1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 10.02, OBLAČNO DRUGA BITKA ZA BAZU POČINJE 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 -Sirena se oglasila! -Samo malo. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Kvragu. 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Kvragu. 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Dvije su trebale ostati u bazi. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Kako je strmo. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 SPORTAŠICE 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Hajde. Brzo! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 VOJNIKINJE KOLIBA 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 Zezaš me? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 ZAŠTITARKE 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 Koji jarac? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 VATROGASKINJE 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Sad je 10.02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 Tridesetminutni štit Vatrogaskinja sad je aktiviran. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Moramo se dobro braniti. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 Vatrogaskinje će doći ovamo. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Upali voki-toki. 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Na kanal sedam. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Narednice Kim, čujemo li se? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, možeš li nešto reći? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Iza baze sam. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Primljeno. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Nešto se čuje. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Negdje blizu nas. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Netko je ovdje. Čujem ih. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Dolaze. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Trkom. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Sirena se oglasila oko 10.00, dakle moramo se vratiti do 10.20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 VATROGASKINJE U BLIZINI KUĆICE NA DRVETU 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Žene, to su Sportašice. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Kvragu. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 -Hoćete li nas samo proći? -Samo malo. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 -Čekaj. Idete u onom smjeru? -Da. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 -Idemo zajedno? -Tko zgrabi zastavu, pobjeđuje. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Slušajte. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 Nećemo vas napasti. Uzmite zastavu i preuzmite pobjedu. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 -Nemojmo izdati jedne druge. -Nema izdaje. 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 -Zbilja. -Vi pobjeđujete. Mi smo podrška. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Nećemo napasti vašu bazu. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Idemo. Saveznice smo na jedan dan. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 -Ozbiljno? -Saveznice! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 -Obavimo ovo. -Idemo. 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Neka Sportašice danas pobijede. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 -Dobro. -Radite u parovima. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Vatrogaskinje dolaze. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Sklopile su savez. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 To je savez. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Osam minuta! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 -Imamo dovoljno vremena. -Osam minuta! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Pazi. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Dolaze trkom. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Ovdje. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Provjeri okolinu. 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 -Dvije na jednu. -Dobro nam ide. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 -Potkrovlje! -Imam sjekiru! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 -Sjekira. -Razbij vrata sjekirom. 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 -Čuvaj glavu. -Gledaj gore! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Gore je! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 -Gore je! -Uz ljestve! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Dobro je. Čekajte da se spusti. 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Čekajte da se spusti. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 -Ne. -Spusti se. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Samo oprezno. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 Opasno je 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 -Razbij vrata sjekirom. -Dobro je. Ne može nam uzeti zastave. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Dobro! 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Čuvaj! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 -Blokirale su ih. -Znam. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 -Razvali ih! -Molim? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 -Moramo srušiti vrata. -Odupiri se! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 Što je sa staklom? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 -Otvaraju se! -Jedan, dva, tri! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 -Otvaraju se! -Jedan, dva, tri! 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 Pazi, iznad tebe je! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 -Gore je! -Jedna! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 -Dođi ovamo! -Iznad tebe! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Pazi, iznad je. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Razvali ih nogom. 80 00:04:05,203 --> 00:04:06,871 Razbij ih. 81 00:04:06,955 --> 00:04:08,498 -Je'n, dva, tri! -Je'n, dva, tri! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 -Još jednom! -Je'n, dva, tri! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Čuvaj se ove gore. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 U redu je, ima nas osam. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Čuvaj ruku. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Čuvaj ruku. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 -Zgrabi je! -Zgrabi je! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 -Pazi. -Zgrabi je! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Iznad nas je. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Zgrabi je. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 -Zgrabi je! -Izvukla sam je! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 -Jesi? -Izlazite. 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Ulovile smo jednu. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Lee Seo-young iz Kaskaderki izbačena je iz bitke. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 -Čuvaj se ove iznad sebe. -Vidim. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Uhvatila sam je. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 -Izvadi zastavu. -Ne! Tvoja zastava. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Lim Hyeon-ji iz Vatrogaskinja izbačena je iz bitke. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 -Uhvati je! -Izvuci zastavu. 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Trebamo raditi zajedno. 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Izvuci je! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Izvuci je! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Izvuci je! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Izvuci je! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 -Izvuci je! -Ne! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 -Izvuci je! -Zgrabi je! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Izvuci je! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Izvuci je. Imamo je. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Ha Seul-ki iz Kaskaderki izbačena je iz bitke. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 -Još dvije su ostale! -Možemo ih srediti. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Izbačene igračice, uputite se prema areni. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 -Idemo. -Zar nije unutra? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Nije ovdje. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Nije ovdje. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Moramo se popeti. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Čuvam ti leđa. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Ona je još ondje. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Ne možeš tim putom. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 -Idem gore. Prati me. -Čuvam ti leđa. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Još je ondje. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Dobro. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Čekaj, provjeri ima li drugi put gore. 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Krumpir! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Krumpir! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Krumpir! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 -Krumpir! -Krumpir! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Krumpir! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Što je to bilo? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Kaskaderke? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Kaskaderke? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Mislim da napadaju Kaskaderke. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Dozivaju li to nas? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Ako im pomognemo da se obrane, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 imat ćemo saveznice do sutra. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Samo nas dvije. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Idem ja. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Sigurno Vatrogaskinje napadaju Kaskaderke. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Sad su obje gore. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Moramo požuriti 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Je li to jedini put gore? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Min-sun je penjačica. Može se popeti onamo. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 -Omest ću ih. -Dobro. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 -Omest ćemo ih? -Da, ometi ovu. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Krumpir! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 Vatrogaskinje su omele onu na potkrovlju. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Idemo. 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Min-sun je penjačica, 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 pa sam je pogurala na krov. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Jedan, dva, tri. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Uhvati je. 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 -Min-sun. -Imamo je! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Pribij je za tlo! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 -Držimo joj noge. Sad. -I ja! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 -Sad. -Hej! 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 -Držimo je. -Hej! 156 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 Hej! 157 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 -Uzmi joj zastavu. -Hej! 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Uzmi zastavu. 159 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 Uzmi zastavu. 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Izbaci je! 161 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Jedna manje! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Kim Min-sun iz Sportašica izbačena je iz bitke. 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Pazi! 164 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Izvuci joj zastavu! 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Krumpir! 166 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Stigle su Vojnikinje. 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Krumpir! 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Vojnikinje. 169 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 -Čekaj. -Zašto? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Gotove smo. 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Hoćemo li se tući? 172 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Tko je za? 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Već su ih potpuno razbile. 174 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Izvuci zastavu! 175 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Izvuci je! 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Krumpir! 177 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Izvuci zastavu! 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Kim Hyeon-ah iz Vatrogaskinja izbačena je iz bitke. 179 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Imam je. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Cho Hye-kyung iz Kaskaderki izbačena je iz bitke. 181 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 Nismo imale izbora. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 -Hajde da se ne uplićemo. -Može. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Idem gore. 184 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Zavezana je. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Iza tebe je! 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Može malo pomoći? 187 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Čuvaj leđa! 188 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Trebam pomoć! 189 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Izvuci je. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 To! 191 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 -To! -Imamo je! 192 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 -Još samo trebamo prerezati ovo. -Imamo je! 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Kim Kyung-ae iz Kaskaderki izbačena je iz bitke. 194 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Čekaj. 195 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 Sjekira! 196 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 -Imamo je. -Bravo! 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 Imamo je. 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 Bravo! 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Hvala vam. 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Puno vam hvala. Ovo je bilo genijalno. 201 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 Sportašice su uspješno zauzele bazu. 202 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 Današnja bitka za bazu je gotova. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Rekla sam ti da su se udružile. 204 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 S Vatrogaskinjama. 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Bila si dobra 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Hvala ti puno. 207 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Hvala ti. 208 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Stvarno ti hvala. 209 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Čekaj. 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Mislim da je ovo naše. 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong. 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 Ovo je Min-sunino. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Dodaj mi. 214 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Izvoli. 215 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 -Hvala. -Bile ste dobre. 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Bile ste dobre. 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 -Bile ste dobre. -Hvala. 218 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Ne bih uspjela izvući zastavu bez tvoje pomoći. 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 Ne bismo uspjele bez sjekire. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Pobijedile smo zahvaljujući Vatrogaskinjama. 221 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Hvala vam. Nadamo se da ćemo vam se moći odužiti poslije. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 -Ozbiljno. -Hvala na ponudi. 223 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Mogle smo se ovdje potući. 224 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Da, ali brzo smo se dogovorile. 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Da, stvarno je dobro ispalo. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Sportašice uvijek održe obećanje. 227 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Jesi li dobro? 