1 00:00:24,524 --> 00:00:27,277 TEMPO NUBLADO COMEÇA A SEGUNDA BATALHA NA BASE 2 00:00:27,360 --> 00:00:28,987 - A sirene tocou! - O quê? 3 00:00:29,070 --> 00:00:29,904 Droga. 4 00:00:31,614 --> 00:00:32,657 Droga. 5 00:00:33,533 --> 00:00:35,243 Duas de nós deviam ter ficado. 6 00:00:37,829 --> 00:00:39,205 É muito íngreme. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,168 EQUIPE ATLETAS 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,335 Vamos. Rápido! 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 EQUIPE SOLDADAS 10 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 Está de brincadeira? 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,298 GUARDA-COSTAS 12 00:00:48,381 --> 00:00:49,215 Como assim? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,717 EQUIPE BOMBEIRAS 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 São 10h02. 15 00:00:53,678 --> 00:00:56,973 O Escudo de 30 minutos da Equipe Bombeiras foi ativado. 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,726 Precisamos nos defender bem. 17 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 As bombeiras virão nos atacar. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Ligue o rádio. 19 00:01:04,397 --> 00:01:05,231 Canal 7. 20 00:01:15,700 --> 00:01:17,410 Sgt. Kim, consegue me ouvir? 21 00:01:19,329 --> 00:01:20,955 Na-eun, pode dizer alguma coisa? 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,958 Estou atrás da base. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,126 Entendido. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,515 Ouvi alguma coisa. 25 00:01:38,598 --> 00:01:40,016 Veio de algum lugar por aqui. 26 00:01:40,099 --> 00:01:42,101 Tem alguém aqui. Estou ouvindo. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,144 Lá vêm elas. 28 00:01:43,937 --> 00:01:45,021 Corram. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,609 Começou às 10h, então teremos que voltar às 10h20. 30 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 EQUIPE BOMBEIRAS PERTO DA CASA DA ÁRVORE 31 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Meninas, são as atletas. 32 00:02:00,703 --> 00:02:01,704 Droga. 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 - Vão passar por nós? - Esperem. 34 00:02:05,166 --> 00:02:07,460 - Esperem. Estão indo para lá? - Sim. 35 00:02:07,544 --> 00:02:09,796 - Vamos juntas? - Quem pegar a bandeira, vence. 36 00:02:09,879 --> 00:02:10,713 Escutem. 37 00:02:11,339 --> 00:02:15,593 Não vamos atacar vocês. Podem pegar a bandeira e vencer. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 - Sem traição. - Combinado. 39 00:02:17,345 --> 00:02:18,888 - É sério. - Ataquem. Vamos apoiar. 40 00:02:18,972 --> 00:02:20,223 Não vamos atacar sua base. 41 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 Continuem. Somos aliadas por hoje. 42 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 - É mesmo? - Aliança! 43 00:02:23,476 --> 00:02:25,019 - Vamos lá! - Vamos! 44 00:02:27,939 --> 00:02:29,649 Deixem a Equipe Atletas vencer. 45 00:02:29,732 --> 00:02:31,776 - Certo. - Trabalhem em duplas. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,612 As bombeiras estão vindo. 47 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Elas formaram uma aliança. 48 00:02:36,114 --> 00:02:37,782 Formaram uma aliança. 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Oito minutos! 50 00:02:40,785 --> 00:02:43,163 - Podemos ir com calma. - Oito minutos! 51 00:02:43,746 --> 00:02:44,622 Cuidado. 52 00:02:44,706 --> 00:02:46,207 Estão correndo. 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,625 Por aqui. 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Verifiquem os arredores. 55 00:02:55,925 --> 00:02:57,635 - Duas contra uma. - Estamos bem. 56 00:03:04,183 --> 00:03:05,685 - No sótão! - Tenho um machado! 57 00:03:05,768 --> 00:03:07,478 - O machado. - Quebre com o machado. 58 00:03:07,562 --> 00:03:08,813 - Cuidado. - Lá em cima! 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,231 Ela está lá em cima! 60 00:03:10,315 --> 00:03:11,733 - Lá em cima! - Suba a escada! 61 00:03:11,816 --> 00:03:13,443 Tudo bem. Esperem ela descer. 62 00:03:13,526 --> 00:03:14,736 Esperem até ela descer. 63 00:03:24,662 --> 00:03:26,080 - Não. - Desça. 64 00:03:26,664 --> 00:03:27,498 Cuidado. 65 00:03:27,582 --> 00:03:28,416 É perigoso. 66 00:03:28,499 --> 00:03:31,461 - Quebre com o machado. - Ela não pode pegar nossas bandeiras. 67 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 Tudo bem. 68 00:03:36,007 --> 00:03:37,008 Cuidado! 69 00:03:37,759 --> 00:03:38,885 - Estão segurando. - Sim. 70 00:03:38,968 --> 00:03:40,178 - Bata! - O quê? 71 00:03:40,261 --> 00:03:42,347 - Temos que quebrá-la. - Acabem com elas! 72 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 E o vidro? 73 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 - Está abrindo! - Um, dois, três! 74 00:03:50,980 --> 00:03:52,440 - Está abrindo! - Um, dois, três! 75 00:03:52,523 --> 00:03:53,691 Cuidado! Em cima! 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,609 - Em cima! - Uma! 77 00:03:54,692 --> 00:03:56,569 - Por aqui! - Em cima! 78 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Cuidado aí em cima. 79 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Chutem juntas. 80 00:04:05,203 --> 00:04:07,121 Chutem! 81 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 Um, dois, três! 82 00:04:10,458 --> 00:04:12,126 De novo! Um, dois, três! 83 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 Cuidado com ela. 84 00:04:14,170 --> 00:04:15,380 Estamos em maior número. 85 00:04:15,463 --> 00:04:16,589 Cuidado com a mão. 86 00:04:16,673 --> 00:04:17,924 Cuidado com a mão. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,676 - Peguem ela! - Agarrem! 88 00:04:19,759 --> 00:04:20,969 - Cuidado. - Agarrem ela! 89 00:04:21,052 --> 00:04:22,011 Em cima. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 Agarrem. 91 00:04:28,518 --> 00:04:30,353 - Agarrem ela. - Peguei! 92 00:04:30,436 --> 00:04:32,647 - Pegou? - Saia. 93 00:04:32,730 --> 00:04:33,731 Temos uma. 94 00:04:33,815 --> 00:04:35,733 A Seo-young, dublê, foi eliminada. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,318 - Cuidado. - Estou vendo. 96 00:04:40,446 --> 00:04:41,322 Estou segurando. 97 00:04:41,406 --> 00:04:43,449 - Tire. - Não! A sua bandeira. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,869 A Lim Hyeon-ji, bombeira, foi eliminada. 99 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 - Peguem ela! - Arranquem. 100 00:04:48,371 --> 00:04:49,539 Vamos trabalhar juntas. 101 00:04:51,874 --> 00:04:53,042 Puxem! 102 00:04:53,710 --> 00:04:54,544 Puxem! 103 00:04:55,336 --> 00:04:56,296 Puxem! 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,630 Puxem! 105 00:04:57,714 --> 00:04:58,589 - Puxem! - Não! 106 00:04:59,674 --> 00:05:01,009 - Puxem! - Peguem ela! 107 00:05:01,092 --> 00:05:02,302 Puxem! 108 00:05:02,385 --> 00:05:03,636 Peguem. Conseguimos. 109 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 A Ha Seul-ki, dublê, foi eliminada. 