1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 OVERSKYET ANDRE BASEKAMP BRYTER UT 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 -Sirenen gikk! -Vent litt. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Helvete. 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Helvete. 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 To av oss burde ha blitt igjen. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 Det er så bratt. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 TEAM IDRETTSUTØVERE TELTET PÅ KLIPPEN 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Kom igjen. Fort! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 TEAM SOLDATER HYTTA 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 Tuller du? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 TEAM LIVVAKTER SKJULET 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 Hva pokker? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 TEAM BRANNKONSTABLER DET FIRKANTEDE HUSET 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 Klokken er 10.02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 Team brannkonstablers 30-minuttersskjold er aktivert. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Vi må forsvare oss godt. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 Brannkonstablene kommer. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Slå på radioen. 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Sett den på syv. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Sersjant Kim, kan du høre meg? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, kan du si noe? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Jeg er bak basen. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Mottatt. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Jeg hører noe. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Det er her et sted. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Det er noen her. Jeg hører dem. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Her kommer de. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Løp. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Den gikk rundt kl. 10.00, så vi må være tilbake til kl. 10.20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 TEAM BRANNKONSTABLER NÆR TREHYTTA 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Jenter, det er idrettsutøverne. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Helvete. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 -Går dere forbi oss? -Vent litt. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 -Vent litt. Skal dere den veien? -Ja. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 -Skal vi gå sammen? -Den som tar flagget, vinner. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Hør her. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 Vi angriper dere ikke, så bare ta flagget. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,303 -La oss ikke forråde hverandre. -Ok. 39 00:02:17,387 --> 00:02:18,888 -Seriøst. -Ta seieren. Vi hjelper dere. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Vi går ikke etter dere. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Fortsett. Vi er allierte i dag. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 -Virkelig? -Allianse! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 -La oss gjøre dette. -Kom igjen. 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 La idrettsutøverne vinne i dag. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 -Ok. -Jobb i par. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 Brannkonstablene kommer. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 De har dannet en allianse. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Det er en allianse. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Åtte minutter! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 -Vi kan ta oss god tid. -Åtte minutter! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Forsiktig. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 De løper. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Her borte. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Sjekk omgivelsene. 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 -To per person. -Det går bra. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 -På loftet! -Jeg har en øks! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 -Øksen. -Knus den med øksen. 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 -Pass hodet. -Der oppe! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Der oppe! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 -Der oppe! -Opp stigen! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Det er ok. Vent til hun kommer ned. 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Vent til hun kommer ned. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 -Nei. -Kom ned. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Pass på. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 Det er farlig. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 -Knus den med øksen. -Det går bra. Hun kan ikke ta flaggene. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Ok! 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Se opp! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 -De blokkerer den. -Ja. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 -Slå den! -Hva? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 -Vi må ødelegge den. -Hold dem unna! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 Hva med glasset? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 -Den åpner seg! -Én, to, tre! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 -Den åpner seg! -Én, to, tre! 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 Pass på over dere! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 -Over dere! -Én! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 -Her borte! -Over dere! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Pass på over dere. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Spark den sammen. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Spark den inn. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 -Én, to, tre! -Én, to, tre! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 -Igjen! Én, to, tre! -Én, to, tre! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Pass på over oss. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Det går bra, vi er åtte. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Pass hånden din. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Pass hånden din. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 -Ta henne! -Ta henne! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 -Forsiktig. -Ta henne! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Over oss. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Ta henne. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 -Ta henne. -Jeg har det! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 -Har du det? -Flytt deg. 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Vi tok én. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Stuntutøver Lee Seo-young er eliminert. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 -Pass på over. -Jeg ser henne. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Jeg holder henne. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 -Dra det ut. -Nei! Flagget ditt. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Brannkonstabel Lim Hyeon-ji er eliminert. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 -Ta henne! -Dra det ut. 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 La oss jobbe sammen. 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Dra det ut! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Dra det ut! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Dra det ut! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Dra det ut! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 -Dra det ut. -Nei! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 -Dra det ut! -Ta henne! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Dra det ut! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Dra det ut. Vi har det. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Stuntutøver Ha Seul-ki er eliminert. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 -To igjen! -Vi klarer dette. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 De som har blitt eliminert, kan gå til arenaen. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 -Kom igjen. -Er det ikke inne? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Det er ikke her. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Det er ikke her. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Vi må gå opp dit. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Jeg dekker deg. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Hun er der ennå. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Du kan ikke gå den veien. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 -Jeg går opp. Dekk meg. -Jeg dekker deg. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Hun er der ennå. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Ok. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Vent, se om det er en annen vei opp. 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Potet! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Potet! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Potet! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 -Potet! -Potet! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Potet! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Hva var det? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 Stuntutøverne? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Stuntutøverne? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Jeg tror de blir angrepet. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Roper de på oss? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Hvis vi hjelper dem når de blir angrepet, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 kan alliansen vare til i morgen. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Kun to av oss. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Jeg går. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Brannkonstablene angriper nok stuntutøverne. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Begge er der oppe nå. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Vi må skynde oss. 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Er dette eneste vei opp? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 Min-sun er klatrer. Hun kan gå opp den veien. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 -Jeg distraherer dem. -Ok. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 -Distrahererer vi dem? -Ja. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Potet! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 Brannkonstablene distraherte personen på loftet. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Kom igjen. 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 Min-sun er klatrer, 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 så jeg løftet henne opp til taket. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Én, to, tre. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Ta henne. 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 -Min-sun! -Vi har henne! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Hold henne nede! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 -Vi har føttene. Nå. -Jeg har også én! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 -Gjør det nå. -Hei! 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 -Vi har henne. -Hei! 156 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 Hei! 157 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 -Ta flagget hennes. -Hei! 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Ta flagget. 159 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 Ta flagget! 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Ta henne! 161 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Jeg tok én! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Idrettsutøver Kim Min-sun er eliminert. 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Se opp! 164 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Dra ut flagget hennes! 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Potet! 166 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 De kommer. Soldatene er her. 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Potet! 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Soldatene. 169 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 -Vent. -Hvorfor? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Vi er ferdige. 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Slåss vi? 172 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Skal vi gjøre dette? 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 De var allerede i trøbbel. 174 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Dra ut flagget! 175 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Dra det ut! 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Potet! 177 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Ta flagget! 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Brannkonstabel Kim Hyeon-ah er eliminert. 179 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Jeg har det. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Stuntutøver Cho Hye-kyung er eliminert. 181 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 Vi hadde ikke noe valg. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 -La oss ikke gjøre det. -Ok. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Jeg går opp dit. 184 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Det er bundet fast. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Bak deg! 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Kan jeg få litt hjelp? 187 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Bak deg! 188 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Litt hjelp her! 189 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Dra det ut. 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Ja! 191 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 -Ja! -Vi har det! 192 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 -Vi må bare få til dette. -Vi har det! 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Stuntutøver Kim Kyung-ae er eliminert. 194 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Vent. 195 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 Øksen! 196 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 -Vi har det. -Ok! 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 Vi har det. 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 Ok! 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Takk. 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Tusen takk. Det var fantastisk. 201 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 Idrettsutøverne har okkupert en base. 202 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 Dagens basekamp er over. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Jeg sa at de samarbeidet. 204 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Med brannkonstablene. 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Godt jobbet. 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Tusen takk. 207 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Tusen takk. 208 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Tusen takk. 209 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Vent litt. 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Jeg tror dette er vårt. 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong. 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 Dette er Min-sun sitt. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Slipp det. 214 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Her. 215 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 -Takk. -Godt jobbet. 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Godt jobbet. 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 -Godt jobbet. -Takk. 218 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Jeg hadde ikke klart det uten deres hjelp på slutten. 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 Vi hadde ikke klart det uten øksen. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Vi vant takket være brannkonstablene. 221 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Takk. Vi håper vi kan hjelpe dere senere. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 -Jeg mener det. -Takk for det. 223 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Vi kunne ha kjempet mot hverandre her. 224 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Ja, men vi forhandlet fort. 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Ja, det gikk veldig bra. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Idrettsutøvere holder alltid det de lover. 227 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Går det bra? 228 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 -Du var fantastisk. -Du reddet dagen. 