228 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 -Bila si sjajna. -Stigla si u zadnji tren. 229 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Sjajno ti je išlo. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Dobro je! 231 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, sad sam vidjela tvoju zastrašujuću stranu. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 -Uspjele smo! -Da, Min-sun! 233 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 -Bravo. -Što je bilo? 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 -Išla sam jedan na jedan i izgubila. -To ne ide. 235 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Ovdje nema slabih. 236 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 -Ali, Min-sun, ozbiljno, -Ne. 237 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 jedina si se mogla uzverati sa stražnje strane 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Nisam je dovoljno omela. 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Okupimo se. 240 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Upravo smo dobile prvu bitku za bazu. 241 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Stanimo u krug. Kad kažem tri. 242 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Jedan, dva, tri. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 -Svaka čast. -Svaka čast. 244 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Bile smo jako neoprezne. 245 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Kad je sve završilo, Vatrogaskinje su nas pitale 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 zašto nam je baza bila bez zaštite. 247 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Htjele smo iskusiti kakav je osjećaj biti u napadu. 248 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Samo smo rekle: „Uzdamo se u svoju snagu.” 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Čekaj. Daj deset. 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Idemo jesti prženu rižu s jajima. 251 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 Min-sun, daj deset. 252 00:12:44,263 --> 00:12:45,514 EPIZODA 5 „UZDAMO SE U SVOJU SNAGU” 253 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 KUĆICA NA DRVETU 254 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 SPORTAŠICE 255 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 Sportašice su uspješno zauzele bazu. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Današnja bitka za bazu je gotova. 257 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Bila sam tužna i ljuta. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Je li netko ozlijeđen? 259 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 Vatrogaskinje su nahuškale Sportašice, zar ne? 260 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 -Seul-ki! -Hej. 261 00:13:19,381 --> 00:13:20,758 -Dobra borba. -Ozlijeđena si? 262 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 -Dobra borba. -Jeste dobro? 263 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Došlo ih je osam. Ili šest? 264 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 -Osam. -Osam? 265 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Bilo ih je osam. 266 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Stara, ovo je… 267 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Nije fer, ali… 268 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 Napale su kao tim. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 -Znale smo da će doći. -Točno. 270 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 -Bile smo svjesne toga. -Bilo je izvjesno da će doći. 271 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Kako znati da će imati sjekiru? 272 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Vatrogaskinje često moraju razbijati vrata da bi ugasile požar. 273 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 Sportašice su nam uzele zastavu, zar ne? 274 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Jesu. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Moj tobolac je rastrgan. 276 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Osjećala sam se užasno. 277 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Bila sam razočarana. 278 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Stvarno su nam skršile spavaonicu. 279 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Kakva šteta. 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Bila sam tužna i ogorčena. 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Bila sam zahvalna suigračicama što su pružile otpor dolje. 282 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Trebam prerezati uže kako si predložila. 283 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 -Trebala sam skočiti odozgo. -Da. 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Samo skočiti dolje. 285 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Ne znam čega sam se toliko bojala. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Da smo bile na snimanju, 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 umjesto „rez, bravo!” 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 rekli bi nam: „Nije loše.” 289 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Tako sam se osjećala. 290 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Bila sam ljuta k'o ris. 291 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Da smo skočile dolje i pružile otpor, 292 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 dobile bismo: „Dobro je.” 293 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Zapravo nismo dale sve od sebe. 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Ali… 295 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Unatoč tomu… 296 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 -Dobro smo ovo iskoristile. -Jesmo! 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 -Da, jesmo. -Držale smo se. 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Nisu ovo ni dotakle. 299 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Sve su vrijeme mislile da je ovdje. 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 -Bilo je dobro. -Bile smo dobre. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Sve smo lijepo namjestile. 302 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 -Učinile smo sve što smo mogle. -Jesmo. 303 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Bile smo dobre. 304 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Priprema, akcija! 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 -Kaskaderke, naprijed! -Kaskaderke, naprijed! 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Idemo. 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Sad je gotovo. Dobar pokušaj. 308 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 -Gle. -Naše torbe. 309 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Vidi ostatke ložišta. 310 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Da. 311 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 -Ajme. -Bilo je dobro. 312 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 -Zbogom. -Zbogom. 313 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Ponosila sam se svima nama. 314 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Dale smo sve od sebe. 315 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 -Bilo je zabavno. -Da, zabavila sam se. 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Bilo bi mi draže da sam mogla duže ostati, 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 ali dale smo sve od sebe. 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Ni za čim ne žalim. 319 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Bile smo uporne i radile kao tim. 320 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Nismo se plašile. Bile smo odvažne. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Ne bojimo se takvih situacija. 322 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Htjela sam pokazati svima da su kaskaderke kulerice. 323 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Unesemo srce i dušu u sve što radimo. 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 To je super, a i mi smo. 325 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 -Maloprije smo bile ondje. -Jesmo. 326 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 -Stvarno je daleko. -Bile smo daleko. 327 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Odavde izgleda jako daleko. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Zašto nam nije tako izgledalo prije? 