1 00:00:11,928 --> 00:00:15,223 De ble eliminert i går kveld, men kom tilbake i morges. 2 00:00:15,890 --> 00:00:17,058 De var som zombier. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,979 Jeg brydde meg ikke. Vi bare tar dem igjen med en gang. 4 00:00:21,479 --> 00:00:22,772 Jeg brydde meg ikke. 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 Jeg var så glad for å se dem. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,526 Det var oppmuntrende. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,320 Det føltes ganske bra. 8 00:00:30,029 --> 00:00:31,614 Livvaktene virket fornøyde. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,742 Greit, la oss kjempe åtte mot åtte. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,703 I stedet for å være i overtall, la oss kjempe ærlig og redelig. 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,789 Trøstekampen er over. 12 00:00:39,873 --> 00:00:42,125 Team soldater, velkommen tilbake. 13 00:00:42,208 --> 00:00:43,960 -Godt jobbet! -Gratulerer! 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,587 -Gratulerer! -Godt jobbet! 15 00:00:48,757 --> 00:00:51,843 Team stuntutøvere og team politibetjenter er eliminert. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,845 Vennligst forlat øya. 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,348 La oss gå. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 Dere er utrolige! 19 00:00:59,768 --> 00:01:00,977 Godt jobbet! 20 00:01:01,061 --> 00:01:01,978 Ok! 21 00:01:02,062 --> 00:01:03,146 -Kom igjen! -Heia! 22 00:01:03,229 --> 00:01:04,355 -Team stuntutøvere! -Team stuntutøvere! 23 00:01:04,439 --> 00:01:05,774 -Heia! -Heia! 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 -Team politibetjenter, heia! -Heia! 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 Vinn dette. 26 00:01:11,821 --> 00:01:12,781 -Ikke skad dere. -Kom. 27 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 -Kom hit, alle sammen. -Jeg begynner snart å gråte. 28 00:01:15,325 --> 00:01:16,367 Klar, gå. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Koreas kvinner! 30 00:01:17,994 --> 00:01:20,663 -Ta det rolig! -Ta det rolig! 31 00:01:22,290 --> 00:01:23,500 -Gå og spis godt. -Ok. 32 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 -Ikke bli skadet. -Kom igjen. 33 00:01:25,210 --> 00:01:26,252 -Vi går. -Jeg ble slått. 34 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 Beklager. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,890 Det har vært gøy. 36 00:01:38,973 --> 00:01:40,683 -La oss drikke soju sammen! -Takk. 37 00:01:40,767 --> 00:01:43,311 -Takk. -Godt jobbet. 38 00:01:43,394 --> 00:01:44,854 -Godt jobbet. -Ha det. 39 00:01:45,438 --> 00:01:46,815 -Ha det. -Det har vært fint. 40 00:01:52,111 --> 00:01:53,530 Skal vi virkelig dra? 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,662 Giv akt! 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 Honnør! 43 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 På stedet hvil! 44 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Soldatene er sterke. 45 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 Ser du ansiktet til Hyeon-ah? 46 00:02:17,178 --> 00:02:18,012 Hun er skummel. 47 00:02:18,096 --> 00:02:21,474 Jeg tror ikke hun liker at de sier ting som: "Vi skal drepe dem alle." 48 00:02:21,558 --> 00:02:22,392 Jeg vet det. 49 00:02:22,475 --> 00:02:24,978 Én av soldatene sa: "Vi skal drepe dem." 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,814 "Jeg skal drepe dem. Vi skal drepe dem." 51 00:02:27,897 --> 00:02:29,732 Jeg tåler dem ikke. 52 00:02:32,026 --> 00:02:33,862 De er tilbake. 53 00:02:35,071 --> 00:02:38,324 Jeg var så glad da vi tok flagget deres i går. 54 00:02:39,909 --> 00:02:41,411 -Jeg er rasende. -Jeg også. 55 00:02:43,705 --> 00:02:46,332 Team soldater har overlevd trøstekampen. 56 00:02:46,416 --> 00:02:49,919 De vil få en ny base og 2 000 kilokalorier til å bosette seg. 57 00:02:51,045 --> 00:02:55,216 Dere kan bytte og bruke disse kaloriene i dag. 58 00:02:56,384 --> 00:02:57,594 Dere får et kart 59 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 med basens beliggenhet og fellesområdene. 60 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 Må vi finne basen deres igjen? 61 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 -Vi vet ikke hvor de er igjen. -Vi vet det ikke. 62 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Hvor kan den være? 63 00:03:16,946 --> 00:03:19,115 Vi har ikke engang fjernet det knuste glasset. 64 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 Jeg lurer på hva slags base de får. 65 00:03:25,788 --> 00:03:27,540 Dra tilbake til basen deres. 66 00:03:28,207 --> 00:03:32,545 TEAM SOLDATER 67 00:03:34,380 --> 00:03:35,882 Vi går rett forbi hytta. 68 00:03:36,883 --> 00:03:37,842 Ha det. 69 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 Vi har en ny base. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,473 Jeg lurer på hvordan den ser ut. 71 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Jeg tror det er et telt. 72 00:03:45,350 --> 00:03:46,392 Det er greit for meg. 73 00:03:46,476 --> 00:03:48,937 -Ja, for meg også. -Det er flott. Jeg er takknemlig. 74 00:03:49,479 --> 00:03:50,980 Doktor! 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,815 -Vi er tilbake! -Doktor. 76 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 -Vi er tilbake. -Som fønikser. 77 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 -Vi går rundt og hilser på alle. -Seriøst. 78 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 De erfarne krigerne. 79 00:04:06,412 --> 00:04:10,792 EPISODE 9 "DE ERFARNE KRIGERNE" 80 00:04:10,875 --> 00:04:12,502 Kikket du på kartet? 81 00:04:12,585 --> 00:04:14,379 Ja, det er bak butikken. 82 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 TEAM SOLDATER 83 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 De andre følger kanskje med. 84 00:04:22,679 --> 00:04:24,847 -La oss være stille fra nå av. -Ok. 85 00:04:35,900 --> 00:04:37,944 Det er forbi her også. 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Vi er så nær dem. 87 00:04:40,571 --> 00:04:41,656 Så nær. 88 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 -Her? -Her? 89 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 -Det er her, ikke sant? -Ja. 90 00:04:46,452 --> 00:04:48,621 Det må være her. 91 00:04:49,163 --> 00:04:52,375 Vi gikk fra luksus til bunnen. 92 00:04:52,458 --> 00:04:54,502 Sånn går det når vi taper og kommer tilbake. 93 00:04:54,585 --> 00:04:55,420 Seriøst. 94 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 RETURTELTET 95 00:05:02,427 --> 00:05:04,679 -La oss grave opp bakken. -Høres bra ut. 96 00:05:04,762 --> 00:05:06,222 -Med en spade… -Hva med dette? 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 Når vi graver, bør vi grave opp sidene også. 98 00:05:09,809 --> 00:05:12,478 -Så de faller om de angriper. -Har vi en spade? 99 00:05:12,562 --> 00:05:13,771 Vi må kjøpe én. 100 00:05:14,564 --> 00:05:15,773 -Kom igjen. -Vi bør skifte. 101 00:05:15,857 --> 00:05:17,150 -Skal vi gå sånn? -Antar det. 102 00:05:17,233 --> 00:05:18,234 -Ja. -Ok. 103 00:05:25,783 --> 00:05:27,076 Vi må kjøpe en spade. 104 00:05:28,578 --> 00:05:32,040 Selv om vi ender opp med å spise mindre igjen, kjøper vi mer til kampen. 105 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 -Hallo. -Hallo. 106 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 -Hallo. -Hallo. 107 00:05:40,006 --> 00:05:41,174 -Her. -Ok. 108 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 Bosettingsfond, 2 000 kilokalorier. 109 00:05:43,718 --> 00:05:44,719 -Ja. -Ja. 110 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 Kjøpte du spaden? 111 00:05:46,888 --> 00:05:48,806 -Den sammenleggbare. -Denne? Der er den. 112 00:05:49,307 --> 00:05:52,018 -Vi tar fire røykbomber. -Ok. 113 00:05:52,101 --> 00:05:54,020 ARSENAL-MENY 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,816 FORSVARSGJENSTANDER RØYKBOMBE 115 00:05:59,859 --> 00:06:03,029 Jeg vil vite hvor lenge røykbombene varer. 116 00:06:03,112 --> 00:06:05,615 Så vi vet hvor lenge røyken blir der. 117 00:06:05,698 --> 00:06:08,242 Begynn planleggingen, sprengstoffekspert. 118 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Så 15 gram bør vare omtrent… 119 00:06:10,703 --> 00:06:13,289 La oss finne ut av det når vi er tilbake. Ikke ta det her. 120 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 Jeg vil gjerne vite hvor basen deres er. 121 00:06:17,418 --> 00:06:18,336 Soldatene? 122 00:06:18,419 --> 00:06:20,463 Er ikke basen deres i nærheten? 123 00:06:21,297 --> 00:06:22,799 Det og båthuset. 124 00:06:23,716 --> 00:06:25,218 Nei, den nye basen. 125 00:06:25,301 --> 00:06:26,552 Teltet er der. 126 00:06:27,178 --> 00:06:28,638 -Hvilket telt? Et telt? -Ja. 127 00:06:28,721 --> 00:06:30,807 -Når så du det? -På vei ned hit. 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,475 -Alene? -Ja, rett der ute. 129 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 Det er basen deres. 130 00:06:36,020 --> 00:06:40,024 Jeg så et telt der, så jeg tenkte at basen deres var der. 131 00:06:41,567 --> 00:06:44,695 Så teamet mitt dro for å bekrefte det. 132 00:06:47,448 --> 00:06:48,699 La oss gå og se selv. 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,123 Her er det. 100 %. 134 00:06:56,457 --> 00:06:57,875 Det er så nært. 135 00:06:58,793 --> 00:07:00,586 Dette er galskap. 136 00:07:01,170 --> 00:07:02,880 Det er altfor nært. 137 00:07:04,340 --> 00:07:06,008 La oss ta en titt. Hvem bryr seg? 138 00:07:06,092 --> 00:07:07,885 Gå og ta en titt. Jeg står her. 139 00:07:09,345 --> 00:07:10,304 Det går bra. 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 Helvete. Det er deres. 141 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 -Er de der? -De fire flaggene deres er her. 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,237 -Hva med folk? -Det er ingen der. 143 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 -De er ikke her. -Ingen? 