229 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Bra gjort. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Ok! 231 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, jeg så din skumle side. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,096 -Vi klarte det! -Ja, Min-sun! 233 00:12:02,179 --> 00:12:03,347 -Bra jobbet. -Hva skjedde? 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 -Jeg gikk én mot én og tapte. -Ikke gjør det. 235 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Alle er veldig sterke. 236 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 -Men Min-sun, ærlig talt, -Nei. 237 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 du var den eneste som kunne klatre opp bak. 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Jeg distraherte henne ikke nok. 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 La oss samles. 240 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Vi vant vår første basekamp. 241 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Samle dere. På tre. 242 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Én, to, tre. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 -Godt jobbet. -Godt jobbet. 244 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Vi var skjødesløse. 245 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Da det var over, spurte brannkonstablene oss 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 hvorfor basen var ubevoktet. 247 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Vi ville få en følelse av hvordan det var å angripe. 248 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Vi sa blindt: "La oss tro på styrken vår." 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Vent. Kom hit. 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 La oss spise egg med ris. 251 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 Min-sun, kom hit. 252 00:12:44,263 --> 00:12:45,514 EPISODE 5 "LA OSS TRO PÅ STYRKEN VÅR" 253 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 TREHYTTA 254 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 TEAM IDRETTSUTØVERE 255 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 Team idrettsutøvere har okkupert en base. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Dagens basekamp er over. 257 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Jeg var så lei meg og opprørt. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Ble noen skadet? 259 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 Brannkonstablene overtalte idrettsutøverne, ja? 260 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 -Seul-ki! -Hei. 261 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 -Bra innsats. -Er du skadet? 262 00:13:20,716 --> 00:13:22,218 -Bra kamp. -Går det bra? 263 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Det kom åtte. Eller seks? 264 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 -Åtte. -Åtte av dem? 265 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Det var åtte av dem. 266 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Bevares, dette er bare… 267 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Det føles urettferdig, men… 268 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 De kom som ett team. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 -Vi visste de ville komme. -Ja. 270 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 -Vi hadde det i tankene. -Det var stor sjanse for det. 271 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Hvem visste de ville ta med øks? 272 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Brannmannskap må ofte ødelegge dører for å slukke branner. 273 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 Idrettsutøverne tok flagget vårt, ikke sant? 274 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Ja. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Slyngen min er revet opp. 276 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Jeg følte meg forferdelig. 277 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Jeg var skuffet. 278 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 De ødela virkelig stedet. 279 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Så synd. 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Jeg var veldig trist og bitter. 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Jeg var takknemlig for at lagkameratene mine holdt ut nede. 282 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Jeg burde ha kuttet tauet, som du sa. 283 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 -Jeg burde bare ha hoppet ned. -Ja. 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Jeg skulle bare ha hoppet ned. 285 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Jeg vet ikke hva jeg var så redd for. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Om vi var på settet, 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 ville vi i stedet for "kutt, ok" 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 hørt "ja, det er greit". 289 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Sånn føltes det. 290 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Jeg var så sint. 291 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Hvis vi hadde hoppet ned og kjempet imot, 292 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 kunne vi ha fått et "ok". 293 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Vi forpliktet oss ikke til noe. 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Men… 295 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Men likevel… 296 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 -Vi brukte det godt. -Ja! 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 -Det gjorde vi. -Vi holdt ut. 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 De rørte det ikke engang. 299 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 De trodde det var her inne. 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 -Bra gjort. -Vi klarte oss bra. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Alt var godt planlagt. 302 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 -Vi gjorde det vi kunne. -Ja. 303 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Vi klarte oss bra. 304 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Klar, action! 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 -Stuntutøvere, gå! -Stuntutøvere, gå! 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 La oss gå. 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Det er over nå. God innsats. 308 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 -Se. -Sekkene våre. 309 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Se på brennmerkene. 310 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Ja. 311 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 -Herlighet. -Det har vært bra. 312 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 -Ha det. -Ha det. 313 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Jeg var stolt av alle. 314 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Vi gjorde vårt beste med det vi fikk. 315 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 -Det var gøy. -Ja. Jeg hadde det gøy. 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Jeg skulle gjerne blitt litt lenger, 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 men vi gjorde vårt beste. 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Jeg angrer ikke på noe. 319 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Vi hadde god utholdenhet og jobbet bra sammen. 320 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Vi var ikke redde. Vi var modige. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Vi er ikke redde for sånne situasjoner. 322 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Jeg ville vise folk at stuntutøvere er kule. 323 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Vi legger sjelen vår i alt vi gjør. 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 Det er fantastisk, og det var vi også. 325 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 -Vi var der borte. -Vi var der. 326 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 -Det er veldig langt. -Vi gikk så langt. 327 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Det ser veldig langt ut herfra. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Hvorfor føltes det ikke sånn? 329 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 -Bra jobbet med å komme helt hit. -Takk. 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 -Dere kan bli med meg nå. -Unnskyld? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 -Følg meg. -Hva? 332 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 22 TIMER TIDLIGERE 333 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 ETTER ELIMINERINGEN AV TEAM POLITIBETJENTER 334 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 Hva skjer? 335 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Hvor langt skal vi? 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Ser dere den øya der borte? 337 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 -Ja. -Ja. 338 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Dit skal vi. 339 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Er vi ikke eliminert? 340 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 DE BESEIREDES ØY 341 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 ET MULIGHETENES LAND 342 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Team som har blitt eliminert i basekamp, 343 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 drar til De beseiredes øy. 344 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Her får dere bare minimalt med plass til å overleve, 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 og dere må bruke deres egne overlevelsesverktøy. 346 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Vær forberedt på en nær forestående trøstekamp. 347 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Jeg er så glad det er en trøstekamp. 348 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Jeg skal gi alt jeg har. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Team politibetjenter! 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 -Kom igjen! -Kom igjen! 351 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Jeg begynte å slappe av, men nå er jeg nervøs igjen. 352 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Vi er fremme. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Det er en telefon der borte. 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Team politibetjenter her. 355 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Vi må overleve her frem til trøstekampen. 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Bra jeg tok med sekken min. 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Setter du opp teltet her? 358 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Hvis vi får konkurrere igjen, må vi slå tilbake. 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 -Jeg skal prøve så hardt. -La oss gi alt. 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 Vi bør vinne etter alt dette. 361 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Stålsett dere. 362 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 La oss gjøre motgangen om til en mulighet. 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Jeg er så sint på stuntutøverne og soldatene. 364 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Klar, gå. 365 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Jeg håper stuntutøverne taper i morgen. 366 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Jeg viser ingen nåde for de som ødela basen vår. 367 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Håper stuntutøverne kommer i morgen. 368 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Vi må gå for seier. 369 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 PÅ VEI TIL DE BESEIREDES ØY 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 -Politibetjentene må også være her. -Jeg tror det. 371 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 -Herregud. -Bevares. 372 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Jeg gleder meg til å finne ut hvem det blir. 373 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 -Jenter. -De er her. 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 Gjørmen er mer solid her borte! 375 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 Ok! 376 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 -Jeg ser to gule skjorter. -Det er to. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Hvem tror dere tok dem? 378 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 -Si det. -Hvem kan ha angrepet stuntutøverne? 379 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Vi må virkelig vinne nå. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Vi må vinne. Spesielt mot stuntutøverne. 381 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Selvsagt. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Bare det å komme hit er litt av en tur. 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Ja. 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 Det er en bølge av følelser. 385 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Har vi noe vi kanskje må gjemme? 386 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Se så nervøse vi blir. 387 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 De er her. 388 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Herlighet. 389 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Jeg setter opp teltet her. 390 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Ok. 391 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 La oss ikke provosere dem og gjøre dem mer konkurranselystne. 392 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Lat som dere er slitne. 393 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 La dem senke garden. 394 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 La oss late som vi sover. 395 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 -Team politibetjenter, vi skal vinne! -Vinne! 396 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 STUNTUTØVERNES TELT DE BESEIREDES ØY 397 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Jeg tror jeg hører ting. Jeg hører stadig sirenen. 398 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Den sirenen? 399 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 La oss sørge for å vinne trøstekampen. 400 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Ok. 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Lurer på hvem som blir eliminert nå. 402 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Soldatene, tror jeg. 403 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Bare en magefølelse. 404 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Alle er etter oss. 405 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Vi burde gjemme oss i morgen. 406 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Ja, absolutt. 407 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Det er 100 % sikkert. De vil gå sammen mot oss. 408 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 De kommer definitivt etter oss. 409 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 -Vi har store nyheter. -Godt jobbet. 410 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 -Velkommen tilbake. -Jeg var nervøs for flaggene. 411 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Hvordan kom brannkonstablene seg dit så fort? 412 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Vi kunne ikke gjøre noe. 413 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 -Jeg var så oppskjørtet. -Vi løp bort som gale, 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 men det var over. 415 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 To av stuntutøverne var allerede eliminert. 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Jeg tror de ropte på oss. 417 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 -Var det det den lyden var? -Jeg tror det. 418 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Ropte de "potet"? 419 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Aner ikke. 420 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 I morgen er det 100 % oss. 421 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 Hva med morgendagens basekamp? 422 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Vi snakker med idrettsutøverne og angriper soldatene. 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Jeg tror de kommer etter oss. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Jeg tror soldatene kommer etter oss. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 -Vi må få dem ut av bildet. -Ja. 426 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 -Det gjør det lettere. -Det bør gjøres nå. 427 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 -Vi har idrettsutøverne. -De ville hjelpe. 428 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Så vi angriper soldatene med idrettsutøverne, 429 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 og så teltet, 430 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 og så kan vi konkurrere mot idrettsutøverne. 431 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Angriper vi ikke soldatene i morgen, vinner vi ikke. 432 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 La oss kontakte idrettsutøverne under arenakampen 433 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 og diskutere en allianse. 434 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 La oss snakke med dem og gjøre det. 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 -Vi angriper soldatene. -Vi gjør det i morgen. 436 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 -Soldatene kan ikke droppe oss nå. -Nei. 437 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Ikke før slutten. 438 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 Vi må vinne tilliten deres. 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Hvis vi ender opp som de to siste teamene, 440 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 -kan vi kjempe mot dem. -Det stemmer. 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 -Men vi må være allierte frem til da. -Ja. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 La oss besøke dem. 443 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Finne ut av det. 444 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 Soldatene ville ikke overleve lenge 445 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 uten vår hjelp. 446 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 La oss snakke med livvaktene i dag for å være sikre. 447 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 La oss be dem komme så fort som mulig. 448 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 -Det er tøft. -Her er greia. 449 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Kanskje de slår seg sammen med et annet team nå. 450 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Akkurat. 451 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 Brannkonstablene og idrettsutøvere er allierte, og selv om vi er allierte, 452 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 kan de si: 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 "Livvaktene er langt unna. Vi går for soldatene." 454 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 -Ja. -Det er det som vil skje. 455 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 -Det blir brutalt i morgen. -Seriøst. 456 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Herlighet. 457 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 -Dårlige nyheter. -Dårlige nyheter. 458 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Det… 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Vær stille. 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 -Vi kom for å snakke. -Ja. 461 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Hei. 462 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 De kommer etter oss i morgen. 463 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 Tuller ikke. Det blir oss. 464 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 La oss snakke inne. 465 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 -Her. -Kom igjen. 466 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 La oss snakke her. 467 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Her er det jeg tenker. 468 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Nå som stuntutøverne er ute, 469 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 hvis vi slår oss sammen i morgen, 470 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 kan vi dekke dere. 471 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Jeg har et spørsmål. 472 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Når sirenen går, må dere skifte først. 473 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Hvor lang tid tar det? 474 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 Brannkonstablene er langt unna, men de kom hit veldig fort. 475 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Mens vi gjorde oss klare, 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 -begynte de allerede å rope. -Ja. 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 -Ja. -Jeg så dem. 478 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 Vi er her på ti minutter. 479 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 Det tok maks ti minutter. 480 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 -Maks ti minutter. -Ja. 481 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Hvis dere holder ut i ti minutter, er vi her innen da. 482 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Vi må gå langt på ujevne stier. 483 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 MORGEN, UNDER BASEKAMPEN 484 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 SKJULET 485 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Det tok oss en stund å komme frem, 486 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 så vi følte oss litt forhastet til å gå til angrep. 487 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Alt jeg tenkte, var at vi ikke kunne gi opp. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Vi lover. 489 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 -Vi kommer innen ti minutter. -Senest. 490 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Det betyr at vi må gi alt i forsvar i morgen. 491 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 -Det er åtte mot åtte. Ikke sant? -Ja. 492 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 -Jeg tror ikke alle kommer. -Nei. 493 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 -Vi kan kanskje angripe. -La oss se 494 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 etter en sjanse til å ta idrettsutøvernes flagg. 495 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Bare hold ut i noen minutter. 496 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 -Vi kommer alle sammen. -Uansett hva. 497 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 La oss dra. 498 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 -Ok. -Greit. 499 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 -Den veien. -Den veien. 500 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 -Fin prat. -Ligg lavt. 501 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 -Ha det. -Ha det. 502 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 La oss gå rolig tilbake. 503 00:24:10,157 --> 00:24:12,409 Jeg tror morgendagens kamp blir avgjørende. 504 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 La oss rekognosere. 505 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Hvis vi tar idrettsutøvernes base, 506 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 tar vi basen til stuntutøverne også. 507 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 TEAM LIVVAKTER NÆR TELTET PÅ KLIPPEN 508 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 Vi bestemmer hvilket team vi går for i morgen. 509 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Hvem er nærmest? 510 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Vi kan ta dem i morgen. Det blir lett. 511 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 -Og så… -Det blir oss. 512 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 De kommer etter oss. 513 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Jeg har en følelse av at vi ikke kan stole 100 % på soldatene. 514 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Vi kan ikke stole 100 % på noen. 515 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Det er bare én grunn til at de er vennlige mot oss. 516 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Fordi de kan droppe oss når som helst. 517 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Men la oss gjøre vårt beste. 518 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Jeg tenkte på noe. 519 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Vi må sørge for 520 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 at vi snakker med brannkonstablene eller idrettsutøverne i dag 521 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 og får én av dem på vår side. 522 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Uansett hva som kreves. 523 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Vi må komme mellom dem 524 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 og ødelegge alliansen deres. 525 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 For at ting 526 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 skal gå sånn vi vil at de skal. 527 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 -Jeg går bort til idrettsutøverne. -Skal vi ta en liten prat? 528 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 Vi kan ikke tape den psykologiske krigføringen. 529 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 Og jeg tror vi tapte. 530 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 Vi burde ha fått idrettsutøverne på vår side 531 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 før brannkonstablene fikk sjansen. 532 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Hva er planen vår? 533 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Vi kan se soldatenes base fra stien. 534 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Vil du komme og ta en titt? 535 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 På vei til stuntutøvernes base 536 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 er det et sted der vi kan se den tydelig. 537 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Vi er nesten fremme. 538 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 -Soldatenes base? -Ja, her. 539 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Her er det. 540 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 -Ser du det? -Ja, hytta. 541 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Jeg ser den, men den blir ikke lett å nå. 542 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 Men saken er… Vil du ta en titt? 543 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Kom igjen. 544 00:26:14,155 --> 00:26:15,824 Vi ser hvordan det ligger an. 545 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Vi må la dem vite at vi vet hvor basen deres er. 546 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Ja, du har rett. 547 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Du kan se alle som står der ute. 548 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Det er ingen der nå. 549 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 -Ser du det? -Ja. 550 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Men jeg ser ikke sidene. 551 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Hva pokker? Kikkert. 552 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 -Bare midten. -Vi kan se 553 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 om noen er ved hovedinngangen. 554 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Ja, nettopp. 555 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 Og hvis de ser ned på oss, 556 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 kan de se oss. 557 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Vi var på vei for å treffe dere. 558 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 -Greit. -Et øyeblikk. 559 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 -Skal vi snakke her? -Ja, det går bra. 560 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 561 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 Hva er det? 562 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 Soldatene er her for å snakke. 563 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Kom de helt hit? 564 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 -Hvem er lederen? -Det er meg. 565 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Bra. 566 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Skal dere også angripe oss? Vi kan komme hit raskere. 567 00:27:05,457 --> 00:27:07,375 Vent, er du her for å true oss 568 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 -Nei. -eller forhandle? 569 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Vi kan komme raskere og støtte dere. 570 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Støtte oss? 571 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Men dere var alliert med stuntutøverne? 572 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 -Nei, det skjedde ikke. -Ikke i det hele tatt. 573 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Men de ropte: "Nødstilfelle!" 574 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Jeg aner ikke hva det var. 575 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 Vi dro for å ta flagget også. 576 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Alle var der, så vi ville bli med. 577 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 Vi gikk etter flagget, 578 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 men det var over, så vi bare dro. 579 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 Så dere vil at vi slår oss sammen i neste basekamp 580 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 og angriper brannkonstablene? 581 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Vi kan hjelpe dere. 582 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Vil dere gå etter dem først? 583 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 Vi kan hjelpe dere også. 584 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 -Ja. -La oss diskutere hvem som angriper først. 585 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Vi har ikke bestemt oss for om vi angriper først. 586 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 -Vi kan hjelpe. Vi mener det. -Vi også. 587 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Er dere her for å tilby oss hjelp 588 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 -eller be om det? -Nettopp. 589 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Det høres ut som du vil at vi skal angripe først. 590 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 -La oss begynne på nytt. -Nei, vi jobber sammen. 591 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Vi er på det perfekte stedet til å omringe dem. 592 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 -Vi kan angripe fra begge sider. -Selv om de løper, 593 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 kan vi… 594 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 Det hørtes ikke ut som de ville være allierte. 595 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 De sa ikke rett ut at vi burde være allierte. 596 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 De sa bare at hvis vi angrep brannkonstablene, 597 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 kunne soldatene komme raskt og støtte oss. 598 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Dette er ikke en allianse. De vil at vi skal angripe dem. 599 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 De sier at de vil hjelpe oss hvis vi angriper brannkonstablene. 600 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 Men jeg var allerede fornærmet. 601 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Jeg likte ikke holdningen deres. 602 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Så dere basen deres? 603 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 -Ja. -Ja. 604 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 -Så… -Og vi så deres også. 605 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Det er… 606 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Dette er ingen trussel, 607 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 men vi kan rive ned teltet deres på null komma niks. 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Vi kan rive ned teltet deres på null komma niks. 609 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Når du sier sånt, kan vi ikke unngå å tvile på oppriktigheten din. 610 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Dere kan overleve morgendagen 611 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 -og dagen etter. -Dere tror dere er sterkest 612 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 -og vil bruke oss. -Du tar feil. 613 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Man vet aldri hva som skjer i en duell. 614 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Jeg skal forklare det til Eun-byul. 615 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 -La oss avslutte her. -La oss gjøre det. 616 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Gjør det, ok? 617 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Vi kan… 618 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Det er skummelt. Hun sa de kunne rive ned teltet vårt. 619 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Det var åpenbart en trussel. 620 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 De så på basen vår med kikkert. 621 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 -Nettopp. Hvem bruker kikkert? -Det var så åpenbart også. 622 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 Soldatene har jammen mange planer. 623 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 De kan komme etter oss. 624 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 La oss ha et møte. 625 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 Jeg ble først fornærmet. 626 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 -Hvorfor det? -Hun sa hun kan ta oss. 627 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 Oss? 628 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 -Kan hun ta oss? -Teltet. 629 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Hun sa rett ut at de kan rive ned teltet vårt. 630 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Så hvorfor vil de være allierte? 631 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Først tilbød de å hjelpe. Det betyr at de vil at vi skal angripe. 632 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 De vil ha en enkel seier uten å gjøre noe selv. 633 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Vi ba dem ikke engang om hjelp. 634 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 De sa de kunne komme hit raskere. 635 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 -Så de vil at vi skal angripe. -Det er åpenbart. 636 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 La oss tenke på dette. 637 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 La oss si at vi er ett av de to siste teamene. 638 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 Tror dere vi har en bedre sjanse mot brannkonstablene eller soldatene? 639 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Tenk på fysikken og kreftene deres. 640 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 Brannkonstablene er høyere og sterkere. 641 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Jeg forstår at du ble litt fornærmet, 642 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 men jeg tror det er bedre å samarbeide med soldatene. 643 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Og jeg tror de er svakere 644 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 om vi kjemper mot kun dem. 645 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Hvis de hadde bedt om hjelp til å angripe brannkonstablene… 646 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Det var derfor jeg kjeftet. 647 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Hadde de sagt det, 648 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 kunne jeg gjerne ha hjulpet dem, men de gjorde ikke det. 649 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 De burde ikke ha sagt det til oss. 650 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Hvis de kan ta oss, kan de bare prøve. 651 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 Hvorfor forteller du oss det? 652 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Jeg skjønner det ikke. 653 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 Dette er min største bekymring. 654 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 Hva om brannkonstablene foreslår en allianse etter arenakampen? 655 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Men vi vant flagget i dag med deres hjelp. 656 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Jeg tror begge teamene er sterke, men kun én av dem hjalp oss. 657 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Hvis vi slår oss sammen med soldatene og slår ut brannkonstablene, 658 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 må vi ta dem til slutt. 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 Saken er… 660 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 -Brannkonstablene vil ikke forråde oss. -Nei. 661 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Jeg tror ikke de ville gjort det. 662 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Hallo? 663 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 Arenakampen begynner om 30 minutter. 664 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Alle team til arenaen. 665 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Velkommen. 666 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 Arenakampen begynner snart. 667 00:31:55,330 --> 00:31:56,664 Vet dere hva som er skummelt? 668 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 Teamene på hver side er borte. 669 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Vet dere hva som er viktig? 670 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Vi tok dem. 671 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 Før kampen begynner, 672 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 vil belønningen for dagens arenakamp bli avslørt. 673 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 Vinneren av arenakampen 674 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 vil motta nedkjølingsutstyr som holder dere avkjølt om dagen 675 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 i tillegg til en fordel under basekampen, 676 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 en sirenebillett. 677 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 -"Sirenebillett"? -"Sirenebillett"? 678 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 Hva er en sirenebillett? 679 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 Teamet med sirenebilletten 680 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 kan starte basekampen når de vil 681 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 mellom kl. 00.00 og 23.59 i morgen. 682 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Jøss. 683 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Det er sprøtt. 684 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 Fordelen blir bare bedre og bedre. 685 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Den er veldig bra. 686 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Vi må vinne denne. 687 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Du kan bare gjøre deg klar på forhånd. 688 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 Og så starte når det er travlest. 689 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Som når alle står i kø for å dusje. 690 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Ja. 691 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 Den tredje arenakampen begynner nå. 692 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 Dagens arenakamp er 693 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 "Den tørste graver brønnen". 694 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Graving. 695 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 -Graving. -Du tuller. 696 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Graving. 697 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Det er fire brønner midt i arenaen. 698 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Hvert team må grave en brønn med verktøyene de har fått. 699 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 Det første teamet som får vannet i gang ved å finne ventilen under bakken, 700 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 vinner. 701 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Vi må grave dypt. 702 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Vi må finne spaken. 703 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Den kan være i midten eller litt til siden. 704 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 Er ikke soldater eksperter på å grave? 705 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 Soldatene må være flinke til dette. 706 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 Jeg er mest på vakt overfor soldatene. 707 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Selv om vi får skjeer, må vi vinne dette. 708 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 Dette var noe vi var sikre på. 709 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Som soldater tenkte jeg at vi måtte vinne denne. 710 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 I tillegg 711 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 er det hemmeligheter gjemt i brønnene. 712 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 Hver brønn inneholder sabotasjemynter. 713 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Kun teamet som bestemmer banene, vet hvor myntene er. 714 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 Myntene må ha forskjellige fordeler. 715 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 Kampen om baneprioritet begynner nå. 716 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 Den avgjøres med håndbak. 