329 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 -Čestitam vam na dolasku dovde. -Hvala. 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 -Sad me možete slijediti. -Molim? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 -Slijedite me. -Što? 332 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 PRIJE 22 SATA 333 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 NAKON IZBACIVANJA POLICAJKI 334 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Što se događa? 335 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Koliko daleko idemo? 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Vidite li onaj ondje otok? 337 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 -Da. -Da. 338 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Tamo idemo. 339 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Zar nismo izbačene? 340 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 OTOK PORAZA 341 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 ZEMLJA PRILIKA 342 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Timovi izbačeni u bitkama za bazu 343 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 ostat će na Otoku poraza. 344 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Ovdje ćete dobiti minimum prostora za preživljavanje 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 i morate koristiti svoj vlastiti pribor za preživljavanje. 346 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Pripremite se za skorašnji popravni okršaj. 347 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Sva sreća da postoji popravni okršaj. 348 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Dat ću sve od sebe. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Policajke! 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 -Možemo mi to! -Možemo mi to! 351 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Taman sam se počela opuštati, a sad me opet hvata nervoza. 352 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Stigle smo. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Ondje je telefon. 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Ovdje Policajke. 355 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Moramo ovdje preživjeti do popravnog okršaja. 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Dobro da sam ponijela svoj ruksak. 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Hoćeš li postaviti šator? 358 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Ako dobijemo priliku za okršaj, vratimo im milo za drago. 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 -Potrudit ću se. -Do zadnje kapi krvi. 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 Nakon svega ovoga, moramo pobijediti. 361 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Pripremimo se. 362 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 Pretvorimo ovaj poraz u priliku. 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Ljuta sam na Kaskaderke i Vojnikinje. 364 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Priprema, kreni. 365 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Nadam se da će Kaskaderke sutra izgubiti. 366 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Neću imati milosti prema onima koje su nam razorile bazu. 367 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Nadam se da će sutra doći Kaskaderke. 368 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Moramo ići na pobjedu. 369 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 NA PUTU PREMA OTOKU PORAZA 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 -Ovdje su sigurno i policajke. -Mislim da jesu. 371 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 -Bože. -Čovječe. 372 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Ne mogu dočekati da vidim tko će doći. 373 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 -Žene. -Stigle su. 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 Ovdje je blato čvršće! 375 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 To! 376 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 -Vidim dvije žute majice. -Dvije. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Što misliš, tko ih je izbacio? 378 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 -Ne znam. -Tko je mogao napasti Kaskaderke? 379 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Sad stvarno moramo pobijediti. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Moramo pobijediti. Posebice Kaskaderke. 381 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Naravno. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Već je sam dolazak ovamo izazovan. 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Da. 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 Osjećaji mi skaču kao jo-jo. 385 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Imamo li nešto što trebamo sakriti? 386 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Gle kako smo se unervozile. 387 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Stigle su. 388 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Za boga miloga. 389 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Postavit ću šator ovdje. 390 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Dobro. 391 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Nemojmo ih provocirati, da ne postanu još borbenije. 392 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Hinit ćemo umor. 393 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Da im popusti oprez. 394 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Pretvarajmo se da spavamo. 395 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 -Mi smo policajke, pobjeda je naša! -Pobjeda! 396 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 ŠATOR KASKADERKI OTOK PORAZA 397 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Pričinjaju mi se zvukovi. Stalno čujem sirenu. 398 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Onu sirenu? 399 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Potrudimo se pobijediti u popravnom okršaju. 400 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Može. 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Pitam se koga će sljedećeg izbaciti. 402 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Vojnikinje, rekla bih. 403 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Imam takav osjećaj. 404 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Sve nam dišu za vratom. 405 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Sutra se trebamo pritajiti. 406 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Apsolutno. 407 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Sto posto sam sigurna da će se udružiti protiv nas. 408 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Sigurno će nas napasti. 409 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 -Imamo velike vijesti. -Bravo. 410 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 -Bok. -Strepila sam da će vam uzeti zastave. 411 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Kako su se Vatrogaskinje tako brzo stvorile ondje? 412 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Nismo ništa mogle. 413 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 -Bila sam potpuno zbunjena. -Trčale smo kao lude, 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 ali već je sve bilo gotovo. 415 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Već su izbacile dvije kaskaderke. 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Mislim da su nas dozivale. 417 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 -To je bio taj zvuk? -Mislim da jest. 418 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Jesu li viknule „krumpir”? 419 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Ne znam. 420 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Sutra smo mi na tapeti, sto posto. 421 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 Što ćemo sutra s bitkom za bazu? 422 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Dogovorimo se sa Sportašicama i napadnimo Vojnikinje. 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Mislim da će one napasti nas. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Vojnikinje će nas napasti. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 -Moramo ih izbaciti iz igre. -Da. 426 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 -Bilo bi nam lakše. -Sad je trenutak za to. 427 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 -Tu su Sportašice. -Rekle su da će pomoći. 