144 00:07:27,572 --> 00:07:28,781 Jeg tror ikke det. 145 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 Jeg tror de dro til butikken. 146 00:07:32,285 --> 00:07:33,786 Sikker på at ingen er her? 147 00:07:34,287 --> 00:07:35,621 Det er ingen her. 148 00:07:49,469 --> 00:07:51,137 Livvaktene kan ikke hjelpe dem nå. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 -De er altfor langt unna. -Livvaktene? 150 00:07:54,015 --> 00:07:56,559 -Det er over før de kommer. -Du har rett. 151 00:07:58,060 --> 00:07:59,896 Skal vi ta fyrstikker for fem kalorier? 152 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Det burde vi. 153 00:08:01,105 --> 00:08:02,190 Vi tar dem. 154 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 Dere kan ta dem med tilbake neste gang. 155 00:08:06,569 --> 00:08:08,362 -Ha det. -Ja, lykke til. 156 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 -Ses i morgen. -Ses. 157 00:08:11,782 --> 00:08:12,700 TEAM IDRETTSUTØVERE TREHYTTA 158 00:08:12,783 --> 00:08:14,160 Jeg hører folk snakke. 159 00:08:14,243 --> 00:08:15,578 -Eun-byul. -Ja? 160 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 Vær stille. Jeg tror jeg hører folk snakke. 161 00:08:19,290 --> 00:08:21,334 Der borte. 162 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 De går forbi der borte. 163 00:08:24,879 --> 00:08:27,590 Jeg vet at dere er slitne, men la oss fortsette. 164 00:08:27,673 --> 00:08:29,050 Ok. 165 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 -De går mot brannkonstablene. -Brannkonstablene? 166 00:08:36,098 --> 00:08:37,642 Er det en base forbi brannkonstablene? 167 00:08:37,725 --> 00:08:40,770 Jeg så grønne T-skjorter gå forbi. 168 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 Det må ha vært dem. 169 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Folkens. 170 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 -Hva? -Se gjennom kikkerten. 171 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Gitt hvor de er… 172 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 Jeg tror den nye basen kan være 173 00:09:01,415 --> 00:09:04,043 bare et telt i skogen, som vår gamle base. 174 00:09:05,545 --> 00:09:06,963 Jeg kan se alt herfra. 175 00:09:07,672 --> 00:09:10,716 Hvilken vei tror du de kommer fra? 176 00:09:10,800 --> 00:09:12,635 -Jeg skal grave en grøft. -Ja, en grøft. 177 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 Noen må tråkke her, ikke sant? 178 00:09:16,305 --> 00:09:17,139 Her. 179 00:09:17,640 --> 00:09:18,766 -Her. De hopper herfra. -Ja. 180 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Jeg tror det. 181 00:09:20,726 --> 00:09:21,727 Og… 182 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Her. 183 00:09:26,649 --> 00:09:28,192 Noen kan komme denne veien. 184 00:09:28,276 --> 00:09:30,570 Ja, de kommer nok denne veien. 185 00:09:30,653 --> 00:09:32,738 -Ja, én gjennom midten. -Nettopp. 186 00:09:35,783 --> 00:09:36,826 -Her. -Ja. 187 00:09:36,909 --> 00:09:39,912 Na-eun, du kan grave. Jeg skal finne noe treverk. 188 00:09:42,498 --> 00:09:45,459 Basen vår er for nær andre, og vi er veldig synlige. 189 00:09:45,960 --> 00:09:50,214 Vi måtte gjøre vårt beste for å ikke bli sett. 190 00:09:51,882 --> 00:09:55,761 Alle på teamet fikk en oppgave. 191 00:09:55,845 --> 00:09:57,888 Én av oss gravde, 192 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 en annen hugget grener for å lage noe… 193 00:10:02,643 --> 00:10:06,147 Kan du hjelpe meg å knyte disse? Jeg myknet det opp, 194 00:10:06,230 --> 00:10:08,441 -men det er så svakt. -Hvor fikk du tauet fra? 195 00:10:08,941 --> 00:10:10,693 -Det er en stengel. -Knytter jeg dem? 196 00:10:10,776 --> 00:10:11,819 -Sånn? -Ja. 197 00:10:12,403 --> 00:10:13,988 Overlevelse på sitt beste. 198 00:10:14,071 --> 00:10:16,282 Dette får duge siden vi ikke har tau. 199 00:10:19,910 --> 00:10:21,537 Dette er en ordentlig felle. 200 00:10:21,621 --> 00:10:24,165 Hva bruker vi til å dekke hullet med? 201 00:10:25,541 --> 00:10:26,834 Så dekker vi det med jord. 202 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 Du faller om du tråkker på det. 203 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 Selvsagt. 204 00:10:33,841 --> 00:10:35,134 Vær forsiktig. 205 00:10:35,217 --> 00:10:37,345 Pass på hvor dere tråkker. 206 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 Man kan ikke se det. 207 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 Jeg tråkker kanskje på den. 208 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 Skal jeg besøke brannkonstablene? 209 00:10:58,908 --> 00:11:00,660 Basen til soldatene må være nær dem. 210 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 Ok, besøk dem. 211 00:11:02,286 --> 00:11:06,999 DET FIRKANTEDE HUSET, RETURTELTET TEAM IDRETTSUTØVERE 212 00:11:07,750 --> 00:11:09,669 Jeg var på vei til brannkonstablenes base. 213 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 På veien 214 00:11:11,796 --> 00:11:15,091 så jeg soldatene hakke i vei på noe. 215 00:11:15,174 --> 00:11:17,802 Så jeg stakk innom og sjekket basen deres. 