1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 COMEÇA A SEGUNDA BATALHA DE BASES 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 - A sirene tocou! - Espera. 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Raios! 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Raios! 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Duas de nós deviam ter ficado. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 É tão íngreme. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 ATLETAS TENDA DA FALÉSIA 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Vamos. Depressa! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 SOLDADOS CABANA 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 Estão a brincar? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 GUARDA-COSTAS ABRIGO 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 Mas que raio? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 BOMBEIROS CASA QUADRADA 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 São 10h02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 O Escudo de 30 minutos da Equipa Bombeiras foi ativado. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Temos de nos defender bem. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 As Bombeiras não tardam aí. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Liga o rádio. 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Põe no sete. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Sargento Kim, consegues ouvir-me? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, podes dizer alguma coisa? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Estou atrás da base. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Entendido. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Ouvi alguma coisa. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 É algures por perto. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Está aqui alguém. Estou a ouvir. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Aí vêm elas. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Corram. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Tocou por volta das 10 horas. Temos de estar de volta às 10h20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 BOMBEIRAS PERTO DA CASA DA ÁRVORE 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Meninas, são as Atletas. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Raios! 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 - Vão passar por nós? - Espera. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 - Espera. Vão para ali? - Sim. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 - Vamos juntas? - Quem agarrar a bandeira, ganha. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Ouçam. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 Não vos vamos atacar, por isso, apanhem a bandeira e ganhem. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 - Não nos vamos trair. - Sem traições. 39 00:02:17,303 --> 00:02:18,888 - A sério. - Ganhem. Nós apoiamos-vos. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Não atacamos a vossa base. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Vão. Somos aliadas por um dia. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 - A sério? - Aliança! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 - Vamos a isto. - Vamos. 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Hoje, deixamos ganhar as Atletas. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 - Está bem. - Trabalhem em pares. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 As Bombeiras vêm aí. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Formaram uma aliança. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 É uma aliança. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Oito minutos! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 - Temos tempo. - Oito minutos! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Cuidado. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Estão a correr. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Aqui. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Vejam à vossa volta. 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 - Duas por pessoa. - Estamos bem. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 - No sótão! - Tenho um machado! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 - O machado. - Parte-a com o machado. 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 - Olha a cabeça. - Ali! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Ali em cima! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - Em cima! - Sobe a escada! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Tudo bem. Esperem até ela descer. 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Esperem até ela descer. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 - Não. - Desce. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Cuidado. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 É perigoso. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 - Parte com o machado. - Ela não chega às nossas bandeiras. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Pronto! 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Cuidado! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 - Bloquearam-na. - Sim. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 - Parte-a! - O quê? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 - Temos de a arrombar. - Lutem! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 E o vidro? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 - Vai abrir! - Um, dois, três! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,398 - Vai abrir! - Um, dois, três! 75 00:03:52,482 --> 00:03:53,691 Cuidado, por cima de ti! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 - Por cima! - Um! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 - Aqui! - Por cima! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Cuidado por cima. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Batam-lhe juntas. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Deem-lhe pontapés. 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 Um, dois, três! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 Outra vez! Um, dois, três! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Cuidado aí em cima. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Não faz mal, somos oito. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Cuidado com a mão. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Cuidado com a mão. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 - Agarra-a! - Agarra-a! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 - Cuidado. - Agarra-a! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Por cima de nós. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Agarra-a. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 - Agarrem-na. - Já está! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 - Já está? - Desvia-te. 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Apanhámos uma. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 Seo-young, da Equipa Duplos, eliminada. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 - Cuidado por cima. - Eu vejo-a. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Estou a segurá-la. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 - Puxa-a. - Não! A tua bandeira. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 Hyeon-ji, da Equipa Bombeiras, eliminada. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 - Apanhem-na! - Puxa-a. 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Vamos trabalhar juntas. 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Puxem-na! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Puxem-na! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Puxem-na! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Puxem-na! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 - Puxem-na. - Não! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 - Puxem-na! - Apanhem-na! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Puxem-na! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Puxem-na. Conseguimos. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Seul-ki, da Equipa Duplos, eliminada. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 - Faltam duas! - Nós conseguimos. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Quem foi eliminado, dirija-se à arena. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 - Vamos. - Não está lá dentro? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Não está aqui. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Não está aqui. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Temos de ir lá acima. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Eu protejo-te. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Ela ainda lá está. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Não podes ir por aí. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 - Vou subir. Apoiem-me. - Eu protejo-te. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Ela ainda lá está. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Está bem. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Espera, vê se há outra forma de subir. 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Batata! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Batata! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Batata! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 - Batata! - Batata! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Batata! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 O que foi aquilo? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 As Duplos? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 As Duplos? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 As Duplos estão a ser atacadas. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Estão a chamar-nos? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Se as ajudarmos durante um ataque, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 podemos manter a aliança até amanhã. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Só as duas. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Eu vou. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 As Bombeiras devem ter atacado as Duplos. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Estão as duas lá em cima. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Temos de nos despachar. 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 São as únicas formas de subir? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 A Min-sun faz escalada. Ela sobe por ali. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 - Eu distraio-as. - Está bem. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 - Então, distraímo-las? - Sim. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Batata! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 As Bombeiras distraíram a que está no sótão. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Vamos. 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 A Min-sun é alpinista, 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 por isso, levantei-a até ao telhado. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Um, dois, três. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Apanha-a. 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 - Min-sun! - Já a temos! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Segura-a! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 - Temos os pés. Vai. - Tenho outra! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 Agora. 155 00:07:25,403 --> 00:07:26,237 Apanhámo-la. 156 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 Apanha a bandeira. 157 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Apanha a bandeira. 158 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 Apanha a bandeira! 159 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Apanhem-na! 160 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Apanhei uma! 161 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Min-sun, da Equipa Atletas, eliminada. 162 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Cuidado! 163 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Tira-lhe a bandeira! 164 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Batata! 165 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Elas vêm aí. As Soldados chegaram. 166 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Batata! 167 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 As Soldados. 168 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 - Esperem. - Porquê? 169 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 Já acabámos. 170 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Vamos lutar? 171 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Vamos fazer isto? 172 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Já estavam a ser arrasadas. 173 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Tira-lhe a bandeira! 174 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Tira-lha! 175 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Batata! 176 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Apanha a bandeira! 177 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 Hyeon-ah, da Equipa Bombeiras, eliminada. 178 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Consegui. 179 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 Hye-kyung, da Equipa Duplos, eliminada. 180 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 Não tivemos escolha. 181 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 - Não nos vamos meter. - Certo. 182 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Vou subir. 183 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Está atada. 184 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Atrás de ti! 185 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Alguém me ajuda? 186 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Atrás de ti! 187 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Uma ajudinha! 188 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Puxa-a. 189 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Sim! 190 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 - Sim! - Conseguimos! 191 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 - Só temos de a tirar. - Conseguimos! 192 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 Kyung-ae, da Equipa Duplos, eliminada. 193 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Espera. 194 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 O machado! 195 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 - Conseguimos. - Pronto! 196 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 Conseguimos. 197 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 Pronto! 198 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Obrigada. 199 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Muito obrigada. Foi fantástico. 200 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 A Equipa Atletas conseguiu ocupar uma base. 201 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 A Batalha de Bases de hoje acabou. 202 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Eu disse-te que se tinham aliado. 203 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 Às Bombeiras. 204 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Bom trabalho. 205 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Muito obrigada. 206 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Muito obrigada. 207 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Muito obrigada. 208 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Espera. 209 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Acho que isto é nosso. 210 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong. 211 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 Isto é da Min-sun. 212 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Deixa cair. 213 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Toma. 214 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 - Obrigada. - Bom trabalho. 215 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 Bom trabalho. 216 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 - Bom trabalho. - Obrigada. 217 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Não teria conseguido sem a vossa ajuda no fim. 218 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 Não conseguiríamos sem o machado. 219 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Ganhámos graças às Bombeiras. 220 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Obrigada. Esperamos poder ajudar-vos de alguma forma mais tarde. 221 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 - A sério. - Obrigada por isso. 222 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Podíamos estar a lutar umas contra as outras aqui. 223 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Sim, mas negociámos depressa. 224 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Sim, correu muito bem. 225 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Os atletas cumprem sempre as promessas. 226 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Estás bem? 227 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 - Foste incrível. - Foste mesmo a tempo. 