110 00:05:06,097 --> 00:05:07,932 - Faltam duas! - Vamos conseguir. 111 00:05:08,016 --> 00:05:11,060 Eliminadas, dirijam-se à arena. 112 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 - Vamos. - Não está lá dentro? 113 00:05:18,901 --> 00:05:20,278 Não está aqui. 114 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 Não está aqui. 115 00:05:21,821 --> 00:05:22,989 Temos que subir. 116 00:05:25,366 --> 00:05:26,242 Eu te protejo. 117 00:05:28,619 --> 00:05:29,454 Ela ainda está lá. 118 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Não pode ir por aí. 119 00:05:32,957 --> 00:05:34,917 - Vou subir. Me dê cobertura. - Pode ir. 120 00:05:35,001 --> 00:05:35,877 Ela ainda está lá. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,796 Certo. 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,801 Vejam se tem outro jeito de subir. 123 00:05:55,396 --> 00:05:57,273 Batata! 124 00:05:58,316 --> 00:06:00,401 Batata! 125 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Batata! 126 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 - Batata! - Batata! 127 00:06:05,239 --> 00:06:07,158 Batata! 128 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 O que foi isso? 129 00:06:10,995 --> 00:06:11,996 As dublês? 130 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 A Equipe Dublês? 131 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 As dublês estão sendo atacadas. 132 00:06:17,585 --> 00:06:18,836 Estão nos chamando? 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Se as ajudarmos durante o ataque, 134 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 poderemos manter a aliança até amanhã. 135 00:06:23,674 --> 00:06:24,550 Só nós duas. 136 00:06:24,634 --> 00:06:25,802 Eu vou. 137 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 As bombeiras devem estar atacando. 138 00:06:35,978 --> 00:06:38,272 Elas estão lá em cima agora. 139 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Temos que nos apressar. 140 00:06:42,360 --> 00:06:44,153 Só dá para subir por aqui? 141 00:06:44,237 --> 00:06:46,239 A Min-sun faz escalada. Pode subir por ali. 142 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 - Vou distraí-las. - Beleza. 143 00:06:47,698 --> 00:06:49,325 - Devemos distraí-las? - Sim. 144 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 Batata! 145 00:06:58,292 --> 00:07:01,712 As bombeiras distraíram a que estava no sótão. 146 00:07:03,256 --> 00:07:04,090 Vamos. 147 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 A Min-sun é escaladora, 148 00:07:05,800 --> 00:07:07,677 então ela subiu no telhado. 149 00:07:07,760 --> 00:07:08,845 Um, dois, três. 150 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Agarre ela. 151 00:07:12,473 --> 00:07:13,808 - Min-sun! - Pegamos ela! 152 00:07:13,891 --> 00:07:15,852 Segurem ela! 153 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 - Pegamos o pé. - Também peguei! 154 00:07:24,485 --> 00:07:25,319 - Agora. - Ei! 155 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 - Pegamos ela. - Aqui! 156 00:07:30,992 --> 00:07:31,951 Ei! 157 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 - Pegue a bandeira. - Vai! 158 00:07:34,912 --> 00:07:35,746 Pegue a bandeira. 159 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 A bandeira! 160 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 Pegue! 161 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Peguei uma! 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 A Kim Min-sun, da Equipe Atletas, foi eliminada. 163 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 Cuidado! 164 00:07:52,889 --> 00:07:54,056 Puxe a bandeira dela! 165 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Batata! 166 00:08:09,197 --> 00:08:11,491 Elas estão vindo. As soldadas chegaram. 167 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 Batata! 168 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 Soldadas. 169 00:08:15,453 --> 00:08:16,662 - Esperem. - Por quê? 170 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 A gente já era. 171 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Vamos lutar? 172 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Querem mesmo? 173 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Elas já estavam sendo destruídas. 174 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Puxem a bandeira! 175 00:08:25,796 --> 00:08:26,881 Puxem! 176 00:08:29,091 --> 00:08:30,301 Batata! 177 00:08:35,556 --> 00:08:36,682 Peguem a bandeira! 178 00:08:40,520 --> 00:08:43,064 A Kim Hyeon-ah, da Equipe Bombeiras, foi eliminada. 179 00:08:52,365 --> 00:08:54,367 Consegui. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 A Hye-kyung, da Equipe Dublês, foi eliminada. 181 00:08:57,453 --> 00:08:59,872 Não tinha o que fazer. 182 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 - Não vamos intervir. - Certo. 183 00:09:04,919 --> 00:09:06,504 Vou subir. 184 00:09:26,732 --> 00:09:28,484 Está amarrada. 185 00:09:32,029 --> 00:09:33,030 Atrás de você! 186 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Alguém me ajude! 187 00:09:42,915 --> 00:09:43,874 Atrás de você! 188 00:09:47,503 --> 00:09:49,088 Podem me ajudar? 189 00:09:49,922 --> 00:09:51,090 Puxe! 190 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 Isso! 191 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 - Isso! - Conseguimos! 192 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 - Só precisamos pegar isto. - Conseguimos! 193 00:10:04,979 --> 00:10:07,648 A Kim Kyung-ae, da Equipe Dublês, foi eliminada. 194 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 Espere. 195 00:10:12,028 --> 00:10:14,071 O machado! 196 00:10:17,908 --> 00:10:19,827 - Conseguimos. - Maravilha! 197 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 Conseguimos. 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,330 Maravilha! 199 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Obrigada. 200 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Muito obrigada. Isso foi incrível. 201 00:10:36,677 --> 00:10:39,555 A Equipe Atletas ocupou uma base. 202 00:10:39,639 --> 00:10:41,849 A Batalha na Base de hoje acabou. 203 00:10:42,600 --> 00:10:44,185 Eu disse que elas tinham se unido 204 00:10:44,727 --> 00:10:45,770 com as bombeiras. 205 00:10:47,313 --> 00:10:48,272 Bom trabalho. 206 00:10:48,939 --> 00:10:50,691 Muito obrigada. 207 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Muito obrigada. 208 00:10:51,859 --> 00:10:52,693 Muito obrigada. 209 00:10:52,777 --> 00:10:53,611 Espere. 210 00:10:54,195 --> 00:10:55,988 Acho que esta é nossa. 211 00:10:56,489 --> 00:10:57,365 Hee-jeong, 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,575 esta é da Min-sun. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Pode soltar. 214 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Aqui. 215 00:11:05,039 --> 00:11:07,249 - Obrigada. - Bom trabalho. 216 00:11:09,960 --> 00:11:11,128 - Parabéns. - Boa! 217 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 - Bom trabalho. - Obrigada. 218 00:11:13,130 --> 00:11:16,300 Eu não teria conseguido sem a sua ajuda no final. 