717 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Én person fra hvert team skal delta 718 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 i en turnering. 719 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 Team idrettsutøvere, vinnerne av basekampen, 720 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 får bestemme hvem som møter hvem. 721 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 Hva med livvaktene? Med tanke på størrelsen deres. 722 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 De har litt armmuskler. 723 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Det har vi også. 724 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 La oss kjempe mot livvaktene. 725 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 -Og du kan konkurrere. -Ja. 726 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Jeg skal gjøre mitt beste, men jeg har dårlige albuer. 727 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Leddbåndene er helt utslitt. 728 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Vær klar over det. Det er fra alle skulderkastene. 729 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Jeg vinner kanskje ikke. 730 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 Ikke forvent for mye. 731 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 -Det går bra. Ikke noe press. -Ta det rolig. 732 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 -Na-eun. -Hjertet mitt hamrer. 733 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 TEAM SOLDATER KIM NA-EUN 734 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Jeg gjør det. 735 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 Du kan skulderteknikken, ja? 736 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 -Jeg lærte den for et par dager siden. -Ok. 737 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 -Vi kan ikke slå idrettsutøverne. -De har muskler etter all treningen. 738 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 Brannkonstablene virker sterke. 739 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Team idrettsutøvere, annonser hvilket team dere vil kjempe imot. 740 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 Vi kjemper mot livvaktene. 741 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 Så vi kjemper mot soldatene? 742 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Brannkonstablene igjen. 743 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 Team soldater og team brannkonstabler vil derfor møte hverandre. 744 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Først ut er kampen mellom team idrettsutøvere og team livvakter. 745 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Deltakere fra hvert team, kom ned til arenaen. 746 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 -Kom igjen! -Du klarer det! 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Jeg trener crossfit og jogger hver dag, og begge krever utholdenhet. 748 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Jeg begynte med judo da jeg var ni, og jeg har drevet med det i over tjue år. 749 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 -Hun konkurrerer i judo, ja? -Ja. 750 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Hun har nok en sterk overkropp. 751 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Judo? Hun må ha et sterkt grep. 752 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Hun ser veldig sterk ut. 753 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 Kampen begynner nå. 754 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Begynn. 755 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Begynn. 756 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Det gikk fort. 757 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 Armen hennes var noe for seg selv. 758 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Jeg var sjanseløs. 759 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 -Flott! -Det var fantastisk! 760 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Bra gjort! 761 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 TEAM IDRETTSUTØVERE VINNER 762 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 Kampen mellom soldatene og brannkonstablene begynner nå. 763 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Deltakere fra hvert team, kom ned til arenaen. 764 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 Det er henne. 765 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Hun ser sterk ut. 766 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Jeg deltok i en håndbak-konkurranse på videregående 767 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 og brakk motstanderens arm. 768 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Se så høy hun er. 769 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Hun ser så sterk ut. 770 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 Størrelsesforskjellen. 771 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 -Gjør dere klare. -Du klarer dette! 772 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Begynn. 773 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 -Ok! -Ok! 774 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Flott! 775 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Hun er veldig sterk. 776 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 TEAM BRANNKONSTABLER VINNER 777 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 Den siste runden med håndbak begynner nå. 778 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Team idrettsutøvere, team brannkonstabler. 779 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Deltakere fra hvert team, kom ned til arenaen. 780 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Jeg skal prøve mitt beste å vinne og ikke brekke armen. 781 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Jeg er selvsikker når det er én-mot-én. 782 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Det er de to nå. 783 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Begge ser sterke ut. 784 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 De er samme størrelse. 785 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 Kampen begynner nå. 786 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Begynn. 787 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 788 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Er ikke soldater eksperter på å grave? 789 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Vi tenkte soldatene ville være gode. 790 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 Og det var de virkelig. 791 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 Denne er vår! 792 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 -Vi har den. Det er over. -De er døde. 793 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Vi må velge side nå. 794 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 Soldatene er sterkest. 795 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 Jeg synes vi bør slå oss sammen med dem. 796 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Er vi ikke allierte, er vi fiender. 797 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Vi må vinne tilliten deres. 798 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Vi forlater basen vår og kommer og beskytter deres. 799 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Det virker som det smarteste vi kan gjøre akkurat nå. 800 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Vi bør angripe brannkonstablene i dag. 801 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Det er perfekt. 802 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Tre team vil samarbeide. 803 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Vi må ta ut brannkonstablene. 804 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Vi vil ikke tape fordi de rottet seg sammen. 805 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 Vi vil også overleve. 806 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Vi setter opp fellene 807 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 og lokker dem til basen vår. 808 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 De vil kalle oss skurker. "Er soldatene gale?" 809 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Du må være kaldblodig for å vinne. 810 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Vår verden nærmer seg. 811 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Vent. 812 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Jeg skal drepe dem. 813 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 814 00:40:00,731 --> 00:40:03,734 Tekst: Arnfinn Vassbø