216 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 Det er nok basen deres. 217 00:11:30,356 --> 00:11:33,401 Idrettsutøverne får visst gå til brannkonstablenes base som de vil. 218 00:11:35,611 --> 00:11:39,073 Jeg så soldatene snakke sammen gjennom grenene. 219 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 Jeg var på vakt mot dem. 220 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 Men vi er også ganske sterke, 221 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 så vi skal ta dem. 222 00:11:48,749 --> 00:11:50,042 Slutt å grave inntil videre. 223 00:11:51,794 --> 00:11:52,795 Ikke grav. 224 00:11:54,338 --> 00:11:55,423 Ok. 225 00:11:56,882 --> 00:11:58,843 Hvem skal vi angripe først? 226 00:11:58,926 --> 00:12:01,846 Vi må ta ut én av dem for godt. 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,434 Vi må kvitte oss med soldatene. 228 00:12:06,517 --> 00:12:09,103 Vi ville eliminere dem i dag. 229 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 Vi var bestemte. 230 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 -Så dere soldatenes base? -Ja. 231 00:12:16,235 --> 00:12:18,612 -Den er rett utenfor. -Til høyre for stien her. 232 00:12:18,696 --> 00:12:20,406 Vi burde ta dem først, ikke sant? 233 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Basen deres er svak. 234 00:12:23,117 --> 00:12:25,411 -Det er sant. -Men den er litt langt unna dere. 235 00:12:25,953 --> 00:12:28,706 To medlemmer fra hvert lag kan forsvare basene, 236 00:12:28,789 --> 00:12:31,417 så kan fire av oss angripe soldatene sammen. 237 00:12:31,500 --> 00:12:34,253 Jeg tror ikke de vil forsvare med alle fire. 238 00:12:34,336 --> 00:12:37,131 -Så vi går etter soldatene igjen? -Ja. 239 00:12:37,214 --> 00:12:39,925 -Vi må knuse soldatene. -Du har rett. 240 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 Ok, vi gjør det. 241 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 -Til siste slutt. -Vi gjør det. 242 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 To fra hvert lag angriper i dag. 243 00:12:45,639 --> 00:12:47,016 Fire til sammen. 244 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 To i forsvar per base. 245 00:12:49,143 --> 00:12:53,397 Så hvis to av oss forsvarer basen, hvem blir igjen? 246 00:12:53,481 --> 00:12:56,859 Hvis vi fokuserer på forsvar, blir jeg her. 247 00:12:56,942 --> 00:12:58,986 Da blir jeg også. Dere to kan dra. 248 00:12:59,069 --> 00:13:02,740 Hee-jeong og Eun-byul er begge veldig smidige, 249 00:13:03,449 --> 00:13:06,702 så jeg tenkte de kunne komme frem raskere for et angrep. 250 00:13:06,785 --> 00:13:10,706 Og vi bestemte at det var best 251 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 om jeg ble igjen og beskyttet flagget. 252 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 Så Eun-byul og jeg angriper. 253 00:13:16,754 --> 00:13:17,671 Ok. 254 00:13:20,925 --> 00:13:22,176 Team livvakter her. 255 00:13:22,676 --> 00:13:24,720 Dette er en viktig kunngjøring. 256 00:13:25,429 --> 00:13:28,265 To lag vil bli eliminert i dagens basekamp. 257 00:13:28,349 --> 00:13:30,392 To lag vil bli eliminert i dag. 258 00:13:31,560 --> 00:13:33,979 Team brannkonstabler har tatt over soldatenes baser 259 00:13:34,063 --> 00:13:36,273 og okkuperer totalt tre baser. 260 00:13:36,982 --> 00:13:41,403 Team brannkonstabler kan gjemme flagget der de vil. 261 00:13:42,071 --> 00:13:45,366 Dere kan nå gjemme flagget. 262 00:13:45,449 --> 00:13:47,743 La oss ikke ta ned flagget. 263 00:13:47,826 --> 00:13:49,662 Vi lar det bare være der. 264 00:13:51,580 --> 00:13:52,748 Vi burde binde det fast. 265 00:13:52,831 --> 00:13:54,208 Skal jeg binde det først? 266 00:13:56,377 --> 00:13:57,419 Forsiktig. 267 00:13:57,920 --> 00:13:59,421 Få det helt opp. 268 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Press opp mer med flagget. 269 00:14:02,049 --> 00:14:03,050 Mer. 270 00:14:03,133 --> 00:14:04,260 Få det skikkelig opp. 271 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 Det er bra. 272 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Bare la det bli der. 273 00:14:07,179 --> 00:14:08,681 Det blir vanskelig å dra ut. 274 00:14:10,182 --> 00:14:12,851 TEAM IDRETTSUTØVERE TELTET PÅ KLIPPEN 275 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 Er dette greit? Er det for åpenbart? 276 00:14:19,483 --> 00:14:20,901 Det midterste er det ekte. 277 00:14:20,985 --> 00:14:24,530 Det spiller ingen rolle hvilket det er. Pakk alle tre på samme måte. 278 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 Så det falske flagget… 279 00:14:42,381 --> 00:14:44,466 Hva tenker dere? Ser det ut som et flagg? 