228 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Estiveste muito bem. 229 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Pronto! 230 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, vi o teu lado assustador. 231 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - Conseguimos! - Boa, Min-sun! 232 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 - Bom trabalho. - Então? 233 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 - Foi uma contra uma e perdi. - Não pode ser. 234 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 São todas muito fortes. 235 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 - Min-sun, sinceramente… - Não. 236 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 … eras a única que podia trepar por trás. 237 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Não a distraí o suficiente. 238 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Vamos juntar-nos. 239 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Ganhámos a primeira Batalha de Bases. 240 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Juntem-se. Aos três. 241 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Um, dois, três. 242 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 243 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Fomos muito imprudentes. 244 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Quando acabou, as Bombeiras perguntaram-nos 245 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 porque deixámos a base sozinha. 246 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Queríamos ter uma ideia de como era estar ao ataque. 247 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Dissemos cegamente: "Vamos acreditar na nossa força." 248 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Esperem. Batam aqui. 249 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Vamos comer ovos com arroz. 250 00:12:42,887 --> 00:12:44,180 Min-sun, bate aqui. 251 00:12:44,263 --> 00:12:45,514 EPISÓDIO 5 "VAMOS ACREDITAR NA NOSSA FORÇA" 252 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 CASA DA ÁRVORE 253 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 ATLETAS 254 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 A Equipa Atletas conseguiu ocupar uma base. 255 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 A Batalha de Bases de hoje acabou. 256 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Fiquei triste e chateada. 257 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Alguém se magoou? 258 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 As Bombeiras convenceram as Atletas, não foi? 259 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 - Seul-ki. - Olá. 260 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 - Boa. - Magoaste-te? 261 00:13:20,716 --> 00:13:22,218 - Boa luta. - Estás bem? 262 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Vieram oito. Eram seis? 263 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 - Oito. - Oito? 264 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Eram oito. 265 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Meu, isto é… 266 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Parece injusto, mas… 267 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 Elas vieram em equipa. 268 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - Sabíamos que elas viriam. - Certo. 269 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 - Tínhamos isso em mente. - Havia uma grande probabilidade. 270 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Quem diria que trariam um machado? 271 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 É comum os bombeiros arrombarem portas para apagarem incêndios. 272 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 As Atletas apanharam a nossa bandeira, certo? 273 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Sim. 274 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Tenho a alça toda rasgada. 275 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Senti-me horrível. 276 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Fiquei desiludida. 277 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Arrasaram mesmo a base. 278 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Que pena. 279 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Fiquei mesmo triste e amargurada. 280 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Fiquei grata às minhas colegas por aguentarem lá em baixo. 281 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Devia ter cortado a corda, como disseste. 282 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 - Devia ter saltado. - Sim. 283 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Devia ter saltado para baixo. 284 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Não sei do que tinha tanto medo. 285 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Se estivéssemos numa rodagem, 286 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 em vez de: "Corta, está bom!", 287 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 diriam: "Sim, fica assim." 288 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Foi o que senti. 289 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Fiquei tão zangada. 290 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Se saltássemos e, pelo menos, déssemos luta, 291 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 teria sido um "está bom". 292 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Não nos empenhámos a sério. 293 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Mas… 294 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Mesmo assim… 295 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 - Usámos bem aquilo. - É verdade! 296 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 - Sim. - Aguentámos. 297 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Elas nem tocaram nisto. 298 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Pensaram que sempre esteve aqui. 299 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 - Foi bem feito. - Estivemos bem. 300 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Preparámos tudo bem. 301 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 - Fizemos o que podíamos. - Fizemos. 302 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Estivemos bem. 303 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Preparar, ação! 304 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 - Duplos, vão! - Duplos, vão! 305 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Vamos. 306 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Acabou. Bom esforço. 307 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 - Vejam. - Os nossos sacos. 308 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Vejam as queimaduras. 309 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Sim. 310 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 - Céus! - Foi bom. 311 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 - Adeus. - Adeus. 312 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Fiquei orgulhosa de todas. 313 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Demos o nosso melhor com o que tínhamos. 314 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 - Foi divertido. - Sim. Diverti-me. 315 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Preferia ter ficado mais um pouco, 316 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 mas demos o nosso melhor. 317 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Não me arrependo de nada. 318 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Tivemos muita tenacidade e trabalhámos bem em equipa. 319 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Não tivemos medo. Fomos arrojadas. 320 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Não temos medo destas situações. 321 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Queria mostrar às pessoas que os duplos são fixes. 322 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Dedicamo-nos de corpo e alma a tudo o que fazemos. 323 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 É fantástico e nós também. 324 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - Estivemos ali. - Estivemos. 325 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 - É muito longe. - Fomos tão longe. 326 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Parece muito longe daqui. 327 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Porque não parecia tanto antes? 328 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 - Bom trabalho por chegarem aqui. - Obrigada. 329 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 - Podem vir comigo. - Desculpe? 