1 00:00:11,928 --> 00:00:15,223 Mereka tereliminasi kemarin malam, tetapi kembali lagi pagi ini. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,058 Mereka seperti zombi. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 Aku tak peduli. Kami akan eliminasi mereka lagi nanti malam. 4 00:00:21,479 --> 00:00:22,772 Itu bukan masalah. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 Aku sangat senang mereka kembali. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Kami jadi semangat. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,320 Perasaanku senang dengan hal itu. 8 00:00:30,029 --> 00:00:31,614 Tim Pengawal terlihat senang. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 Baiklah, ayo bertarung delapan lawan delapan. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,703 Kami akan mengalahkan mereka dengan jujur dan adil. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,789 Pertarungan konsolasi berakhir. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 Selamat atas kembalinya Tim Tentara. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,960 - Kerja bagus. - Selamat! 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 - Selamat! - Kerja bagus! 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Tim Pemeran Pengganti dan Polisi tereliminasi. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Silakan tinggalkan pulau ini. 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,348 Ayo. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 Kalian keren! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Kerja bagus! 20 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 Baiklah! 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 - Ayo! - Semangat! 22 00:01:03,229 --> 00:01:04,355 - Tim Pemeran Pengganti! - Tim Pemeran Pengganti! 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 - Semangat! - Semangat! 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 - Tim Polisi, semangat! - Semangat! 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 Kalian harus menang, ya? 26 00:01:11,821 --> 00:01:12,781 - Jangan terluka. - Kemarilah. 27 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 - Berkumpul, Semuanya. - Aku jadi ingin menangis. 28 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Bersiap, mulai. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Wanita Korea! 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,663 - Keren! - Keren! 31 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 - Jangan lupa diobati. - Ya. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 - Jangan terluka. - Ayo. 33 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 - Ayo. - Aku terpukul. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Maaf. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,890 Ini menyenangkan! 36 00:01:38,973 --> 00:01:40,683 - Ayo minum soju lain kali! - Terima kasih. 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 - Terima kasih. - Kerja bagus. 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,854 - Kerja bagus. - Dah. 39 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 - Dah. - Terima kasih. 40 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 Kita sungguh pulang? 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 Siap! 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 Hormat! 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 Tegak gerak! 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Tim Tentara memang kuat. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 Lihat wajah Hyeon-ah? 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 Dia menakutkan. 47 00:02:18,096 --> 00:02:21,474 Kurasa dia tidak suka mereka berkata, "Kami akan bunuh mereka semua." 48 00:02:21,558 --> 00:02:22,392 Benar. 49 00:02:22,475 --> 00:02:24,978 Satu tentara bilang, "Kami akan bunuh mereka semua." 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,814 "Aku akan bunuh mereka. Kami akan bunuh mereka semua." 51 00:02:27,897 --> 00:02:29,732 Aku jengkel sekali mendengarnya. 52 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 Mereka pasti mau balas dendam. 53 00:02:35,071 --> 00:02:38,324 Padahal aku sangat senang waktu merebut bendera mereka kemarin. 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 - Aku kesal sekali. - Aku juga. 55 00:02:43,705 --> 00:02:46,332 Tim Tentara berhasil memenangkan pertarungan konsolasi. 56 00:02:46,416 --> 00:02:49,919 Mereka akan mendapatkan markas baru, beserta 2.000 kkal. 57 00:02:51,045 --> 00:02:55,216 Kalian bisa menukar, lalu langsung menggunakannya hari ini. 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Kalian akan diberikan peta 59 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 yang menunjukkan lokasi markas kalian dan area publik. 60 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 Kita harus mencari markas mereka? 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 - Kita tidak tahu itu di mana. - Ya, benar. 62 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Kira-kira di mana? 63 00:03:16,946 --> 00:03:19,115 Kita bahkan belum memperbaiki jendela kita. 64 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 Aku penasaran seperti apa markas mereka. 65 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Silakan menuju ke markas kalian. 66 00:03:28,207 --> 00:03:32,545 TIM TENTARA 67 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 Kita melewati rumah pondok. 68 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Dah. 69 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 Kita punya markas baru. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 Aku penasaran seperti apa. 71 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Sepertinya berbentuk tenda. 72 00:03:45,350 --> 00:03:46,392 Tetap saja aku senang. 73 00:03:46,476 --> 00:03:48,937 - Ya, benar. - Itu saja sudah syukur. 