428 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Dakle, napadnemo Vojnikinje sa Sportašicama, 429 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 zatim šator, 430 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 a onda se možemo boriti protiv Sportašica. 431 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Ako sutra ne napadnemo Vojnikinje, ne možemo pobijediti. 432 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 Poslije bitke u areni idemo do Sportašica 433 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 i razgovarajmo s njima o savezu. 434 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Razgovarajmo s njima i učinimo to. 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 -Napadnimo Vojnikinje. -Učinimo to sutra. 436 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 -Vojnikinje nas sad ne mogu napustiti. -Ne. 437 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Do kraja. 438 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 Moramo dobiti njihovo povjerenje. 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Ako ostanemo zadnje s njima, 440 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 -možemo se boriti protiv njih. -Tako je. 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 -Ali dotad moramo biti saveznice. -Da. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Idemo do njih. 443 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Dogovorimo sve. 444 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 Vojnikinje nisu još dugo mogle ostati u igri 445 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 bez naše pomoći 446 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Razgovarajmo sa Zaštitarkama, kako bismo bile sigurne. 447 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Zamolimo ih da dođu što prije. 448 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 -Teško je. -Nešto razmišljam. 449 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Sutra bi se mogle udružiti s drugim timom. 450 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Da. 451 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 Vojnikinje i sportašice su saveznice, pa čak i ako znaju da smo mi saveznice… 452 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 mogle bi samo reći: 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 „Zaštitarke neće brzo doći. Juriš na Vojnikinje.” 454 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 -Da. -To će se dogoditi. 455 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 -Sutra će biti žestoko. -Itekako. 456 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Zaboga. 457 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 -Imamo loše vijesti. -Imamo loše vijesti. 458 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Sutra… 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Stišajte se. 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 -Došle smo razgovarati. -Da. 461 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Hej. 462 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Sutra će nas napasti. 463 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 Sto posto. 464 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 Porazgovarajmo unutra. 465 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 -Ovdje. -Idemo. 466 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Ovdje ćemo razgovarati. 467 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Evo kako ja to vidim. 468 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Sad kad su Kaskaderke izbačene, 469 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 ako sutra udružimo snage, 470 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 možemo vam čuvati leđa. 471 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Evo što mene zanima. 472 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Kad se oglasi sirena, prvo se morate odjenuti. 473 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Koliko vam treba? 474 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Vatrogaskinje su daleko, ali brzo su došle ovamo. 475 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Kad smo se mi odjenule, 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 -već su vrištale -Da. 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 -Istina. -Vidjela sam ih. 478 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 Mi dođemo za deset minuta. 479 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 Trebamo najviše deset minuta. 480 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 -Najviše deset. -Da. 481 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Ako možete izdržati deset minuta, mi ćemo doći ovamo. 482 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Moramo proći dug put po teškoj stazi. 483 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 JUTROS TIJEKOM BITKE ZA BAZU 484 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 SKLONIŠTE 485 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Trebalo nam je vremena da izađemo, 486 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 pa smo osjećale pritisak da odemo u napad. 487 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Mislila sam samo da se ne smijemo predati. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Obećavamo. 489 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 -Tu smo za deset minuta. -Najviše. 490 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Znači sutra smo svi u obrani. 491 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 -Bit će nas osam na osam. Točno? -Da. 492 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 -Neće doći sve. -Ne. 493 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 -Možda ćemo moći napasti. -Držimo oči otvorene. 494 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 Možda se ukaže prilika da uzmemo zastavu Sportašicama. 495 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Samo izdržite koju minutu. 496 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 -Sve ćemo doći. -Bez iznimke. 497 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Sad se raziđimo. 498 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 -Dobro. -U redu. 499 00:24:02,482 --> 00:24:03,525 -Ovuda. -Ovuda. 500 00:24:03,608 --> 00:24:04,860 -Hvala za razgovor. -Tiho. 501 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 -Vidimo se. -Bok. 502 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Tiho se vratimo. 503 00:24:10,157 --> 00:24:12,409 Mislim da će sutrašnja bitka biti odlučna. 504 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Idemo u izvidnicu. 505 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Ako zauzmemo bazu Sportašica, 506 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 zauzet ćemo i bazu Kaskaderki. 507 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ZAŠTITARKE U BLIZINI ŠATORA NA HRIDI 508 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 Odlučit ćemo koji ćemo tim sutra napasti. 509 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Čija baza je bliža? 510 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Sutra ih možemo zauzeti. Bit će lako. 511 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 -A onda… -Nas. 512 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 Napast će nas. 513 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Imala sam osjećaj da ne možemo potpuno vjerovati Vojnikinjama. 514 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Nikomu ne možemo potpuno vjerovati. 515 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Ljubazne su prema nama samo zbog jedne stvari. 516 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Jer nas mogu napustiti kad god žele. 517 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Ali dajmo sve od sebe. 518 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Baš si mislim. 519 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Trebamo se potruditi 520 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 da danas razgovaramo ili s Vatrogaskinjama ili sa Sportašicama 521 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 i pridobijemo ih. 522 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Što god bilo potrebno. 523 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Moramo se ugurati među njih 524 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 i razbiti njihov savez. 525 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Kako bismo mogle vodu 526 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 natjerati na svoj mlin. 527 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 -Ja ću otići do Sportašica. -Malo ćemo porazgovarati. 