280 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 Ja. 281 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 -Flott. Vi ses. -Ok. 282 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Noen må se meg. 283 00:15:01,984 --> 00:15:05,321 TEAM BRANNKONSTABLER HYTTA 284 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 Har det vært noen her? 285 00:15:14,371 --> 00:15:17,541 Jeg setter et falskt flagg her, akkurat som soldatene gjorde. 286 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 -Sersjant Kang. -Ja? 287 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Det tar ikke fyr. 288 00:15:26,050 --> 00:15:27,092 SAMTIDIG RETURTELTET 289 00:15:27,176 --> 00:15:28,594 -Prøv hardere. -Det er for vått. 290 00:15:28,677 --> 00:15:30,763 Vi har ikke tørr opptenningsved. 291 00:15:30,846 --> 00:15:32,806 Jeg skal gå og finne litt. 292 00:15:32,890 --> 00:15:33,974 Ok. 293 00:15:44,026 --> 00:15:49,698 TEAM SOLDATER, KIM NA-EUN 294 00:15:49,782 --> 00:15:52,952 TEAM BRANNKONSTABLER, KIM HYEON-AH 295 00:15:58,582 --> 00:16:03,629 HYTTA 296 00:17:04,398 --> 00:17:08,610 Jeg dro for å sjekke den gamle basen vår. 297 00:17:09,153 --> 00:17:11,947 Og jeg tror de har lagt noe der. 298 00:17:13,157 --> 00:17:16,744 De kan ha gjemt flagget i den gamle basen vår, ikke i det firkantede huset. 299 00:17:16,827 --> 00:17:17,786 Virkelig? 300 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 Og det er bundet med tau. 301 00:17:19,455 --> 00:17:22,624 -Døren er bundet med tau. -Ok. 302 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 Vil du sjekke inne? 303 00:17:24,543 --> 00:17:26,045 Vil du løsne tauet og sjekke? 304 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 Ja, du er flink med knuter. 305 00:17:28,130 --> 00:17:29,381 Du kan knyte det igjen. 306 00:17:29,465 --> 00:17:31,592 -Det er tomt. -De bruker forskjellige knuter. 307 00:17:32,092 --> 00:17:33,886 Vil du gå og se? 308 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 Kom igjen. Vi må se det. 309 00:17:35,429 --> 00:17:37,389 Vi må se det nå. Stille. 310 00:17:40,517 --> 00:17:43,228 Vi må skynde oss. Vent, du må bare åpne den. 311 00:17:48,817 --> 00:17:50,319 De bruker også overhåndsknop. 312 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 Kan du få det til å se likt ut? 313 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 -Hva? -Kan du knytte det samme? 314 00:17:53,989 --> 00:17:55,157 Sånn omtrent. 315 00:17:56,950 --> 00:17:57,826 Jeg kommer straks. 316 00:17:58,452 --> 00:17:59,411 Ok. 317 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 Kan du holde denne? 318 00:18:08,629 --> 00:18:10,297 Se gjennom alt. 319 00:18:10,964 --> 00:18:13,050 -Bak skapene. -Bak skapene? 320 00:18:30,275 --> 00:18:31,652 Ingenting, nei? 321 00:18:31,735 --> 00:18:34,738 Ikke en eneste ting. Det er ikke her. 322 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 -Beklager. Grenene. -Et øyeblikk. 323 00:18:39,785 --> 00:18:42,329 Det er ikke her. Det må være i det firkantede huset. 324 00:18:43,956 --> 00:18:47,084 Fem, seks. 325 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 Høyre side, overhåndsknop. 326 00:18:49,711 --> 00:18:50,712 Du er så kul. 327 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Ferdig. 328 00:18:56,927 --> 00:18:58,011 -Bra! -Bra. 329 00:18:58,095 --> 00:19:00,180 Det er så kult. Du er så flink med knuter. 330 00:19:04,309 --> 00:19:06,103 Basekampen er på ettermiddagen, ja? 331 00:19:06,186 --> 00:19:07,062 Ja. 332 00:19:07,146 --> 00:19:10,357 Jeg så på stedet i morges. 333 00:19:11,567 --> 00:19:14,695 Vi rekognoserte litt under trøstekampen. 334 00:19:14,778 --> 00:19:17,656 Ting kan endre seg fullstendig 335 00:19:17,739 --> 00:19:20,659 -avhengig av hvem som kommer tilbake. -Fullstendig. 336 00:19:22,244 --> 00:19:26,665 På veien så vi telt vi ikke hadde sett før. 337 00:19:26,748 --> 00:19:27,708 Du har rett. 338 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Du tuller. 339 00:19:30,961 --> 00:19:34,381 -Se nøye etter. Vi vet aldri. -Det er for nært brannkonstablene. 340 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 Dette endrer alt. 341 00:19:37,634 --> 00:19:41,722 Om jeg var brannkonstablene, ville jeg fokusert på 342 00:19:41,805 --> 00:19:44,349 -Forsvar. -å forsvare eller angripe soldatene. 343 00:19:44,433 --> 00:19:47,269 Dere to burde løpe bort som dere gjorde i går. 344 00:19:47,352 --> 00:19:49,313 Så ligger vi i bakhold i bakken. 345 00:19:49,813 --> 00:19:52,316 Teamet mitt ønsket action. 346 00:19:52,399 --> 00:19:56,028 De ville ha nærkamp og dra ut andre lags flagg. 347 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 Jeg tok det i betraktning 348 00:19:57,946 --> 00:19:59,406 og bestemte meg for angrep. 349 00:19:59,489 --> 00:20:02,993 To angriper aggressivt mens resten forsvarer basen. 350 00:20:03,076 --> 00:20:05,287 Vi stenger her og er nede i bakken. 351 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Høres bra ut. 352 00:20:06,622 --> 00:20:07,831 Jeg gir deg tauet. 353 00:20:07,915 --> 00:20:09,708 Vi gjør alt klart når vi har spist. 