74 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 Bu Dokter! 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 - Kami kembali. - Halo, Bu. 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 - Kami kembali lagi. - Seperti burung foniks. 77 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 - Kita malah keliling dan memberi salam. - Benar. 78 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 Prajurit Pembalik Keadaan. 79 00:04:06,412 --> 00:04:10,792 EPISODE 9 "PRAJURIT PEMBALIK KEADAAN" 80 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Sudah lihat petanya? 81 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 Ya, ada di belakang kios. 82 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 TIM TENTARA 83 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Tim lain mungkin saja melihat kita. 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,847 - Jangan berisik. - Baik. 85 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Melewati ini juga. 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Dekat sekali dengan mereka. 87 00:04:40,571 --> 00:04:41,656 Sangat dekat. 88 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 - Di sini? - Di sini? 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 - Di sini, 'kan? - Ya. 90 00:04:46,452 --> 00:04:48,621 Hei, pasti yang itu. 91 00:04:49,163 --> 00:04:52,375 Kita bagai terjatuh dari surga mewah ke neraka paling bawah. 92 00:04:52,458 --> 00:04:54,502 Itu akibat kita kalah kemarin. 93 00:04:54,585 --> 00:04:55,420 Ya, benar. 94 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 TENDA PENYINTAS 95 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 - Ayo gali tanahnya. - Ya, baiklah. 96 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 - Dengan sekop… - Begini saja. 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 Ketika menggali ini, kita harus gali sisi lainnya juga. 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 - Agar mereka jatuh saat menyerang? - Kita punya sekop? 99 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Kita harus beli dahulu. 100 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 - Ayo. - Ganti baju dahulu. 101 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 - Mau begini saja? - Ya. 102 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 - Baik. - Baiklah. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Kita harus beli sekop. 104 00:05:28,578 --> 00:05:32,040 Yang penting kita beli perlengkapan, meski harus makan sedikit. 105 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 - Halo. - Halo. 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 - Halo. - Halo. 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,174 - Ini. - Baik. 108 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 Kalian mau menukar 2.000 kkal? 109 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 - Ya. - Ya. 110 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 Sudah beli sekopnya? 111 00:05:46,888 --> 00:05:48,806 - Yang dilipat. - Yang ini? Rupanya ini. 112 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 - Kami mau empat bom asap. - Baik. 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 DAFTAR SENJATA 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 ALAT UNTUK BERTAHAN BOM ASAP 115 00:05:59,859 --> 00:06:03,029 Aku mau tahu bom asap ini bisa bertahan berapa lama. 116 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Jadi, kita bisa tahu berapa lama asapnya bertahan. 117 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 Hei, cepat pikir, Ahli Peledak. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Lima belas gram harusnya… 119 00:06:10,703 --> 00:06:13,289 Ayo hitung di markas saja. Jangan bicara di sini. 120 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 Aku penasaran di mana markas mereka. 121 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 Tim Tentara? 122 00:06:18,419 --> 00:06:20,463 Bukankah di dekat sini? 123 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Ada dua. Itu dan rumah terapung. 124 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 Bukan. Markas baru mereka. 125 00:06:25,301 --> 00:06:26,552 Tenda di sana itu. 126 00:06:27,178 --> 00:06:28,638 - Tenda apa? Ada tenda? - Ya. 127 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 - Kapan kau lihat? - Waktu mau ke sini. 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,475 - Kau sendiri? - Ya. Di luar sana. 129 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 Itu markas mereka. 130 00:06:36,020 --> 00:06:40,024 Aku melihat tenda, jadi, tahu di mana markas mereka. 131 00:06:41,567 --> 00:06:44,695 Lalu, timku pergi untuk memastikannya. 132 00:06:47,448 --> 00:06:48,699 Ayo kita lihat langsung. 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 Benar. Seratus persen yang itu. 134 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 Sedekat ini? 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 Ini gila. 136 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 Ini terlalu dekat. 137 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 Ayo kita lihat saja. Tak masalah. 138 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 Kau lihat saja. Aku berjaga di sini. 139 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 Tidak apa-apa. 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Sial. Itu markasnya. 141 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 - Mereka ada? - Ada empat bendera di sana. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 - Ada orang juga? - Tidak ada. 143 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 - Ya, tidak ada. - Kosong? 144 00:07:27,572 --> 00:07:28,781 Sepertinya kosong. 145 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 Mungkin mereka pergi beli sesuatu. 