330 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 - Sigam-me. - O quê? 331 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 22 HORAS ANTES 332 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 APÓS A ELIMINAÇÃO DAS POLÍCIAS 333 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 O que se passa? 334 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Até onde vamos? 335 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Veem aquela ilha ali? 336 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 - Sim. - Sim. 337 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Vamos até lá. 338 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Não fomos eliminadas? 339 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 ILHA DA DERROTA 340 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 TERRA DE OPORTUNIDADES 341 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 As equipas eliminadas em Batalhas de Bases 342 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 ficarão na Ilha da Derrota. 343 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Aqui, terão o espaço mínimo para sobreviverem 344 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 e terão de usar as próprias ferramentas de sobrevivência. 345 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Preparem-se para a prova de consolação iminente. 346 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Ainda bem que há prova de consolação. 347 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Vou dar tudo o que tenho. 348 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Polícias! 349 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 - Vamos! - Vamos! 350 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Estava a começar a descontrair, mas estou a ficar nervosa outra vez. 351 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Chegámos. 352 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Está ali um telefone. 353 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Fala a Equipa Polícias. 354 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Temos de sobreviver aqui até à prova de consolação. 355 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Ainda bem que trouxe a mochila. 356 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Vais montar a tenda aqui? 357 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Se voltarmos a competir, vamos vingar-nos. 358 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 - Vou esforçar-me muito. - Vamos dar tudo. 359 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 É bom que ganhemos depois disto. 360 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Preparemo-nos. 361 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 Vamos transformar a adversidade em oportunidade. 362 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Estou tão zangada com as Duplos e as Soldados. 363 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Prontas, começar. 364 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Amanhã, espero que as Duplos percam. 365 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Não serei misericordiosa com quem destruiu a nossa base. 366 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Espero que as Duplos venham amanhã. 367 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Temos de tentar ganhar. 368 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 A CAMINHO DA ILHA DA DERROTA 369 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 - As Polícias também devem estar aqui. - Acho que sim. 370 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Céus! - Caramba! 371 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Estou mortinha por saber quem será. 372 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 - Meninas. - Chegaram. 373 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 A lama é mais firme aqui! 374 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 Está bem! 375 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 - Vejo duas camisolas amarelas. - São duas. 376 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Quem acham que as derrotou? 377 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 - Não sei. - Quem teria atacado as Duplos? 378 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Temos mesmo de ganhar. 379 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Temos de ganhar. Sobretudo contra as Duplos. 380 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Claro. 381 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Só chegar aqui já é uma viagem e peras. 382 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Sim. 383 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 É uma montanha-russa de emoções. 384 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Temos algo que possamos ter de esconder? 385 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Estamos a ficar nervosas. 386 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Chegaram. 387 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Céus! 388 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Vou montar a tenda aqui. 389 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Está bem. 390 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Não as vamos provocar e torná-las mais competitivas. 391 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Finjam que estão cansadas. 392 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Deixem-nas baixar a guarda. 393 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Vamos fingir que dormimos. 394 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - Polícias, vamos ganhar! - Ganhar! 395 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 TENDA DAS DUPLOS ILHA DA DERROTA 396 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Acho que estou a ouvir coisas. Estou sempre a ouvir a sirene. 397 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Aquela sirene? 398 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Vamos tentar ganhar a prova de consolação. 399 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Está bem. 400 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Quem serão as próximas eliminadas? 401 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 As Soldados, acho eu. 402 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 É só um palpite. 403 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Andam todas atrás de nós. 404 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Devíamos esconder-nos amanhã. 405 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Sim, sem dúvida. 406 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Tenho a certeza. Vão juntar-se contra nós. 407 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Vão atacar-nos. 408 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 - Temos grandes notícias. - Bom trabalho. 409 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 - Bem-vindas. - Receei que perdessem. 410 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Como é que as Bombeiras chegaram lá tão depressa? 411 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Não pudemos fazer nada. 412 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 - Eu estava tão nervosa. - Corremos como loucas, 413 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 mas já tinha acabado. 414 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Duas das Duplos já tinham sido eliminadas. 415 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Acho que estavam a chamar-nos. 416 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 - Era esse o barulho? - Acho que sim. 417 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Disseram "batata"? 418 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Não faço ideia. 419 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Amanhã, seremos nós, sem dúvida. 420 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 E a Batalha de Bases de amanhã? 421 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Falamos com as Atletas e atacamos as Soldados. 422 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Acho que virão atacar-nos. 423 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 Acho que as Soldados virão atacar-nos. 424 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 - Têm de sair de cena. - Sim. 425 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 - Isso facilitaria. - Está na hora. 426 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 - Temos as Atletas. - Disseram que ajudariam. 427 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Vamos atacar as Soldados com as Atletas 428 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 e depois a tenda. 