354 00:20:09,791 --> 00:20:10,709 Ok. 355 00:20:10,792 --> 00:20:12,252 Lurer på hvor mange de sender. 356 00:20:13,378 --> 00:20:14,838 Gå når du er klar, Ji-hyun. 357 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 -Ok. -Den er ti over halv. 358 00:20:20,344 --> 00:20:21,511 Skal vi sette opp tauet? 359 00:20:21,595 --> 00:20:24,306 Burde vi ikke gjøre det nå? Vi vet ikke når det begynner. 360 00:20:24,389 --> 00:20:25,265 La oss gjøre det. 361 00:20:25,349 --> 00:20:27,017 Jeg henter multiverktøyet. 362 00:20:27,726 --> 00:20:29,770 Vi burde ha det i en X. 363 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 -Ok. -Det er nok best. 364 00:20:32,898 --> 00:20:34,524 Ikke la dem komme for nær. 365 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 Det er flatt opp til hit. 366 00:20:38,445 --> 00:20:40,948 -Fra toppen. -Ja, la oss begynne der oppe. 367 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Vi må binde det fast herfra til dit. 368 00:20:46,536 --> 00:20:48,747 -Sånn? -Ja, dra det ut den veien. 369 00:20:52,668 --> 00:20:53,502 Ok. 370 00:20:54,127 --> 00:20:56,922 Det var stor risiko for at vi mistet basen vår, 371 00:20:57,005 --> 00:20:59,591 så vi kom på en strategi for å forhindre det. 372 00:21:04,388 --> 00:21:05,931 Dette er perfekt. 373 00:21:09,685 --> 00:21:11,186 TEAM SOLDATER RETURTELTET 374 00:21:11,270 --> 00:21:13,647 Hun er her. Ji-hyun, kom inn. 375 00:21:17,150 --> 00:21:19,319 Ji-hyun, sett deg der inne. 376 00:21:19,403 --> 00:21:20,904 Hva om basekampen begynner snart? 377 00:21:20,988 --> 00:21:23,323 Ja, hun bør dra tilbake snart. Skynd deg. 378 00:21:23,407 --> 00:21:24,491 Brannkonstablene kan være… 379 00:21:24,574 --> 00:21:27,494 Vær stille. Brannkonstablene gjemmer seg kanskje rundt her. 380 00:21:27,577 --> 00:21:28,829 De gjorde ikke det. 381 00:21:28,912 --> 00:21:29,997 Jeg tror… 382 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Idrettsutøverne vil definitivt komme til basen vår. 383 00:21:33,250 --> 00:21:34,876 Jeg tror de kommer til oss. 384 00:21:34,960 --> 00:21:36,545 -Jeg tror også det. -Begge team. 385 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 -De kom for å se på basen vår. -Å ja? 386 00:21:39,089 --> 00:21:40,882 Jeg tror teamene kommer sammen, 387 00:21:40,966 --> 00:21:42,759 -som sist. -Vi tror også det. 388 00:21:42,843 --> 00:21:45,053 Basen vår er i en bakke og vanskelig å komme til. 389 00:21:45,137 --> 00:21:47,180 Hvor lang tid tar det å komme til basen deres? 390 00:21:47,264 --> 00:21:52,102 Det vil ta idrettsutøverne rundt ti til femten minutter å… 391 00:21:52,602 --> 00:21:54,229 -Du tuller. Jeg er ikke der. -Å nei. 392 00:21:54,313 --> 00:21:56,732 SOLSKINN FJERDE BASEKAMP BRYTER UT 393 00:21:57,357 --> 00:21:59,318 -Du tuller. Jeg er ikke der. -Å nei. 394 00:22:01,194 --> 00:22:02,154 Jeg er ikke der. 395 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Hva skal hun gjøre? 396 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 Dette er galskap. 397 00:22:10,954 --> 00:22:11,872 Her bak. 398 00:22:11,955 --> 00:22:12,914 TEAM LIVVAKTER SKJULET 399 00:22:12,998 --> 00:22:15,417 -Hva med Ji-hyun? -Hun er ikke her ennå. 400 00:22:15,500 --> 00:22:16,835 Jeg blir sprø. 401 00:22:22,549 --> 00:22:23,508 Skynd dere! 402 00:22:27,721 --> 00:22:29,056 Hvor skal vi? 403 00:22:29,139 --> 00:22:30,682 Na-eun og Hyun-seon gjemmer seg. 404 00:22:30,766 --> 00:22:31,767 -I teltet? -Ja. 405 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 Vi hopper ut og angriper dem bakfra. 406 00:22:35,937 --> 00:22:37,814 -Jeg er nervøs. -Jeg også. 407 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 Vi visste de ville komme til basen vår. 408 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 Vi forventet det. 409 00:22:43,236 --> 00:22:46,406 Vi var så nær de andre basene og var veldig utsatt. 410 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 Og det var kun et telt. 411 00:22:49,117 --> 00:22:50,452 Jeg var ganske bekymret. 412 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 Det går bra. Vi klarer dette. 413 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 -Vi klarer dette. -La oss ikke gi opp. 414 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 Vi skal ikke dø. 415 00:22:57,459 --> 00:22:58,585 -Nei. -Selvsagt ikke. 416 00:22:59,961 --> 00:23:00,921 Vi må dra. 417 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Eun-mi, kom igjen. 418 00:23:15,560 --> 00:23:17,479 TEAM SOLDATER 419 00:23:17,562 --> 00:23:20,524 DET FIRKANTEDE HUSET RETURTELTET 420 00:23:21,024 --> 00:23:22,609 Det var bare én vei inn. 421 00:23:22,692 --> 00:23:24,194 Vi gjemte oss der de ikke så oss. 422 00:23:25,987 --> 00:23:28,698 Eun-mi og jeg bestemte oss for å gjemme oss og vente. 423 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 Jeg tror de vil se meg. 424 00:23:34,538 --> 00:23:36,665 Du er i en blindsone der. 425 00:23:38,458 --> 00:23:41,545 Planen var å gjemme oss i teltet og angripe dem bakfra. 