146 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 Kau yakin tidak ada siapa pun? 147 00:07:34,287 --> 00:07:35,621 Tidak ada siapa pun di sini. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 Tim Pengawal tak bisa bantu lagi. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 - Mereka terlalu jauh. - Tim Pengawal? 150 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 - Semua sudah berakhir waktu sampai. - Benar. 151 00:07:58,060 --> 00:07:59,896 Korek api juga? Satu boks, lima kalori? 152 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Ya, beli saja. 153 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Kami mau itu juga. 154 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Bawalah kembali saat menukar kalori lagi. 155 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 - Terima kasih. - Ya. Selamat berjuang. 156 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 - Sampai besok. - Ya. 157 00:08:11,782 --> 00:08:12,700 TIM ATLET RUMAH POHON 158 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Aku dengar suara orang bicara. 159 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 - Eun-byul. - Ya? 160 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 Pelankan suaramu. Sepertinya ada orang berbicara. 161 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Di sana. 162 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 Mereka berjalan ke atas sana. 163 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 Aku tahu kalian lelah, tetapi ayo terus bergerak. 164 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 Baik. 165 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 - Mereka menuju markas Tim Damkar. - Damkar? 166 00:08:36,098 --> 00:08:37,642 Ada markas lagi setelah markas Tim Damkar? 167 00:08:37,725 --> 00:08:40,770 Aku lihat orang berkaus hijau lewat. 168 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Itu pasti mereka. 169 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Hei. 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 - Mengapa? - Coba lihat dengan teropong. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Jika mereka di sana… 172 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 Sepertinya markas baru mereka 173 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 adalah tenda di dalam hutan seperti tenda lama kita. 174 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Semua terlihat jelas dari sini. 175 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 Kira-kira musuh akan datang dari sebelah mana? 176 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 - Aku mau menggali lubang. - Begitu. 177 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 Seseorang pasti akan menginjak bagian ini, 'kan? 178 00:09:16,305 --> 00:09:17,139 Sebelah sini. 179 00:09:17,640 --> 00:09:18,766 - Melompat dari sini. - Ya. 180 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Ya, sepertinya begitu. 181 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Lalu… 182 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Sebelah sini. 183 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 Seseorang pasti lewat sini. 184 00:09:28,276 --> 00:09:30,570 Ya. Mungkin mereka akan masuk seperti ini. 185 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 - Ya. Satu di tengah. - Ya. 186 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 - Sebelah sini. - Ya. 187 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Na-eun, kau gali tanahnya. Aku mau cari kayu. 188 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Markas kami sangat dekat dari yang lain, dan amat terekspos. 189 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 Kami berusaha agar aktivitas kami tidak terlihat oleh mereka. 190 00:09:51,882 --> 00:09:55,761 Setiap anggota tim kami punya tugas masing-masing. 191 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 Ada yang menggali tanah, 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 ada yang membelah kayu untuk membuat sesuatu… 193 00:10:02,643 --> 00:10:06,147 Bisa bantu aku ikat ini? Aku sudah menghaluskannya, 194 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 - tetapi jadi amat lemah. - Itu tali dari mana? 195 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 - Ini tumbuhan merambat. - Ikat begini? 196 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 - Seperti ini? - Ya. 197 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Kemampuan bertahan yang hebat. 198 00:10:14,071 --> 00:10:16,282 Kita terpaksa memakai ini karena tidak ada tali. 199 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 Ini baru jebakan yang sempurna. 200 00:10:21,621 --> 00:10:24,165 Lantas, akan ditutupi dengan apa? 201 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Dengan ini, lalu baru tanah. 202 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Yang menginjak pasti terjatuh. 203 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Tentu saja. 204 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Kita harus hati-hati. 205 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 Teman-Teman, hati-hati di sini. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 Tidak terlihat sama sekali. 207 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 Bisa-bisa aku yang terjebak. 208 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Mau ke Tim Damkar? 209 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 Markas Tim Tentara pasti dekat sana. 210 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Ya. Coba ke sana. 211 00:11:02,286 --> 00:11:06,999 RUMAH PERSEGI, TENDA PENYINTAS, TIM ATLET 212 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Aku sedang menuju ke markas Tim Damkar. 213 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 Di jalan ke sana, 214 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 aku lihat Tim Tentara sedang menggunakan kapak. 