1 00:00:11,928 --> 00:00:15,223 Heidät karsittiin eilen, mutta aamulla he palasivat. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,058 He olivat kuin zombeja. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 Sillä ei ollut väliä. Pudotamme heidät taas heti. 4 00:00:21,479 --> 00:00:22,772 Sillä ei ollut väliä. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 Oli todella mukava nähdä heidät. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Se oli rohkaisevaa - 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,320 ja tuntui muutenkin hyvältä. 8 00:00:30,029 --> 00:00:31,614 Vartiotiimi näytti tyytyväiseltä. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 Kahdeksan kahdeksaa vastaan siis. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,703 Sen sijaan, että hyökättäisiin joukolla, taistellaan reilusti. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,789 Lohdutusottelu on ohi. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 Sotilastiimi, tervetuloa takaisin. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,960 Hienoa! -Onnittelut! 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 Onnittelut! -Hienoa! 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Stunttitiimi ja poliisitiimi on karsittu. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Poistukaa saarelta. 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,348 Mennään. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 Olette mahtavia! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Hyvää työtä! 20 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 No niin! 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 Menoksi! -Menoksi! 22 00:01:03,229 --> 00:01:04,355 Stunttitiimi! -Stunttitiimi! 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 Menoksi! -Menoksi! 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 Poliisitiimi, menoksi! -Menoksi! 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 Voitetaan tämä. 26 00:01:11,821 --> 00:01:12,739 Älkää teloko itseänne. -Tänne. 27 00:01:12,822 --> 00:01:15,241 Tulkaa kaikki tänne. -Alan kohta itkeä. 28 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Valmiina, lähtö! 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Korean naiset! 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,663 Jäitä hattuun! -Jäitä hattuun! 31 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 Menkää hoidettavaksi. -Joo. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 Älkää teloko itseänne. -Mennään. 33 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 Mennään. -Sain osumaa. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Anteeksi. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,890 Oli hauskaa. 36 00:01:38,973 --> 00:01:40,683 Mennään joskus sojuille! -Kiitos. 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 Kiitos. -Hyvää työtä. 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,854 Hyvää työtä. -Heippa. 39 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 Heippa. -On ollut kivaa. 40 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 Lähdemmekö nyt oikeasti? 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 Huomio! 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 Asento! 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Lepo! 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Sotilastiimi on tosiaan vahva. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 Näetkö Hyeon-ah'n kasvot? 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 Hän on pelottava. 47 00:02:18,096 --> 00:02:21,474 Hän ei tykänne, kun he sanovat asioita kuten "Tapamme heidät kaikki". 48 00:02:21,558 --> 00:02:22,392 Niinpä. 49 00:02:22,475 --> 00:02:24,978 Yksi sotilaista sanoi: "Tapamme heidät." 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,814 "Tapan heidät. Me tapamme heidät." 51 00:02:27,897 --> 00:02:29,732 En voi sietää heitä. 52 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 He ovat palanneet kostamaan. 53 00:02:35,071 --> 00:02:38,324 Olin niin iloinen, kun saimme eilen heidän lippunsa. 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 Olen raivoissani. -Niin minäkin. 55 00:02:43,705 --> 00:02:46,332 Sotilastiimi selvisi lohdutusottelusta. 56 00:02:46,416 --> 00:02:49,919 He saavat uuden tukikohdan ja 2 000 kaloria uudelleenasettumiseen. 57 00:02:51,045 --> 00:02:55,216 Voitte vaihtaa ja käyttää nämä kalorit tänään. 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Saatte kartan, 59 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 jossa on tukikohtanne ja yhteisten alueidenne sijainnit. 60 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 Taasko etsitään heidän tukikohtaansa? 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 Emme taas tiedä, missä he ovat. -Emme tiedä. 62 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Missähän se on? 63 00:03:16,946 --> 00:03:19,115 Emme ole vielä hoitaneet lasinsirpaleitakaan. 64 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 Millainenkohan heidän tukikohtansa on? 65 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Menkää nyt tukikohtaanne. 66 00:03:28,207 --> 00:03:32,545 SOTILASTIIMI 67 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 Kuljemme aivan mökin ohi. 68 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Heippa. 69 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 Meillä on uusi tukikohta. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 Miltähän se näyttää? 71 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Se on varmaan teltta. 72 00:03:45,350 --> 00:03:46,392 Sopii minulle. 73 00:03:46,476 --> 00:03:48,937 Niin minullekin. -Upea juttu. Olen kiitollinen. 74 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 Tohtori! 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 Olemme palanneet! -Tohtori. 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 Pääsimme takaisin. -Kuin feeniksit konsanaan. 77 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 Kierrämme tervehtimässä kaikkia. -Oikeasti. 78 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 Kokeneet soturit. 79 00:04:06,412 --> 00:04:10,792 JAKSO 9 "KOKENEET SOTURIT" 80 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Katsoitteko karttaa? 81 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 Katsoimme. Se on kaupan takana. 82 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 SOTILASTIIMI 83 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Toinen tiimi saattaa katsella. 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,847 Kuljetaan tästedes hiljaa. -Selvä. 85 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Se on vielä tästäkin edempänä. 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Olemme tosi lähellä heitä. 87 00:04:40,571 --> 00:04:41,656 Niin lähellä. 88 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 Täälläkö? -Täälläkö? 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 Eikö se olekin tuo? -On. 90 00:04:46,452 --> 00:04:48,621 Hei, tuo sen täytyy olla. 91 00:04:49,163 --> 00:04:52,375 Putosimme ylellisyydestä suoraan pohjalle. 92 00:04:52,458 --> 00:04:54,502 Sen siitä saa, kun häviää ja tulee takaisin. 93 00:04:54,585 --> 00:04:55,420 Ihan oikeasti. 94 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 VAPAHDUSTELTTA 95 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 Kaivetaan maata. -Kuulostaa hyvältä. 96 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 Lapiolla… -Kävisikö näin? 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 Kun kaivamme, kaivetaan myös sivuilta. 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 Jotta he kaatuvat, jos hyökkäävät. -Onko meillä lapiota? 99 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Pitää ostaa sellainen. 100 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 Mennään. -Vaihdetaan vaatteet. 101 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 Mennäänkö näin? -Kyllä kai. 102 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 Niin. -Selvä. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Pitää ostaa lapio. 104 00:05:28,578 --> 00:05:32,040 Vaikka söisimme taas vähemmän, ostamme lisää tavaraa taistoon. 105 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 Terve. -Terve. 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 Terve. -Terve. 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,174 Tässä. -No niin. 108 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 Uudelleenasettumisvarat, 2 000 kaloria. 109 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 Niin. -Niin. 110 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 Otitteko lapion? 111 00:05:46,888 --> 00:05:48,806 Sen taitettavan. -Tämänkö? Siinä se on. 112 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 Otamme neljä savupommia. -Selvä. 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 ASEMENU 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 PUOLUSTUSTARPEISTO SAVUPOMMI 115 00:05:59,859 --> 00:06:03,029 Haluan tietää, kauanko savupommit kestävät. 116 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Sitten voimme selvittää, kauanko savu säilyy. 117 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 Aivonystyrät töihin, arvon räjähdeasiantuntija. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Eli 15 grammaa riittää noin… 119 00:06:10,703 --> 00:06:13,289 Mietitään sitä kotona. Ei puhuta täällä. 120 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 Haluan kovasti tietää, missä tukikohta on. 121 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 Sotilastiiminkö? 122 00:06:18,419 --> 00:06:20,463 Eikö heidän tukikohtansa ole lähellä? 123 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Se ja venevaja. 124 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 Ei, uusi tukikohta. 125 00:06:25,301 --> 00:06:26,552 Teltta on tuolla. 126 00:06:27,178 --> 00:06:28,638 Mikä? Onko siellä teltta? -On. 127 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 Milloin näit sen? -Matkalla tänne. 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,475 Yksinkö? -Niin, aivan tuolla. 129 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 Heidän tukikohtansa. 130 00:06:36,020 --> 00:06:40,024 Näin siellä teltan, joten tuumasin, että se on varmaan heidän tukikohtansa. 131 00:06:41,567 --> 00:06:44,695 Sitten tiimiläiseni kävivät vahvistamassa asian. 132 00:06:47,448 --> 00:06:48,699 Mennään katsomaan itse. 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 Tässä se on. Ihan varmasti. 134 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 Se on tosi lähellä. 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 Hullu juttu. 136 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 Se on aivan liian lähellä. 137 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Mennään vain katsomaan. Mitä väliä? 138 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 Mene sinä katsomaan. Minä seison tässä. 139 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 Ei hätää. 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Hitto vie. Se on heidän. 141 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 Ovatko he siellä? -Neljä lippua on. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 Entä ihmisiä? -Siellä ei tyhjää. 143 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 Poissa ovat. -Eikö ketään? 144 00:07:27,572 --> 00:07:28,781 En usko. 145 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 He taisivat mennä kauppaan. 146 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 Oletko varma, ettei ole ketään? 147 00:07:34,287 --> 00:07:35,621 Täällä ei ole ketään. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 Vartijoilta he eivät saa enää apua. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 He ovat nyt liian kaukana. -Vartijatiimikö? 150 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 Peli on pelattu, kun he saapuvat paikalle. -Totta. 151 00:07:58,060 --> 00:07:59,896 Tulitikkuja viidellä kalorilla. 152 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Otetaan vain. 153 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Otamme ne. 154 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Voitte tuoda ne takaisin ensi kerralla. 155 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 Näkemiin. -Onnea matkaan. 156 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 Nähdään huomenna. -Nähdään. 157 00:08:11,782 --> 00:08:12,700 URHEILIJATIIMI PUUMAJA 158 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Kuulen ihmisten puhuvan. 159 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 Eun-byul. -Niin? 160 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 Olkaa hiljempaa. Taidan kuulla puhetta. 161 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Tuolla. 162 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 He kävelevät ohi. 163 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 Tiedän, että olet väsynyt, mutta jatketaan matkaa. 164 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 Selvä. 165 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 He kävelevät kohti palopelastajia. -Palopelastajiako? 166 00:08:36,098 --> 00:08:37,642 Onko takana toinen tukikohta? 167 00:08:37,725 --> 00:08:40,770 Vihreitä paitoja kulkee ohi. 168 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Varmasti he. 169 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Kaverit. 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 Mitä? -Katsokaa kiikareilla. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Sijainti huomioon ottaen… 172 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 Heidän uusi tukikohtansa saattaa olla - 173 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 pelkkä teltta metsässä kuten meidän vanha tukikohtamme. 174 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Näen täältä kaiken. 175 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 Mistäköhän suunnasta he tulevat? 176 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 Kaivan ojan. -Aivan, oja. 177 00:09:12,718 --> 00:09:15,721 Joku astuu varmasti tähän kohtaan. 178 00:09:16,222 --> 00:09:17,056 Tässä. 179 00:09:17,557 --> 00:09:18,766 Tästä he hyppäävät. -Aivan. 180 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Luulen niin. 181 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Ja… 182 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Tähän. 183 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 Joku saattaa tulla tänne. 184 00:09:28,276 --> 00:09:30,570 He luultavasti tulevat tästä. 185 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 Niin, yksi keskelle. -Aivan. 186 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 Tähän. -Niin. 187 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Na-eun, kaiva sinä. Minä etsin puuta. 188 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Tukikohtamme on liian lähellä muita, ja me olemme näkösällä. 189 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 Meidän piti yrittää pysyä piilossa. 190 00:09:51,882 --> 00:09:55,761 Kaikilla tiimiläisillämme oli oma tehtävänsä. 191 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 Yksi meistä kaivoi, 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 toinen sahasi puuta tarpeiksi… 193 00:10:02,643 --> 00:10:06,147 Voitko auttaa sitomaan nämä? Pehmensin sitä, 194 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 mutta se on heikko. -Mistä sait tämän köyden? 195 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 Se on puuköynnöstä. -Sidonko nämä? 196 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 Näinkö? -Niin. 197 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Melkoista selviytymistä. 198 00:10:14,071 --> 00:10:16,282 Tämä saa kelvata, koska köysiä ei ole. 199 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 Tätä voi jo sanoa ansaksi. 200 00:10:21,621 --> 00:10:24,165 Millä me peitämme reiän? 201 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Sitten peitämme sen maalla. 202 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Jos tähän astuu, niin varmasti kaatuu. 203 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Totta kai. 204 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Varovasti. 205 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 Katsokaa, mihin astutte. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 Sitä ei näe. 207 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 Saatan itse astua siihen. 208 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Käynkö palopelastajatiimin luona? 209 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 Sotilaiden paikka on varmaan lähellä. 210 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Selvä, käy vain. 211 00:11:02,286 --> 00:11:06,999 NELIÖTALO, VAPAHDUSTELTTA URHEILIJATIIMI 212 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Olin menossa palopelastajien tukikohdalle. 213 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Matkalla sinne - 214 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 näin sotilastiimin hakkaavan jotain. 215 00:11:15,174 --> 00:11:17,802 Kävin katsomassa heidän tukikohtaansa. 216 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 Tämä on varmaan heidän. 217 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 Urheilijatiimi varmaan käy palopelastajien luona kuten haluaa. 218 00:11:35,611 --> 00:11:39,073 Oksien välistä näin sotilaiden juttelevan. 219 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Olin varuillani. 220 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 Olemme kyllä aika vahvoja itsekin, 221 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 joten taistelemme kyllä. 222 00:11:48,749 --> 00:11:50,042 Kaivamiseen tauko nyt. 223 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Älä kaiva. 224 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 Selvä. 225 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Kenen kimppuun hyökkäämme ensin? 226 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 Meidän on hoideltava yksi tiimeistä lopullisesti. 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 Sotilastiimistä on päästävä eroon. 228 00:12:06,517 --> 00:12:09,103 Halusimme eliminoida heidät tänään. 229 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 Olimme sisukkaalla päällä. 230 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 Löysittekö sotilastiimin tukikohdan? -Löysimme. 231 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 Se on aivan edessämme. -Polun oikealla puolella. 232 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Hoidellaanko heidät ensin? 233 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Heidän tukikohtansa on heikko. 234 00:12:23,117 --> 00:12:25,411 Totta. -Mutta sehän on aika kaukana teistä. 235 00:12:25,953 --> 00:12:28,706 Kaksi jäsentä kustakin tiimistä voi vartioida tukikohtia, 236 00:12:28,789 --> 00:12:31,417 ja neljä voi hyökätä sotilastiimin kimppuun porukalla. 237 00:12:31,500 --> 00:12:34,253 Kaikki neljä tuskin ovat vartiossa. 238 00:12:34,336 --> 00:12:37,131 Hyökkäämmekö siis taas sotilastiimille? -Niin. 239 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 Meidän pitää murskata sotilastiimin henki. -Olet oikeassa. 240 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 Hoidetaan homma. 241 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 Loppuun asti. -Hoidetaan. 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Kaksi kustakin tiimistä hyökkää tänään. 243 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 Yhteensä neljä. 244 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Kaksi vartioi tukikohtia. 245 00:12:49,143 --> 00:12:53,397 Jos kaksi meistä puolustaa tukikohtaa, kuka jää tänne? 246 00:12:53,481 --> 00:12:56,859 Jos keskitymme puolustukseen, minä jään. 247 00:12:56,942 --> 00:12:58,986 Jään sitten myös. Kaksi muuta voivat mennä. 248 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 Hee-jeong ja Eun-byul ovat ketteriä, 249 00:13:03,449 --> 00:13:06,702 joten ajattelin, että he ehtisivät sinne nopeammin. 250 00:13:06,785 --> 00:13:10,706 Päätimme myös, että minä olisin tehokkaimmillani, 251 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 jos pysyisin täällä ja suojelisin tiimilippua. 252 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 Eun-byul ja minä hyökkäämme. 253 00:13:16,754 --> 00:13:17,671 Selvä. 254 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 Vartiotiimi puhelimessa. 255 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Tämä on tärkeä ilmoitus. 256 00:13:25,429 --> 00:13:28,265 Tänään tukikohtataistossa karsitaan kaksi tiimiä. 257 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 Tänään karsitaan kaksi tiimiä. 258 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Palopelastajat ovat vallanneet sotilaiden tukikohdat, 259 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 ja heillä on yhteensä kolme tukikohtaa. 260 00:13:36,982 --> 00:13:41,403 Palopelastajatiimi voi piilottaa lipun valitsemaansa tukikohtaan. 261 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Voitte alkaa piilottaa lippua. 262 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Ei oteta lippua alas. 263 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 Jätetään se siihen. 264 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Sidotaan se. 265 00:13:52,831 --> 00:13:54,208 Sidonko minä ensin? 266 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Varovasti. 267 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 Nosta ylös asti. 268 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Työnnä lipulla ylöspäin. 269 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Lisää. 270 00:14:03,133 --> 00:14:04,260 Laitetaan se ihan ylös. 271 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 Hyvä. 272 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Jätetään se sinne. 273 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Nyt sitä on vaikea napata. 274 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 URHEILIJATIIMI JYRKÄNNETELTTA 275 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 Käykö tämä? Onko se liian ilmeinen? 276 00:14:19,483 --> 00:14:20,901 Keskimmäinen on oikea lippu. 277 00:14:20,985 --> 00:14:24,530 Ei ole väliä, kumpi se on. Paketoi kaikki kolme samalla tavalla. 278 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 Sitten valelippu. 279 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 Näytänkö siltä, että kannan lippua? 280 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Näytät. 281 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 Hienoa. Nähdään. -Selvä. 282 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Jonkun pitää nähdä minut liikkeellä. 283 00:15:01,984 --> 00:15:05,321 PALOPELASTAJATIIMI MÖKKI 284 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 Onko täällä käynyt ketään? 285 00:15:14,371 --> 00:15:17,541 Laitan tähän tekolipun kuten sotilastiimikin. 286 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 Kersantti Kang. -Niin? 287 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Tämä ei syty. 288 00:15:26,050 --> 00:15:27,092 SAMAAN AIKAAN VAPAHDUSTELTALLA 289 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 Yritä kovemmin. -Liian märkää. 290 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 Kuivia sytykkeitä ei ole. 291 00:15:30,846 --> 00:15:32,806 Käyn etsimässä. 292 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Selvä. 293 00:15:44,026 --> 00:15:49,698 SOTILASTIIMI, KIM NA-EUN 294 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 PALOPELASTAJATIIMI, KIM HYEON-AH 295 00:15:58,582 --> 00:16:03,629 MÖKKI 296 00:17:04,398 --> 00:17:08,610 Kävin katsomassa vanhaa tukikohtaamme. 297 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 He taisivat laittaa sinne jotain. 298 00:17:13,157 --> 00:17:16,744 He saattoivat piilottaa lippunsa vanhaan tukikohtaamme. 299 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Niinkö? 300 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Se on sidottu köydellä. 301 00:17:19,455 --> 00:17:22,624 Ovi on sidottu köydellä. -Selvä. 302 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 Haluatko tarkistaa sisältä? 303 00:17:24,543 --> 00:17:26,045 Avataanko solmu ja katsotaan? 304 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Kyllä. Olet hyvä solmuissa. 305 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Voit sitoa sen takaisin. 306 00:17:29,465 --> 00:17:31,592 Se on tyhjä. -He käyttävät erilaisia solmuja. 307 00:17:32,092 --> 00:17:33,886 Haluatko mennä katsomaan? 308 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 Mennään. Meidän pitää nähdä. 309 00:17:35,387 --> 00:17:37,389 Meidän on nähtävä se nyt. Hiljaa. 310 00:17:40,517 --> 00:17:43,228 Kiirehditään. Odota, sinun tarvitsee vain avata. 311 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 Hekin käyttävät umpisolmuja. 312 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 Saatko sen näyttämään samalta? 313 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 Mitä? -Voitko sitoa sen tällaiseksi? 314 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Suurin piirtein. 315 00:17:56,950 --> 00:17:57,826 Tulen kohta. 316 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 Selvä. 317 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Voitko pitää tätä? 318 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 Käy kaikki läpi. 319 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 Kaappien takaa. -Kaappien takaako? 320 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 Eikö mitään? 321 00:18:31,735 --> 00:18:34,738 Ei yhtikäs mitään. Se ei ole täällä. 322 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 Olen pahoillani. Oksat. -Hetkinen. 323 00:18:39,785 --> 00:18:42,329 Se ei ole täällä. Sen täytyy olla neliötalossa. 324 00:18:43,956 --> 00:18:47,084 Viisi, kuusi. 325 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 Oikealle puolelle umpisolmu. 326 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Olet sinä kyllä päheä. 327 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Valmista. 328 00:18:56,927 --> 00:18:58,011 Hyvä! -Hyvä. 329 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 Tosi siistiä. Olet tosi hyvä solmuissa. 330 00:19:04,309 --> 00:19:06,103 Tukikohtataisto on iltapäivällä, eikö? 331 00:19:06,186 --> 00:19:07,062 Niin. 332 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 Katsoin paikkaa aamulla. 333 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 Tiedustelimme lohdutusottelun aikana. 334 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 Asiat voivat muuttua täysin - 335 00:19:17,739 --> 00:19:20,659 riippuen siitä, kuka palaa. -Täysin. 336 00:19:22,244 --> 00:19:26,665 Matkalla näimme telttoja, joita emme olleet ennen nähneet. 337 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Olet oikeassa. 338 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Eikä. 339 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 Katso tarkkaan. Ei sitä koskaan tiedä. -Se on liian lähellä palopelastajia. 340 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 Tämä muuttaa kaiken. 341 00:19:37,634 --> 00:19:41,722 Palopelastajatiiminä keskittyisin… 342 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 Puolustamiseen. -…puolustamaan tai hyökkäämään. 343 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Rynnätkää te kimppuun kuten eilenkin. 344 00:19:47,352 --> 00:19:49,313 Me väijymme rinteessä. 345 00:19:49,813 --> 00:19:52,316 Tiimiläiseni halusivat toimintaa. 346 00:19:52,399 --> 00:19:56,028 He halusivat nujakkaan ja napata muilta tiimiläisiltä liput. 347 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Otin sen huomioon, 348 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 ja päätin hyökätä. 349 00:19:59,489 --> 00:20:02,993 Kaksi hyökkää aggressiolla, loput puolustavat tukikohtaa. 350 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Lukitsemme tämän ja menemme alas rinnettä. 351 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Kuulostaa hyvältä. 352 00:20:06,622 --> 00:20:07,831 Annan köyden. 353 00:20:07,915 --> 00:20:09,708 Järjestetään kaikki syötyämme. 354 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 Selvä. 355 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Kuinkahan moni tulee tänne? 356 00:20:13,378 --> 00:20:14,838 Mene, kun olet valmis, Ji-hyun. 357 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 Selvä. -Kello on 20:tä vaille. 358 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Laitetaanko köysi? 359 00:20:21,595 --> 00:20:24,306 Eikö se pitäisi tehdä nyt? Emme tiedä, milloin peli alkaa. 360 00:20:24,389 --> 00:20:25,265 Tehdään se. 361 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 Tuon monitoimityökalun. 362 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 Laitetaan se X:n muotoon. 363 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 Selvä. -Sillä lailla se kannattaa. 364 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 Älkää päästäkö heitä lähelle. 365 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 Maa on tasaista tähän asti. 366 00:20:38,445 --> 00:20:40,948 Ylhäältä. -Aloitetaan sieltä. 367 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Tämä pitää sitoa täältä tuonne asti. 368 00:20:46,536 --> 00:20:48,747 Näinkö? -Niin, vedä se ulos noin. 369 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 Selvä. 370 00:20:54,127 --> 00:20:56,922 Oli suuri riski, että menettäisimme tukikohtamme, 371 00:20:57,005 --> 00:20:59,591 joten keksimme strategian sen estämiseksi. 372 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 Täydellistä. 373 00:21:09,685 --> 00:21:11,186 SOTILASTIIMI VAPAHDUSTELTTA 374 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 Hän on täällä. Ji-hyun, tule sisään. 375 00:21:17,150 --> 00:21:19,319 Ji-hyun, tule sisälle istumaan. 376 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 Mitä jos tukikohtataisto alkaa? 377 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 Aivan, hänen pitäisi palata pian. Kiirettä nyt. 378 00:21:23,407 --> 00:21:24,491 Palopelastajat ehkä… 379 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Olkaa hiljaa. Palopelastajat voivat piileksiä lähellä. 380 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 Eivät piileksineet. 381 00:21:28,912 --> 00:21:29,997 Luulen, että… 382 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Urheilijatiimi tulee tukikohtaamme. 383 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 He tulevat varmaan meille. 384 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 Samaa mieltä. -Molemmat tiimit. 385 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 He tulivat jo nuuskimaan meille. -Niinkö? 386 00:21:39,089 --> 00:21:40,882 Luulen, että tiimit tulevat porukalla - 387 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 kuten viimeksi. -Olemme samaa mieltä. 388 00:21:42,843 --> 00:21:45,053 Tukikohtamme on mäellä, jonne on vaikea päästä. 389 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Kauanko heiltä kestää tulla tukikohtaanne? 390 00:21:47,222 --> 00:21:52,102 Noin 10-15 minuuttia, että urheilijatiimi… 391 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 Eikä. En ole asemissa. -Voi ei. 392 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 AURINKOISTA NELJÄS TUKIKOHTATAISTO ALKAA 393 00:21:57,357 --> 00:21:59,318 Eikä. En ole asemissa. -Voi ei. 394 00:22:01,194 --> 00:22:02,154 En ole asemissa. 395 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Mitä hän tekee? 396 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 Tämä on hullua. 397 00:22:10,954 --> 00:22:11,872 Täällä takana. 398 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 VARTIJATIIMI SUOJA 399 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 Entä Ji-hyun? -Hän ei ole vielä täällä. 400 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Tämä tekee minut hulluksi. 401 00:22:22,549 --> 00:22:23,508 Vauhtia! 402 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 Minne menemme? 403 00:22:29,097 --> 00:22:30,682 Na-eun ja Hyun-seon piiloutukoot. 404 00:22:30,766 --> 00:22:31,767 Telttaanko? -Niin. 405 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 Hyppäämme esiin ja hyökkäämme takaapäin. 406 00:22:35,937 --> 00:22:37,814 Minua jännittää. -Sama täällä. 407 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 Tiesimme heidän hyökkäävän meille. 408 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Odotimme sitä. 409 00:22:43,236 --> 00:22:46,406 Olimme niin lähellä muita tukikohtia ja aivan suojattomia. 410 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Lisäksi se oli pelkkä teltta. 411 00:22:49,117 --> 00:22:50,452 Minua kyllä huoletti. 412 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Ei hätää. Hoidamme homman. 413 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 Hoidamme homman. -Ei luovuteta. 414 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 Emme mene ulos kuolemaan. 415 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 Emme. -Emme tietenkään. 416 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 Meidän pitää mennä. 417 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Eun-mi, tule. 418 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 SOTILASTIIMI 419 00:23:17,562 --> 00:23:20,524 NELIÖTALO VAPAHDUSTELTTA 420 00:23:21,024 --> 00:23:22,651 Oli vain yksi sisäänkäynti. 421 00:23:22,734 --> 00:23:24,194 Piilouduimme näkymättömiin. 422 00:23:25,987 --> 00:23:28,698 Eun-mi ja minä päätimme piiloutua ja odottaa. 423 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 He varmaan näkevät minut. 424 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 Olet sokeassa pisteessä. 425 00:23:38,458 --> 00:23:41,545 Aioin piiloutua telttaan ja hyökätä takaapäin. 426 00:23:44,464 --> 00:23:46,633 PALOPELASTAJAT KIM HYEON-AH JA JUNG MIN-SEON VAPAHDUSTELTAN LIEPEILLÄ 427 00:23:47,884 --> 00:23:49,177 Tapaammeko tässä? -Tässä. 428 00:23:49,261 --> 00:23:50,387 Tässäkö? -Niin. 429 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 PALOPELASTAJATIIMI 430 00:23:52,430 --> 00:23:54,349 URHEILIJATIIMI 431 00:23:54,432 --> 00:23:55,976 URHEILIJAT KIM HEE-JEONG, KIM EUN-BYUL KAUPAN LIEPEILLÄ 432 00:23:57,602 --> 00:23:58,979 Liitytään palopelastajiin. 433 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Tämä on sotilastiimin tukikohta. 434 00:24:11,199 --> 00:24:13,451 Vahdi toista puolta. Minä vahdin tätä. 435 00:24:13,535 --> 00:24:15,495 Vahdimme toistemme vastakkaisia puolia. 436 00:24:15,579 --> 00:24:19,666 Tarkkailimme vihollisia ja vaihdoimme signaaleja. 437 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Hyeon-ah on täällä. 438 00:24:36,850 --> 00:24:39,644 Kaukaa näytti, ettei siellä ollut ketään. 439 00:24:42,230 --> 00:24:43,940 Odota. Kuuntele ääniä. 440 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 He ovat varmasti täällä. Odotetaan hetki. 441 00:24:52,073 --> 00:24:53,450 NELIÖTALO, VAPAHDUSTELTTA 442 00:24:53,533 --> 00:24:57,162 VARTIJATIIMI: LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN 443 00:24:57,245 --> 00:24:58,747 HENKIVARTIJAT LEE EUN-JIN, LEE JI-HYUN LÄHELLÄ PUUMAJAA 444 00:24:58,830 --> 00:25:00,874 Mennään urheilijatiimin tukikohtaan. 445 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 Urheilijatiimin lipun varmaan veisi nopeammin, 446 00:25:03,335 --> 00:25:05,086 koska tukikohdassa oli vähemmän väkeä. 447 00:25:05,170 --> 00:25:07,923 Ryntäsimme sinne niin nopeasti kuin jaloista lähti. 448 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Tuolta tulee joku. 449 00:25:11,551 --> 00:25:12,969 Eikö? -Mistä? Oikealtako? 450 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 Siinä he ovat. 451 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 Heitä on kaksi. 452 00:25:22,938 --> 00:25:24,648 Älä päästä judokaa kimppuun. 453 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 Selvä. -Hän kaataa sinut. 454 00:25:26,900 --> 00:25:27,859 Selvä. 455 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 Vahvat puolustavat. 456 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 Se on tuolla. 457 00:25:35,533 --> 00:25:36,826 Pitää päästä sinne. 458 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 SAMAAN AIKAAN VAPAHDUSTELTALLA 459 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 Näetkö heidät? 460 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 He ovat lähellä. 461 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 Kuulin ihmisten liikkuvan. 462 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 Milloin heitämme savupommin? 463 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 Odotammeko, kunnes he näkyvät? 464 00:25:52,050 --> 00:25:55,011 Odotimme savupommit käsissämme. 465 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 He tulevat varmaan pian. 466 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 Mennään. 467 00:26:09,651 --> 00:26:10,610 Varokaa selustaa. 468 00:26:12,570 --> 00:26:14,489 PALOPELASTAJATIIMI URHEILIJATIIMI 469 00:26:14,572 --> 00:26:16,116 Tuolla alhaalla. 470 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Joku tulee. 471 00:26:19,703 --> 00:26:23,623 Piileskelimme niin kauan, että palopelastaja tuli lähemmäs. 472 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Täällä! 473 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 Täällä! 474 00:26:36,052 --> 00:26:37,345 Tätä tietä! 475 00:26:37,429 --> 00:26:40,223 Kuten odotimme, meidät löydettiin. -Tätä tietä! 476 00:26:41,266 --> 00:26:43,601 Mennään. -Heitä on kaksi! 477 00:26:50,692 --> 00:26:53,486 Yksi sotilas! -Yksi palopelastaja! 478 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Yksi sotilas! 479 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 Kaksi tänne. 480 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 Hyökätkää! 481 00:27:02,287 --> 00:27:03,413 Tukikohta on tyhjä. 482 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Tukikohta on tyhjä. 483 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Hyökätkää! 484 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Savupommit peittivät näkyvyyttä - 485 00:27:19,512 --> 00:27:21,765 ja toimivat harhautuksena. 486 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Varo savua. 487 00:27:37,530 --> 00:27:39,824 Sotkeuduin köysiin. Minun oli päästävä pois sieltä. 488 00:27:41,159 --> 00:27:43,078 Piiloudutaan kärsivällisesti… 489 00:27:44,996 --> 00:27:46,331 Ja hyökätään takaapäin. 490 00:27:59,302 --> 00:28:00,178 Turha luulo. 491 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Aloillasi. Kiinni jäit. 492 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Mutta minä sain sinut ensin. 493 00:28:10,939 --> 00:28:12,190 Nappasin sen ensin! 494 00:28:12,273 --> 00:28:13,691 Mutta jäit kiinni ensin. 495 00:28:13,775 --> 00:28:15,568 Nappasin sen ensin! 496 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 Sotilastiimin Kim Na-eun on eliminoitu. 497 00:28:17,987 --> 00:28:18,905 Mennään. 498 00:28:19,406 --> 00:28:23,034 Yksi palomiehistä meni sisään ensin, ja sitten seurasimme häntä. 499 00:28:23,118 --> 00:28:24,786 Yksi tuli teltasta. 500 00:28:36,047 --> 00:28:37,340 Saimme hänet! 501 00:28:37,424 --> 00:28:40,343 Sotilastiimin Lee Hyun-seon on eliminoitu. 502 00:28:41,177 --> 00:28:43,471 Pitäisikö mennä sotilastiimin luo? -Pitäisikö? 503 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 Vauhtia. 504 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 Meidän pitäisi auttaa heitä. 505 00:28:48,309 --> 00:28:50,478 VARTIJATIIMI 506 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 SOTILASTIIMI KANG EUN-MI 507 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 Sotilastiimin Lee Hyun-seon on eliminoitu. 508 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Kiinni jäi! 509 00:28:56,484 --> 00:28:58,236 He huusivat. 510 00:28:58,319 --> 00:29:00,864 Luulin sitä tilaisuudeksi ja ryntäsin heidän luokseen. 511 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 Takanasi. 512 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Varo. 513 00:29:08,455 --> 00:29:09,622 Takanasi. -Varo. 514 00:29:09,706 --> 00:29:12,500 Urheilijatiimien Kim Hee-jeong on eliminoitu. 515 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 Nappaa se! 516 00:29:28,558 --> 00:29:30,226 Nappaa se! 517 00:29:30,310 --> 00:29:31,144 Selvä. 518 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Sotilastiimin Kang Eun-mi on eliminoitu. 519 00:29:33,354 --> 00:29:34,731 Hän putosi pelistä. 520 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 Nappaa lippu. Missä se on? 521 00:29:38,777 --> 00:29:40,278 Varovasti. Siinä se on. 522 00:29:45,158 --> 00:29:47,410 Kuulin äänen, mutten ollut varma. 523 00:29:48,036 --> 00:29:49,913 Ota se. -Napattu on. 524 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 Sotilastiimi on pudotettu. 525 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 Hyökätään vartijatiimille. 526 00:29:54,417 --> 00:29:57,879 Hyeon-ji, hyökkäämme vartijatiimille. Jätä yksi sinne ja tule mukaan. 527 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 Tulen sinne. 528 00:30:02,967 --> 00:30:04,469 Min-seon, tule takaisin! 529 00:30:04,552 --> 00:30:05,929 Pudotetaan vartijat! -Selvä! 530 00:30:06,012 --> 00:30:07,055 Selvä! 531 00:30:10,892 --> 00:30:12,894 Älä hengästy. Meidän pitää taistella. 532 00:30:13,686 --> 00:30:15,063 Siellä voi olla kaikki neljä. 533 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 Eivätkö he ole liikkeellä? 534 00:30:19,734 --> 00:30:20,568 URHEILIJATIIMI, PALOPELASTAJATIIMI 535 00:30:20,652 --> 00:30:23,196 URHEILIJATIIMI, PALOPELASTAJATIIMI 536 00:30:23,279 --> 00:30:24,447 VARTIJATIIMI 537 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 Tukikohta vallattu. 538 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 Palopelastajien kimppuun. 539 00:30:30,078 --> 00:30:31,454 He saivat sotilastiimin lipun. 540 00:30:31,538 --> 00:30:32,413 Palopelastajien kimppuun. 541 00:30:33,331 --> 00:30:35,708 Kun yksi tiimi oli eliminoitu, 542 00:30:35,792 --> 00:30:38,086 tajusimme, että meille olisi parempi - 543 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 napata itse lippu. 544 00:30:40,505 --> 00:30:42,173 Ryntäsimme siis palopelastajille. 545 00:30:42,257 --> 00:30:45,635 VARTIJATIIMI 546 00:30:45,718 --> 00:30:49,597 SUOJA PALOPELASTAJATIIMI, URHEILIJATIIMI 547 00:30:59,399 --> 00:31:01,067 Onko tukikohta näin kaukana? 548 00:31:09,826 --> 00:31:10,660 Täällä. 549 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Yksi. 550 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Täällä. 551 00:31:13,538 --> 00:31:14,372 Yksi. 552 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 Tuossa on ansa. 553 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 Ansa. Menkää. 554 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Hetkinen, tuossa on ansa. Näettekö? 555 00:31:21,379 --> 00:31:22,672 Leikataan se. 556 00:31:26,926 --> 00:31:29,095 Olimme laittaneet vain yhden esteen. 557 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 Jos olisi ollut enemmän aikaa, 558 00:31:32,056 --> 00:31:34,517 asiat olisivat voineet mennä toisin. 559 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 Yksi oikealle, yksi vasemmalle. -Odota. 560 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Olemme yläpuolella ja etulyöntiasemassa. 561 00:31:50,909 --> 00:31:52,994 Odota, kunnes sumu hälvenee. 562 00:31:53,077 --> 00:31:54,662 SUOJA 563 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 NELIÖTALO 564 00:32:05,506 --> 00:32:06,674 "Niin nopeasti kuin voin." 565 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 "Niin nopeasti kuin voin." En ajatellut muuta. 566 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 Kaksi vartijatiimistä. 567 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 Näethän heidät? 568 00:32:19,395 --> 00:32:20,229 Täytyy hyökätä. 569 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 Hetkinen. Varovasti. 570 00:32:21,773 --> 00:32:24,025 Tartu häneen. -Nappaa se. 571 00:32:25,318 --> 00:32:27,070 Tartu häneen. -Nappaa se. 572 00:32:27,153 --> 00:32:28,655 Takanasi! 573 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 Nappaa se. -Takanasi! 574 00:32:31,532 --> 00:32:33,284 Tartu häneen. -Nappaa se. 575 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Takanasi! 576 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 Tartu häneen. -Nappaa se. 577 00:32:36,162 --> 00:32:37,330 Takanasi! 578 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 Nappaa se. -Takanasi! 579 00:32:39,207 --> 00:32:40,041 Nappaa se. 580 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 Tuliko vaikeuksia valtauksessa? 581 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Vedä se pois. -Takanasi! 582 00:32:52,136 --> 00:32:53,888 Nappaa se. -Takanasi! 583 00:32:56,474 --> 00:32:57,558 Tule tänne. 584 00:33:04,649 --> 00:33:10,905 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 585 00:34:07,086 --> 00:34:12,091 Tekstitys: Juuso Sintonen