429 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 Assim, depois competimos com as Atletas. 430 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Se não atacarmos as Soldados amanhã, não venceremos. 431 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 Vamos ter com as Atletas na Batalha de Arena mais logo 432 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 e falamos sobre formarmos uma aliança. 433 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Vamos falar com elas e tentar. 434 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 - Atacamos as Soldados. - Vamos fazê-lo amanhã. 435 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 - As Soldados não nos podem abandonar. - Não. 436 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Até ao fim. 437 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 Temos de ganhar a confiança delas. 438 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Se formos as últimas duas equipas, 439 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 podemos enfrentá-las frente a frente. - É verdade. 440 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 - Mas temos de ser aliadas até lá. - Sim. 441 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Vamos visitá-las. 442 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Vamos resolver isto. 443 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 As Soldados não podiam ficar muito tempo em jogo 444 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 sem a nossa ajuda. 445 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Vamos falar hoje com as Guarda-costas para termos a certeza. 446 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Pedimos-lhes para virem logo que possível. 447 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 - É difícil. - Ouçam. 448 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Elas podem juntar-se a outra equipa agora. 449 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Certo. 450 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 As Bombeiras e as Atletas são aliadas e, mesmo que saibam que somos aliadas, 451 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 podem dizer: 452 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 "As Guarda-costas vão demorar. Vamos às Soldados." 453 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 - Sim. - É o que vai acontecer. 454 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 - Amanhã será brutal. - A sério. 455 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Céus! 456 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 - Más notícias. - Más notícias. 457 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Isso… 458 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Fala baixo. 459 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 - Viemos conversar. - Sim. 460 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Olá. 461 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Amanhã, vamos ser atacadas. 462 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 A sério. Vamos ser nós. 463 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 Falamos lá dentro. 464 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 - Aqui. - Vamos. 465 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Falamos aqui. 466 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Eis o que estou a pensar. 467 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Agora que as Duplos saíram, 468 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 se unirmos forças amanhã, 469 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 podemos proteger-vos. 470 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Tenho uma pergunta. 471 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Quando a sirene tocar, temos de mudar de roupa. 472 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Quanto tempo demora? 473 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 As Bombeiras estão longe, mas chegaram muito depressa. 474 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Quando nos fardámos, 475 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 elas já estavam a gritar. - Sim. 476 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 - Pois estavam. - Eu vi-as. 477 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 Podemos chegar em dez minutos. 478 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 Demorou dez minutos, no máximo. 479 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 - Dez minutos, no máximo. - Sim. 480 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Se aguentarem dez minutos, estaremos aqui nesse tempo. 481 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Temos de percorrer longas distâncias em trilhos acidentados. 482 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 DE MANHÃ, DURANTE A BATALHA DE BASES 483 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 ABRIGO 484 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Demorámos algum tempo a sair, 485 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 por isso, sentimo-nos apressadas para atacar. 486 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Eu só pensava que não podíamos desistir. 487 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Prometemos. 488 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 - Chegamos em dez minutos. - No máximo. 489 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Isso significa que amanhã será uma defesa em força. 490 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 - São oito contra oito. Certo? - Sim. 491 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 - Nem todas virão. - Não. 492 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 - Talvez consigamos atacar. - Vamos ficar atentas 493 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 a uma oportunidade de apanhar a bandeira das Atletas. 494 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Aguentem uns minutos. 495 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 - Iremos todas. - Custe o que custar. 496 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Vamos separar-nos aqui. 497 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 - Certo. - Boa. 498 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 - Por aqui. - Por aqui. 499 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 - Boa conversa. - Baixem-se. 500 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 - Adeus. - Adeus. 501 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Voltemos discretamente. 502 00:24:10,157 --> 00:24:12,742 Acho que a batalha de amanhã será crucial. 503 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 Vamos ao reconhecimento. 504 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Ficando com a base das Atletas, 505 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 também ficamos com a base das Duplos. 506 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 GUARDA-COSTAS PERTO DA TENDA DA FALÉSIA 507 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 Vamos decidir que equipa atacamos amanhã. 508 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Que base é mais perto? 509 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Podemos derrotá-las amanhã. Vai ser fácil. 510 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 - Depois… - Seremos nós. 511 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 Virão atrás de nós. 512 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Tenho a sensação de que não podemos confiar a 100 % nas Soldados. 513 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Não podemos confiar em ninguém a 100 %. 514 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Só há um motivo para serem nossas amigas. 515 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Porque nos podem abandonar a qualquer momento. 516 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Mas vamos dar o nosso melhor. 517 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Estava a pensar… 518 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Temos de nos certificar 519 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 de que falamos hoje com as Bombeiras ou as Atletas 520 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 e nos aliamos a uma delas. 521 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Custe o que custar. 522 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Temos de nos meter entre elas 523 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 e fazer com que a aliança delas desmorone. 