426 00:23:44,464 --> 00:23:46,633 BRANNKONSTABLER KIM HYEON-AH, JUNG MIN-SEON, NÆR RETURTELTET 427 00:23:47,884 --> 00:23:49,177 -Skal vi møtes her? -Ja, her. 428 00:23:49,261 --> 00:23:50,387 -Skal vi møtes her? -Ja. 429 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 TEAM BRANNKONSTABLER 430 00:23:52,430 --> 00:23:54,349 TEAM IDRETTSUTØVERE 431 00:23:54,432 --> 00:23:55,976 IDRETTSUTØVERE KIM HEE-JEONG, KIM EUN-BYUL, NÆR BUTIKKEN 432 00:23:57,602 --> 00:23:58,979 Vi må finne brannkonstablene. 433 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Dette er soldatenes base. 434 00:24:11,199 --> 00:24:13,451 Pass på den andre siden. Jeg passer på her. 435 00:24:13,535 --> 00:24:15,495 Vi fulgte med på hverandres sider. 436 00:24:15,579 --> 00:24:19,666 Vi så etter fiender og utvekslet signaler. 437 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 Hyeon-ah er her. 438 00:24:36,850 --> 00:24:39,644 Fra avstand så det ikke ut som om noen var der. 439 00:24:42,230 --> 00:24:43,940 Vent. Lytt etter lyder. 440 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 De må være her. La oss vente litt. 441 00:24:52,073 --> 00:24:53,450 DET FIRKANTEDE HUSET, RETURTELTET 442 00:24:53,533 --> 00:24:57,162 LIVVAKTER LEE JI-HYUN, LEE EUN-JIN 443 00:24:57,245 --> 00:24:58,747 LIVVAKTER LEE-EUN-JIN, LEE JI-HYUN, NÆR TREHYTTA 444 00:24:58,830 --> 00:25:00,874 La oss dra til idrettsutøvernes base. 445 00:25:00,957 --> 00:25:03,251 Vi tenkte det var raskere å ta idrettsutøvernes flagg 446 00:25:03,335 --> 00:25:05,128 siden basen deres var mindre folksom. 447 00:25:05,212 --> 00:25:07,923 Så vi løp dit så fort vi kunne. 448 00:25:09,591 --> 00:25:11,468 Noen kommer derfra. 449 00:25:11,551 --> 00:25:12,969 -Ikke sant? -Fra hvor? Høyre? 450 00:25:20,310 --> 00:25:21,144 Der er de. 451 00:25:21,728 --> 00:25:22,854 To stykker. 452 00:25:22,938 --> 00:25:24,648 Ikke bli tatt av judoutøveren. 453 00:25:24,731 --> 00:25:26,816 -Ok. -Hun kaster deg i bakken. 454 00:25:26,900 --> 00:25:27,859 Skjønner. 455 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 De sterke er i forsvar. 456 00:25:34,491 --> 00:25:35,450 Det er der oppe. 457 00:25:35,533 --> 00:25:36,826 Vi må komme oss opp dit. 458 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 SAMTIDIG RETURTELTET 459 00:25:41,164 --> 00:25:42,249 Ser du dem? 460 00:25:44,334 --> 00:25:45,961 De er i nærheten. 461 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 Jeg hørte folk bevege på seg. 462 00:25:48,546 --> 00:25:49,965 Når kaster vi røykbomben? 463 00:25:50,048 --> 00:25:51,466 Skal vi vente til vi ser dem? 464 00:25:52,050 --> 00:25:55,011 Vi ventet med røykbombene i hendene. 465 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Jeg tror de kommer snart. 466 00:26:01,977 --> 00:26:03,061 Kom igjen. 467 00:26:09,651 --> 00:26:10,610 Pass på bak. 468 00:26:12,570 --> 00:26:14,489 TEAM BRANNKONSTABLER TEAM IDRETTSUTØVERE 469 00:26:14,572 --> 00:26:16,116 Der nede. 470 00:26:17,409 --> 00:26:18,702 Det kommer noen. 471 00:26:19,703 --> 00:26:23,623 Vi gjemte oss så lenge at en brannkonstabel kom dypere inn i skogen. 472 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Her borte! 473 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 Her borte! 474 00:26:36,052 --> 00:26:37,387 Kom denne veien! 475 00:26:37,470 --> 00:26:40,223 -Som forventet ble vi funnet. -Kom denne veien! 476 00:26:41,266 --> 00:26:43,601 -Kom igjen. -To stykker! 477 00:26:50,692 --> 00:26:53,486 -En soldat! -En brannkonstabel! 478 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 En soldat! 479 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 To her. 480 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 Angrip! 481 00:27:02,287 --> 00:27:03,413 Basen deres er tom. 482 00:27:03,496 --> 00:27:04,372 Basen er tom. 483 00:27:08,668 --> 00:27:09,711 Angrip! 484 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 Jeg tror røykbombene ødela sikten deres 485 00:27:19,512 --> 00:27:21,806 og fungerte som en avledning. 486 00:27:22,390 --> 00:27:23,224 Se opp for røyken. 487 00:27:37,530 --> 00:27:39,824 Jeg ble viklet inn i tauene og måtte komme meg ut. 488 00:27:41,159 --> 00:27:43,078 La oss være tålmodige 489 00:27:44,996 --> 00:27:46,331 og ta dem bakfra. 490 00:27:59,302 --> 00:28:00,178 Jeg tror ikke det. 491 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Stå stille. Jeg har deg. 492 00:28:09,521 --> 00:28:10,855 Men jeg har deg først. 493 00:28:10,939 --> 00:28:12,232 Jeg dro det ut først! 494 00:28:12,315 --> 00:28:13,691 Men jeg har deg først. 495 00:28:13,775 --> 00:28:15,568 Jeg dro det ut først! 496 00:28:15,652 --> 00:28:17,904 Soldat Kim Na-eun er eliminert. 497 00:28:17,987 --> 00:28:18,905 Kom igjen. 498 00:28:19,406 --> 00:28:23,034 Én av brannkonstablene gikk først, så fulgte vi etter henne. 499 00:28:23,118 --> 00:28:24,786 Én kom ut av teltet. 500 00:28:36,047 --> 00:28:37,340 Vi tok henne! 501 00:28:37,424 --> 00:28:40,343 Soldat Lee Hyun-seon er eliminert. 