219 00:11:16,384 --> 00:11:18,094 O machado também nos salvou. 220 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 Vencemos graças às bombeiras. 221 00:11:21,305 --> 00:11:25,017 Obrigada. Esperamos poder ajudar vocês também. 222 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 - É sério. - Obrigada. 223 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 Podíamos ter ficado brigando aqui. 224 00:11:29,188 --> 00:11:30,731 Sim, mas negociamos rápido. 225 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 Sim, deu tudo certo. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,652 Atletas sempre cumprem o que prometem. 227 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 Você está bem? 228 00:11:37,780 --> 00:11:39,657 - Você foi incrível. - Veio com tudo. 229 00:11:39,740 --> 00:11:40,699 Você foi ótima. 230 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 Maravilha! 231 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 Hee-jeong, vi o seu lado assustador. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,179 - Conseguimos! - Isso, Min-sun! 233 00:12:02,263 --> 00:12:03,347 - Legal. - O que houve? 234 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 - Lutei com uma e perdi. - Isso é arriscado. 235 00:12:05,558 --> 00:12:07,393 Todas são muito fortes. 236 00:12:07,476 --> 00:12:09,395 Mas, Min-sun, sinceramente, 237 00:12:09,895 --> 00:12:12,481 só você poderia escalar para o segundo andar. 238 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Eu não a distraí o suficiente. 239 00:12:15,151 --> 00:12:16,235 Venham aqui. 240 00:12:16,318 --> 00:12:19,738 Acabamos de ganhar nossa primeira Batalha na Base. 241 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Aqui, no três. 242 00:12:22,324 --> 00:12:23,159 Um, dois, três. 243 00:12:24,118 --> 00:12:25,453 Bom trabalho. 244 00:12:25,536 --> 00:12:27,621 Fomos muito imprudentes. 245 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 Quando acabou, as bombeiras perguntaram 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,293 por que deixamos a base vazia. 247 00:12:33,627 --> 00:12:36,630 Queríamos ter uma noção de como é estar no ataque. 248 00:12:36,714 --> 00:12:40,009 Dissemos sem pensar: "Vamos confiar na nossa força." 249 00:12:40,092 --> 00:12:41,135 Toquem aqui! 250 00:12:41,218 --> 00:12:42,803 Vamos comer ovo com arroz. 251 00:12:42,887 --> 00:12:43,929 Min-sun, toca aqui! 252 00:12:44,013 --> 00:12:45,514 EP 5: "VAMOS CONFIAR NA NOSSA FORÇA" 253 00:12:45,598 --> 00:12:46,682 CASA DA ÁRVORE 254 00:12:46,765 --> 00:12:48,684 EQUIPE ATLETAS 255 00:12:51,854 --> 00:12:54,773 A Equipe Atletas ocupou uma base. 256 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 A Batalha na Base de hoje acabou. 257 00:13:02,948 --> 00:13:05,576 Senti muito e estava chateada. 258 00:13:07,745 --> 00:13:09,246 Alguém se machucou? 259 00:13:11,123 --> 00:13:13,375 As bombeiras convenceram as atletas, não foi? 260 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 - Seul-ki! - Ei. 261 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 - Valeu. - Está machucada? 262 00:13:20,716 --> 00:13:22,218 - Valeu o esforço. - Está bem? 263 00:13:22,301 --> 00:13:23,552 Vieram oito, ou foram seis? 264 00:13:23,636 --> 00:13:24,678 - Oito. - Oito? 265 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 Eram oito. 266 00:13:26,347 --> 00:13:28,641 Cara, isso é muito… 267 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 Foi injusto, mas… 268 00:13:30,809 --> 00:13:31,977 Elas vieram em equipe. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,647 - Sabíamos que viriam. - Sim. 270 00:13:34,730 --> 00:13:37,816 - Já imaginávamos. - Havia uma grande chance de elas virem. 271 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 E elas tinham um machado… 272 00:13:45,699 --> 00:13:48,744 Bombeiros normalmente arrombam portas para apagar incêndios. 273 00:13:50,037 --> 00:13:52,081 As atletas levaram a bandeira, né? 274 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Sim. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Meu suporte ficou todo rasgado. 276 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 Fiquei péssima. 277 00:14:10,224 --> 00:14:11,308 Fiquei decepcionada. 278 00:14:16,021 --> 00:14:17,731 Elas destruíram o lugar. 279 00:14:21,235 --> 00:14:22,278 Que pena… 280 00:14:27,199 --> 00:14:29,118 Fiquei muito triste e ressentida. 281 00:14:29,910 --> 00:14:32,538 Agradeço às minhas colegas que aguentaram lá embaixo. 282 00:14:33,581 --> 00:14:35,583 Eu devia ter cortado a corda, como sugeriu. 283 00:14:35,666 --> 00:14:37,626 - Eu devia ter pulado. - Sim. 284 00:14:37,710 --> 00:14:39,253 Devia ter pulado lá pra baixo. 285 00:14:39,795 --> 00:14:41,630 Não sei por que estava com tanto medo. 286 00:14:42,214 --> 00:14:43,549 Se estivéssemos no set, 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,134 em vez de "corta", 288 00:14:45,968 --> 00:14:47,344 teríamos ouvido um "tudo bem". 289 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Foi o que eu senti. 290 00:14:48,971 --> 00:14:50,556 Fiquei furiosa. 291 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 Se tivéssemos pulado para lutar, 292 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 teríamos recebido um "tudo bem". 293 00:14:56,854 --> 00:14:59,356 Não nos comprometemos com nada. 294 00:14:59,440 --> 00:15:00,399 Mas… 295 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Mesmo assim… 296 00:15:03,027 --> 00:15:04,570 - Aquilo aguentou bem. - É verdade. 297 00:15:04,653 --> 00:15:05,946 - Foi bom. - Aguentamos bem. 298 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Elas nem tocaram nisto. 299 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Elas pensaram que estava aqui. 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 - Deu certo. - Mandamos bem. 301 00:15:11,911 --> 00:15:13,495 Protegemos tudo direitinho. 302 00:15:14,079 --> 00:15:15,873 - Fizemos o que podíamos. - Sim. 303 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 Mandamos bem. 304 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 Preparar, ação! 305 00:15:20,002 --> 00:15:22,129 Dublês, dublês, vamos! 306 00:15:22,755 --> 00:15:23,797 Vamos. 307 00:15:23,881 --> 00:15:25,341 Já foi. Valeu o esforço. 308 00:15:28,177 --> 00:15:29,845 - Vejam. - Nossas mochilas. 309 00:15:31,805 --> 00:15:32,765 Olhem as marcas. 310 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Sim. 311 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 - Nossa… - Foi bom. 312 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 - Tchau. - Tchau. 313 00:15:42,524 --> 00:15:44,985 Fiquei orgulhosa de todas. 314 00:15:45,069 --> 00:15:47,613 Fizemos o melhor com o que nos foi dado. 315 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 - Foi divertido. - Sim. Eu me diverti. 316 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Teria preferido ficar um pouco mais, 317 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 mas fizemos o nosso melhor. 318 00:15:57,957 --> 00:15:59,166 Não me arrependo. 