528 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 Ne smijemo izgubiti u psihološkom ratu. 529 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 A mislim da smo izgubile. 530 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 Trebale smo privući Sportašice na svoju stranu 531 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 prije nego su Vatrogaskinje dobile povlasticu. 532 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Koji nam je plan? 533 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Možemo vidjeti bazu Vojnikinja sa staze. 534 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Hoćeš li doći i pogledati? 535 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 Putom do baze Kaskaderki 536 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 ima jedna točka s koje se jasno vidi. 537 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Još malo i tu smo. 538 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 -Baza Vojnikinja? -Da, eno je ondje. 539 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 To je to. 540 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 -Vidiš ono? -Da, kolibu. 541 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Vidim je, ali neće biti lako ući unutra. 542 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 Ali problem je što… Želiš li pogledati? 543 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Idemo. 544 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 Da izvidimo situaciju. 545 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Moramo im dati do znanja da znamo gdje im je baza. 546 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Da, u pravu si. 547 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Vidi se svatko tko stoji ondje vani. 548 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Trenutno nema nikoga. 549 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 -Vidiš? -Da. 550 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Ali ne vidi se sa strane. 551 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Koji vrag? Dalekozor? 552 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 -Samo sredina. -Možemo vidjeti 553 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 ima li koga na glavnom ulazu. 554 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Da, tako je. 555 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 A ako pogledaju prema nama, 556 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 moći će nas vidjeti. 557 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Baš smo krenule k vama. 558 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 -Naravno. -Samo tren. 559 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 -Hoćemo li razgovarati ovdje? -Da, može ovdje. 560 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 561 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 Što je bilo? 562 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 Vojnikinje su došle razgovarati. 563 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Došle su čak ovamo? 564 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 -Tko je kapetanica? -Ja sam. 565 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Dobro. 566 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Hoćete nas napasti s Vatrogaskinjama? Brže mi dođemo do vas. 567 00:27:05,457 --> 00:27:07,375 Čekaj, jeste li došle prijetiti nam… 568 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 -Ne. -ili pregovarati? 569 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Mislila sam, možemo doći brže i podržati vas. 570 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Podržati nas? 571 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Ali udružile ste se i s Kaskaderkama, zar ne? 572 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 -Nismo nikad. -Uopće nismo. 573 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Ali zvale su u pomoć. 574 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Ne znam što je to bilo. 575 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 I mi smo krenule uzeti im zastavu. 576 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Sve ste bile ondje, pa smo se htjele pridružiti. 577 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 Došle smo po zastavu, 578 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 ali sve je bilo gotovo, pa smo samo otišle. 579 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 Za sutrašnju bitku u bazi želite se udružiti s nama 580 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 i napasti Vatrogaskinje? 581 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Mislim, možemo vam pomoći. 582 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Hoćete li vi prve napasti? 583 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 Mislim, i mi možemo pomoći vama. 584 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 -Da. -Dogovorimo se tko napada prvi. 585 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Nismo odlučile hoćemo li prve napasti. 586 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 -Možemo pomoći. Ozbiljno. -I mi. 587 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Jeste li došle ponuditi nam pomoć, 588 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 -ili je tražite od nas? -Da. 589 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Zvuči kao da želite da ih mi prve napadnemo. 590 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 -Počnimo iznova. -Ne, surađivat ćemo. 591 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Imamo savršene pozicije da ih opkolimo. 592 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 -Možemo napasti s obje strane. -Čak i da probaju pobjeći, 593 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 možemo… 594 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 Nije se činilo da žele sklopiti savez. 595 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Nisu izravno rekle da trebamo biti saveznice. 596 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Samo su rekle da, napadnemo li Vatrogaskinje, 597 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 one mogu brzo doći i podržati nas. 598 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Ovo nije savez. One žele da ih napadnemo. 599 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Kažu da će nam pomoći ako napadnemo Vatrogaskinje. 600 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 To mi je zasmetalo 601 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Nije mi se svidjela njihova drskost. 602 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Jeste li vidjele njihovu bazu? 603 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 -Da. -Da. 604 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 -I… -A vidjele smo i vašu. 605 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 To… 606 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Ovo nije prijetnja, 607 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 ali, iskreno, možemo vam srušiti šator za tren oka. 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Možemo vam srušiti šator za tren oka. 609 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Kad to tako kažeš, moramo posumnjati u tvoju iskrenost. 610 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Možete preživjeti sutra 611 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 -i prekosutra. -Mislite da ste najjače 612 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 -i želite nas iskoristiti. -Nipošto. 613 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Nikad ne znate što će biti kad se borite prsa o prsa. 614 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Prenijet ću to Eun-byul. 615 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 -Završimo sad. -Može. 616 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Molim vas, pristanite, može? 617 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Možemo… 618 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Baš zastrašujuće. Rekla je da mogu srušiti naš šator. 619 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 To je očito bila prijetnja. 620 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Promatrale su našu bazu dalekozorom. 621 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 -Točno. Tko koristi dalekozor? -Bilo je tako očito. 622 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 Vojnikinje imaju mnoge planove u rukavu. 623 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Mogle bi nas napasti. 