1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 10:02, BORÚS IDŐ KITÖR A MÁSODIK BÁZISHARC 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 - Megszólalt a sziréna! - Várjatok! 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 A fenébe! 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 A fenébe! 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Ketten ott kellett volna maradnunk. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Nagyon meredek. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 SPORTOLÓK SZIRTI SÁTOR 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Gyerünk! Gyorsan! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 KATONACSAPAT KUNYHÓ 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,796 Szórakoznak velünk? 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,214 TESTŐRÖK MENEDÉKHELY 12 00:00:48,298 --> 00:00:49,174 Mi a fene? 13 00:00:49,257 --> 00:00:50,717 TŰZOLTÓCSAPAT NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Most 10.02 van. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 A tűzoltócsapat 30 perces védőpajzsát aktiváltuk. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Jól kell védekeznünk. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 A tűzoltók ide fognak jönni. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Kapcsold be a rádiót! 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Állítsd a hetesre! 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Kim őrmester, hallasz engem? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, mondanál valamit? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 A bázis mögött vagyok. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Vettem. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Hallok valamit. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Valahol erre lesz. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Van itt valaki. Hallom. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Itt jönnek. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Futás! 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Tíz óra körül kezdődött, úgyhogy 10.20-ra vissza kell érnünk. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 TŰZOLTÓCSAPAT A LOMBHÁZ KÖZELÉBEN 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Lányok, itt a sportolócsapat. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 A fenébe! 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 - Elhaladtok mellettünk? - Várjatok! 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 - Várjatok! Arra mentek? - Igen. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 - Menjünk együtt? - Aki elveszi a zászlót, nyer. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Figyeljetek! 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 Nem támadunk meg titeket, vegyétek el a zászlót, és nyerjetek! 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 - Ne áruljuk el egymást! - Rendben. 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 - Komolyan. - Nyerjetek! Fedezünk. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Nem támadjuk a bázisotokat. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Menjetek! Ma szövetségesek vagyunk. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 - Tényleg? - Szövetség! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 - Csináljuk! - Gyerünk! 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Nyerjen ma a sportolócsapat! 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 - Oké. - Párokban dolgozzunk! 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Jön a tűzoltócsapat. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Szövetséget kötöttek. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Szövetkeztek. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Nyolc perc! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 - Nem kell sietnünk. - Nyolc perc! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Óvatosan! 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Futnak. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Ide! 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Nézzetek körül! 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 - Ketten támadunk egyet. - Menni fog. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 - A padlásra! - Van fejszém! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 - A fejsze! - Törd be a fejszével! 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 - Vigyázz a fejedre! - Fent! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Ott fent! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - Ott fent! - Fel a létrán! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Semmi baj. Várjunk, amíg lejön! 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Várjunk, amíg lejön! 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 - Nem. - Gyere le! 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Vigyázat! 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 Ez veszélyes. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 - Törd be a fejszével! - Semmi baj. Nem veheti el a zászlóinkat. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Oké! 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Vigyázat! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 - Eltorlaszolták. - Igen. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 - Üsd! - Mi? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 - Be kell törnünk. - Küzdjetek ellenük! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 És az üveg? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 - Kinyílik! - Egy, kettő, három! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 - Kinyílik! - Egy, kettő, három! 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 Vigyázz, fölötted! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 - Fölötted! - Egy! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 - Ide! - Fölötted! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Vigyázzatok! 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Rúgjuk be együtt! 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Rúgjuk be! 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 Egy, két, há’! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 - Újra! - Egy, két, há’! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Vigyázzatok, fölöttünk! 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Nem baj, nyolcan vagyunk. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Vigyázz a kezedre! 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Vigyázz a kezedre! 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 - Fogd meg! - Fogd meg! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 - Óvatosan! - Fogd meg! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Fölöttünk. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Fogd meg! 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 - Kapd el! - Megvan! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 - Megvan? - Kifelé! 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Egy megvan. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Lee Seo-young a kaszkadőrcsapatból kiesett. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 - Vigyázzatok, fölöttünk! - Látom. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Fogom. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 - Húzd ki! - Ne! A zászlód! 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Lim Hyeon-ji a tűzoltócsapatból kiesett. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 - Kapd el! - Húzd ki! 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Dolgozzunk együtt! 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Húzd ki! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Húzd ki! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Húzd ki! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Húzd ki! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 - Húzzuk ki! - Ne! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 - Húzd ki! - Kapd el! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Húzd ki! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Húzd ki! Megvan. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Ha Seul-ki a kaszkadőrcsapatból kiesett. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 - Még kettő van! - Menni fog. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Akik kiestek, menjenek az arénába! 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 - Menjünk! - Nincs bent? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Nincs itt. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Nincs itt. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Fel kell mennünk. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Fedezlek hátulról. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Még ott van. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Arra nem mehetsz. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 - Felmegyek. Fedezzetek! - Majd én fedezlek. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Még mindig ott van. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Oké. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Nézzük meg, van-e másik út felfelé! 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Burgonya! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Burgonya! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Burgonya! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 - Burgonya! - Burgonya! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Burgonya! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Mi volt ez? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 A kaszkadőrcsapat? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 A kaszkadőrcsapat? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 A kaszkadőröket támadják. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Minket hívnak? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Ha segítünk nekik a támadás közben, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 holnapig megmaradhat a szövetség. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Csak mi ketten. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Megyek. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Biztosan a tűzoltók támadják a kaszkadőröket. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Mindketten fent vannak. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Sietnünk kell. 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Más út nincs? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Min-sun falmászó. Arra fel tud menni. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 Elvonom a figyelmüket. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 - Elvonjuk a figyelmüket? - Igen. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Burgonya! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 A tűzoltók elterelték a padláson lévő nő figyelmét. 146 00:07:03,005 --> 00:07:03,840 Menjünk! 147 00:07:03,923 --> 00:07:05,800 Min-sun falmászó, 148 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 ezért felsegítettem a tetőre. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Egy, kettő, három. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Kapd el! 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 - Min-sun! - Megvan! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Fogjátok le! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 - Lefogtam a lábát. Most! - Én is! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 - Most! - Hé! 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 - Elkaptuk. - Hé! 156 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 Hé! 157 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 - A zászlóját! - Hé! 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 A zászlót! 159 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 A zászlót! 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Kapd el! 161 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Megvan! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Kim Min-sun a sportolócsapatból kiesett. 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Vigyázz! 164 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Húzd ki a zászlóját! 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Burgonya! 166 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Jönnek. Itt a katonacsapat. 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Burgonya! 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 A katonacsapat! 169 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 - Várjunk! - Miért? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Végeztünk. 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Megküzdünk? 172 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Megküzdjünk? 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Már vesztésre álltak. 174 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Húzd ki a zászlót! 175 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Húzd ki! 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Burgonya! 177 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Vedd el a zászlót! 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Kim Hyeon-ah a tűzoltócsapatból kiesett. 179 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Megvan. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Cho Hye-kyung a kaszkadőrcsapatból kiesett. 181 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 Nem volt választásunk. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 - Ne csináljuk! - Oké. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Felmegyek oda. 184 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Oda van kötve. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Mögötted! 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Segítene valaki? 187 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Mögötted! 188 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Segítsen valaki! 189 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Húzd ki! 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Igen! 191 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 - Ez az! - Sikerült! 192 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 - Már csak ez kell. - Megvan! 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Kim Kyung-ae a kaszkadőrcsapatból kiesett. 194 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Várj! 195 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 A fejsze! 196 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 - Megvan. - Oké! 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 Megvan. 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 Oké! 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Köszönöm! 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Nagyon köszönjük! Ez király volt. 201 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 A sportolócsapat sikeresen elfoglalt egy bázist. 202 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 A mai bázisharcnak vége. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Mondtam, hogy összefogtak. 204 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 A tűzoltókkal. 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Szép munka! 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Köszönjük szépen! 207 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Köszönjük szépen! 208 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Köszönjük szépen! 209 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Várj! 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Szerintem ez a miénk. 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong! 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 Ez Min-suné. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Dobd le! 214 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Tessék. 215 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 - Köszönöm! - Szép munka! 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Szép munka! 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 - Szép munka! - Köszönjük! 218 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Nélkületek nem sikerült volna kihúznom a végén. 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 A fejsze nélkül sem sikerült volna. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 A tűzoltóknak hála nyertünk. 221 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Köszönjük! Remélem, később tudunk valahogy segíteni. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 - Komolyan. - Köszönjük! 223 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Egymás ellen is harcolhattunk volna. 224 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Igen, de gyorsan megállapodtunk. 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Igen, nagyon jól sikerült. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 A sportolók mindig betartják az ígéretüket. 227 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Jól vagy? 228 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 - Lenyűgöző voltál. - Annyira menő voltál! 