319 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 Trabalhamos bem em equipe. 320 00:16:03,462 --> 00:16:05,965 Não tivemos medo. Fomos ousadas. 321 00:16:06,048 --> 00:16:07,925 Não temos medo dessas situações. 322 00:16:08,550 --> 00:16:12,304 Eu queria mostrar às pessoas que dublês são legais. 323 00:16:12,388 --> 00:16:15,307 Fazemos nosso trabalho com muita dedicação. 324 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 O trabalho é incrível, e nós também. 325 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 - Estávamos lá. - Lá longe. 326 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 - Caramba. - Pois é. 327 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 Vendo daqui, parece ser muito longe. 328 00:16:27,111 --> 00:16:29,780 Por que não me senti assim antes? 329 00:16:32,157 --> 00:16:34,284 - Parabéns por chegarem até aqui. - Obrigada. 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,745 - Podem vir comigo agora. - Como? 331 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 - Sigam-me. - O quê? 332 00:16:43,168 --> 00:16:45,295 22 HORAS ANTES 333 00:16:46,296 --> 00:16:49,174 APÓS A ELIMINAÇÃO DA EQUIPE POLICIAIS 334 00:16:49,883 --> 00:16:50,926 O que é isso? 335 00:16:52,553 --> 00:16:54,054 Até onde vamos? 336 00:16:55,597 --> 00:16:57,141 Estão vendo aquela ilha? 337 00:16:57,224 --> 00:16:58,308 - Sim. - Sim. 338 00:16:58,392 --> 00:17:00,185 Vamos para lá. 339 00:17:01,645 --> 00:17:03,063 Não estamos eliminadas? 340 00:17:03,647 --> 00:17:04,690 ILHA DA DERROTA 341 00:17:04,773 --> 00:17:06,984 UMA TERRA DE OPORTUNIDADES 342 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Equipes eliminadas em Batalhas na Base 343 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 permanecerão na Ilha da Derrota. 344 00:17:13,032 --> 00:17:16,952 Aqui, terão o mínimo de espaço para sobreviver 345 00:17:17,036 --> 00:17:20,914 e deverão usar suas ferramentas de sobrevivência. 346 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Preparem-se para a partida de consolação. 347 00:17:26,754 --> 00:17:28,464 Que bom! Uma partida de consolação. 348 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Vou dar tudo de mim. 349 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 Equipe Policiais! 350 00:17:31,717 --> 00:17:33,177 - Vamos! - Vamos! 351 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 Eu estava começando a relaxar, mas agora estou ficando nervosa de novo. 352 00:17:38,223 --> 00:17:39,558 Chegamos. 353 00:17:39,641 --> 00:17:41,101 Tem um telefone ali. 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 Equipe Policiais. 355 00:17:46,815 --> 00:17:50,778 Temos que sobreviver aqui até a partida de consolação começar. 356 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Ainda bem que eu trouxe minha mochila… 357 00:17:53,322 --> 00:17:55,115 Vai montar a tenda aqui? 358 00:17:55,199 --> 00:17:58,952 Se voltarmos a competir, vamos nos vingar. 359 00:17:59,036 --> 00:18:00,996 - Vou me esforçar muito. - Vamos com tudo. 360 00:18:01,080 --> 00:18:02,873 É melhor vencermos. 361 00:18:03,457 --> 00:18:04,291 Vamos lá. 362 00:18:04,374 --> 00:18:06,376 A adversidade vai virar oportunidade. 363 00:18:07,419 --> 00:18:09,671 Estou tão brava com as dublês e as soldadas… 364 00:18:10,255 --> 00:18:11,381 Preparar… Vai. 365 00:18:18,847 --> 00:18:21,225 Espero que as dublês percam amanhã. 366 00:18:21,892 --> 00:18:24,853 Não terei piedade de quem destruiu a nossa base. 367 00:18:24,937 --> 00:18:26,688 Espero que as dublês cheguem amanhã. 368 00:18:26,772 --> 00:18:28,857 Temos que seguir rumo à vitória. 369 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 A CAMINHO DA ILHA DA DERROTA 370 00:18:31,902 --> 00:18:34,613 - As policiais devem estar aqui. - Acho que sim. 371 00:18:35,447 --> 00:18:37,282 - Nossa… - Cara. 372 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 Quero muito saber quem será. 373 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 - Meninas! - Elas chegaram. 374 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 A lama está mais sólida aqui! 375 00:18:55,676 --> 00:18:56,718 Sim! 376 00:18:59,054 --> 00:19:01,849 - Vejo duas camisetas amarelas. - São duas. 377 00:19:01,932 --> 00:19:03,559 Quem acha que as derrotou? 378 00:19:03,642 --> 00:19:05,936 - Não sei. - Quem atacaria as dublês? 379 00:19:06,019 --> 00:19:07,604 Temos que vencer agora. 380 00:19:07,688 --> 00:19:09,773 Temos que vencer. Principalmente as dublês. 381 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Claro. 382 00:19:13,360 --> 00:19:15,195 Chegar aqui já é uma viagem e tanto. 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,405 Sim. 384 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 São muitas emoções. 385 00:19:18,657 --> 00:19:21,160 Há algo que precisamos esconder? 386 00:19:23,370 --> 00:19:25,164 Estamos ficando nervosas. 387 00:19:27,416 --> 00:19:29,001 Chegaram. 388 00:19:31,753 --> 00:19:32,921 Nossa! 389 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 Vou armar a tenda aqui. 390 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 Está bem. 391 00:19:44,850 --> 00:19:49,146 Não vamos provocá-las, ou podem ficar mais competitivas. 392 00:19:49,229 --> 00:19:50,522 Finjam estar cansadas. 393 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Deixem elas baixarem a guarda. 394 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Finjam que estamos dormindo. 395 00:19:54,902 --> 00:19:56,904 - A Equipe Policiais vai vencer! - Vencer! 396 00:19:57,696 --> 00:19:58,530 TENDA DAS DUBLÊS 397 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Acho que estou ouvindo coisas. Não paro de ouvir a sirene. 398 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 Aquela sirene? 399 00:20:04,995 --> 00:20:06,997 Vamos vencer o jogo de consolação. 400 00:20:07,080 --> 00:20:08,081 Certo. 401 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 Quem serão as próximas eliminadas? 402 00:20:11,126 --> 00:20:12,252 Acho que as soldadas. 403 00:20:13,337 --> 00:20:14,713 Só um palpite. 404 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Todas estão atrás de nós. 405 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 Vamos nos esconder amanhã. 406 00:20:20,802 --> 00:20:22,012 Tem razão. 407 00:20:22,512 --> 00:20:26,516 Estou certa de que elas vão se juntar contra nós. 408 00:20:26,600 --> 00:20:29,311 Com certeza virão atrás de nós. 409 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 - Temos uma boa notícia. - Bom trabalho. 410 00:20:33,690 --> 00:20:35,567 - Bem-vindas. - Eu estava preocupada. 411 00:20:35,651 --> 00:20:38,028 Como as bombeiras chegaram lá tão rápido? 412 00:20:38,111 --> 00:20:40,155 Não pudemos fazer nada. 413 00:20:41,323 --> 00:20:43,825 - Fiquei muito nervosa. - Corremos como loucas. 414 00:20:44,409 --> 00:20:45,827 Quando chegamos, tinha acabado. 415 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 Duas dublês já tinham sido eliminadas. 416 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 Acho que estavam nos chamando. 