624 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 Sazovimo sastanak. 625 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 Isprva mi je to smetalo. 626 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 -Zašto? -Rekla je da nas može srušiti. 627 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 Nas? 628 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 -Ona nas može srušiti? -Naš šator. 629 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Rekla je da, iskreno, one mogu srušiti naš šator. 630 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Zašto nam onda žele biti saveznice? 631 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Prvo su rekle da će nam pomoći. Znači, žele da mi napadnemo. 632 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Žele laku pobjedu, a da ne moraju zaprljati ruke. 633 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Nismo ni tražile njihovu pomoć. 634 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 Rekle su da mogu brže doći ovamo. 635 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 -To znači da žele da mi napadnemo. -Očito je. 636 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 Razmislimo o ovom. 637 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Recimo da smo jedan od dva zadnja tima. 638 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 Misliš li da imamo više šanse pobijediti Vatrogaskinje ili Vojnikinje? 639 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Uzmi u obzir njihovu građu i snagu. 640 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 Vatrogaskinje su više i jače. 641 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Zato shvaćam da su te povrijedile, 642 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 ali mislim da je bolje udružiti se s Vojnikinjama. 643 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 I mislim da bi bile slabije 644 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 u okršaju prsa o prsa. 645 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Da su rekle: „Želimo napasti Vatrogaskinje i treba nam pomoć…” 646 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Zato sam ih odbila. 647 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Da su to rekle, 648 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 rado bih im pomogla, ali nisu čak ni to. 649 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Nisu nam to trebale reći. 650 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Ako nas mogu izbaciti, neka izvole. 651 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 Zašto su došle ovamo reći nam to? 652 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Ne razumijem. 653 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 To me najviše brine. 654 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 Ali što ako Vatrogaskinje predlože savez nakon bitke u areni? 655 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Danas smo uzele zastavu uz njihovu pomoć. 656 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Mislim da su oba tima jaka, ali jedan od njih nam je pomogao. 657 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Ako se udružimo s Vojnikinjama i izbacimo Vatrogaskinje, 658 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 morat ćemo na koncu u okršaj s njima. 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 Samo što… 660 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 -Vatrogaskinje nas nikad ne bi izdale. -Ne. 661 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Mislim da ne bi. 662 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Halo? 663 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Bitka u areni počinje za 30 minuta. 664 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Timovi, javite se u arenu. 665 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Dobro došle. 666 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Bitka u areni će ubrzo početi. 667 00:31:55,496 --> 00:31:56,664 Znaš li što je strašno? 668 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 Nema nijednog tima koji je bio do nas. 669 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Znaš li što je važno? 670 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Ove smo mi izbacile. 671 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 Prije početka igre, 672 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 otkrit ću vam nagradu za pobjednika današnje bitke u areni. 673 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 Pobjednici bitke u areni 674 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 dobit će set za hlađenje koji će ih rashlađivati tijekom dana 675 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 te posebnu povlasticu pri bitci za bazu. 676 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 Sireninu srećku. 677 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 -„Srećku”? -„Srećku”? 678 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 Što je Sirenina srećka? 679 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 Tim koji ima Sireninu srećku 680 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 može početi bitku za bazu u koje god vrijeme želi 681 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 sutra između 0.00 i 24.00. 682 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Opa. 683 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Ludilo. 684 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 Ova povlastica bila je puna potencijala. 685 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Ova je stvarno dobra. 686 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Moramo je osvojiti. 687 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Mogle bismo se unaprijed pripremiti 688 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 i početi bitku kad je najveća gužva. 689 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Recimo, kad sve čekaju u redu za tuš. 690 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Tako je. 691 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 Druga bitka u areni sada će započeti. 692 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 Današnja se bitka u areni zove: 693 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Tko će iskopati bunar? 694 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Kopanje. 695 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 -Kopanje. -Zezaš. 696 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Kopanje. 697 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 U središtu arene nalaze se četiri bunara. 698 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Svaki tim mora iskopati bunar koristeći pomagala koja dobije. 699 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 Prvi kojima poteče voda kad otvore ventil skriven pod zemljom 700 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 bit će pobjednici. 701 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Moramo duboko kopati. 702 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Moramo pronaći polugu. 703 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Može biti u sredini, ili malo sa strane. 704 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 Nisu li vojnikinje maherice u kopanju? 705 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 Vojnikinje su sigurno dobre u ovom. 706 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 Najviše me brinu Vojnikinje. 707 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Makar nam dali i žlice, moramo ovo osvojiti. 708 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 To je bilo nešto u čemu smo jake. 709 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Mi smo vojnikinje i smatrala sam da moramo pobijediti. 710 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 Dodatna napomena: 711 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 u bunarima ima skrivenih tajni. 712 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 U svakom bunaru skriveni su različiti žetoni za sabotažu. 713 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Samo tim koji dodjeljuje bunare, može znati gdje su svi žetoni. 714 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 Sigurno svaki žeton donosi drugu povlasticu. 715 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 Bitka za prednost pri odabiru počinje sad. 716 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 Disciplina je obaranje ruke. 717 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Jedna osoba iz svakog tima bit će odabrana 718 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 za sudjelovanje u turniru. 