229 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Ügyes voltál. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Oké! 231 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, láttam az ijesztő oldaladat. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - Megcsináltuk! - Ez az, Min-sun! 233 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 - Szép! - Mi történt? 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 - Vesztettem párharcban. - Azt nem lehet. 235 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Mindenki nagyon erős. 236 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 - De Min-sun, őszintén szólva, - Nem. 237 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 csak te tudtál hátulról felmászni. 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Nem vontam el eléggé a figyelmét. 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Gyertek ide! 240 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Először nyertünk bázisharcot. 241 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Gyertek ide! Háromra. 242 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Egy, kettő, három. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 - Szép munka! - Szép munka! 244 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Meggondolatlanok voltunk. 245 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 A végén a tűzoltók megkérdezték, 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 miért hagytuk őrizetlenül a bázist. 247 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Érezni akartuk, milyen támadónak lenni. 248 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Vakon azt mondtuk: „Higgyünk az erőnkben!” 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Várjatok! Pacsi! 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Együnk tojást rizzsel! 251 00:12:42,887 --> 00:12:43,929 Min-sun, pacsi! 252 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 5. EPIZÓD „HIGGYÜNK AZ ERŐNKBEN” 253 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 LOMBHÁZ 254 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 SPORTOLÓCSAPAT 255 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 A sportolócsapat sikeresen elfoglalt egy bázist. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 A mai bázisharcnak vége. 257 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Nagyon sajnáltam, és dühös voltam. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Megsérült valaki? 259 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 A tűzoltók rászedték a sportolókat, mi? 260 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 - Seul-ki! - Szia! 261 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 - Szép volt. - Megsérültél? 262 00:13:20,716 --> 00:13:22,218 - Szép küzdelem volt. - Jól vagy? 263 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Nyolcan jöttek. Vagy hatan? 264 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 - Nyolcan. - Nyolcan? 265 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Nyolcan voltak. 266 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Öregem, ez egyszerűen… 267 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Tényleg igazságtalan, de… 268 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 Együtt jöttek. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - Tudtuk, hogy jönni fognak. - Igen. 270 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 - Gondoltunk rá. - Nagy volt az esélye, hogy odajönnek. 271 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Ráadásul fejszével! 272 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 A tűzoltók gyakran törnek be ajtókat, hogy eloltsák a tüzet. 273 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 A sportolócsapat vette el a zászlónkat, ugye? 274 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Igen. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Szétvágták a kötelem. 276 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Szörnyen éreztem magam. 277 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Csalódott voltam. 278 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Totál szétverték a helyet. 279 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Milyen kár! 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Nagyon szomorú és keserű voltam. 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Hálás voltam a csapattársaimnak, hogy lent kitartottak. 282 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 El kellett volna vágnom a kötelet. 283 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 - Le kellett volna ugranom. - Igen. 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Le kellett volna ugranom. 285 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Nem is tudom, mitől féltem annyira. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Ha forgatáson lennénk, 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 az „Oké, ennyi!” helyett 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 azt kapnánk: „Igen, rendben.” 289 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Ilyen érzés volt. 290 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Nagyon dühös voltam. 291 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Ha leugrottunk volna harcolni, 292 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 akkor arra „oké” lett volna a reakció. 293 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Nem köteleztük el magunkat. 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 De… 295 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 De akkor is… 296 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 - Ennek hasznát vettük. - Így van! 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 - Igen. - Kitartottunk. 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Ehhez hozzá sem értek. 299 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Azt hitték, ez mindig is itt volt. 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 - Szép munka. - Ügyesek voltunk. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Mindent szépen előkészítettünk. 302 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 - Megtettük, amit tudtunk. - Igen. 303 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Jól csináltuk. 304 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Felkészülni, felvétel! 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 - Hajrá, kaszkadőrök! - Hajrá, kaszkadőrök! 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Menjünk! 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Vége van. Szép próbálkozás volt. 308 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 - Nézzétek! - A táskáink. 309 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Micsoda égésnyomok! 310 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Igen. 311 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 - Te jó ég! - Jó volt. 312 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 - Viszlát! - Viszlát! 313 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Mindenkire büszke voltam. 314 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Minden tőlünk telhetőt megtettünk. 315 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 - Jó móka volt. - Igen. Jól éreztem magam. 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Maradni akartam volna még egy kicsit, 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 de mi mindent megtettünk. 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Nem bántam meg semmit. 319 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Kitartóak voltunk, összedolgoztunk. 320 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Nem féltünk. Bátrak voltunk. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Nem félünk az ilyen helyzetektől. 322 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Meg akartam mutatni az embereknek, milyen menők a kaszkadőrök. 323 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Mindent szívvel-lélekkel csinálunk. 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 Szuper, és mi is azok voltunk. 325 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - Ott voltunk. - Ott voltunk. 326 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 - Nagyon messze van. - Messzire mentünk. 327 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Nagyon távolinak tűnik innen. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Eddig miért nem így tűnt? 329 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 - Gratulálok, hogy idáig eljutottak! - Köszi! 