215 00:11:15,174 --> 00:11:17,802 Jadi, aku berhenti untuk melihat markas mereka. 216 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 Itu markas mereka. 217 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 Sepertinya Tim Atlet bisa seenaknya mengunjungi markas Tim Damkar. 218 00:11:35,611 --> 00:11:39,073 Aku dengar para tentara berbicara dari celah pohon. 219 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Mereka saingan berat kami. 220 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 Namun, kami juga kuat dan tak akan kalah. 221 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 Kami akan kalahkan mereka. 222 00:11:48,749 --> 00:11:50,042 Berhenti menggali. 223 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Jangan gali dahulu. 224 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 Baik. 225 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Kita harus serang siapa lebih dahulu? 226 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 Kita harus mengeliminasi salah satu dari kedua tim itu. 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 Kami harus eliminasi Tim Tentara. 228 00:12:06,517 --> 00:12:09,103 Kami membulatkan tekad untuk mengalahkan mereka hari ini. 229 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 Tekad kami sudah bulat. 230 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 - Sudah lihat di mana markas Tim Tentara? - Ya. 231 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 - Pas di depan sini. - Di sebelah kanan jalan itu. 232 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Lebih baik eliminasi Tim Tentara lebih dahulu, 'kan? 233 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Markasnya mudah diserang. 234 00:12:23,117 --> 00:12:25,411 - Benar. - Namun, agak jauh dari markas kalian, ya? 235 00:12:25,953 --> 00:12:28,706 Dua anggota dari tiap tim kita bisa menjaga markas, 236 00:12:28,789 --> 00:12:31,417 dan empat sisanya akan menyerang Tim Tentara bersama. 237 00:12:31,500 --> 00:12:34,253 Tim Tentara tak akan jaga markas mereka berempat. 238 00:12:34,336 --> 00:12:37,131 - Jadi, serang Tim Tentara lagi? - Ya. 239 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 - Kita harus hancurkan semangat mereka. - Ya, benar. 240 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 Baik. Ayo berjuang. 241 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 - Sampai akhir. - Semangat. 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 Dua orang dari tiap tim akan menyerang. 243 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 Totalnya empat. 244 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Dua sisanya akan berjaga. 245 00:12:49,143 --> 00:12:53,397 Jadi, jika dua orang yang berjaga di sini, kira-kira siapa yang lebih baik? 246 00:12:53,481 --> 00:12:56,859 Aku akan berjaga jika kita mau fokus bertahan. 247 00:12:56,942 --> 00:12:58,986 Aku akan jaga juga. Kalian berdua menyerang. 248 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 Mobilitas Hee-jeong dan Eun-byul sangat baik, 249 00:13:03,449 --> 00:13:06,702 jadi, menurutku mereka bisa sampai dengan cepat untuk menyerang, 250 00:13:06,785 --> 00:13:10,706 dan menurutku aku juga akan lebih baik 251 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 bertahan di markas untuk melindungi bendera tim kami. 252 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 Jadi, Eun-byul dan aku yang menyerang. 253 00:13:16,754 --> 00:13:17,671 Baiklah. 254 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 Ini Tim Pengawal. 255 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Ini adalah pengumuman penting. 256 00:13:25,429 --> 00:13:28,265 Dua tim akan tereliminasi pada Pertandingan Markas hari ini. 257 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 Katanya dua tim tereliminasi hari ini. 258 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Tim Damkar berhasil menguasai markas Tim Tentara, 259 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 jadi, kini memiliki total tiga markas. 260 00:13:36,982 --> 00:13:41,403 Tim Damkar bisa menyembunyikan bendera di salah satu dari markas itu. 261 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Silakan sembunyikan bendera kalian sekarang. 262 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 Biarkan saja bendera kita di sana. 263 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 Jangan dipindahkan. 264 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Kita harus mengikatnya. 265 00:13:52,831 --> 00:13:54,208 Apa harus diikat dahulu? 266 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Hati-hati. 267 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 Naikkan ke atas. 268 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Dorong terus dengan benderanya. 269 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Terus. 270 00:14:03,133 --> 00:14:04,260 Sudah maksimal. 271 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 Ya, sudah cukup. 272 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Biarkan saja di sana. 273 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Ini tak akan mudah diambil. 274 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 TIM ATLET TENDA JURANG 275 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 Bagaimana? Ketahuan ini bendera? 276 00:14:19,483 --> 00:14:20,901 Yang tengah bendera asli. 277 00:14:20,985 --> 00:14:24,530 Tidak masalah yang asli ditaruh mana. Bungkus saja sama persis ketiganya. 278 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 Lalu, bendera palsunya… 279 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 Bagaimana? Aku seperti sedang membawa bendera? 280 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Ya. 281 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 - Bagus. Dah. - Baiklah. 