524 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Para as coisas correrem 525 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 da maneira que queremos. 526 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 - Vou ter com as Atletas. - Vamos ter uma conversinha? 527 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 Não podemos perder a guerra psicológica. 528 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 E acho que perdemos. 529 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 As Atletas deviam estar do nosso lado 530 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 antes de as Bombeiras receberem a vantagem. 531 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Qual é o plano? 532 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Podemos ver a base das Soldados do caminho. 533 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Querem vir ver? 534 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 A caminho da base das Duplos, 535 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 há um sítio onde podemos vê-la claramente. 536 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Estamos quase lá. 537 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 - A base das Soldados? - Sim, aqui mesmo. 538 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 É aqui. 539 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 - Estás a ver? - Sim, a cabana. 540 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Consigo vê-la, mas não será fácil chegar lá. 541 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 Mas o que se passa é… Queres ver? 542 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Vamos. 543 00:26:14,114 --> 00:26:15,365 Vejamos como vão as coisas. 544 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Temos de lhes mostrar que sabemos onde é a base delas. 545 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Sim, tens razão. 546 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Consegues ver quem está na rua. 547 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Não está lá ninguém agora. 548 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - Consegues ver? - Sim. 549 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Mas não vejo dos lados. 550 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Mas que raio? Binóculos. 551 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 - Só o meio. - Podemos ver 552 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 se está alguém na entrada principal. 553 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Sim, exatamente. 554 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 E se olharem para nós, 555 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 vão conseguir ver-nos. 556 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Íamos agora ter convosco. 557 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 - Claro. - Um segundo. 558 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 - Falamos aqui? - Sim, pode ser. 559 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 560 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 O que foi? 561 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 As Soldados vieram conversar. 562 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Vieram até aqui? 563 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - Quem é a líder? - Sou eu. 564 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Ótimo. 565 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Vão atacar-nos com as Bombeiras? Podemos chegar mais depressa. 566 00:27:05,457 --> 00:27:07,375 Espera, vieram ameaçar-nos? 567 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 - Não. - Ou negociar? 568 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Podemos chegar mais depressa e apoiar-vos. 569 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Apoiar-nos? 570 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Mas aliaram-se às Duplos, certo? 571 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - Não, isso nunca aconteceu. - Nada disso. 572 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Mas elas disseram: "Emergência!" 573 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Não faço ideia do que foi aquilo. 574 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 Também fomos apanhar a bandeira. 575 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Estávamos todas lá e quisemos participar. 576 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 Fomos para apanhar a bandeira, 577 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 mas a situação já tinha acabado, por isso, fomos embora. 578 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 Na Batalha de Bases de amanhã, querem aliar-se a nós 579 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 e atacar as Bombeiras? 580 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Podemos ajudar-vos. 581 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Vão atacá-las primeiro? 582 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 Também vos podemos ajudar. 583 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 - Sim. - Vamos decidir quem ataca primeiro. 584 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Não decidimos se atacamos primeiro. 585 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 - Podemos ajudar. A sério. - Nós também. 586 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Vieram oferecer-nos ajuda 587 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 ou pedir ajuda? - Exato. 588 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Parece que querem que as ataquemos primeiro. 589 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 - Vamos recomeçar. - Não, vamos trabalhar juntas. 590 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 Estamos no local perfeito para as cercar. 591 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 - Podemos atacar de ambos os lados. - Mesmo que fujam, 592 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 podemos… 593 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 Não me pareceu que quisessem ser aliadas. 594 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Não disseram abertamente que devíamos ser aliadas. 595 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Só disseram que, se atacássemos as Bombeiras, 596 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 as Soldados podiam vir rapidamente apoiar-nos. 597 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Isso não é uma aliança. Querem que as ataquemos. 598 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Dizem que nos ajudam se atacarmos as Bombeiras. 599 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 Mas eu já estava ofendida. 600 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Não gostei da atitude delas. 601 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Viram a base delas? 602 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 - Sim. - Sim. 603 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 - Então… - E também vimos a vossa. 604 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Isso é… 605 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Não é uma ameaça, 606 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 mas podemos destruir a vossa tenda num instante. 607 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Podemos destruir a vossa tenda num instante. 608 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Quando dizes coisas dessas, é inevitável duvidarmos da tua sinceridade. 609 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Podem sobreviver amanhã 610 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 e no dia seguinte. - Acham-se as mais fortes 611 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 e querem usar-nos. - Não é isso. 612 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Nunca se sabe o que pode acontecer se nos enfrentarmos. 613 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Eu explico à Eun-byul. 614 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 - Vamos ficar por aqui. - Vamos fazer isso. 615 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Por favor, façam isso, sim? 616 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Podemos… 617 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Foi assustador. Ela disse que podem destruir a nossa tenda. 618 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Era obviamente uma ameaça. 619 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Estavam a ver a nossa base com binóculos. 620 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 - Exato. Quem usa binóculos? - E era tão óbvio. 621 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 As Soldados fazem muitos planos. 