagner à tout prix. 683 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 On pourrait se préparer à l'avance. 684 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 Et commencer à l'heure de pointe. 685 00:32:46,589 --> 00:32:48,883 Quand tout le monde fait la queue pour la douche. 686 00:32:49,467 --> 00:32:50,385 Oui. 687 00:32:50,885 --> 00:32:54,472 Le troisième combat d'arène va commencer. 688 00:32:54,555 --> 00:32:56,349 Le combat d'aujourd'hui est intitulé : 689 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 L'assoiffé creuse le puits. 690 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Épreuve de pelle. 691 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 - À la pelle. - Mince. 692 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 À la pelle. 693 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Il y a quatre puits au milieu de l'arène. 694 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Chaque équipe doit creuser un puits avec les outils donnés. 695 00:33:13,199 --> 00:33:16,619 La première équipe à faire couler l'eau en trouvant 696 00:33:16,703 --> 00:33:18,955 la valve souterraine cachée l'emportera. 697 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Il faut bien creuser. 698 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 On doit trouver le levier. 699 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Il est peut-être au milieu ou un peu sur le côté. 700 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 Les soldates savent bien creuser, non ? 701 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 Les soldates doivent être douées. 702 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 Je me méfie le plus des soldates. 703 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Même si on a des cuillères, on doit gagner. 704 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 On était confiantes pour cette épreuve. 705 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 En tant que soldates, on se devait de gagner. 706 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 De plus, 707 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 il y a des secrets cachés dans les puits. 708 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 Chaque puits contient des pièces de sabotage différentes. 709 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Seule l'équipe qui décide des voies saura où sont les pièces. 710 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 Les pièces doivent avoir des avantages différents. 711 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 Le combat pour le gain du choix des voies va commencer. 712 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 L'épreuve est un bras de fer. 713 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Une personne de chaque équipe 714 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 participera à ce tournoi. 715 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 L'équipe des athlètes, les gagnantes en titre, 716 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 désignera les adversaires pour ce tournoi. 717 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 Et l'équipe des gardes du corps ? Vu leur taille. 718 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Elles ont des bras musclés. 719 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Nous aussi. 720 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Défions les gardes du corps. 721 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 - Tu te sens d'attaque ? - Oui. 722 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Je ferai de mon mieux, mais j'ai les coudes abîmés. 723 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Mes ligaments sont fichus. 724 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Avec toutes ces projections par-dessus l'épaule. 725 00:34:46,417 --> 00:34:48,044 Ça va être dur pour moi de gagner. 726 00:34:48,127 --> 00:34:49,587 Ne vous faites pas d'illusions. 727 00:34:49,670 --> 00:34:51,297 - Pas de pression. - Détends-toi. 728 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 - Na-eun. - Mon cœur bat la chamade. 729 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 ÉQUIPE DES SOLDATES KIM NA-EUN 730 00:34:55,343 --> 00:34:56,260 Je vais le faire. 731 00:34:56,344 --> 00:34:58,054 Tu connais la technique de l'épaule ? 732 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 - Oui, je viens de l'apprendre. - Bon. 733 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 - On ne peut pas battre les athlètes. - Elles sont musclées par l'exercice. 734 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 L'équipe des pompières a l'air forte. 735 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Équipe des athlètes, veuillez annoncer l'équipe que vous voulez affronter. 736 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 On affrontera l'équipe des gardes du corps. 737 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 On affronte les soldates ? 738 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Encore les pompières ? 739 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 Soldates et pompières vont donc s'affronter. 740 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 D'abord, le duel entre les athlètes et les gardes du corps va commencer. 741 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Les participantes de chaque équipe, veuillez descendre. 742 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 - Allez ! - Tu vas y arriver ! 743 00:35:39,679 --> 00:35:43,141 Je fais du CrossFit et du jogging tous les jours. Ça forge l'endurance. 744 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 J'ai commencé le judo à neuf ans, et j'en fais depuis plus de 20 ans. 745 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Elle fait du judo, non ? - Oui. 746 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Je parie qu'elle a des bras musclés. 747 00:35:51,691 --> 00:35:54,068 Du judo ? Elle doit avoir une bonne poigne. 748 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Elle a l'air très forte. 749 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 Le duel va commencer. 750 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Allez-y. 751 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Allez-y. 752 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 C'était rapide. 753 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Son bras, c'était quelque chose. 754 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Je n'avais aucune chance. 755 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 - Joli ! - C'était génial ! 756 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Bien joué ! 757 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 VICTOIRE DES ATHLÈTES 758 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 Le duel entre les soldates et les pompières va commencer. 759 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Participantes de chaque équipe, veuillez descendre sur l'arène. 760 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 C'est elle. 761 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Elle a l'air forte. 762 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 J'ai participé à un concours de bras de fer au lycée et j'ai cassé 763 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 le bras de mon adversaire. 764 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Regardez comme elle est grande. 765 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Elle a l'air si forte. 766 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 La différence de taille. 767 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 - Préparez-vous. - Tu peux le faire ! 768 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Allez-y. 769 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 - Ouais ! - Ouais ! 770 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Super ! 771 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Elle est très forte. 772 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 VICTOIRE DES POMPIÈRES 773 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 La dernière manche du bras de fer va commencer. 774 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Équipe des athlètes, équipe des pompières. 775 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Participantes de chaque équipe, veuillez descendre dans l'arène. 776 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Je ferai de mon mieux pour gagner sans lui faire mal. 777 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 C'est du un contre un, j'ai confiance. 778 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Les deux finalistes. 779 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Elles ont l'air fortes. 780 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Elles font la même taille. 781 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 Le duel va commencer. 782 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Allez-y. 783 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 784 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Les soldates savent bien creuser, non ? 785 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 On connaissait la force des soldates. 786 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 Elles n'ont pas déçu. 787 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 C'est à nous ! 788 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 - On l'a. C'est fini. - Elles sont mortes. 789 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 On doit choisir un camp. 790 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 Les soldates sont les plus fortes. 791 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 On devrait aussi s'allier à elles. 792 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Sans alliance, on est ennemies. 793 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Gagnons leur confiance. 794 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 On quittera notre base pour protéger la vôtre. 795 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 C'est la chose la plus sage à faire. 796 00:38:16,877 --> 00:38:18,879 C'est parfait pour attaquer les pompières. 797 00:38:18,963 --> 00:38:19,880 La situation idéale. 798 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Une alliance de trois équipes. 799 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 On va devoir éliminer l'équipe des pompières. 800 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Il faut gagner. Elles sont liguées contre nous. 801 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 On veut aussi survivre. 802 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 On va installer les pièges 803 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 et les attirer dans notre base. 804 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Elles traiteront les soldates de folles et de méchantes. 805 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Il faut avoir le sang froid pour gagner. 806 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 C'est bientôt notre heure. 807 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Tenez-vous prêtes. 808 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Pas de pitié. 809 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 810 00:39:59,313 --> 00:40:04,318 Sous-titres : Jérôme Salic