282 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Seseorang harus lihat aku bergerak. 283 00:15:01,984 --> 00:15:05,321 TIM DAMKAR RUMAH PONDOK 284 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 Apa ada yang ke sini? 285 00:15:14,371 --> 00:15:17,541 Aku akan taruh bendera tipuannya di sini seperti Tim Tentara. 286 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 - Sersan Kang. - Ya? 287 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Apinya tidak bisa menyala. 288 00:15:26,050 --> 00:15:27,092 WAKTU YANG SAMA TENDA PENYINTAS 289 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 - Coba lagi. - Ini basah. 290 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 Tidak ada kayu yang kering. 291 00:15:30,846 --> 00:15:32,806 Aku akan coba cari dahulu. 292 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Baik. 293 00:15:44,026 --> 00:15:49,698 TIM TENTARA, KIM NA-EUN 294 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 TIM DAMKAR, KIM HYEON-AH 295 00:15:58,582 --> 00:16:03,629 RUMAH PONDOK 296 00:17:04,398 --> 00:17:08,610 Tadi aku pergi mengecek markas lama kita. 297 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Namun, sepertinya mereka melakukan sesuatu di sana. 298 00:17:13,157 --> 00:17:15,159 Mungkin benderanya disembunyikan di markas kita dahulu, 299 00:17:15,242 --> 00:17:16,744 bukan di markas mereka. 300 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Benarkah? 301 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Lalu itu diikat dengan tali. 302 00:17:19,455 --> 00:17:22,624 - Maksudku pintunya diikat dengan tali. - Ya. 303 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 Mau coba lihat ke dalam? 304 00:17:24,543 --> 00:17:26,045 Mau buka talinya dan mengecek? 305 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Ya. Kau andal membuka tali, 'kan? 306 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Setelah itu, ikat lagi. 307 00:17:29,465 --> 00:17:31,592 - Dalamnya kosong. - Simpul yang mereka pakai beda. 308 00:17:32,092 --> 00:17:33,886 Namun, mau coba ke sana dahulu saja? 309 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 Ya, ayo. Kita harus ke sana. 310 00:17:35,429 --> 00:17:37,389 Kita harus lihat ke sana diam-diam. 311 00:17:40,517 --> 00:17:43,228 Ayo cepat. Tunggu. Rupanya tinggal dibuka. 312 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 Mereka pakai simpul tunggal juga. 313 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 Kau bisa ikat persis begini lagi? 314 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 - Apa? - Bisa ikat begini lagi? 315 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Ya, bisa mirip. 316 00:17:56,950 --> 00:17:57,826 Aku akan masuk dahulu. 317 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 Baik. 318 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Tolong pegang ini dahulu. 319 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 Periksa semuanya dengan saksama. 320 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 - Di belakang lemari. - Di belakang lemari? 321 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 Tidak ada apa pun? 322 00:18:31,735 --> 00:18:34,738 Ya, tidak ada sama sekali. Yang jelas bukan di sini. 323 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 - Maaf. Rantingnya. - Tunggu. 324 00:18:39,785 --> 00:18:42,329 Tidak ada di sini. Pasti ada di Rumah Persegi mereka. 325 00:18:43,956 --> 00:18:47,084 Lima, enam. 326 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 Sebelah kanan, simpul tunggal. 327 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Kau keren. 328 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Sudah selesai. 329 00:18:56,927 --> 00:18:58,011 - Bagus! - Bagus. 330 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 Keren. Kau ahli sekali membuat simpul. 331 00:19:04,309 --> 00:19:06,103 Pertandingan Markasnya sore, 'kan? 332 00:19:06,186 --> 00:19:07,062 Ya. 333 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 Aku lihat lokasi pagi ini. 334 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 Kami melakukan pengintaian saat pertarungan konsolasi berlangsung. 335 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 Semuanya bisa berubah drastis 336 00:19:17,739 --> 00:19:20,659 - tergantung siapa yang kembali. - Benar. 337 00:19:22,244 --> 00:19:26,665 Namun, saat berjalan, kami lihat tenda yang tidak ada sebelumnya. 338 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Kau benar. 339 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Ya ampun. 340 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 - Perhatikan dengan baik. - Ini amat dekat dengan Tim Damkar. 341 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 Ini perubahan besar dalam permainan ini. 342 00:19:37,634 --> 00:19:41,722 Jika aku Tim Damkar, aku akan fokus… 343 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 - Bertahan. - menjaga atau menyerang Tim Tentara. 344 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Kalian berdua harus langsung lari seperti kemarin, 345 00:19:47,352 --> 00:19:49,313 dan kami akan bersembunyi untuk menyergap. 346 00:19:49,813 --> 00:19:52,316 Timku juga ingin beraksi. 347 00:19:52,399 --> 00:19:56,028 Mereka mau bertarung secara fisik, dan merebut bendera tim lain juga. 348 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Aku mempertimbangkan itu 349 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 dan memutuskan untuk menyerang. 350 00:19:59,489 --> 00:20:02,993 Dua orang akan menyerang secara agresif, dan sisanya menjaga markas. 351 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Kita kunci tempat ini, lalu berjaga di lereng. 352 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Ide bagus. 353 00:20:06,622 --> 00:20:07,831 Aku akan beri tali. 354 00:20:07,915 --> 00:20:09,708 Ayo kita siapkan semua setelah makan. 