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 - Most velem kell jönniük. - Tessék? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 - Jöjjenek velem! - Mi? 332 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 22 ÓRÁVAL EZELŐTT 333 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 A RENDŐRCSAPAT KIESÉSE UTÁN 334 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Mi folyik itt? 335 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Milyen messzire megyünk? 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Látják azt a szigetet? 337 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 - Igen. - Igen. 338 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Oda fogunk menni. 339 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Nem estünk ki? 340 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 A VERESÉG SZIGETE 341 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 A LEHETŐSÉGEK FÖLDJE 342 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 A bázisharcban kiesett csapatok 343 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 a Vereség Szigetén maradnak. 344 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Itt csak minimális helyet kaptok a túléléshez, 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 és a saját túlélőeszközeiteket kell használnotok. 346 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Készüljetek fel a közelgő visszavágóra! 347 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Örülök, hogy lesz visszavágó. 348 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Mindent beleadok majd. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Rendőrcsapat! 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 - Gyerünk! - Gyerünk! 351 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Épp kezdtem megnyugodni, de megint kezdek ideges lenni. 352 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Itt vagyunk. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Ott egy telefon. 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Itt a rendőrcsapat. 355 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Itt kell maradnunk a visszavágóig. 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Jó, hogy elhoztam a hátizsákomat. 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Itt állítjuk fel a sátrat? 358 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Ha újra versenyezhetünk, adjunk bele apait-anyait! 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 - Mindent beleadok. - Adjunk bele mindent! 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 Ezek után nyernünk kell. 361 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Készüljünk fel! 362 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 Csináljunk a viszontagságból lehetőséget! 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Haragszom a kaszkadőrökre és a katonákra. 364 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Felkészülni, rajt! 365 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Remélem, holnap a kaszkadőrök esnek ki. 366 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Nem kímélem meg azokat, akik lerombolták a bázisunkat. 367 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Remélem, holnap a kaszkadőrcsapat jön. 368 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 A győzelemre hajtunk. 369 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 ÚTON A VERESÉG SZIGETÉRE 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 - Biztos a rendőrcsapat is itt van. - Szerintem is. 371 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Egek! - Öregem! 372 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Nagyon kíváncsi vagyok, kik jönnek. 373 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 - Lányok! - Itt vannak. 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 Itt keményebb az iszap. 375 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 Oké! 376 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 - Két sárga pólót látok. - Kettőt. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Vajon ki győzte le őket? 378 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 - Nem tudom. - Ki támadhatta meg a kaszkadőröket? 379 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Most már tényleg nyernünk kell. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Nyernünk kell. Főleg a kaszkadőrök ellen. 381 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Persze. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Már idáig eljutni is nehéz. 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Igen. 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 Ez egy érzelmi hullámvasút. 385 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Van valami, amit el kéne rejtenünk? 386 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Milyen idegesek vagyunk! 387 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Itt vannak. 388 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Egek! 389 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Itt állítom fel a sátrat. 390 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Oké. 391 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Ne provokáljuk őket, ne növeljük a versenyszellemüket! 392 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Mutassuk fáradtnak magunkat! 393 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Hadd lankadjon az éberségük! 394 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Tegyünk úgy, mintha aludnánk! 395 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - Rendőrség, győzünk! - Győzünk! 396 00:19:57,696 --> 00:19:58,906 KASZKADŐRÖK VERESÉG SZIGETE 397 00:19:58,989 --> 00:20:01,366 Azt hiszem, képzelődöm. Hallom a szirénát. 398 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Azt a szirénát? 399 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Nyerjük meg a visszavágót! 400 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Oké. 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Vajon ki esik ki legközelebb? 402 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 A katonacsapat. 403 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Csak egy megérzés. 404 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Mindenki minket akar legyőzni. 405 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Holnap rejtőzzünk el! 406 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Igen, pontosan. 407 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Száz százalékig biztos. Összefognak ellenünk. 408 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Biztosan minket támadnak majd. 409 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 - Nagy hírünk van. - Szép munka! 410 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 - Sziasztok! - Féltem, hogy kiestek. 411 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Hogy értek oda olyan gyorsan a tűzoltók? 412 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Semmit sem tehettünk. 413 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 - Zavarban voltam. - Rohantunk, mint az őrült, 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 de már vége volt. 415 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 A kaszkadőrcsapatból már ketten kiestek. 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Szerintem minket hívtak. 417 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 - Ez volt az a hang? - Azt hiszem. 418 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Azt mondták, „burgonya”? 419 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Fogalmam sincs. 420 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Holnap biztos minket támadnak. 421 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 Mi lesz a holnapi bázisharcon? 422 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Beszéljünk a sportolókkal, és támadjuk a katonákat! 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Szerintem minket céloznak majd. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 A katonacsapat minket fog megtámadni. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 - Ki kell iktatnunk őket. - Igen. 426 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 - Úgy könnyebb lenne. - Most van itt az ideje. 427 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 - Velünk vannak a sportolók. - Segítenek. 428 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Lerohanjuk a katonacsapatot a sportolókkal, 429 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 aztán a sátrat, 430 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 és aztán megküzdünk a sportolócsapattal. 