417 00:20:50,832 --> 00:20:53,335 - Então o som era esse? - Acho que sim. 418 00:20:53,418 --> 00:20:54,628 Elas disseram "batata"? 419 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 Não faço ideia. 420 00:20:56,338 --> 00:20:58,298 Amanhã, seremos nós. 421 00:21:00,300 --> 00:21:01,885 E a Batalha na Base de amanhã? 422 00:21:01,969 --> 00:21:04,346 Vamos falar com as atletas e as soldadas. 423 00:21:04,429 --> 00:21:05,973 Acho que virão atrás de nós. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 As soldadas virão atrás de nós. 425 00:21:08,350 --> 00:21:10,811 - Precisamos eliminá-las. - Sim. 426 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 - Assim seria mais fácil. - Agora é a hora. 427 00:21:13,063 --> 00:21:15,148 - E as atletas? - Disseram que ajudariam. 428 00:21:15,232 --> 00:21:17,567 Vamos atacar as soldadas com as atletas, 429 00:21:17,651 --> 00:21:18,527 depois a tenda 430 00:21:18,610 --> 00:21:20,696 e depois podemos competir contra as atletas. 431 00:21:20,779 --> 00:21:23,282 Se não atacarmos as soldadas amanhã, não venceremos. 432 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 Vamos falar com as atletas na Batalha na Arena 433 00:21:26,576 --> 00:21:29,830 sobre nos aliar. 434 00:21:29,913 --> 00:21:32,082 Vamos falar com elas e mandar ver. 435 00:21:32,165 --> 00:21:34,251 - Vamos atacar as soldadas. - Vamos amanhã. 436 00:21:35,919 --> 00:21:39,256 - As soldadas não podem nos abandonar. - Não mesmo. 437 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Até o fim. 438 00:21:41,091 --> 00:21:42,634 Vamos ganhar a confiança delas. 439 00:21:42,718 --> 00:21:45,012 Trabalhar juntas até a final. 440 00:21:45,095 --> 00:21:47,556 - Então disputaremos com elas. - Isso mesmo. 441 00:21:47,639 --> 00:21:49,725 - Mas temos que ser aliadas até lá. - Sim. 442 00:21:50,309 --> 00:21:51,560 Vamos visitá-las. 443 00:21:51,643 --> 00:21:52,602 Vamos resolver isso. 444 00:21:53,937 --> 00:21:56,815 As soldadas não conseguiriam se manter no jogo 445 00:21:56,898 --> 00:21:59,067 sem a nossa ajuda. 446 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Vamos falar com as guarda-costas hoje. 447 00:22:03,488 --> 00:22:05,782 Vamos pedir que venham o mais rápido possível. 448 00:22:06,575 --> 00:22:07,951 - É difícil. - Escutem. 449 00:22:08,035 --> 00:22:11,705 Talvez se juntem a outra equipe agora mesmo. 450 00:22:11,788 --> 00:22:12,622 Sim. 451 00:22:12,706 --> 00:22:16,168 As bombeiras e as atletas são aliadas. Mesmo que saibam que somos aliadas, 452 00:22:16,668 --> 00:22:17,586 elas podem pensar: 453 00:22:17,669 --> 00:22:19,963 "As guarda-costas vão demorar. Vamos nas soldadas." 454 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 - Sim. - É o que vai acontecer. 455 00:22:21,882 --> 00:22:24,343 - Amanhã será brutal. - Com certeza. 456 00:22:24,426 --> 00:22:25,802 Nossa! 457 00:22:26,470 --> 00:22:28,472 Temos uma má notícia. 458 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Isso… 459 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Falem baixo. 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 - Viemos conversar. - Sim. 461 00:22:33,560 --> 00:22:34,394 Ei. 462 00:22:34,478 --> 00:22:35,896 Virão atrás de nós amanhã. 463 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 É sério. Vão nos atacar. 464 00:22:37,856 --> 00:22:39,024 Vamos entrar. 465 00:22:39,107 --> 00:22:40,317 - Aqui. - Vamos. 466 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Vamos conversar aqui. 467 00:22:43,111 --> 00:22:44,488 Escutem o que estou pensando. 468 00:22:44,571 --> 00:22:46,573 Agora que as dublês estão fora, 469 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 se unirmos forças amanhã, 470 00:22:49,159 --> 00:22:51,703 poderemos dar cobertura a vocês. 471 00:22:51,787 --> 00:22:53,663 Tenho uma pergunta. 472 00:22:53,747 --> 00:22:56,166 Quando a sirene tocar, têm que se trocar primeiro. 473 00:22:56,249 --> 00:22:57,709 Quanto tempo isso leva? 474 00:22:57,793 --> 00:23:00,712 As bombeiras estão longe, mas chegaram logo. 475 00:23:00,796 --> 00:23:02,881 Demoramos para nos arrumar. 476 00:23:02,964 --> 00:23:04,716 - No fim, já estavam gritando. - Sim. 477 00:23:04,800 --> 00:23:06,134 - Estavam mesmo. - Eu vi. 478 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 Podemos chegar em dez minutos. 479 00:23:07,677 --> 00:23:09,096 Levou dez minutos no máximo. 480 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 - Sim, no máximo. - Foi mesmo. 481 00:23:11,264 --> 00:23:15,060 Se aguentarem por dez minutos, chegaremos a tempo. 482 00:23:15,143 --> 00:23:19,022 Temos que percorrer longas distâncias por trilhas difíceis. 483 00:23:19,106 --> 00:23:20,857 MANHÃ DURANTE A BATALHA NA BASE 484 00:23:25,612 --> 00:23:27,697 ABRIGO EQUIPE GUARDA-COSTAS 485 00:23:27,781 --> 00:23:30,158 Demoramos um pouco para sair, 486 00:23:30,242 --> 00:23:33,787 então estávamos com pressa para atacar. 487 00:23:33,870 --> 00:23:37,040 Eu só pensava que não podíamos desistir. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,917 Podem contar com a gente. 489 00:23:39,000 --> 00:23:41,503 - Vamos chegar em dez minutos. - No máximo. 490 00:23:41,586 --> 00:23:44,047 Isso significa que amanhã será uma defesa completa. 491 00:23:44,131 --> 00:23:46,091 - Serão oito contra oito. Certo? - Sim. 492 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 - Nem todas virão. - Não. 493 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 - Talvez possamos atacar. - Vamos ficar atentas. 494 00:23:51,638 --> 00:23:55,267 Talvez tenhamos a oportunidade de pegar a bandeira das atletas. 495 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Esperem alguns minutos. 496 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 - Estaremos lá. - A qualquer custo. 497 00:23:58,812 --> 00:24:00,897 Vamos nos separar aqui. 498 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 - Certo. - Beleza. 499 00:24:02,482 --> 00:24:03,650 - Por aqui. - Por aqui. 500 00:24:03,733 --> 00:24:04,860 - Até mais. - Se agachem. 501 00:24:04,943 --> 00:24:07,612 - Tchau. - Tchau. 502 00:24:07,696 --> 00:24:10,073 Vamos voltar em silêncio. 503 00:24:10,157 --> 00:24:12,409 Acho que a batalha de amanhã será crucial. 504 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Vamos ver a área. 505 00:24:20,709 --> 00:24:22,252 Se pegarmos a base das atletas, 506 00:24:22,335 --> 00:24:25,088 ficaremos com a base das dublês também. 507 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 EQUIPE GUARDA-COSTAS PERTO DA TENDA NO PENHASCO 508 00:24:32,095 --> 00:24:34,681 Precisamos decidir quem vamos atacar amanhã. 509 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Qual base é mais perto? 510 00:24:41,188 --> 00:24:43,231 Podemos pegá-las amanhã. Vai ser fácil. 511 00:24:43,315 --> 00:24:44,399 - Então… - Certo. 512 00:24:44,482 --> 00:24:45,483 Elas virão nos atacar. 513 00:24:46,109 --> 00:24:49,696 Tenho a sensação de que não podemos confiar nas soldadas. 514 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 Não podemos confiar em ninguém. 515 00:24:52,282 --> 00:24:54,618 Elas não são nossas amigas. 516 00:24:55,202 --> 00:24:57,913 Podem nos abandonar a qualquer momento. 517 00:24:58,538 --> 00:25:00,498 Mas vamos dar o nosso melhor. 518 00:25:00,999 --> 00:25:03,084 Eu estava pensando. 519 00:25:03,168 --> 00:25:04,294 Temos que ter certeza 520 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 de que vamos falar com as bombeiras ou as atletas hoje 521 00:25:07,964 --> 00:25:10,175 e convencer uma delas. 522 00:25:10,258 --> 00:25:11,426 Custe o que custar. 523 00:25:11,509 --> 00:25:13,637 Temos de nos colocar entre elas 524 00:25:13,720 --> 00:25:16,097 e romper a aliança delas. 525 00:25:16,181 --> 00:25:17,265 Para que as coisas 526 00:25:18,099 --> 00:25:21,394 aconteçam do jeito que queremos. 527 00:25:21,478 --> 00:25:25,565 - Vou falar com as atletas. - Vamos ter uma conversinha com elas? 528 00:25:30,570 --> 00:25:33,073 Não podemos perder em uma guerra psicológica. 529 00:25:33,156 --> 00:25:34,783 E acho que perdemos. 530 00:25:34,866 --> 00:25:36,993 Devíamos ter nos aliado às atletas 531 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 antes das bombeiras. 532 00:25:39,204 --> 00:25:40,413 Qual é o plano? 533 00:25:40,497 --> 00:25:43,583 Podemos ver a base das soldadas do caminho. 534 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 Podem vir dar uma olhada? 535 00:25:46,002 --> 00:25:50,006 No caminho para a base das dublês, 536 00:25:50,090 --> 00:25:52,759 tem um lugar onde dá para ver claramente. 537 00:25:53,510 --> 00:25:55,136 Estamos quase lá. 538 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 - Na base das soldadas? - Isso mesmo. 539 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 É aqui. 540 00:26:02,269 --> 00:26:03,687 - Está vendo? - Sim, a cabana. 541 00:26:05,397 --> 00:26:07,816 Consigo ver, mas não será fácil chegar lá. 542 00:26:08,525 --> 00:26:10,986 Mas a questão é que… Quer dar uma olhada? 543 00:26:12,404 --> 00:26:13,405 Vamos. 544 00:26:14,155 --> 00:26:15,365 Ver como as coisas estão. 545 00:26:15,907 --> 00:26:18,952 Precisamos deixar claro que sabemos onde fica a base delas. 546 00:26:19,035 --> 00:26:20,161 Sim, tem razão. 547 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Dá para ver qualquer pessoa que esteja lá. 548 00:26:23,915 --> 00:26:25,750 Não tem ninguém lá agora. 549 00:26:25,834 --> 00:26:27,544 - Consegue ver? - Sim. 550 00:26:27,627 --> 00:26:29,379 Mas não consigo ver as laterais. 551 00:26:31,381 --> 00:26:32,757 Que diabos? Binóculos. 552 00:26:33,717 --> 00:26:35,427 - Só no meio. - Consigo ver. 553 00:26:35,510 --> 00:26:38,388 Se houver alguém na entrada, vou ver. 554 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Exatamente. 555 00:26:40,473 --> 00:26:41,975 E, se olharem de volta, 556 00:26:42,058 --> 00:26:43,518 vão nos ver. 557 00:26:43,601 --> 00:26:46,313 Estávamos indo ver vocês. 558 00:26:46,396 --> 00:26:47,814 - É claro. - Um segundo. 559 00:26:48,315 --> 00:26:51,234 - Vamos conversar aqui? - Sim, aqui está bom. 560 00:26:52,360 --> 00:26:53,361 Seong-yeon. 561 00:26:53,445 --> 00:26:54,362 O que foi? 562 00:26:54,446 --> 00:26:57,157 As soldadas vieram conversar. 563 00:26:57,240 --> 00:26:58,575 Vieram até aqui? 564 00:26:58,658 --> 00:27:00,827 - Quem é a líder? - Sou eu. 565 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Ótimo. 566 00:27:02,120 --> 00:27:04,914 Vão nos atacar com as bombeiras? Podemos chegar antes. 567 00:27:05,457 --> 00:27:07,375 Você veio para nos ameaçar? 568 00:27:07,459 --> 00:27:08,460 - Não. - Ou negociar? 569 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 Podemos chegar antes e dar apoio. 570 00:27:10,920 --> 00:27:12,047 Apoio? 571 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Mas são aliadas das dublês também, certo? 572 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - Não, isso nunca aconteceu. - Não. 573 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 Mas disseram: "Emergência!" 574 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 Não tenho ideia do que foi aquilo. 575 00:27:21,097 --> 00:27:22,807 Fomos pegar a bandeira também. 576 00:27:22,891 --> 00:27:25,143 Todo mundo estava lá e queríamos participar. 577 00:27:25,226 --> 00:27:26,644 Fomos pegar a bandeira, 578 00:27:26,728 --> 00:27:30,607 mas já tinha acabado, então fomos embora. 579 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 Para a batalha de amanhã, vamos nos unir 580 00:27:36,905 --> 00:27:38,740 e atacar as bombeiras? 581 00:27:38,823 --> 00:27:41,743 Nós podemos ajudar. 582 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 Vão atacá-las primeiro? 583 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 Nós também podemos ajudar vocês. 584 00:27:45,705 --> 00:27:49,042 - Sim. - Vamos decidir quem atacará primeiro. 585 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Não decidimos isso ainda. 586 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 - Nós podemos ajudar. - Nós também. 587 00:27:54,547 --> 00:27:56,257 Vocês vieram oferecer ajuda? 588 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 - Pedir ajuda? - Exatamente. 589 00:27:57,717 --> 00:27:59,928 Parece que querem que ataquemos primeiro. 590 00:28:00,011 --> 00:28:02,347 - Vamos recomeçar. - Não. Trabalharemos juntas. 591 00:28:02,430 --> 00:28:05,225 É o lugar perfeito para cercá-las. 592 00:28:05,308 --> 00:28:08,561 - Podemos atacar dos dois lados. - Mesmo se elas tentarem fugir. 593 00:28:08,645 --> 00:28:09,479 Aí podemos… 594 00:28:10,230 --> 00:28:13,149 Não pareceu que elas queriam ser aliadas. 595 00:28:13,233 --> 00:28:15,819 Não disseram que deveríamos ser aliadas. 596 00:28:15,902 --> 00:28:18,530 Só disseram que, se atacássemos as bombeiras, 597 00:28:18,613 --> 00:28:22,700 as soldadas nos apoiariam. 598 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 Isso não é aliança. Elas querem que nós ataquemos. 599 00:28:26,204 --> 00:28:29,707 Estão dizendo que vão nos ajudar se atacarmos as bombeiras. 600 00:28:29,791 --> 00:28:31,292 Mas eu já estava ofendida. 601 00:28:31,376 --> 00:28:34,045 Não gostei da atitude delas. 602 00:28:34,754 --> 00:28:36,381 Viu a base delas? 603 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 - Sim. - Sim. 604 00:28:38,508 --> 00:28:40,218 - Então… - Vimos a sua também. 605 00:28:40,301 --> 00:28:41,386 Isso… 606 00:28:41,469 --> 00:28:43,304 Isso não é uma ameaça, 607 00:28:43,388 --> 00:28:45,849 mas podemos derrubar sua tenda rapidinho. 608 00:28:45,932 --> 00:28:48,643 Podemos derrubar sua tenda rapidinho. 609 00:28:48,727 --> 00:28:52,480 Quando fala essas coisas, duvidamos de sua palavra. 610 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Você pode sobreviver amanhã. 611 00:28:54,232 --> 00:28:56,609 - E depois de amanhã. - Você acha que é a mais forte. 612 00:28:56,693 --> 00:28:59,028 - Quer nos usar. - Não é isso. 613 00:28:59,112 --> 00:29:01,656 Nunca se sabe o que pode acontecer na batalha. 614 00:29:03,908 --> 00:29:07,662 Explicarei isso à Eun-byul. 615 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 - Vamos encerrar por aqui. - Vamos fazer isso. 616 00:29:10,248 --> 00:29:11,666 Por favor, façam isso. 617 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Podemos… 618 00:29:13,501 --> 00:29:16,671 Isso é assustador. Ela disse que poderia acabar com a tenda. 