355 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 Baiklah. 356 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Entah berapa orang yang akan menyerang kita. 357 00:20:13,378 --> 00:20:14,838 Pergi jika sudah siap, Ji-hyun. 358 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 - Baik. - Sudah 40 lebih. 359 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Mau pasang talinya? 360 00:20:21,595 --> 00:20:24,306 Lebih baik dipasang sekarang. Kita tak tahu kapan dimulai. 361 00:20:24,389 --> 00:20:25,265 Baiklah. 362 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 Aku akan bawa perlengkapannya. 363 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 Kita harus ikat dengan bentuk X 364 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 - Baik. - Sepertinya harus begitu. 365 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 Agar mereka tak bisa mendekat. 366 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 Tanahnya rata sampai di sini. 367 00:20:38,445 --> 00:20:40,948 - Dari atas sana. - Ya. Mulai dari atas sana. 368 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Kita harus mengikat ini dari sini sampai sana. 369 00:20:46,536 --> 00:20:48,747 - Begini? - Ya. Tarik ke arah sana. 370 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 Baik. 371 00:20:54,127 --> 00:20:56,922 Kami berisiko besar untuk kehilangan markas, 372 00:20:57,005 --> 00:20:59,591 jadi, kami membuat strategi untuk menghindari hal itu. 373 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 Sudah sempurna. 374 00:21:09,685 --> 00:21:11,186 TIM TENTARA TENDA PENYINTAS 375 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 Dia datang. Ji-hyun, cepat kemari. 376 00:21:17,150 --> 00:21:19,319 Ji-hyun, duduklah di dalam. 377 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 Bagaimana jika Pertandingan Markas segera dimulai? 378 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 Benar. Dia harus segera pergi. Cepat! 379 00:21:23,407 --> 00:21:24,491 Tim Damkar mungkin… 380 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Pelankan suaramu. Tim Damkar bisa saja bersembunyi di sekitar. 381 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 Tidak. 382 00:21:28,912 --> 00:21:29,997 Menurutku… 383 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Tim Atlet pasti akan menyerang markas kita. 384 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 Aku yakin mereka menyerang kita. 385 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 - Menurutku juga. - Kedua tim. 386 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 - Mereka sudah ke sini lihat markas kita. - Begitu? 387 00:21:39,089 --> 00:21:40,882 Sepertinya kedua tim akan datang bersama 388 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 - seperti waktu itu. - Ya, benar. 389 00:21:42,843 --> 00:21:45,053 Markas kami di atas bukit dan sulit dijangkau. 390 00:21:45,137 --> 00:21:47,139 Mereka butuh berapa lama untuk ke markasmu? 391 00:21:47,222 --> 00:21:52,102 Mungkin sekitar sepuluh sampai 15 menit untuk Tim Atlet… 392 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 - Tidak! Aku di sini. - Astaga. 393 00:21:54,229 --> 00:21:56,732 13:10, CERAH PERTANDINGAN MARKAS KEEMPAT DIMULAI 394 00:21:57,357 --> 00:21:59,318 - Tidak! Aku di sini. - Astaga. 395 00:22:01,194 --> 00:22:02,154 Aku tak di markas. 396 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Bagaimana dengannya? 397 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 Ini gila sekali. 398 00:22:10,954 --> 00:22:11,872 Ke belakang. 399 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 TIM PENGAWAL TENDA SELTER 400 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 - Mana Ji-hyun? - Dia belum kembali. 401 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Astaga. 402 00:22:22,549 --> 00:22:23,508 Cepat! 403 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 Kita akan ke mana? 404 00:22:29,139 --> 00:22:30,682 Na-eun dan Hyun-seon bersembunyi. 405 00:22:30,766 --> 00:22:31,767 - Di dalam tenda? - Ya. 406 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 Kita akan sembunyi, lalu menyerang dari belakang. 407 00:22:35,937 --> 00:22:37,814 - Aku gugup. - Aku juga. 408 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 Aku yakin mereka akan menyerang kami. 409 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Kami menduga mereka akan begitu. 410 00:22:43,236 --> 00:22:46,406 Kami sangat dekat dengan markas lain, dan tempat kami terekspos. 411 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Lalu, markas kami hanya tenda. 412 00:22:49,117 --> 00:22:50,452 Aku sangat cemas. 413 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Tidak apa-apa. Kita pasti bisa. 414 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 - Kita pasti bisa. - Jangan menyerah. 415 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 Kita tidak akan mati. 416 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 - Benar. - Tentu. 417 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 Kita harus pergi. 418 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Ayo, Eun-mi. 419 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 TIM TENTARA 420 00:23:17,562 --> 00:23:20,524 RUMAH PERSEGI TENDA PENYINTAS 421 00:23:21,024 --> 00:23:22,651 Jalannya hanya ada satu. 422 00:23:22,734 --> 00:23:24,194 Kami sembunyi di tempat yang tak terlihat oleh mereka. 423 00:23:25,987 --> 00:23:28,698 Eun-mi dan aku sepakat untuk sembunyi dan menunggu. 424 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 Sepertinya aku akan terlihat. 425 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 Tempatmu titik buta, jadi, tak akan terlihat. 426 00:23:38,458 --> 00:23:41,545 Kami berencana untuk sembunyi di tenda, lalu menyerang dari belakang. 