431 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Ha nem támadjuk meg holnap a katonákat, nem nyerhetünk. 432 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 Menjünk oda a sportolókhoz az arénaharcnál, 433 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 és beszéljük meg, hogy összefogunk. 434 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Beszéljünk velük, és csináljuk meg! 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 - Támadjuk meg a katonákat! - Csináljuk holnap! 436 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 - A katonák most nem hagyhatnak cserben. - Nem. 437 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 A végéig. 438 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 El kell nyernünk a bizalmukat. 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Ha mi leszünk az utolsó két csapat, 440 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 - akkor szembeszállhatunk velük. - Így van. 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 - De addig szövetséget kell kötnünk. - Igen. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Látogassuk meg őket! 443 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Intézzük el! 444 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 A katonacsapat nem tud sokáig játékban maradni 445 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 a segítségünk nélkül. 446 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 A biztonság kedvéért ma beszéljünk a testőrcsapattal! 447 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Kérjük meg őket, hogy jöjjenek ide, amint lehet! 448 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 - Nehéz. - Figyeljetek! 449 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Lehet, hogy épp most szövetkeznek egy másik csapattal. 450 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Igen. 451 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 Ha a tűzoltók és a sportolók tudják is, hogy szövetséget kötöttünk, 452 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 talán azt mondják, 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 „A testőrcsapat nehéz eset. Támadjuk a katonákat!” 454 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 - Igen. - Ez fog történni. 455 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 - Holnap brutális lesz. - Nagyon. 456 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Te jó ég! 457 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 - Rossz hír! - Rossz hír! 458 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Hogy… 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Halkabban! 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 - Beszélgetni jöttünk. - Igen. 461 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Hé! 462 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Holnap minket támadnak. 463 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 Nem vicc. Ez biztos. 464 00:22:37,355 --> 00:22:39,024 Beszéljünk bent! 465 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 - Itt. - Menjünk! 466 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Beszéljünk itt! 467 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Elmondom, mit gondolok. 468 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Most, hogy a kaszkadőrcsapat kiesett, 469 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 ha holnap egyesítjük erőinket, 470 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 megvédhetünk titeket. 471 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Lenne egy kérdésem. 472 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Amikor megszólal a sziréna, előbb át kell öltözni. 473 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Az mennyi ideig tart? 474 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 A tűzoltók messze vannak, de nagyon gyorsan ideértek. 475 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Mire átöltöztünk, 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 - már itt ordibáltak. - Igen. 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 - Tényleg. - Láttam őket. 478 00:23:06,218 --> 00:23:09,096 - Tíz perc alatt itt vagyunk. - Legfeljebb tíz perc volt. 479 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 - Maximum tíz perc. - Igen. 480 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Ha tíz percig kitartotok, annyi idő alatt ideérünk. 481 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Nagy távokat kell megtennünk nehéz ösvényeken. 482 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 REGGEL, A BÁZISHARC KÖZBEN 483 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 MENEDÉKHELY 484 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Kellett egy kis idő, mire kijutottunk, 485 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 ezért sietnünk kellett a támadással. 486 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Csak arra gondoltam, hogy nem adhatjuk fel. 487 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Megígérjük. 488 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 - Tíz perc alatt ideérünk. - Legfeljebb. 489 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Ez azt jelenti, hogy holnap csak védekezünk. 490 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 - Nyolc nyolc ellen. Ugye? - Igen. 491 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 - Nem jönnek el mind. - Nem. 492 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 - Talán támadhatunk. - Keressünk lehetőséget, 493 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 hogy elvegyük a sportolócsapat zászlóját! 494 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Csak pár percig tartsatok ki! 495 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 - Mind itt leszünk. - Történjen bármi. 496 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Most váljunk szét! 497 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 - Oké. - Rendben. 498 00:24:02,482 --> 00:24:03,525 - Erre! - Erre! 499 00:24:03,608 --> 00:24:04,860 - Megbeszéltük. - Bukj le! 500 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 - Sziasztok! - Sziasztok! 501 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Menjünk vissza csendben! 502 00:24:10,157 --> 00:24:12,409 A holnapi harc sorsdöntő lesz. 503 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Nézzünk körül! 504 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Ha miénk lesz a sportolók bázisa, 505 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 megkapjuk a kaszkadőrökét is. 506 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 TESTŐRCSAPAT A SZIRTI SÁTOR KÖZELÉBEN 507 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 Eldöntjük, melyik csapatot támadjuk holnap. 508 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Melyik van közelebb? 509 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Holnap legyőzhetjük őket. Könnyű lesz. 510 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 - Aztán… - Mi jövünk. 511 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 Minket támadnak meg. 512 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Úgy érzem, nem bízhatunk meg teljesen a katonacsapatban. 513 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Senkiben sem bízhatunk meg teljesen. 514 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Csak egy oka van, hogy barátságosak velünk. 515 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Bármikor cserben hagyhatnak minket. 516 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 De igyekezzünk! 517 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Csak gondolkodtam. 518 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Ma beszélnünk kell 519 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 a tűzoltó- vagy a sportolócsapattal, 520 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 és meg kell nyernünk az egyiküket. 521 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Bármi áron. 522 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Közéjük kell állnunk, 523 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 szét kell bomlasztanunk a szövetségüket. 524 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Azért, 525 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 hogy a dolgok úgy alakuljanak, ahogy mi szeretnénk. 526 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 - Átmegyek a sportolócsapathoz. - Beszélgessünk velük kicsit? 527 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 A pszichológiai hadviselésben nem veszíthetünk. 528 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 És szerintem vesztettünk. 529 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 A tűzoltócsapat előtt kellett volna 530 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 összefognunk a sportolócsapattal. 531 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Mi a tervünk? 532 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Az ösvényről látjuk a katonacsapat bázisát. 533 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Eljössz megnézni? 534 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 A kaszkadőrök bázisára vezető úton 535 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 van egy hely, ahonnan tisztán látjuk. 536 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Mindjárt ott vagyunk. 537 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 - A katonacsapat bázisán? - Igen, itt van. 538 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Ez az. 539 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 - Látod azt? - Igen, a kunyhó. 540 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Látom, de nem lesz könnyű bejutni. 541 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 De az a helyzet… Meg akarod nézni? 542 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Menjünk! 543 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 Lássuk, mi a helyzet! 544 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Tudatnunk kell velük, hogy tudjuk, hol a bázisuk. 545 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Igen, igazad van. 546 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Látni lehet, ha valaki kint áll. 547 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Most nincs ott senki. 548 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - Látod? - Igen. 549 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 De az oldalát nem látom. 550 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Mi a fene? Távcső. 551 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 - Csak a közepét. - Látjuk, 552 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 ha van valaki a főbejáratnál. 553 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Igen, pontosan. 554 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 És ha lenéznek, 555 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 látni fognak minket. 556 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Épp hozzátok jöttünk. 557 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 - Oké. - Egy pillanat. 558 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 - Itt beszéljünk? - Igen, itt jó lesz. 559 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon! 560 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 Mi az? 561 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 A katonacsapat beszélni akar velünk. 562 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Egészen idáig jöttek? 563 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - Ki a vezetőtök? - Én vagyok. 564 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Jó. 565 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Megtámadtok minket a tűzoltókkal? Mi hamarabb ideérhetünk. 566 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Várj, most fenyegetőzni jöttetek… 567 00:27:07,334 --> 00:27:08,460 - Nem. - vagy tárgyalni? 568 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Mi hamarabb ideérhetünk, hogy megvédjünk titeket. 569 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Hogy megvédjetek? 570 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 A kaszkadőrcsapattal is szövetkeztetek, nem? 571 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - Nem, velük nem. - Dehogyis. 572 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 De azt kiabálták: „Vészhelyzet!” 573 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Fogalmam sincs, mi volt az. 574 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 Mi is a zászlójukért mentünk. 575 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Mindenki ott volt, be akartunk szállni. 576 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 A zászlójukért mentünk, 577 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 de aztán vége lett a harcnak, ezért eljöttünk. 578 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 A holnapi bázisharcnál össze akartok fogni velünk, 579 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 és lerohanni a tűzoltókat? 580 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Segíthetünk nektek. 581 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Először őket támadjátok? 582 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 Mi is segíthetünk nektek. 583 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 - Igen. - Beszéljük meg, ki támad először! 584 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Még nem döntöttük el, mi támadunk-e először. 585 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 - Segíthetünk. Komolyan mondjuk. - Mi is. 586 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Most felajánljátok a segítséget, 587 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 - vagy kéritek? - Pontosan. 588 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Most akkor mi támadjuk meg őket először? 589 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 - Kezdjük elölről! - Nem, együtt kell működnünk. 590 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Tökéletes helyen vagyunk, hogy körbevegyük őket. 591 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 - Két oldalról támadhatunk. - Még ha el is menekülnek, 592 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 akkor is… 593 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 Nem úgy hangzott, mintha szövetséget akarnának kötni. 594 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Nem mondták ki, hogy legyünk szövetségesek. 595 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Csak azt mondták, ha megtámadjuk a tűzoltócsapatot, 596 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 a katonacsapat gyorsan odajöhet és fedezhet minket. 597 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Ez nem szövetség. Azt akarják, hogy mi támadjuk meg őket. 598 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Azt mondják, segítenek, ha megtámadjuk a tűzoltókat. 599 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 De én már megsértődtem. 600 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Nem tetszett a hozzáállásuk. 601 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Láttátok a bázisukat? 602 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 - Igen. - Igen. 603 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 - Szóval… - Mi is a tiéteket. 604 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Ez… 605 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Ez nem fenyegetés, 606 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 de seperc alatt elfoglalnánk a sátratokat. 607 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Seperc alatt elfoglalnánk a sátratokat. 608 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Ha ilyeneket mondasz, kételkedünk az őszinteségedben. 609 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Túlélhetitek a holnapi napot, 610 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 - és az azutánit. - Azt hiszitek, erősebbek vagytok, 611 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 - és ki akartok használni. - Nem erről van szó. 612 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Sosem lehet tudni, mi lesz, ha megküzdünk egymással. 613 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Elmagyarázom Eun-byulnak. 614 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 - Most fejezzük be! - Rendben. 615 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Tegyétek ezt, jó? 616 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Mi… 617 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Ez ijesztő. Azt mondta, elfoglalhatják a sátrunkat. 618 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Ez nyilván fenyegetés volt. 619 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Távcsővel figyelték a bázisunkat. 620 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 - Pontosan. Ki használ távcsövet? - Egyértelmű volt. 621 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 A katonacsapatnak sok terve van. 622 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Lehet, hogy megtámadnak. 623 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 Megbeszélés! 624 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 Először megsértődtem. 625 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 - Miért? - Azt mondta, legyőzhetnek. 626 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 Minket? 627 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 - Legyőzhetnek? - A sátor miatt. 628 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Azt mondta, seperc alatt elfoglalnák a sátrunkat. 629 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Akkor miért akarnak szövetséget kötni? 630 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Először segítséget ajánlottak. Tehát azt akarják, hogy támadjunk. 631 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Könnyű győzelmet akarnak, de nem végzik el a piszkos munkát. 632 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Mi nem is kértük a segítségüket. 633 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 Azt mondták, ők gyorsabban ideérnek. 634 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 - Tehát azt akarják, hogy támadjunk. - Pofátlanság. 635 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 Gondoljuk végig! 636 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Tegyük fel, hogy az utolsó két csapat egyike vagyunk! 637 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 Szerintetek a tűzoltók vagy a katonák ellen van több esélyünk? 638 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 A testalkatuk és az erejük a lényeg. 639 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 A tűzoltók magasabbak és erősebbek. 640 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Megértem, hogy megsértődtél, 641 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 de szerintem jobb, ha a katonacsapattal állunk össze. 642 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Szerintem ők gyengébbek lennének, 643 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 ha ellenük kéne harcolnunk. 644 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Ha azt mondták volna: „Segítsetek megtámadni a tűzoltókat…” 645 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Ezért szidtam le őket. 646 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Ha ezt mondták volna, 647 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 szívesen segítenék nekik, de még csak nem is erről van szó. 648 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Nem szabadott volna ezt mondaniuk. 649 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Ha le tudnak győzni minket, akkor hajrá! 650 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 Miért jöttek ide, hogy ezt elmondják? 651 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Ezt nem értem. 652 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 Ez aggaszt a legjobban. 653 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 Mi van, ha a tűzoltócsapat szövetséget ajánl az arénaharc után? 654 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Az ő segítségükkel vettük el a zászlót ma. 655 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Mindkét csapat erős, de csak az egyik segített. 656 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Ha összeállunk a katonacsapattal, és legyőzzük a tűzoltókat, 657 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 a végén velük kell megküzdenünk. 658 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 A tűzoltók 659 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 - nem árulnának el minket. - Nem. 660 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Nem hiszem, hogy elárulnának. 661 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Halló? 662 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Az arénaharc 30 perc múlva kezdődik. 663 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Minden csapat jöjjön az arénába! 664 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Isten hozott! 665 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Az arénaharc hamarosan elkezdődik. 666 00:31:55,496 --> 00:31:56,664 Tudjátok, mi az ijesztő? 667 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 A mellettünk lévő csapatok kiestek. 668 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Tudjátok, mi a fontos? 669 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Legyőztük őket. 670 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 A játék kezdete előtt 671 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 bejelentem a mai arénaharc nyereményét. 672 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 Az arénaharc győztese 673 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 jégkészletet kap, amely napközben lehűt titeket, 674 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 valamint egy különleges segítséget a bázisharchoz, 675 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 szirénajegyet. 676 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 „Szirénajegyet”? 677 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 Mi az a szirénajegy? 678 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 A szirénajeggyel rendelkező csapat 679 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 holnap 00.00 és 24.00 között 680 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 akármikor elindíthatja a bázisharcot. 681 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Azta! 682 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Ez őrület. 683 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 A nyeremények egyre jobbak lettek. 684 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Ez nagyon jó. 685 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Ezt meg kell nyernünk. 686 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Előre fel lehet készülni. 687 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 És a legrosszabbkor elindítani. 688 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Amikor mindenki sorban áll a zuhanyzáshoz. 689 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Igen. 690 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 Kezdődik a harmadik arénaharc. 691 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 A mai arénaharc 692 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 a Szomjas ember ássa a kutat. 693 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Ásás. 694 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 - Ásás. - Na ne! 695 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Ásás. 696 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Négy kút található az aréna közepén. 697 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Minden csapatnak ki kell ásnia a kutat a megadott eszközökkel. 698 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 Az a csapat nyer, amelyik elsőként megtalálja a föld alatti szelepet, 699 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 és megnyitja a vizet. 700 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Mélyre kell ásnunk. 701 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Meg kell találnunk a szelepet. 702 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Lehet, hogy középen van, vagy egy kicsit oldalt. 703 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 A katonák jól tudnak ásni, nem? 704 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 A katonák biztos jók ebben. 705 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 A katonáktól tartok a legjobban. 706 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Ha kanalakat kapunk, akkor is nyernünk kell. 707 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 Ebben magabiztosak voltunk. 708 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Katonaként azt gondoltam, ezt meg kell nyernünk. 709 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 Továbbá 710 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 a kutakban titkok vannak elrejtve. 711 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 A kutakban el vannak rejtve különböző szabotázsérmék. 712 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Csak az a csapat tudja, hol vannak, amelyik kiválasztja a pályákat. 713 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 Az érmék más-más előnyt jelenthetnek. 714 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 Megkezdődik a verseny a pályák kiválasztásáért. 715 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 A verseny szkander. 716 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Minden csapatból egy személy 717 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 méretteti meg magát. 718 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 A sportolócsapat, a bázisharc győztese 719 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 eldöntheti, kivel mérkőzik meg. 720 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 És a testőrcsapat? A méretük miatt. 721 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Elég izmos a karjuk. 722 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Nekünk is. 723 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Versenyezzünk a testőrök ellen! 724 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 - Te versenyezhetsz. - Igen. 725 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Igyekszem, de rossz a könyököm. 726 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Meggyengültek a szalagjaim. 727 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Értsétek meg! A válldobások miatt van. 728 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Lehet, hogy veszítek. 729 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 Ne reménykedjetek! 730 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 - Ne aggódj! Semmi nyomás. - Csak lazán! 731 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 - Na-eun! - Kiugrik a szívem. 732 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 KATONACSAPAT KIM NA-EUN 733 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Megyek én. 734 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 Ismered a válltechnikát, ugye? 735 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 - Igen, pár napja tanultam. - Oké. 736 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 - Nem győzhetjük le a sportolókat. - Izmosak a sok edzéstől. 737 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 A tűzoltócsapat erősnek tűnik. 738 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Sportolócsapat, jelentsétek be, melyik csapat ellen játszotok! 739 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 A testőrök ellen játszunk. 740 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 Akkor mi a katonacsapat ellen? 741 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Megint a tűzoltócsapat. 742 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 A katonacsapat és a tűzoltócsapat értelemszerűen egymás ellen játszik. 743 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Először a sportolócsapat és a testőrcsapat küzd meg egymással. 744 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 A csapatok résztvevői jöjjenek le az arénába! 745 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 - Hajrá! - Menni fog! 746 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Mindennap crossfitre járok és kocogok, mindkettő kitartást igényel. 747 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Kilencévesen kezdtem dzsúdózni, és több mint 20 éve csinálom. 748 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Dzsúdóversenyző, ugye? - Igen. 749 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Fogadok, hogy erős a felsőteste. 750 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Dzsúdó? Jó erős lehet a szorítása. 751 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Nagyon erősnek tűnik. 752 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 A játék most kezdődik. 753 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Rajt! 754 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Rajt! 755 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Ez gyors volt. 756 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Nem semmi a karja. 757 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Esélyem sem volt. 758 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 - Szép volt! - Ez király volt! 759 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Szép volt! 760 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 A SPORTOLÓCSAPAT NYERT 761 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 Következik a katonacsapat és a tűzoltócsapat mérkőzése. 762 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 A csapatok résztvevői jöjjenek le az arénába! 763 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 Ő jön. 764 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Erősnek tűnik. 765 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Amikor a gimiben beneveztem egy szkanderversenyre, 766 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 eltörtem az ellenfelem karját. 767 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Nézzétek, milyen magas! 768 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Erősnek tűnik. 769 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 A magasságbeli különbség. 770 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 - Felkészülni! - Menni fog! 771 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Rajt! 772 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 - Oké! - Oké! 773 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Szép! 774 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Nagyon erős. 775 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 A TŰZOLTÓCSAPAT NYERT 776 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 Kezdődik a szkander utolsó köre. 777 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Sportolócsapat, tűzoltócsapat. 778 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 A csapatok résztvevői jöjjenek le az arénába! 779 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Igyekszem nyerni, és nem eltörni a karom. 780 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Párharcnál magabiztos vagyok. 781 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Ők jönnek. 782 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Erősnek tűnnek. 783 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Hasonló a magasságuk. 784 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 Kezdődik a mérkőzés. 785 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Rajt! 786 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 NŐK A SZIGET ELLEN: A TÚLÉLŐVERSENY 787 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 A katonák jól tudnak ásni, nem? 788 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Azt gondoltuk, a katonák jók lesznek. 789 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 És azok is voltak. 790 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 Ez a miénk! 791 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 - Megvan. Vége. - Végük van. 792 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Oldalt kell választanunk. 793 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 A katonacsapat a legerősebb. 794 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 Velük kéne összefognunk. 795 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Különben az ellenségeink lesznek. 796 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 El kell nyernünk a bizalmukat. 797 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Elhagyjuk a bázisunkat, és idejövünk megvédeni a tiéteket. 798 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Ez most a legbölcsebb dolog, amit tehetünk. 799 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Ma kell megtámadnunk a tűzoltókat. 800 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Tökéletes a felállás. 801 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Akkor három csapat fog együtt dolgozni. 802 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Ki kell iktatnunk a tűzoltócsapatot. 803 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Nem akarunk veszíteni, hiába fogtak össze. 804 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 Mi is túl akarjuk élni. 805 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Csapdákat állítunk, 806 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 és a bázisunkra csaljuk őket. 807 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Gonosznak hívnak majd minket. „A katonák megőrültek?” 808 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Hidegvérrel kell harcolni a győzelemért. 809 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Közeleg a világunk. 810 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Készenlétbe! 811 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Kinyírom őket. 812 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 NŐK A SZIGET ELLEN: A TÚLÉLŐVERSENY 813 00:40:00,272 --> 00:40:02,274 A feliratot fordította: Nyári Patrícia