719 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 Sportašice, pobjednice u bitci za bazu, 720 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 imat će priliku odabrati parove predstavnica u turniru. 721 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 Što je sa Zaštitarkama? S obzirom na njihovu veličinu. 722 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Imaju mišićave ruke. 723 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Imamo i mi. 724 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Idemo protiv Zaštitarki. 725 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 -A ti nas možeš predstavljati. -Može. 726 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Potrudit ću se, ali bole me laktovi. 727 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Ligamenti su mi skroz istrošeni. 728 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Uzmite to u obzir. To mi je od ramenog bacanja. 729 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Možda neću pobijediti. 730 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 Ne očekujte previše. 731 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 -Bez brige, nema pritiska. -Samo polako. 732 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 -Na-eun. -Srce će mi iskočiti. 733 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 VOJNIKINJE KIM NA-EUN 734 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Ja ću. 735 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 Znaš foru s ramenom, zar ne? 736 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 -Naučila sam je prije nekoliko dana. -Dobro. 737 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 -Ne možemo poraziti sportašice. -One su snažne od svojih treninga. 738 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 Vatrogaskinje izgledaju snažno. 739 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Sportašice, molim vas, najavite protiv kojeg tima želite nastupiti. 740 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 Protiv Zaštitarki. 741 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 Mi nastupamo protiv Vojnikinja? 742 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Opet Vatrogaskinje. 743 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 Vojnikinje i Vatrogaskinje automatski igraju jedne protiv drugih. 744 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Prvo će početi okršaj između Sportašica i Zaštitarki. 745 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Neka se predstavnice iz oba tima, spuste u borilište. 746 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 -Samo naprijed! -Možeš ti to! 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Svakodnevno radim CrossFit i džogiram, a za to treba biti izdržljiv. 748 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Treniram džudo od devete godine, dakle već više od 20 godina. 749 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 -Ona je džudašica, zar ne? -Da. 750 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Sigurno ima jak torzo. 751 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Džudašica? Sigurno ima jak stisak. 752 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Izgleda zaista snažno. 753 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 Okršaj će sad početi. 754 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Počnite. 755 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Počnite. 756 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Ovo je bilo ful brzo. 757 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Ruka joj je bila kao od čelika. 758 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Nisam imala šanse. 759 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 -Lijepo! -Bilo je super! 760 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Bravo! 761 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 SPORTAŠICE POBJEĐUJU 762 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 Okršaj između Vojnikinja i Vatrogaskinja sad će početi. 763 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Neka se predstavnice iz oba tima spuste u borilište. 764 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 To je ona. 765 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Izgleda snažno. 766 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Bila sam na natjecanju u obaranju ruke još u srednjoj školi 767 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 i slomila sam protivnici ruku. 768 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Vidi koliko je visoka. 769 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Izgleda baš snažno. 770 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 Razlika u visini. 771 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 -Pripremite se. -Možeš ti to! 772 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Počnite. 773 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 -To! -To! 774 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Super! 775 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Stvarno je snažna. 776 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 VATROGASKINJE POBJEĐUJU 777 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 Posljednja runda obaranja ruke sad će početi. 778 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Sportašice i Vatrogaskinje. 779 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Neka se predstavnice iz oba tima, spuste u borilište. 780 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Nastojat ću pobijediti i ne slomiti si ruku. 781 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Ne bojim se okršaja jedan na jedan. 782 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Njih dvije su na redu. 783 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Obje izgledaju snažno. 784 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Građom su slične. 785 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 Okršaj će sad početi. 786 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Počnite. 787 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIRENA: TKO ĆE PREŽIVJETI NA OTOKU? 788 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Nisu li vojnikinje maherice u kopanju? 789 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Mislile smo da će vojnikinje biti dobre. 790 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 I bile su. 791 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 Ovo je naše! 792 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 -Imamo je. Gotovo je. -Sad su mrtve. 793 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Moramo izabrati stranu. 794 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 Vojnikinje su najjače. 795 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 I ja mislim da se trebamo udružiti s njima. 796 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Ako nisu s nama, protiv nas su. 797 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Moramo pridobiti njihovo povjerenje. 798 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Izaći ćemo iz baze i štititi vašu. 799 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Trenutno mi se čini da je to najpametnije. 800 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Kakav dan za napad na Vatrogaskinje. 801 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Ovo je savršen plan. 802 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Tri tima će surađivati. 803 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Moramo izbaciti Vatrogaskinje. 804 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Ne želimo izgubiti jer su se urotile protiv nas. 805 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 I mi želimo preživjeti. 806 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Postavit ćemo stupice 807 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 i namamiti ih u našu bazu. 808 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Govorit će da smo zlikovke, da vojnikinje nisu normalne. 809 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Moraš biti bezobziran da bi pobijedio. 810 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Naš trenutak dolazi. 811 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Priprema. 812 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Ubit ću ih. 813 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIRENA: TKO ĆE PREŽIVJETI NA OTOKU? 814 00:39:59,313 --> 00:40:04,318 Prijevod titlova: Ksenija Švarc