1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 ‏معركة الحلبة اليوم. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 ‏"الفريق الظمآن يحفر البئر". 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,347 ‏- تجريف. ‏- مستحيل. 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,768 ‏أول فريق يُخرج المياه ‏بعد إيجاد الصمام المخبأ تحت الأرض 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,812 ‏سيكون الفريق الفائز. 6 00:00:20,895 --> 00:00:25,275 ‏تحتوي كل بئر ‏على عملات تخريبية مختلفة مخبأة داخلها. 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,946 ‏وحده الفريق الذي يحدد المسارات ‏سيعلم مكان العملات المختلفة. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,491 ‏والحدث الذي ستتنافسن فيه ‏من أجل أولوية المسار هو… 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 ‏مصارعة الأيدي. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 ‏ابدآ. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,624 ‏"فريق الرياضيات ضد فريق نساء الإطفاء" 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 ‏ستبدأ الآن الجولة الأخيرة ‏من مصارعة الأيدي. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 ‏فريق الرياضيات وفريق نساء الإطفاء. 14 00:00:46,212 --> 00:00:49,257 ‏لتنزل المشتركتان من كل فريق إلى الحلبة. 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 ‏كلتاهما معتدتان بنفسيهما. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 ‏إنهما متماثلتان من حيث البنية. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 ‏تبدوان قويتين. 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,941 ‏"سيونغ يون"، يد لاعبة الجودو… 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 ‏لم تمسكها من قبل، صحيح؟ 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,070 ‏أعني… 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,655 ‏في اللحظة التي أمسكت يدها فيها، 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,907 ‏أدركت أنها ستكون قوية. 23 00:01:16,242 --> 00:01:18,036 ‏ستبدأ المباراة الآن. 24 00:01:21,956 --> 00:01:22,832 ‏ابدآ. 25 00:01:40,809 --> 00:01:43,186 ‏أدركت أنني سأخسر ‏في اللحظة التي أمسكت يدها فيها. 26 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 ‏أنا قوية، لكن… 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 ‏اضطُررت إلى التنازل عن الفوز. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 ‏كان عليّ أن أقبل هزيمتي. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,194 ‏على الأرجح سأتعرض للسخرية ‏عند بثّ هذه الحلقة. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 ‏أنا معروفة بين لاعبات الجودو ‏بأنني لا أجيد مصارعة الأيدي. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,326 ‏كانت بداية موفقة. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 ‏أريتهنّ طبيعتي، كنت أعتزم ذلك. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 ‏إما الصدارة أو لا شيء. 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 ‏من سيتمكن من هزيمتنا؟ 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,420 ‏"الحلقة السادسة، (من سيتمكن من هزيمتنا؟)" 36 00:02:09,504 --> 00:02:11,756 ‏سيُعطى فريق الرياضيات معلومات 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,925 ‏عن العملات المخبأة في الآبار. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 ‏- نحن فحسب؟ ‏- نعم. 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 ‏عن مكان العملات؟ 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 ‏- وما هي وظيفة العملات؟ ‏- استخداماتها. 41 00:02:20,265 --> 00:02:24,310 ‏فريق الرياضيات، ناقشن الأمر بينكنّ رجاءً 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 ‏واخترن بئرًا لكل فريق. 43 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 ‏عملتان تخريبيتان مختلفتان ‏مخبأتان في كل بئر. 44 00:02:32,485 --> 00:02:36,823 ‏سنحفر ونجد هاتين العملتين ‏ونستخدمهما ضد الفرق الأخرى، صحيح؟ 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 ‏إذًا علينا الاختيار حسب رغبتنا. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 ‏اسمعن. 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,245 ‏يجب أن نختار بحكمة. 48 00:02:42,328 --> 00:02:43,913 ‏هذا سيقرر الفريق الذي سنتعاون معه. 49 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 ‏فريق الجنديات أو نساء الإطفاء. 50 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 ‏- هل هذه هي الأفضل برأيكنّ؟ ‏- نعم. 51 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 ‏كان ثمة بئر ظننا أنها الأفضل، 52 00:02:49,794 --> 00:02:52,714 ‏لكن كان يمكن أن نعطيها لفريقين فحسب. 53 00:02:52,797 --> 00:02:53,756 ‏نحن وهنّ. 54 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 ‏تحالفنا مع فريق نساء الإطفاء ‏في معركة هذا الصباح، 55 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 ‏لكن فريق الجنديات ‏اقترحن علينا تحالفًا رسميًا. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 ‏كنا لا نزال نقيّم خياراتنا. 57 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 ‏يجب أن نختار فريقًا الآن. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 ‏فريق نساء الإطفاء أو فريق الجنديات. 