427 00:23:44,464 --> 00:23:46,633 DAMKAR KIM HYEON-AH, JUNG MIN-SEON DEKAT TENDA PENYINTAS 428 00:23:47,884 --> 00:23:49,177 - Kita bertemu di sini? - Ya, di sini. 429 00:23:49,261 --> 00:23:50,387 - Rupanya di sini. - Ya. 430 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 TIM DAMKAR 431 00:23:52,430 --> 00:23:54,349 TIM ATLET 432 00:23:54,432 --> 00:23:55,976 ATLET KIM HEE-JEONG, KIM EUN-BYUL DEKAT KIOS 433 00:23:57,602 --> 00:23:58,979 Kita harus bergabung dengan Tim Damkar. 434 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Ini markas Tim Tentara. 435 00:24:11,199 --> 00:24:13,451 Lihat sisi satunya. Aku lihat sisi sini. 436 00:24:13,535 --> 00:24:15,495 Kami saling melihat sisi satu sama lain. 437 00:24:15,579 --> 00:24:19,666 Kami terus mengawasi musuh dan saling bertukar sinyal. 438 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Hyeon-ah datang. 439 00:24:36,850 --> 00:24:39,644 Dari jauh terlihat seperti tidak ada orang sama sekali di sana. 440 00:24:42,230 --> 00:24:43,940 Tunggu. Dengarkan suaranya. 441 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 Mereka pasti ada di sini. Tunggu sebentar. 442 00:24:52,073 --> 00:24:53,450 RUMAH PERSEGI, TENDA PENYINTAS 443 00:24:53,533 --> 00:24:57,162 TIM PENGAWAL: LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN 444 00:24:57,245 --> 00:24:58,747 PENGAWAL LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN DEKAT RUMAH POHON 445 00:24:58,830 --> 00:25:00,874 Ayo kita ke markas Tim Atlet. 446 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 Menurut kami lebih cepat merebut bendera Tim Atlet 447 00:25:03,335 --> 00:25:05,128 karena sedikit orang di markas mereka. 448 00:25:05,212 --> 00:25:07,923 Jadi, kami berlari ke markas mereka secepat mungkin. 449 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Ada yang datang dari arah sana. 450 00:25:11,551 --> 00:25:12,969 - Benarkah? - Sebelah mana? Kanan? 451 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 Mereka datang. 452 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 Dua orang. 453 00:25:22,938 --> 00:25:24,648 Jangan sampai tertangkap atlet judo. 454 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 - Baik. - Dia akan membantingmu. 455 00:25:26,900 --> 00:25:27,859 Baik. 456 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 Yang kuat yang berjaga. 457 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 Ada di atas. 458 00:25:35,533 --> 00:25:36,826 Kita harus ke atas. 459 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 WAKTU YANG SAMA TENDA PENYINTAS 460 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 Bisa lihat mereka? 461 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 Mereka dekat. 462 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 Aku dengar ada yang bergerak. 463 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 Kapan kita lempar bom asapnya? 464 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 Jika kita sudah lihat mereka? 465 00:25:52,050 --> 00:25:55,011 Kami menunggu sambil memegang bom asap. 466 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Sepertinya mereka akan segera datang. 467 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 Ayo. 468 00:26:09,651 --> 00:26:10,610 Awasi belakang kita. 469 00:26:12,570 --> 00:26:14,489 TIM DAMKAR TIM ATLET 470 00:26:14,572 --> 00:26:16,116 Di bawah sana. 471 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Ada yang datang. 472 00:26:19,703 --> 00:26:23,623 Kami bersembunyi sangat lama hingga Tim Damkar masuk ke dalam hutan. 473 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Sebelah sini! 474 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 Sebelah sini! 475 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 Ke sebelah sini! 476 00:26:37,470 --> 00:26:40,223 - Sudah kuduga. Kami ketahuan. - Ke sebelah. sini! 477 00:26:41,266 --> 00:26:43,601 - Ayo. - Ada dua orang. 478 00:26:50,692 --> 00:26:53,486 - Satu tentara! - Satu damkar! 479 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Satu tentara! 480 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 Dua orang di sini. 481 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 Cepat ke sana! 482 00:27:02,287 --> 00:27:03,413 Markas mereka kosong. 483 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Markas mereka kosong. 484 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Cepat ke sana! 485 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Bom asap akan mengganggu penglihatan mereka 486 00:27:19,512 --> 00:27:21,806 dan membuat mereka kebingungan. 487 00:27:22,390 --> 00:27:23,224 Awas ada asap. 488 00:27:37,530 --> 00:27:39,824 Aku terjerat tali, padahal harus keluar dari sana. 489 00:27:41,159 --> 00:27:43,078 Ayo bersembunyi dengan tenang… 490 00:27:44,996 --> 00:27:46,331 dan menyerang dari belakang. 491 00:27:59,302 --> 00:28:00,178 Tak akan bisa. 492 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Diam kau. Akan kurebut benderamu. 493 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Namun, aku yang lebih dahulu. 494 00:28:10,939 --> 00:28:12,232 Aku merebutnya lebih dahulu! 495 00:28:12,315 --> 00:28:13,691 Namun, aku yang lebih dahulu. 496 00:28:13,775 --> 00:28:15,568 Aku merebutnya lebih dahulu! 497 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 Kim Na-eun dari Tim Tentara tereliminasi. 498 00:28:17,987 --> 00:28:18,905 Ayo. 499 00:28:19,406 --> 00:28:23,034 Satu damkar masuk lebih dahulu, dan kami mengikutinya. 500 00:28:23,118 --> 00:28:24,786 Lalu, ada seorang keluar dari tenda. 501 00:28:36,047 --> 00:28:37,340 Kami berhasil! 502 00:28:37,424 --> 00:28:40,343 Lee Hyun-seon dari Tim Tentara tereliminasi. 503 00:28:41,177 --> 00:28:43,471 - Mau ke Tim Tentara? - Mau begitu saja? 504 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 Ayo cepat. 505 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 Kita harus membantu mereka. 