502 00:28:41,177 --> 00:28:43,471 -Skal vi gå til soldatene? -Skal vi det? 503 00:28:43,555 --> 00:28:45,014 Skynd deg. 504 00:28:45,682 --> 00:28:47,350 Vi skal jo hjelpe dem. 505 00:28:48,309 --> 00:28:50,478 TEAM LIVVAKTER 506 00:28:50,562 --> 00:28:52,355 TEAM SOLDATER KANG EUN-MI 507 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 Soldat Lee Hyun-seon er eliminert. 508 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 Vi tok henne! 509 00:28:56,484 --> 00:28:58,361 De ropte. 510 00:28:58,445 --> 00:29:00,864 Jeg tenkte det var min sjanse og løp bort til dem. 511 00:29:05,493 --> 00:29:07,120 Bak deg. 512 00:29:07,203 --> 00:29:08,371 Pass på. 513 00:29:08,455 --> 00:29:09,664 -Bak deg. -Pass på. 514 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 Idrettsutøver Kim Hee-jeong er eliminert. 515 00:29:25,764 --> 00:29:27,682 Dra det ut! 516 00:29:28,558 --> 00:29:30,226 Dra det ut! 517 00:29:30,310 --> 00:29:31,144 Ok. 518 00:29:31,227 --> 00:29:33,271 Soldat Kang Eun-mi er eliminert. 519 00:29:33,354 --> 00:29:34,731 Ok, hun er ute. 520 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 Ta flagget. Hvor er det? 521 00:29:38,777 --> 00:29:40,278 Vær forsiktig. Der er det. 522 00:29:45,158 --> 00:29:47,410 Jeg hørte lyden, men var ikke sikker. 523 00:29:48,036 --> 00:29:49,913 -Ok, ta den. -Vi dro det ut. 524 00:29:49,996 --> 00:29:51,289 Vi tok soldatene. 525 00:29:51,372 --> 00:29:52,916 La oss gå og ta livvaktene. 526 00:29:54,417 --> 00:29:57,879 Hyeon-ji, vi går for livvaktene. La én bli igjen og bli med oss. 527 00:29:58,463 --> 00:29:59,380 Jeg kommer. 528 00:30:02,967 --> 00:30:04,469 Min-seon, kom tilbake! 529 00:30:04,552 --> 00:30:05,929 -La oss ta livvaktene! -Ok! 530 00:30:06,012 --> 00:30:07,055 Ok! 531 00:30:10,892 --> 00:30:12,894 Ikke bli andpusten. Vi må slåss mot dem. 532 00:30:13,937 --> 00:30:15,063 Alle fire kan være der. 533 00:30:15,146 --> 00:30:16,606 Tror du ikke de er ute? 534 00:30:19,734 --> 00:30:20,568 TEAM IDRETTSUTØVERE, EAM BRANNKONSTABLER 535 00:30:20,652 --> 00:30:23,196 TEAM IDRETTSUTØVERE, TEAM BRANNKONSTABLER 536 00:30:23,279 --> 00:30:24,447 TEAM LIVVAKTER 537 00:30:24,531 --> 00:30:26,574 En base er okkupert. 538 00:30:28,034 --> 00:30:29,285 Ta brannkonstablene. 539 00:30:30,119 --> 00:30:31,412 De har soldatenes flagg. 540 00:30:31,496 --> 00:30:32,413 Ta brannkonstablene. 541 00:30:33,331 --> 00:30:35,708 Da et lag ble eliminert, 542 00:30:35,792 --> 00:30:38,086 innså vi at det var bedre for oss 543 00:30:38,169 --> 00:30:40,421 å gå for et flagg selv. 544 00:30:40,505 --> 00:30:42,173 Så vi løp til brannkonstablene. 545 00:30:42,257 --> 00:30:45,635 TEAM LIVVAKTER 546 00:30:45,718 --> 00:30:49,597 SKJULET, TEAM BRANNKONSTABLER, TEAM IDRETTSUTØVERE 547 00:30:59,399 --> 00:31:01,067 Er basen deres så langt unna? 548 00:31:09,826 --> 00:31:10,660 Her borte. 549 00:31:11,286 --> 00:31:12,120 Én. 550 00:31:12,203 --> 00:31:13,037 Her borte. 551 00:31:13,538 --> 00:31:14,372 Én. 552 00:31:14,455 --> 00:31:15,540 Det er en felle. 553 00:31:15,623 --> 00:31:17,709 Det er en felle. Gå opp. 554 00:31:19,419 --> 00:31:21,296 Vent, det er en felle. Ser du det? 555 00:31:21,379 --> 00:31:22,672 La oss kutte det. 556 00:31:26,926 --> 00:31:29,095 Vi hadde bare satt opp én hindring. 557 00:31:30,388 --> 00:31:31,973 Hadde vi hatt litt mer tid, 558 00:31:32,056 --> 00:31:34,517 kunne ting ha utfoldet seg annerledes. 559 00:31:45,028 --> 00:31:47,655 -Én til høyre, én til venstre. -Vent. 560 00:31:47,739 --> 00:31:49,908 Vi har høyden. Vi har fordelen. 561 00:31:50,909 --> 00:31:52,994 Vent til tåken har lettet. 562 00:31:53,077 --> 00:31:54,662 SKJULET 563 00:31:55,580 --> 00:31:56,497 DET FIRKANTEDE HUSET 564 00:32:05,506 --> 00:32:06,674 "Så fort jeg kan." 565 00:32:07,425 --> 00:32:09,510 "Så fort jeg kan." Det var alt jeg tenkte på. 566 00:32:10,511 --> 00:32:12,847 To av livvaktene. 567 00:32:16,976 --> 00:32:18,269 Du ser dem, ikke sant? 568 00:32:19,395 --> 00:32:20,229 Vi må angripe dem. 569 00:32:20,313 --> 00:32:21,230 Vent. Forsiktig. 570 00:32:21,773 --> 00:32:24,025 -Ta henne. -Dra det ut. 571 00:32:25,318 --> 00:32:27,070 -Ta henne. -Dra det ut. 572 00:32:27,153 --> 00:32:28,655 Bak deg! 573 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 -Dra det ut. -Bak deg! 574 00:32:31,532 --> 00:32:33,284 -Ta henne. -Dra det ut. 575 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Bak deg! 576 00:32:34,369 --> 00:32:36,079 -Ta henne. -Dra det ut. 577 00:32:36,162 --> 00:32:37,330 Bak deg! 578 00:32:37,413 --> 00:32:39,123 -Dra det ut. -Bak deg! 579 00:32:39,207 --> 00:32:40,041 Dra det ut. 580 00:32:47,590 --> 00:32:49,258 Har dere problemer med å ta basen? 581 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 -Dra det ut. -Bak deg! 582 00:32:52,136 --> 00:32:53,888 -Dra det ut. -Bak deg! 583 00:32:56,474 --> 00:32:57,558 Kom hit. 584 00:33:04,649 --> 00:33:10,905 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 585 00:34:08,254 --> 00:34:11,257 Tekst: Arnfinn Vassbø