619 00:29:16,755 --> 00:29:18,047 Foi uma ameaça clara. 620 00:29:18,798 --> 00:29:21,259 Estavam olhando nossa base com binóculos. 621 00:29:21,843 --> 00:29:24,846 - Quem usa binóculos? - Pois é. Estava óbvio. 622 00:29:25,764 --> 00:29:28,183 As soldadas fazem muitos planos. 623 00:29:28,808 --> 00:29:30,185 Podem vir atrás de nós. 624 00:29:30,268 --> 00:29:31,853 Vamos fazer uma reunião. 625 00:29:31,936 --> 00:29:33,438 No começo, fiquei ofendida. 626 00:29:33,521 --> 00:29:35,356 - Por quê? - Ela ameaçou nos derrubar. 627 00:29:35,440 --> 00:29:36,399 Nos derrubar? 628 00:29:36,483 --> 00:29:38,359 - Ela consegue nos derrubar? - A tenda. 629 00:29:38,443 --> 00:29:42,071 Ela disse que conseguem destruir nossa tenda. 630 00:29:42,155 --> 00:29:44,073 Então, por que querem ser aliadas? 631 00:29:44,157 --> 00:29:48,077 Primeiro, ofereceram ajuda. Ou seja, querem que ataquemos. 632 00:29:48,161 --> 00:29:51,039 Querem uma vitória fácil sem ter trabalho. 633 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Nem pedimos a ajuda delas. 634 00:29:52,916 --> 00:29:54,626 Disseram que chegariam mais rápido. 635 00:29:54,709 --> 00:29:57,170 - Então querem que ataquemos. - É óbvio. 636 00:29:57,253 --> 00:29:58,588 Vamos pensar. 637 00:29:58,671 --> 00:30:01,633 Digamos que somos uma das duas últimas equipes. 638 00:30:01,716 --> 00:30:05,762 Acham que temos mais chance contra as bombeiras ou as soldadas? 639 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Pensem na força física delas. 640 00:30:07,764 --> 00:30:10,141 As bombeiras são mais altas e mais fortes. 641 00:30:10,225 --> 00:30:15,021 Entendo que você ficou um pouco ofendida, 642 00:30:15,104 --> 00:30:17,857 mas acho melhor nos unirmos às soldadas. 643 00:30:17,941 --> 00:30:19,567 Acho que elas seriam mais fracas 644 00:30:19,651 --> 00:30:21,861 num confronto direto com elas. 645 00:30:21,945 --> 00:30:24,989 Se tivessem dito: "Queremos atacar as bombeiras e queremos ajuda." 646 00:30:25,073 --> 00:30:26,407 Por isso retruquei. 647 00:30:26,491 --> 00:30:27,784 Se tivessem dito isso, 648 00:30:27,867 --> 00:30:30,703 eu ajudaria com prazer, mas não foi isso. 649 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Elas não deviam ter dito aquilo. 650 00:30:32,872 --> 00:30:34,916 Se podem nos vencer, que sigam em frente. 651 00:30:34,999 --> 00:30:37,126 Por que vieram nos dizer isso? 652 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 Não entendo. 653 00:30:38,628 --> 00:30:40,547 É minha maior preocupação. 654 00:30:40,630 --> 00:30:43,967 E se as bombeiras sugerirem uma aliança depois da Batalha na Arena? 655 00:30:45,134 --> 00:30:48,388 Mas pegamos a bandeira hoje com a ajuda delas. 656 00:30:48,471 --> 00:30:52,016 Acho que as duas equipes são fortes, mas uma delas nos ajudou. 657 00:30:52,100 --> 00:30:55,144 Se nos unirmos às soldadas e vencermos as bombeiras, 658 00:30:55,228 --> 00:30:57,105 teremos que enfrentá-las no futuro. 659 00:30:57,188 --> 00:30:58,022 Estou em dúvida. 660 00:30:58,106 --> 00:31:00,108 - As bombeiras nunca nos trairiam. - Não. 661 00:31:00,191 --> 00:31:02,277 Não acho que fariam isso. 662 00:31:07,156 --> 00:31:08,283 Alô? 663 00:31:09,284 --> 00:31:11,411 A Batalha na Arena começará em 30 minutos. 664 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Equipes, dirijam-se à arena. 665 00:31:38,605 --> 00:31:40,023 Bem-vindas. 666 00:31:40,106 --> 00:31:42,275 A Batalha na Arena já vai começar. 667 00:31:55,496 --> 00:31:56,664 Sabem o que me assusta? 668 00:31:56,748 --> 00:31:58,541 As equipes próximas de nós se foram. 669 00:32:00,460 --> 00:32:01,878 Sabem o que é importante? 670 00:32:01,961 --> 00:32:03,379 Nós as derrotamos. 671 00:32:06,132 --> 00:32:07,467 Antes de o jogo começar, 672 00:32:07,550 --> 00:32:10,219 o prêmio da Batalha na Arena de hoje será anunciado. 673 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 As vencedoras ganharão 674 00:32:12,972 --> 00:32:16,184 um kit de gelo para se refrescar durante o dia, 675 00:32:16,267 --> 00:32:18,853 além de um benefício especial para a Batalha na Base, 676 00:32:18,937 --> 00:32:20,855 um Cartão da Sirena. 677 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 "Cartão da Sirena?" 678 00:32:22,398 --> 00:32:23,524 O que é isso? 679 00:32:23,608 --> 00:32:25,276 A equipe com o Cartão da Sirena 680 00:32:25,360 --> 00:32:28,863 pode começar a Batalha na Base quando quiser, 681 00:32:28,947 --> 00:32:32,033 entre 0h e 23h59 de amanhã. 682 00:32:32,116 --> 00:32:33,660 Nossa! 683 00:32:33,743 --> 00:32:35,161 Que loucura… 684 00:32:36,704 --> 00:32:38,998 O benefício está cada vez melhor. 685 00:32:39,082 --> 00:32:40,249 É muito bom. 686 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 Temos que ganhar essa. 687 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 Você pode se arrumar com antecedência. 688 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 E começar na hora mais conturbada. 689 00:32:46,589 --> 00:32:48,508 Como quando estiverem na fila do banho. 690 00:32:49,217 --> 00:32:50,259 Certo. 691 00:32:50,885 --> 00:32:54,597 A terceira Batalha na Arena começa agora. 692 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 A Batalha na Arena de hoje será 693 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 "Quem Tem Sede, Cava o Poço". 694 00:32:59,644 --> 00:33:00,770 Escavação. 695 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 - Escavação. - Ah, não. 696 00:33:02,897 --> 00:33:03,773 Escavação. 697 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Há quatro poços no meio da arena. 698 00:33:07,819 --> 00:33:12,115 Cada equipe deve cavar um poço com as ferramentas fornecidas. 699 00:33:13,199 --> 00:33:16,869 A primeira equipe a ligar a água encontrando a válvula escondida no subsolo 700 00:33:16,953 --> 00:33:18,955 será a vencedora. 701 00:33:19,038 --> 00:33:20,331 Temos que cavar fundo. 702 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 Temos que achar a alavanca. 703 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 Pode estar no meio ou um pouco pro lado. 704 00:33:25,545 --> 00:33:27,422 Soldadas não são especialistas nisso? 705 00:33:27,505 --> 00:33:29,132 Elas devem ser boas nisso. 706 00:33:29,215 --> 00:33:31,384 Tenho receio delas. 707 00:33:34,345 --> 00:33:36,514 Mesmo com colheres, temos que vencer. 708 00:33:36,597 --> 00:33:38,975 Estávamos confiantes quanto a isso. 709 00:33:39,058 --> 00:33:41,728 Como soldadas, achei que tínhamos que vencer. 710 00:33:41,811 --> 00:33:42,812 Além disso, 711 00:33:44,355 --> 00:33:46,899 há segredos escondidos nesses poços. 712 00:33:48,693 --> 00:33:52,989 Cada poço esconde moedas de sabotagem diferentes. 713 00:33:53,072 --> 00:33:57,827 Só a equipe que decidir as raias saberá onde estão as moedas. 714 00:33:59,120 --> 00:34:02,915 As moedas devem ter benefícios diferentes. 