506 00:28:48,309 --> 00:28:50,478 TIM PENGAWAL 507 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 TIM TENTARA KANG EUN-MI 508 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 Lee Hyun-seon dari Tim Tentara tereliminasi. 509 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Kami berhasil! 510 00:28:56,484 --> 00:28:58,361 Mereka berteriak. 511 00:28:58,445 --> 00:29:00,864 Aku pikir itu kesempatan, jadi, langsung lari ke sana. 512 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 Di belakangmu. 513 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Awas. 514 00:29:08,455 --> 00:29:09,664 - Di belakangmu. - Awas. 515 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 Kim Hee-jeong dari Tim Atlet tereliminasi. 516 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 Rebut benderanya! 517 00:29:28,558 --> 00:29:30,226 Rebut benderanya! 518 00:29:30,310 --> 00:29:31,144 Bagus. 519 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Kang Eun-mi dari Tim Tentara tereliminasi. 520 00:29:33,354 --> 00:29:34,731 Bagus. Dia tereliminasi. 521 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 Ambil benderanya. Di mana benderanya? 522 00:29:38,777 --> 00:29:40,278 Hati-hati. Ada di sini. 523 00:29:45,158 --> 00:29:47,410 Aku dengar bunyinya, tetapi tak yakin. 524 00:29:48,036 --> 00:29:49,913 - Baik, ambil itu. - Kami sudah rebut. 525 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 Kami eliminasi Tim Tentara. 526 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 Ayo serang Tim Tentara. 527 00:29:54,417 --> 00:29:57,879 Hyeon-ji, kita akan serang Tim Pengawal. Satu tetap di markas, satu ikut. 528 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 Aku akan ke sana. 529 00:30:02,967 --> 00:30:04,469 Min-seon, kembali! 530 00:30:04,552 --> 00:30:05,929 - Ayo serang Tim Pengawal! - Baik! 531 00:30:06,012 --> 00:30:07,055 Baik! 532 00:30:10,892 --> 00:30:12,894 Atur napasmu. Kita harus menyerang mereka. 533 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Mungkin mereka berempat. 534 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 Apa mereka tidak pergi? 535 00:30:19,734 --> 00:30:20,568 TIM ATLET, TIM DAMKAR 536 00:30:20,652 --> 00:30:23,196 TIM ATLET, TIM DAMKAR 537 00:30:23,279 --> 00:30:24,447 TIM PENGAWAL 538 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 Satu markas telah berhasil direbut. 539 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 Ayo kita ke Tim Damkar. 540 00:30:30,078 --> 00:30:31,454 Mereka merebut bendera Tim Tentara. 541 00:30:31,538 --> 00:30:32,413 Kita harus ke Tim Damkar. 542 00:30:33,331 --> 00:30:35,708 Saat Tim Tentara tereliminasi, 543 00:30:35,792 --> 00:30:38,086 kami berpikir bahwa lebih baik 544 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 kami merebut benderanya sendiri. 545 00:30:40,505 --> 00:30:42,173 Jadi, kami ke markas Tim Damkar. 546 00:30:42,257 --> 00:30:45,635 TIM PENGAWAL 547 00:30:45,718 --> 00:30:49,597 TENDA SELTER TIM DAMKAR, TIM ATLET 548 00:30:59,399 --> 00:31:01,067 Markasnya sejauh ini? 549 00:31:09,826 --> 00:31:10,660 Sebelah sini. 550 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Satu. 551 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Sebelah sini. 552 00:31:13,538 --> 00:31:14,372 Satu. 553 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 Ada jebakan. 554 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 Ada jebakan. Cepat naik. 555 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Tunggu. Ada jebakan. Kalian lihat? 556 00:31:21,379 --> 00:31:22,672 Ayo kita potong. 557 00:31:26,926 --> 00:31:29,095 Kami hanya memasang satu penghalang. 558 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 Jika kami punya waktu lebih, 559 00:31:32,056 --> 00:31:34,517 mungkin saja akan ada perubahan. 560 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 - Satu orang ke kanan, satu orang ke kiri. - Tunggu. 561 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Kita diuntungkan karena berada lebih tinggi. 562 00:31:50,909 --> 00:31:52,994 Tunggu sampai asapnya hilang. 563 00:31:53,077 --> 00:31:54,662 TENDA SELTER 564 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 RUMAH PERSEGI 565 00:32:05,506 --> 00:32:06,674 "Secepat aku bisa." 566 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 "Secepat aku bisa." Hanya itu yang terpikir. 567 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 Dua orang Tim Pengawal. 568 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 Kau bisa lihat, 'kan? 569 00:32:19,395 --> 00:32:20,229 Kita harus serang mereka. 570 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 Hati-hati. 571 00:32:21,773 --> 00:32:24,025 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 572 00:32:25,318 --> 00:32:27,070 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 573 00:32:27,153 --> 00:32:28,655 Di belakangmu! 574 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 575 00:32:31,532 --> 00:32:33,284 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 576 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Di belakangmu! 577 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 578 00:32:36,162 --> 00:32:37,330 Di belakangmu! 579 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 - Ambil benderanya. - Cepat rebut. 580 00:32:39,207 --> 00:32:40,041 Rebut benderanya! 581 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 Apa sulit merebut markas mereka? 582 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 - Ambil benderanya. - Di belakangmu! 583 00:32:52,136 --> 00:32:53,888 - Ambil benderanya. - Di belakangmu! 584 00:32:56,474 --> 00:32:57,558 Ke sebelah sini. 585 00:33:04,649 --> 00:33:10,905 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 586 00:34:07,086 --> 00:34:12,091 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri