1 00:00:11,928 --> 00:00:15,223 Elles ont été éliminées hier soir, mais elles sont revenues ce matin. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,100 On aurait dit des zombies. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 Je m'en fichais. On allait les éliminer tout de suite. 4 00:00:21,479 --> 00:00:22,772 Je m'en fichais. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 J'étais ravie de les voir. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 C'était encourageant. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,320 Ça m'a fait du bien. 8 00:00:30,029 --> 00:00:32,032 Les gardes du corps étaient contentes. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 D'accord, huit contre huit. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,703 Pas de supériorité numérique, on se battra à armes égales. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,789 L'épreuve de consolation est terminée. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 Équipe des soldates, félicitations. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,960 - Bon travail ! - Félicitations ! 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 - Félicitations ! - Bravo ! 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Les cascadeuses et les policières sont éliminées. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Veuillez quitter l'île. 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,348 Allons-y. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 Vous êtes géniales ! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Bravo ! 20 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 Ouais ! 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 - Allons-y ! - Allez ! 22 00:01:03,229 --> 00:01:04,355 Cascadeuses ! 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 Allez ! 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 Allez, les policières ! 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Gagnez, s'il vous plaît. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 - Ne vous blessez pas. - Venez. 27 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 - Venez toutes. - Je vais pleurer. 28 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Prêtes, partez. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Femmes de Corée ! 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,663 Toujours là ! 31 00:01:22,165 --> 00:01:23,500 - Allez vous soigner. - Oui. 32 00:01:23,583 --> 00:01:24,834 - Attention à vous. - Allez. 33 00:01:24,918 --> 00:01:26,252 - Allez. - J'ai reçu un coup. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Pardon. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,890 C'était sympa. 36 00:01:38,973 --> 00:01:41,059 - Buvons du soju un de ces jours ! - Merci. 37 00:01:41,142 --> 00:01:43,311 - Merci. - Bravo ! 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,854 - Bravo ! - Au revoir. 39 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 - Au revoir. - C'était bien. 40 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 On s'en va pour de bon ? 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 Garde-à-vous ! 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 On salue ! 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Repos ! 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Les soldates sont redoutables. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 Tu as vu la tête de Hyeon-ah ? 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 Elle fait peur. 47 00:02:18,096 --> 00:02:22,392 Elle n'aime pas qu'elles disent tout le temps : "On va toutes les buter." 48 00:02:22,475 --> 00:02:24,978 Une des soldates a dit : "On va les buter." 49 00:02:25,061 --> 00:02:27,814 "Je vais les buter. On va les buter." 50 00:02:27,897 --> 00:02:29,732 Je ne peux pas les voir en peinture. 51 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Elles reviennent se venger. 52 00:02:35,071 --> 00:02:38,324 J'étais si heureuse d'avoir pris leur drapeau hier. 53 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 - J'ai la haine. - Moi aussi. 54 00:02:43,705 --> 00:02:46,332 L'équipe des soldates a survécu à l'épreuve de consolation. 55 00:02:46,416 --> 00:02:49,919 Elles auront une nouvelle base et 2 000 calories pour s'installer. 56 00:02:51,045 --> 00:02:55,216 Vous pouvez échanger et utiliser ces calories aujourd'hui. 57 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Vous recevrez une carte 58 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 avec les emplacements de votre base et des zones communes. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 On doit retrouver leur base ? 60 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 - On ne sait pas où est leur base. - Non. 61 00:03:16,029 --> 00:03:16,988 Où sera leur base ? 62 00:03:17,071 --> 00:03:19,115 On n'a même pas nettoyé le verre cassé. 63 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 Je me demande à quoi ressemblera leur base. 64 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Veuillez rejoindre votre base. 65 00:03:28,207 --> 00:03:32,545 ÉQUIPE DES SOLDATES 66 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 On passe devant la cabane. 67 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Au revoir. 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 On a une nouvelle base. 69 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 Je me demande à quoi elle ressemble. 70 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Je crois que c'est une tente. 71 00:03:45,350 --> 00:03:46,267 Ça me va. 72 00:03:46,351 --> 00:03:48,937 - Oui, moi aussi. - C'est super. Je suis reconnaissante. 73 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 Docteure ! 74 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 - On est de retour ! - Docteure. 75 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 - Nous revoilà ! - Tels des phénix. 76 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 - On salue tout le monde. - Sérieux. 77 00:04:01,324 --> 00:04:02,575 Les guerrières aguerries. 78 00:04:06,412 --> 00:04:10,792 ÉPISODE 9 "LES GUERRIÈRES AGUERRIES" 79 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Tu as regardé la carte ? 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 Oui, derrière le magasin. 81 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 ÉQUIPE DES SOLDATES 82 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Une autre équipe pourrait nous observer. 83 00:04:22,679 --> 00:04:24,847 - Ne faisons plus de bruit. - D'accord. 84 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Donc, c'est après ça aussi. 85 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 On est si près d'elles. 86 00:04:40,571 --> 00:04:41,656 Si près. 87 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 - Ici ? - Ici ? 88 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 - C'est ça, non ? - Oui. 89 00:04:46,452 --> 00:04:48,621 Ça doit être ça. 90 00:04:49,163 --> 00:04:52,250 On passe du luxe à la misère. 91 00:04:52,333 --> 00:04:54,502 C'est le tarif quand on perd et qu'on revient. 92 00:04:54,585 --> 00:04:55,420 Sérieux. 93 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 TENTE DE LA RÉDEMPTION 94 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 - Creusons le sol. - Bonne idée. 95 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 - À la pelle… - J'ai une idée. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 Il faut creuser sur les côtés aussi. 97 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 - Pour qu'elles chutent. - On a une pelle ? 98 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 On doit en acheter une. 99 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 - Allez. - On se change ? 100 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 - Allons-y comme ça. - Oui. 101 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 - Oui. - D'accord. 102 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 On doit acheter une pelle. 103 00:05:28,578 --> 00:05:32,040 Même si on finit par manger moins, on aura plus d'articles pour le combat. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 Bonjour. 105 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 - Bonjour. - Bonjour. 106 00:05:40,006 --> 00:05:41,174 - Tenez. - Bien. 107 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 Fonds de relocalisation : 2 000 calories. 108 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 - Oui. - Oui. 109 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 Vous avez la pelle ? 110 00:05:46,888 --> 00:05:48,806 - La pelle pliable. - Celle-là ? La voilà. 111 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 - On va prendre quatre grenades fumigènes. - D'accord. 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 MENU DE L'ARSENAL 113 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 ARTICLES DE DÉFENSE GRENADE FUMIGÈNE 114 00:05:59,859 --> 00:06:03,029 Je veux savoir combien de temps les grenades fumigènes durent. 115 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Comme ça, on saura combien de temps la fumée va rester. 116 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 Réfléchis, spécialiste des explosifs. 117 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Avec 15 g, ça devrait tenir environ… 118 00:06:10,703 --> 00:06:13,289 On verra ça à notre retour. Ne parlons pas ici. 119 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 Je meurs d'envie de savoir où est leur base. 120 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 Aux soldates ? 121 00:06:18,419 --> 00:06:20,463 Leur base est près d'ici, non ? 122 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Celle-ci et le hangar à bateaux. 123 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 Non, leur nouvelle base. 124 00:06:25,301 --> 00:06:26,552 La tente est juste là. 125 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 - Quoi ? Il y a une tente ? - Oui. 126 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 - Quand tu l'as vue ? - En venant ici. 127 00:06:30,890 --> 00:06:32,475 - Toute seule ? - Oui, juste là. 128 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 C'est leur base. 129 00:06:36,020 --> 00:06:40,024 J'ai vu une tente là-bas, j'en ai déduit que c'était leur base. 130 00:06:41,567 --> 00:06:44,695 Puis mon équipe est allée confirmer. 131 00:06:47,448 --> 00:06:48,699 Allons voir par nous-mêmes. 132 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 C'est ça. C'est sûr. 133 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 C'est tellement près de nous. 134 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 C'est dingue. 135 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 C'est beaucoup trop près. 136 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Jetons juste un œil. On s'en fiche. 137 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 Va voir. Je reste ici. 138 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 Tout va bien. 139 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Bon sang. C'est leur base. 140 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 - Elles sont là ? - Leurs drapeaux, oui. 141 00:07:24,360 --> 00:07:25,862 - Et elles ? - Il n'y a personne. 142 00:07:25,945 --> 00:07:27,864 - Pas à l'intérieur. - Il n'y a personne ? 143 00:07:27,947 --> 00:07:28,781 Je ne crois pas. 144 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 Elles sont au magasin. 145 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 Tu es sûre qu'il n'y a personne ? 146 00:07:34,287 --> 00:07:35,621 Il n'y a personne. 147 00:07:49,469 --> 00:07:51,762 Les gardes du corps ne peuvent plus les aider. 148 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 - Elles sont trop loin. - Les gardes du corps ? 149 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 - Ce sera fini avant qu'elles arrivent. - Tu as raison. 150 00:07:58,060 --> 00:08:00,146 On achète des allumettes pour cinq calories ? 151 00:08:00,229 --> 00:08:01,147 Oui. 152 00:08:01,230 --> 00:08:02,190 On va les prendre. 153 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Vous pouvez le rapporter la prochaine fois. 154 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 - Au revoir. - Oui, bonne chance. 155 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 - À demain. - À bientôt. 156 00:08:11,657 --> 00:08:12,825 ATHLÈTES LA CABANE PERCHÉE 157 00:08:12,909 --> 00:08:14,160 J'entends des gens parler. 158 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 - Eun-byul. - Oui ? 159 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 Moins fort. J'entends des gens parler. 160 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Là-bas. 161 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 Elles passent par là. 162 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 Je sais que vous êtes fatiguées, mais continuons. 163 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 D'accord. 164 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 - Elles s'approchent des pompières. - Des pompières ? 165 00:08:36,098 --> 00:08:38,142 Une autre base après celle des pompières ? 166 00:08:38,226 --> 00:08:40,770 J'ai vu des t-shirts verts passer. 167 00:08:46,108 --> 00:08:47,109 C'est forcément elles. 168 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Les filles. 169 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 - Quoi ? - Observez-les avec les jumelles. 170 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Vu leur position… 171 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 leur nouvelle base doit être 172 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 une tente dans la forêt, comme notre ancienne base. 173 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Je vois tout d'ici. 174 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 D'où elles vont venir à ton avis ? 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 - Je vais creuser un fossé. - Bien. 176 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 Quelqu'un va forcément marcher ici, non ? 177 00:09:16,305 --> 00:09:17,139 Ici. 178 00:09:17,640 --> 00:09:18,766 - Ici. Elles sauteront d'ici. - Oui. 179 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Je pense que oui. 180 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Et… 181 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Ici. 182 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Quelqu'un pourrait arriver par ici. 183 00:09:28,401 --> 00:09:30,570 Oui, c'est très probable. 184 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 - Oui, au milieu. - Parfait. 185 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 - Ici. - Oui. 186 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Na-eun, creuse. Je vais chercher du bois. 187 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Notre base est trop proche des autres, et on est à découvert. 188 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 On devait faire de notre mieux pour ne pas être vues. 189 00:09:51,882 --> 00:09:55,761 Chaque membre de l'équipe avait sa mission. 190 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 L'une de nous creusait, 191 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 l'autre coupait du bois pour en faire un truc… 192 00:10:02,643 --> 00:10:06,147 Tu peux m'aider à attacher ça ? Je l'ai ramolli. 193 00:10:06,230 --> 00:10:08,858 - Mais c'est fragile. - Où tu as trouvé cette corde ? 194 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 - C'est une vigne. - J'attache ça ? 195 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 - Comme ça ? - Oui. 196 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 La survie dans toute sa splendeur. 197 00:10:14,113 --> 00:10:16,282 Ça fera l'affaire, on n'a pas de corde. 198 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 Ça, c'est un piège. 199 00:10:21,621 --> 00:10:24,165 Avec quoi on recouvre le trou ? 200 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Avec de la terre. 201 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Si tu marches dessus, tu tombes. 202 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Bien vu. 203 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Il faut faire attention. 204 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 Les filles, attention où vous mettez les pieds. 205 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 Impossible à repérer. 206 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 Je finirai par marcher dessus. 207 00:10:56,739 --> 00:10:58,366 Et si j'allais voir les pompières ? 208 00:10:58,908 --> 00:11:00,910 La base des soldates ne doit pas être loin. 209 00:11:00,993 --> 00:11:02,203 Oui, va les voir. 210 00:11:02,286 --> 00:11:06,999 MAISON CARRÉE, TENTE DE LA RÉDEMPTION 211 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Je me dirigeais vers la base des pompières. 212 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 En chemin, 213 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 j'ai vu les soldates bricoler quelque chose. 214 00:11:15,174 --> 00:11:17,802 Alors, je me suis arrêtée pour voir leur base. 215 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 Ça doit être leur base. 216 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 Les athlètes doivent aller voir les pompières quand elles veulent. 217 00:11:35,611 --> 00:11:39,073 Je voyais les soldates parler à travers les branches. 218 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Je me méfiais d'elles. 219 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 Mais on est assez fortes aussi, 220 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 alors on va les affronter. 221 00:11:48,749 --> 00:11:50,042 Arrête de creuser. 222 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Ne creuse pas. 223 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 D'accord. 224 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Qui doit-on attaquer en premier ? 225 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 On doit éliminer une équipe pour de bon. 226 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 On doit se débarrasser des soldates. 227 00:12:06,517 --> 00:12:09,103 On voulait à tout prix les éliminer aujourd'hui. 228 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 On était déterminées. 229 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 - Tu as vu la base des soldates ? - Oui. 230 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 - Elle est juste devant. - À droite du chemin. 231 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 On les élimine en premier, non ? 232 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Leur base est vulnérable. 233 00:12:23,117 --> 00:12:25,411 - C'est vrai. - Mais c'est loin de vous, non ? 234 00:12:25,953 --> 00:12:28,706 Deux membres de chaque équipe garderont les bases, 235 00:12:28,789 --> 00:12:31,417 et quatre d'entre nous attaqueront les soldates. 236 00:12:31,500 --> 00:12:34,253 Elles ne seront pas quatre à garder leur base. 237 00:12:34,336 --> 00:12:37,131 - Donc, on s'attaque encore aux soldates ? - Oui. 238 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 - Il faut leur briser le moral. - Tu as raison. 239 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 D'accord, faisons ça. 240 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 - Jusqu'au bout. - Allons-y. 241 00:12:42,970 --> 00:12:45,181 Deux de chaque équipe vont attaquer aujourd'hui. 242 00:12:45,764 --> 00:12:47,016 Quatre en tout. 243 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Deux en défense par base. 244 00:12:49,143 --> 00:12:53,397 Si deux d'entre nous défendent la base, qui va rester ? 245 00:12:53,481 --> 00:12:56,484 Si on se concentre sur la défense, je reste. 246 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 Je reste avec toi, alors. Les deux autres attaqueront. 247 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 Hee-jeong et Eun-byul sont très agiles, 248 00:13:03,449 --> 00:13:06,702 elles seront plus rapides à attaquer. 249 00:13:06,785 --> 00:13:10,706 Et on a décidé que je serais plus efficace en restant 250 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 à l'arrière pour protéger le drapeau de l'équipe. 251 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 Donc, Eun-byul et moi allons attaquer. 252 00:13:16,754 --> 00:13:17,671 D'accord. 253 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 Gardes du corps, j'écoute. 254 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Ceci est une annonce importante. 255 00:13:25,429 --> 00:13:28,265 Deux équipes seront éliminées lors de la bataille de base. 256 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 Deux équipes seront éliminées aujourd'hui. 257 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Les pompières ont capturé les bases des soldates, 258 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 occupant trois bases en tout. 259 00:13:36,982 --> 00:13:41,403 Les pompières peuvent cacher le drapeau dans une base de leur choix. 260 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Vous pouvez commencer à cacher votre drapeau. 261 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Ne retirons pas le drapeau. 262 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 Laissons-le là. 263 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 On devrait l'attacher. 264 00:13:52,831 --> 00:13:54,208 Je l'attache maintenant ? 265 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Attention. 266 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 Mets-le tout en haut. 267 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Pousse avec le drapeau. 268 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Encore. 269 00:14:03,133 --> 00:14:04,260 Plus haut. 270 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 C'est bien. 271 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Laisse-le là. 272 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Ça va être dur à retirer. 273 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 ÉQUIPE DES ATHLÈTES LA TENTE SUR LA FALAISE 274 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 C'est bon ? Ça se voit trop ? 275 00:14:19,483 --> 00:14:21,151 Celui du milieu est le vrai drapeau. 276 00:14:21,235 --> 00:14:24,530 Peu importe lequel est le vrai. Emballe les trois de la même façon. 277 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 Alors le faux drapeau… 278 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 Alors ? J'ai l'air de porter un drapeau ? 279 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Oui. 280 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 - Super. À plus tard. - Bien. 281 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Je dois me faire repérer. 282 00:15:01,984 --> 00:15:05,321 ÉQUIPE DES POMPIÈRES LA CABANE 283 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 Quelqu'un est venu ? 284 00:15:14,371 --> 00:15:17,541 Je mettrai un faux drapeau ici, comme l'ont fait les soldates. 285 00:15:22,296 --> 00:15:23,839 - Sergente Kang. - Oui ? 286 00:15:23,923 --> 00:15:25,215 Impossible d'allumer le feu. 287 00:15:25,299 --> 00:15:26,967 AU MÊME MOMENT TENTE DE LA RÉDEMPTION 288 00:15:27,051 --> 00:15:28,594 - Réessaie. - C'est trop mouillé. 289 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 Il n'y a pas de petit bois sec. 290 00:15:30,846 --> 00:15:32,806 Je vais en chercher. 291 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 D'accord. 292 00:15:44,026 --> 00:15:49,698 ÉQUIPE DES SOLDATES, KIM NA-EUN 293 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 ÉQUIPE DES POMPIÈRES, KIM HYEON-AH 294 00:15:58,582 --> 00:16:03,629 LA CABANE 295 00:17:04,398 --> 00:17:08,610 Je suis passée devant notre ancienne base. 296 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Je crois qu'elles y ont mis quelque chose. 297 00:17:13,157 --> 00:17:16,744 Si ça se trouve, elles ont caché leur drapeau dans notre ancienne base. 298 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Vraiment ? 299 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Il y a une corde. 300 00:17:19,455 --> 00:17:22,624 - La porte est attachée avec une corde. - D'accord. 301 00:17:22,708 --> 00:17:24,251 Tu veux regarder à l'intérieur ? 302 00:17:24,334 --> 00:17:26,170 Tu veux défaire la corde pour vérifier ? 303 00:17:26,253 --> 00:17:28,047 Oui, tu es douée avec les nœuds. 304 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Tu pourras le refaire. 305 00:17:29,465 --> 00:17:31,842 - C'est vide. - Elles font des nœuds différents. 306 00:17:31,925 --> 00:17:33,886 Tu veux aller voir ? 307 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 Oui. Il faut qu'on voie ça. 308 00:17:35,429 --> 00:17:37,389 Allons voir ça maintenant. En silence. 309 00:17:40,517 --> 00:17:43,228 Fais vite. Attends, tu dois juste l'ouvrir. 310 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 Elles font aussi des nœuds plats. 311 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 Tu peux refaire le même nœud ? 312 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 - Quoi ? - Refaire le même nœud. 313 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 À peu près. 314 00:17:56,950 --> 00:17:58,202 Je reviens tout de suite. 315 00:17:58,285 --> 00:17:59,411 D'accord. 316 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Tu peux tenir ça ? 317 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 Fouille partout. 318 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - Derrière les placards. - Sûre ? 319 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 Rien, n'est-ce pas ? 320 00:18:31,735 --> 00:18:34,738 Rien du tout. Il n'est pas là. 321 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 - Désolée. Les branches. - Une seconde. 322 00:18:39,785 --> 00:18:42,579 Leur drapeau n'est pas là. Il doit être dans la maison carrée. 323 00:18:43,956 --> 00:18:47,084 Cinq, six. 324 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 À droite, nœud plat. 325 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Tu es trop cool. 326 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Et voilà. 327 00:18:56,927 --> 00:18:58,011 - Bien ! - Bien. 328 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 C'est trop cool. Tu es douée avec les nœuds. 329 00:19:04,309 --> 00:19:06,103 La bataille de base sera l'après-midi ? 330 00:19:06,186 --> 00:19:07,062 Oui. 331 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 J'y suis allée ce matin. 332 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 On a fait du repérage pendant l'épreuve de consolation. 333 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 Les choses pourraient changer du tout au tout. 334 00:19:17,739 --> 00:19:20,659 - Tout dépend qui revient. - Carrément. 335 00:19:22,244 --> 00:19:26,665 En chemin, on a vu des tentes qu'on n'avait jamais vues. 336 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 C'est vrai. 337 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Impossible. 338 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 - Regardez bien. On ne sait jamais. - C'est trop près des pompières. 339 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 Ça change tout. 340 00:19:37,634 --> 00:19:41,722 Si j'étais pompière, je me concentrerais sur… 341 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 - La défense. - Défendre, ou attaquer les soldates. 342 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Vous devriez courir comme vous l'avez fait hier. 343 00:19:47,352 --> 00:19:49,313 On s'allongera en embuscade sur la pente. 344 00:19:49,813 --> 00:19:52,316 Mes coéquipières voulaient de l'action. 345 00:19:52,399 --> 00:19:56,028 Elles voulaient se battre et prendre les drapeaux des autres équipes. 346 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 J'ai pris ça en considération 347 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 et j'ai décidé d'attaquer. 348 00:19:59,489 --> 00:20:02,993 Deux attaqueront de manière agressive et les autres défendront la base. 349 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 On fermera ça et on sera en bas de la pente. 350 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Ça me va. 351 00:20:06,622 --> 00:20:07,831 Je te donne la corde. 352 00:20:07,915 --> 00:20:09,708 Installons tout après manger. 353 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 D'accord. 354 00:20:10,792 --> 00:20:12,878 Je me demande combien vont attaquer. 355 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 Vas-y quand tu veux. 356 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 - D'accord. - Il est 40 passées. 357 00:20:20,510 --> 00:20:21,511 On met la corde ? 358 00:20:21,595 --> 00:20:24,306 On le fait maintenant ? Ça peut commencer à tout moment. 359 00:20:24,389 --> 00:20:25,265 Allons-y. 360 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 J'apporte l'outil multifonction. 361 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 Faisons un X avec les câbles. 362 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 - D'accord. - C'est par là. 363 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 Ne les laissons pas s'approcher. 364 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 Le sol est plat jusqu'ici. 365 00:20:38,445 --> 00:20:40,948 - Commençons en haut. - Oui, commençons par là. 366 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 On doit attacher ça d'ici à là. 367 00:20:46,536 --> 00:20:48,747 - Comme ça ? - Oui, comme ça. 368 00:20:54,127 --> 00:20:56,922 On risquait de perdre notre base, 369 00:20:57,005 --> 00:20:59,591 alors on a mis au point une stratégie pour éviter ça. 370 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 C'est parfait. 371 00:21:09,685 --> 00:21:11,186 SOLDATES TENTE DE LA RÉDEMPTION 372 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 Elle est là. Ji-hyun, viens vite. 373 00:21:17,150 --> 00:21:19,069 Ji-hyun, assieds-toi à l'intérieur. 374 00:21:19,152 --> 00:21:20,904 Et si la bataille de base commence ? 375 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 Oui, elle doit vite rentrer. Allez. 376 00:21:23,407 --> 00:21:24,491 Les pompières… 377 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Moins fort. Les pompières pourraient se cacher par ici. 378 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 Non, pas d'inquiétude. 379 00:21:28,912 --> 00:21:29,997 À mon avis… 380 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Les athlètes vont s'attaquer à notre base. 381 00:21:33,250 --> 00:21:34,751 On sera leur cible. 382 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 - Je pense aussi. - Les deux équipes. 383 00:21:36,628 --> 00:21:39,006 - Elles sont venues voir notre base. - C'est vrai ? 384 00:21:39,089 --> 00:21:40,757 Les deux équipes vont s'allier. 385 00:21:40,841 --> 00:21:42,759 - Comme la dernière fois. - On pense aussi. 386 00:21:42,843 --> 00:21:45,053 Notre base est sur une colline difficile d'accès. 387 00:21:45,137 --> 00:21:47,639 Combien de temps mettent-elles à arriver à votre base ? 388 00:21:47,723 --> 00:21:52,102 Il faut 10 à 15 minutes aux athlètes pour… 389 00:21:52,185 --> 00:21:54,146 - Quoi ? Je ne suis pas prête ! - Oh, non. 390 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 BEAU TEMPS DÉBUT DE LA QUATRIÈME BATAILLE DE BASE 391 00:21:57,357 --> 00:21:59,318 - Je dois rentrer ! - Oh, non. 392 00:22:00,944 --> 00:22:02,154 Je ne suis pas à la base ! 393 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Que va-t-elle faire ? 394 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 C'est dingue. 395 00:22:10,954 --> 00:22:11,872 Par ici. 396 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 GARDES DU CORPS L'ABRI 397 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 - Et Ji-hyun ? - Elle n'est pas encore là. 398 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Ça me rend dingue. 399 00:22:22,549 --> 00:22:23,508 Vite ! 400 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 On va où ? 401 00:22:29,139 --> 00:22:30,682 Na-eun et Hyun-seon se cachent. 402 00:22:30,766 --> 00:22:31,892 - Dans la tente ? - Oui. 403 00:22:31,975 --> 00:22:33,894 On va sortir et les prendre à revers. 404 00:22:35,937 --> 00:22:37,814 - Je suis stressée. - Moi aussi. 405 00:22:38,398 --> 00:22:40,567 On savait qu'elles allaient venir à notre base. 406 00:22:40,650 --> 00:22:43,153 On s'y attendait. 407 00:22:43,236 --> 00:22:46,406 On était juste à côté des autres bases et exposées. 408 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Et c'était une tente. 409 00:22:49,117 --> 00:22:50,452 J'étais inquiète. 410 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 C'est bon. On gère. 411 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 - On gère. - N'abandonnons pas. 412 00:22:56,041 --> 00:22:57,250 On ne va pas mourir. 413 00:22:57,334 --> 00:22:58,585 - Non. - Bien sûr que non. 414 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 On doit y aller. 415 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Eun-mi, allez. 416 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 ÉQUIPE DES SOLDATES 417 00:23:17,562 --> 00:23:20,524 LA MAISON CARRÉE TENTE DE LA RÉDEMPTION 418 00:23:21,024 --> 00:23:22,526 Il n'y avait qu'une entrée. 419 00:23:22,609 --> 00:23:24,194 On s'est cachées. 420 00:23:25,987 --> 00:23:28,698 Eun-mi et moi avons décidé de nous cacher et d'attendre. 421 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 Je pense qu'elles vont me voir. 422 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 Tu es dans un angle mort. 423 00:23:38,333 --> 00:23:41,670 Le plan était de se cacher dans la tente et de les attaquer par-derrière. 424 00:23:44,464 --> 00:23:47,259 DEUX POMPIÈRES PRÈS DE LA TENTE DE LA RÉDEMPTION 425 00:23:47,884 --> 00:23:49,427 - On se retrouve ici ? - Oui, ici. 426 00:23:49,511 --> 00:23:50,387 - Ici ? - Oui. 427 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 ÉQUIPE DES POMPIÈRES 428 00:23:52,430 --> 00:23:54,349 ÉQUIPE DES ATHLÈTES 429 00:23:54,432 --> 00:23:55,976 DEUX ATHLÈTES PRÈS DU MAGASIN 430 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 On doit rejoindre les pompières. 431 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 C'est la base des soldates. 432 00:24:11,199 --> 00:24:13,451 Surveille l'autre côté. Je surveille ce côté-ci. 433 00:24:13,535 --> 00:24:15,495 On surveillait les deux côtés. 434 00:24:15,579 --> 00:24:19,666 On était à l'affût et on échangeait des signaux. 435 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Hyeon-ah est là. 436 00:24:36,850 --> 00:24:39,644 De loin, on aurait dit qu'il n'y avait personne. 437 00:24:42,230 --> 00:24:43,940 Attends. Écoute s'il y a du bruit. 438 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 Elles sont sûrement là. Attendons un peu. 439 00:24:52,073 --> 00:24:53,617 MAISON CARRÉE, TENTE DE LA RÉDEMPTION 440 00:24:53,700 --> 00:24:57,162 GARDES DU CORPS : LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN 441 00:24:57,245 --> 00:24:58,997 DEUX GARDES DU CORPS PRÈS DE LA CABANE 442 00:24:59,080 --> 00:25:00,874 Allons à la base des athlètes. 443 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 On voulait prendre le drapeau des athlètes 444 00:25:03,335 --> 00:25:05,128 vu que leur base était moins protégée. 445 00:25:05,212 --> 00:25:07,923 On a couru aussi vite qu'on a pu. 446 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Quelqu'un vient de là-bas. 447 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 - Non ? - Par où ? Sur notre droite ? 448 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 Les voilà. 449 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 Deux. 450 00:25:22,938 --> 00:25:24,773 Évite les prises de la judoka. 451 00:25:24,856 --> 00:25:26,942 - D'accord. - Sinon, elle te projettera au sol. 452 00:25:27,025 --> 00:25:27,859 Compris. 453 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 Les plus fortes sont en défense. 454 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 Il est là-haut. 455 00:25:35,533 --> 00:25:36,826 On doit monter là-haut. 456 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 AU MÊME MOMENT TENTE DE LA RÉDEMPTION 457 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 Tu les vois ? 458 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 Elles sont tout près. 459 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 J'entendais du mouvement. 460 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 Et les fumigènes ? 461 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 On attend de les voir ? 462 00:25:52,050 --> 00:25:55,011 On attendait avec les grenades fumigènes. 463 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Elles vont arriver. 464 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 Allons-y. 465 00:26:09,651 --> 00:26:10,860 Attention derrière nous. 466 00:26:12,570 --> 00:26:14,489 ÉQUIPE DES POMPIÈRES ÉQUIPE DES ATHLÈTES 467 00:26:14,572 --> 00:26:16,116 Là-bas. 468 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Quelqu'un arrive. 469 00:26:19,703 --> 00:26:23,623 On était cachées et une pompière s'est enfoncée dans les bois. 470 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Par ici ! 471 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 Par ici ! 472 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 Par ici ! 473 00:26:37,470 --> 00:26:40,223 - Comme prévu, elles nous ont trouvées. - Par ici ! 474 00:26:41,266 --> 00:26:43,601 - On fonce. - Elles sont deux ! 475 00:26:50,692 --> 00:26:53,486 - Une soldate ! - Une pompière ! 476 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Une soldate ! 477 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 Deux ici. 478 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 On fonce ! 479 00:27:02,287 --> 00:27:03,413 Leur base est vide. 480 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Leur base est vide. 481 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 On y va ! 482 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Les grenades fumigènes ont obstrué leur vision 483 00:27:19,512 --> 00:27:21,806 et ont fait diversion. 484 00:27:21,890 --> 00:27:23,224 Attention à la fumée. 485 00:27:37,280 --> 00:27:39,824 J'étais coincée dans les cordes. Je devais sortir de là. 486 00:27:41,159 --> 00:27:43,078 Cachons-nous patiemment… 487 00:27:44,996 --> 00:27:46,456 pour les prendre à revers. 488 00:27:59,302 --> 00:28:00,178 Tu rêves ! 489 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Ne bouge pas. Je te tiens. 490 00:28:09,521 --> 00:28:10,980 Je t'ai éliminée en premier. 491 00:28:11,064 --> 00:28:12,232 J'ai ton drapeau ! 492 00:28:12,315 --> 00:28:13,691 Je t'ai éliminée en premier. 493 00:28:13,775 --> 00:28:15,568 J'ai ton drapeau ! 494 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 Kim Na-eun, soldate, est éliminée. 495 00:28:17,987 --> 00:28:18,905 Allons-y. 496 00:28:19,406 --> 00:28:22,909 Une des pompières y est allée en premier, et on l'a suivie. 497 00:28:22,992 --> 00:28:24,786 L'autre soldate est sortie de la tente. 498 00:28:36,047 --> 00:28:37,340 On l'a eue ! 499 00:28:37,424 --> 00:28:40,343 Lee Hyun-seon, soldate, est éliminée. 500 00:28:41,177 --> 00:28:43,471 - On rejoint les soldates ? - On y va ? 501 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 Vite. 502 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 On est censées les aider. 503 00:28:48,309 --> 00:28:50,478 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS 504 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 ÉQUIPE DES SOLDATES KANG EUN-MI 505 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 Lee Hyun-seon, soldate, est éliminée. 506 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 On l'a eue ! 507 00:28:56,484 --> 00:28:58,361 Elles criaient. 508 00:28:58,445 --> 00:29:00,864 J'ai saisi ma chance et j'ai couru vers elles. 509 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 Derrière toi. 510 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Attention. 511 00:29:08,455 --> 00:29:09,706 - Derrière toi. - Attention. 512 00:29:09,789 --> 00:29:12,500 Kim Hee-jeong, athlète, est éliminée. 513 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 Prends son drapeau ! 514 00:29:28,558 --> 00:29:30,226 Prends-le ! 515 00:29:30,310 --> 00:29:31,144 C'est bon. 516 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Kang Eun-mi, soldate, est éliminée. 517 00:29:33,354 --> 00:29:34,731 Elle est éliminée. 518 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 Le drapeau d'équipe. Où est-il ? 519 00:29:38,777 --> 00:29:40,278 Attention. Le voilà. 520 00:29:45,158 --> 00:29:47,410 J'ai entendu l'alarme, mais je n'étais pas sûre. 521 00:29:48,036 --> 00:29:49,913 - Prends-le. - On l'a sorti. 522 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 On a éliminé les soldates. 523 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 Au tour des gardes du corps. 524 00:29:54,417 --> 00:29:57,879 Hyeon-ji, on attaque les gardes du corps. On passe à une personne en défense. 525 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 J'arrive. 526 00:30:02,967 --> 00:30:03,968 Min-seon, reviens ! 527 00:30:04,052 --> 00:30:05,929 - On attaque les gardes du corps ! - OK ! 528 00:30:06,012 --> 00:30:07,055 J'arrive ! 529 00:30:10,892 --> 00:30:12,894 Ne t'essouffle pas. On va devoir se battre. 530 00:30:13,561 --> 00:30:15,063 Elles sont peut-être toutes là. 531 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 Tu crois qu'elles sont sorties ? 532 00:30:20,652 --> 00:30:23,196 ÉQUIPE DES ATHLÈTES, ÉQUIPE DES POMPIÈRES 533 00:30:23,279 --> 00:30:24,447 GARDES DU CORPS 534 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 Une base est occupée. 535 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 On attaque les pompières. 536 00:30:29,953 --> 00:30:31,454 Elles ont éliminé les soldates. 537 00:30:31,538 --> 00:30:32,413 On va les avoir. 538 00:30:33,331 --> 00:30:35,708 Vu qu'une équipe était éliminée, 539 00:30:35,792 --> 00:30:38,086 on s'est dit qu'il valait mieux 540 00:30:38,169 --> 00:30:40,171 qu'on prenne un drapeau nous-mêmes. 541 00:30:40,255 --> 00:30:42,173 On a donc couru vers la base des pompières. 542 00:30:42,257 --> 00:30:45,635 ÉQUIPE DES GARDES DU CORPS 543 00:30:45,718 --> 00:30:49,597 L'ABRI POMPIÈRES, ATHLÈTES 544 00:30:59,399 --> 00:31:01,067 Leur base est si loin que ça ? 545 00:31:09,826 --> 00:31:10,660 Par ici. 546 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Un. 547 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Par ici. 548 00:31:13,538 --> 00:31:14,372 Un. 549 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 C'est un piège. 550 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 C'est un piège. Monte. 551 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Attends, il y a un piège. Tu vois ça ? 552 00:31:21,379 --> 00:31:22,672 Coupons-le. 553 00:31:26,926 --> 00:31:29,095 On n'avait installé qu'un obstacle. 554 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 Avec un peu plus de temps, 555 00:31:32,056 --> 00:31:34,517 ça aurait été une autre histoire. 556 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 - Une à droite, une à gauche. - Attends. 557 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 On est en hauteur. On a l'avantage. 558 00:31:50,909 --> 00:31:52,994 Attendons que le brouillard se dissipe. 559 00:31:53,077 --> 00:31:54,662 L'ABRI 560 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 LA MAISON CARRÉE 561 00:32:05,506 --> 00:32:06,674 "Le plus vite possible." 562 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 "Le plus vite possible." Je ne pensais qu'à ça. 563 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 Deux gardes du corps. 564 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 Vous les voyez ? 565 00:32:19,395 --> 00:32:20,229 Il faut attaquer. 566 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 Attends. Attention. 567 00:32:21,773 --> 00:32:24,025 - Attrape-la. - Prends le drapeau. 568 00:32:25,318 --> 00:32:27,070 - Attrape-la. - Prends le drapeau. 569 00:32:27,153 --> 00:32:28,529 Derrière toi ! 570 00:32:28,613 --> 00:32:29,989 - Prends-le ! - Derrière toi ! 571 00:32:31,532 --> 00:32:33,284 - Attrape-la. - Sors-le. 572 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Derrière toi ! 573 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 - Attrape-la. - Sors-le. 574 00:32:36,162 --> 00:32:37,330 Derrière toi ! 575 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 - Sors-le. - Derrière toi ! 576 00:32:39,207 --> 00:32:40,041 Sors-le. 577 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 Vous avez du mal à prendre la base ? 578 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 - Sors-le. - Derrière toi ! 579 00:32:52,136 --> 00:32:53,888 - Sors-le. - Derrière toi ! 580 00:32:56,474 --> 00:32:57,558 Viens là. 581 00:33:04,649 --> 00:33:10,905 SIRÈNE : L'ÎLE AUX SURVIVANTES 582 00:34:07,086 --> 00:34:12,091 Sous-titres : Jérôme Salic