622 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Podem atacar-nos. 623 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 Vamos reunir-nos. 624 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 No início, fiquei ofendida. 625 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 - Porquê? - Ela disse que nos podem destruir. 626 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 A nós? 627 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 - Podem destruir-nos? - A tenda. 628 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Ela disse que, sinceramente, podiam destruir a nossa tenda. 629 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Então, porque querem ser aliadas? 630 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 No início, ofereceram ajuda. Isso significa que querem que ataquemos. 631 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Querem uma vitória fácil sem fazerem o trabalho sujo. 632 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Nem lhes pedimos ajuda. 633 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 Disseram que vinham mais depressa. 634 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 - Significa que querem que ataquemos. - É óbvio. 635 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 Vamos pensar nisto. 636 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Digamos que somos uma das duas últimas equipas. 637 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 Temos mais hipóteses contra as Bombeiras ou contra as Soldados? 638 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Pensem nos físicos e na força delas. 639 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 As Bombeiras são mais altas e fortes. 640 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Compreendo que tenhas ficado um pouco ofendida, 641 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 mas acho que é melhor juntarmo-nos às Soldados. 642 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 E acho que seriam mais fracas 643 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 se as enfrentássemos cara a cara. 644 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Se dissessem: "Queremos atacar as Bombeiras e queremos ajuda…" 645 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Foi por isso que ripostei. 646 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Se dissessem isso, 647 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 teria todo o gosto em ajudá-las, mas nem sequer foi isso. 648 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Não nos deviam ter dito aquilo. 649 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Se nos podem destruir, façam-no. 650 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 Porque vieram dizer-nos isso? 651 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Não percebo. 652 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 É a minha maior preocupação. 653 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 E se as Bombeiras sugerirem uma aliança depois da Batalha de Arena? 654 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Mas hoje apanhámos a bandeira com a ajuda delas. 655 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Ambas as equipas são fortes, mas uma delas ajudou-nos. 656 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Se nos aliarmos às Soldados e eliminarmos as Bombeiras, 657 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 acabaremos por ter de as enfrentar. 658 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 A questão 659 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 é que as Bombeiras nunca nos trairiam. - Não. 660 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Acho que não fariam isso. 661 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Sim? 662 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 A Batalha de Arena começa dentro de 30 minutos. 663 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Equipas, dirijam-se à arena. 664 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Bem-vindas. 665 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 A Batalha de Arena vai começar em breve. 666 00:31:55,496 --> 00:31:56,664 Sabem o que é assustador? 667 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 As equipas ao nosso lado saíram. 668 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Sabem o que é importante? 669 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Fomos nós que as derrotámos. 670 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 Antes do início da prova, 671 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 a recompensa da Batalha de Arena de hoje será revelada. 672 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 As vencedoras da Batalha de Arena 673 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 receberão um conjunto de gelo para se manterem frescas durante o dia, 674 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 e uma vantagem especial para a Batalha de Bases, 675 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 um Bilhete Sirene. 676 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 "Bilhete Sirene"? 677 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 O que é isso? 678 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 A equipa com o Bilhete Sirene 679 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 pode começar a Batalha de Bases quando quiser 680 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 entre as 00h00 e as 24h00 de amanhã. 681 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Que loucura. 682 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 A vantagem era cada vez melhor. 683 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 Esta é muito boa. 684 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Temos de ganhar esta. 685 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Poderíamos preparar-nos antes. 686 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 E começar à hora mais movimentada. 687 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Como quando estão todas na fila do duche. 688 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Certo. 689 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 A terceira Batalha de Arena vai começar. 690 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 A Batalha de Arena de hoje: 691 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Quem Tem Sede Cava o Poço. 692 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Cavar. 693 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 - Cavar. - Não posso… 694 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Cavar. 695 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Há quatro poços no meio da arena. 696 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Cada equipa tem de cavar um poço com as ferramentas fornecidas. 697 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 A primeira equipa a pôr a água a correr com a válvula escondida debaixo de terra, 698 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 será a vencedora. 699 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Temos de cavar bem fundo. 700 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Temos de encontrar a válvula. 701 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Pode estar no meio ou um pouco para o lado. 702 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 Os soldados não são peritos com pás? 703 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 As Soldados devem ser boas nisto. 704 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 O meu maior receio são as Soldados. 705 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Mesmo com colheres, temos de ganhar isto. 706 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 Sentimo-nos confiantes com isto. 707 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Como soldados, achei que tínhamos de ganhar. 708 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 Além disso, 709 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 há segredos escondidos nos poços. 710 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 Cada poço tem moedas de sabotagem escondidas no interior. 711 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Só a equipa que decidir as pistas saberá onde estão as moedas. 712 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 As moedas devem ter vantagens diferentes. 713 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 A batalha pela prioridade das pistas vai começar. 714 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 A prova é braço de ferro. 