715 00:34:02,999 --> 00:34:07,211 A batalha por prioridade na raia vai começar agora. 716 00:34:07,295 --> 00:34:09,756 A prova será queda de braço. 717 00:34:13,009 --> 00:34:16,012 Uma pessoa de cada equipe vai participar 718 00:34:16,095 --> 00:34:18,473 e competir num torneio. 719 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 A Equipe Atletas, vencedora da Batalha na Base, 720 00:34:21,225 --> 00:34:24,270 decidirá os pares do torneio. 721 00:34:24,353 --> 00:34:27,565 E as guarda-costas? Considerando o tamanho delas. 722 00:34:32,487 --> 00:34:33,905 Elas até têm braços musculosos. 723 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Nós também. 724 00:34:35,573 --> 00:34:36,991 Vamos enfrentá-las. 725 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 - E você pode ir. - Sim. 726 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 Farei o possível, mas tenho problemas nos cotovelos. 727 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Meus ligamentos se desgastaram. 728 00:34:43,873 --> 00:34:46,334 Por favor, entendam. É por causa das lutas. 729 00:34:46,417 --> 00:34:47,668 Posso não conseguir vencer. 730 00:34:48,252 --> 00:34:49,212 Não se animem. 731 00:34:49,295 --> 00:34:51,297 - Sem pressão. - Vá com calma. 732 00:34:51,380 --> 00:34:53,674 - Na-eun! - Meu coração está acelerado. 733 00:34:53,758 --> 00:34:55,259 EQUIPE SOLDADAS KIM NA-EUN 734 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 Deixem que eu vou. 735 00:34:56,469 --> 00:34:58,054 Sabe a técnica do ombro, certo? 736 00:34:58,137 --> 00:35:00,181 - Sim, aprendi há poucos dias. - Certo. 737 00:35:01,140 --> 00:35:04,519 - Não vamos vencer as atletas. - Elas são encorpadas. 738 00:35:06,896 --> 00:35:09,398 As bombeiras parecem fortes. 739 00:35:09,482 --> 00:35:13,569 Equipe Atletas, anuncie a equipe contra a qual querem competir. 740 00:35:13,653 --> 00:35:17,406 Vamos enfrentar a Equipe Guarda-Costas. 741 00:35:18,366 --> 00:35:20,076 Então vamos enfrentar as soldadas? 742 00:35:20,618 --> 00:35:21,911 As bombeiras de novo. 743 00:35:21,994 --> 00:35:25,790 A Equipe Soldadas e a Equipe Bombeiras vão competir entre si. 744 00:35:26,624 --> 00:35:30,962 Primeiro, a disputa entre a Equipe Atletas e a Equipe Guarda-Costas vai começar. 745 00:35:31,045 --> 00:35:33,923 Participantes das duas equipes, venham para a arena. 746 00:35:34,006 --> 00:35:36,551 - Vamos! - Você consegue! 747 00:35:39,679 --> 00:35:42,723 Faço CrossFit e corrida todos os dias, e ambos exigem resistência. 748 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 Comecei no judô aos 9 anos e pratico há mais de 20 anos. 749 00:35:47,728 --> 00:35:49,438 - Ela pratica judô, certo? - Sim. 750 00:35:49,522 --> 00:35:51,190 Ela deve ser muito forte. 751 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Judô? Ela deve ter uma pegada forte. 752 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 Ela parece ser muito forte. 753 00:35:56,779 --> 00:35:58,406 O jogo vai começar. 754 00:36:03,578 --> 00:36:04,495 Comecem. 755 00:36:05,621 --> 00:36:06,747 Comecem. 756 00:36:09,083 --> 00:36:10,835 Foi muito rápido. 757 00:36:13,504 --> 00:36:15,798 O braço dela é muito grande. 758 00:36:15,882 --> 00:36:17,758 Não tive chance. 759 00:36:19,552 --> 00:36:21,137 - Legal! - Foi incrível! 760 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Mandou bem! 761 00:36:23,514 --> 00:36:27,393 VITÓRIA DA EQUIPE ATLETAS 762 00:36:27,476 --> 00:36:30,771 A disputa entre a Equipe Soldadas e a Equipe Bombeiras vai começar. 763 00:36:30,855 --> 00:36:33,774 Participantes das duas equipes, venham para a arena. 764 00:36:34,442 --> 00:36:35,693 É ela. 765 00:36:35,776 --> 00:36:37,195 Ela parece forte. 766 00:36:37,278 --> 00:36:40,573 Eu participei de uma disputa de queda de braço no ensino médio 767 00:36:40,656 --> 00:36:42,033 e quebrei o braço da menina. 768 00:36:42,116 --> 00:36:45,286 Olhem a altura dela. 769 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 Ela parece forte. 770 00:36:47,705 --> 00:36:49,123 A diferença de tamanho. 771 00:36:50,333 --> 00:36:52,084 - Preparem-se. - Você consegue! 772 00:36:52,710 --> 00:36:53,836 Comecem. 773 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 - Certo! - Isso! 774 00:36:58,132 --> 00:36:59,217 Legal! 775 00:37:00,134 --> 00:37:01,260 Ela é muito forte. 776 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 VITÓRIA DA EQUIPE BOMBEIRAS 777 00:37:04,013 --> 00:37:06,349 A última rodada vai começar agora. 778 00:37:06,432 --> 00:37:08,476 Equipe Atletas e Equipe Bombeiras. 779 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 Participantes das duas equipes, venham para a arena. 780 00:37:21,906 --> 00:37:24,367 Farei tudo para vencer e não quebrar o braço dela. 781 00:37:24,450 --> 00:37:26,661 Sou confiante em disputas individuais. 782 00:37:27,161 --> 00:37:28,246 Essa vai ser boa. 783 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 As duas são fortes. 784 00:37:29,830 --> 00:37:31,749 Elas têm o mesmo tamanho. 785 00:37:32,792 --> 00:37:34,710 A partida vai começar. 786 00:37:38,047 --> 00:37:39,382 Comecem. 787 00:37:39,465 --> 00:37:45,388 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 788 00:37:45,471 --> 00:37:47,265 Soldadas não são especialistas nisso? 789 00:37:51,435 --> 00:37:53,145 Achamos que elas fossem arrebentar. 790 00:37:53,229 --> 00:37:54,981 E arrebentaram. 791 00:37:56,899 --> 00:37:58,609 Este é o nosso poço! 792 00:37:59,110 --> 00:38:01,529 - Conseguimos. Acabou. - Estão mortas. 793 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 Precisamos escolher um lado agora. 794 00:38:03,322 --> 00:38:04,865 As soldadas são as mais fortes. 795 00:38:04,949 --> 00:38:06,909 Acho que devemos nos unir a elas também. 796 00:38:06,993 --> 00:38:08,744 Ou somos aliadas, ou somos inimigas. 797 00:38:08,828 --> 00:38:10,705 Temos que ganhar a confiança delas. 798 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 Sairemos da nossa base e protegeremos a sua. 799 00:38:13,499 --> 00:38:16,794 Parece ser o mais inteligente a fazer agora. 800 00:38:16,877 --> 00:38:18,629 Hoje precisamos atacar as bombeiras. 801 00:38:18,713 --> 00:38:19,880 Está tudo perfeito. 802 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 Três equipes vão trabalhar juntas. 803 00:38:22,133 --> 00:38:24,343 Temos que tirar as bombeiras. 804 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Não queremos perder porque elas se aliaram. 805 00:38:28,472 --> 00:38:30,349 Também queremos sobreviver. 806 00:38:30,433 --> 00:38:32,184 Vamos montar as armadilhas 807 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 e atraí-las para a nossa base. 808 00:38:34,437 --> 00:38:37,023 Nos chamarão de vilãs: "As soldadas são malucas?" 809 00:38:37,106 --> 00:38:39,608 Precisamos ter sangue-frio para vencer. 810 00:38:39,692 --> 00:38:41,819 Está quase na hora. 811 00:38:41,902 --> 00:38:43,529 Preparem-se. 812 00:38:43,612 --> 00:38:44,655 Vou acabar com elas. 813 00:38:45,197 --> 00:38:51,829 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 814 00:39:59,313 --> 00:40:04,318 Legendas: Rômulo Faria