715 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Uma pessoa de cada equipa irá participar 716 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 para competir num torneio. 717 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 A Equipa Atletas, vencedora da Batalha de Bases, 718 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 decidirá os pares para o torneio. 719 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 E as Guarda-costas? Tendo em conta o tamanho delas… 720 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Têm músculos nos braços. 721 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Nós também. 722 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Vamos contra as Guarda-costas. 723 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 - Podes competir tu. - Sim. 724 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Darei o meu melhor, mas sofro dos cotovelos. 725 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Tenho os ligamentos gastos. 726 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Compreendam isso. É por causa dos arremessos de ombro. 727 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Posso não conseguir ganhar. 728 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 Não cantem vitória. 729 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 - Não te preocupes. Sem pressão. - Com calma. 730 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 - Na-eun? - Tenho o coração aos pulos. 731 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 SOLDADOS KIM NA-EUN 732 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Eu faço-o. 733 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 Conheces a técnica de ombro? 734 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 - Sim, aprendi-a há uns dias. - Certo. 735 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 - Não podemos vencer as atletas. - São fortes de tanto exercício. 736 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 As Bombeiras parecem fortes. 737 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Equipa Atletas, anunciem quem querem enfrentar. 738 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 Vamos enfrentar as Guarda-costas. 739 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 E nós contra as Soldados? 740 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 Outra vez as Bombeiras. 741 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 A Equipa Soldados e a Equipa Bombeiras são automaticamente adversárias. 742 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Primeiro, a partida entre a Equipa Atletas e a Equipa Guarda-costas. 743 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Participantes de cada equipa, por favor, desçam à arena. 744 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 - Vamos! - Tu consegues! 745 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Faço CrossFit e corrida todos os dias e ambos requerem resistência. 746 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Comecei no judo aos nove anos e pratico há mais de 20 anos. 747 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Ela pratica judo, certo? - Sim. 748 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Aposto que tem um tronco forte. 749 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Judo? Deve ter força nas mãos. 750 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Parece muito forte. 751 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 A partida vai começar. 752 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Comecem. 753 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Comecem. 754 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Foi tão rápido. 755 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 O braço dela é fenomenal. 756 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Não tive hipóteses. 757 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 - Boa! - Foi fantástico! 758 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Boa! 759 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 ATLETAS VENCEM 760 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 A partida entre a Equipa Soldados e a Equipa Bombeiras vai começar. 761 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Participantes de cada equipa, por favor, desçam à arena. 762 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 É ela. 763 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Ela parece forte. 764 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Participei num concurso de braço de ferro na secundária 765 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 e parti o braço da adversária. 766 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Vejam como é alta. 767 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Parece tão forte. 768 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 A diferença de tamanho. 769 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 - Preparem-se. - Tu consegues! 770 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Comecem. 771 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 - Boa! - Boa! 772 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Boa! 773 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Ela é muito forte. 774 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 BOMBEIRAS VENCEM 775 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 Vai começar a última ronda de braço de ferro. 776 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Equipa Atletas, Equipa Bombeiras. 777 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Participantes de cada equipa, por favor, desçam à arena. 778 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Darei o meu melhor para ganhar e não partir o braço. 779 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Estou confiante nos combates de um contra um. 780 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Agora, são elas. 781 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Ambas parecem fortes. 782 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Têm tamanhos semelhantes. 783 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 A partida vai começar. 784 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Comecem. 785 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIRENE: ILHA DE FOGO 786 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Os soldados não são peritos com pás? 787 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Achámos que as Soldados seriam boas. 788 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 E eram mesmo. 789 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 Isto é nosso! 790 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 - Conseguimos. Acabou. - Estão mortas. 791 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Temos de escolher um lado. 792 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 As Soldados são as mais fortes. 793 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 Acho que também devíamos aliar-nos a elas. 794 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Se não somos aliadas, somos inimigas. 795 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Temos de ganhar a confiança delas. 796 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Deixaremos a nossa base e protegeremos a vossa. 797 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Parece ser a coisa mais sensata a fazer, neste momento. 798 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Hoje é ideal para atacar as Bombeiras. 799 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 É o cenário perfeito. 800 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Três equipas trabalharão juntas. 801 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Temos de eliminar as Bombeiras. 802 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Não queremos perder por se unirem contra nós. 803 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 Também queremos sobreviver. 804 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Montamos as armadilhas 805 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 e atraímo-las para a nossa base. 806 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Vão chamar-nos vilãs. "As Soldados estão loucas?" 807 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 É preciso ter sangue frio para vencer. 808 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 O nosso mundo aproxima-se. 809 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Aguardem. 810 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Eu mato-as. 811 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIRENE: ILHA DE FOGO 812 00:40:00,731 --> 00:40:03,734 Legendas: Paulo Montes