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,062 ‏يجب أن نقرر. 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 ‏أيّ فريق سيحفر البئر رقم واحد؟ 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 ‏فريق نساء الإطفاء. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 ‏- لماذا؟ ‏- أتساءل عن السبب. 63 00:03:13,818 --> 00:03:17,196 ‏- لا بدّ من وجود سبب. ‏- هل هذه نهاية تحالفنا؟ 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 ‏أيّ فريق سيحفر البئر رقم اثنين؟ 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 ‏فريق الرياضيات. 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,161 ‏"فريق نساء الإطفاء، فريق الرياضيات" 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 ‏أيّ فريق سيحفر البئر رقم ثلاثة؟ 68 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 ‏فريق الجنديات. 69 00:03:29,959 --> 00:03:33,796 ‏اقترح فريق الجنديات أن نتحالف مسبقًا، 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 ‏لذا قررنا التعاون معهنّ. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,510 ‏- لا بدّ أن البئرين الثانية والثالثة أفضل. ‏- نعم. 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 ‏تمّ تعيين الآبار. 73 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 ‏ستبدأ معركة الحلبة الآن. 74 00:03:46,392 --> 00:03:47,852 ‏انزلن إلى الحلبة رجاءً 75 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 ‏وقفن إلى جانب البئر المخصصة لكنّ. 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,694 ‏- هل يجب أن نحفر هذه؟ ‏- باستخدام المجرفة؟ 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 ‏إنها أوسع مما توقعت. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 ‏- بدت أصغر حجمًا من الأعلى. ‏- بالضبط. 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 ‏معركة الحلبة اليوم، 80 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 ‏"الفريق الظمآن يحفر البئر". 81 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 ‏ثلاثة. 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 ‏اثنان. 83 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 ‏واحد. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 ‏يمكنكنّ البدء. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 ‏- هيا بنا. ‏- تشجّعن. 86 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 ‏- القفازات. ‏- إنها هنا. 87 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 ‏دعنني أزيل هذه أولًا. 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 ‏حسنًا. 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 ‏أنا مستعدة للعمل، تنحّي جانبًا. 90 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 ‏ابتعدي. 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,770 ‏قمت بهذا كثيرًا في الجيش، لذا أشعر بالثقة. 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,734 ‏اجرفيها بعيدًا. 93 00:04:43,032 --> 00:04:46,953 ‏يجب أن نجرف بسرعة. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 ‏ويجب أن نستعمل أوزاننا أثناء ذلك. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 ‏استخدمي كامل جسدك. 96 00:04:55,586 --> 00:04:57,088 ‏إنهنّ بارعات حقًا. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,385 ‏جرفنا ما يكفي، لذا فلننقلها بعيدًا. 98 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 ‏حسنًا. 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 ‏حلبة المصارعة مليئة بالرمال. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 ‏نحتاج إلى حفرها غالبًا، 101 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 ‏وأظن أن الخبرة في ذلك ساعدتني اليوم. 102 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 ‏من الأفضل أن نحفر من جوانب متقابلة. 103 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 ‏دسن عليها بكعوب أقدامكنّ. 104 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 ‏ويجب أن نحفر من الخارج باتجاه الداخل. 105 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 ‏يُوجد حدث اسمه شاطئ "كابادي"، 106 00:05:20,278 --> 00:05:24,073 ‏حيث علينا أن نعدّ الحلبة بأنفسنا. 107 00:05:29,245 --> 00:05:30,663 ‏نحن الأفضل في فعل هذا. 108 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 ‏نحن الأفضل. 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,083 ‏نقوم بعمل رائع. 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 ‏نقوم بالكثير من أعمال التجريف في الميدان. 111 00:05:41,799 --> 00:05:44,510 ‏لأن الشاحنات ضخمة جدًا، 112 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 ‏وتعلق عجلاتها في غالب الأحيان. 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,349 ‏نقوم بهذا العمل طوال الوقت في الميدان، 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 ‏لذا كنت أشعر بالثقة. 115 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 ‏يتعلق التجريف بالقوة العضلية. 116 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 ‏القوة العضلية والعزيمة والشجاعة، ‏أثق أنني أملك كل هذه الصفات. 117 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 ‏أتساءل كيف تبدو العملات. 118 00:06:09,285 --> 00:06:10,661 ‏لم كل هذه الصخور؟ 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 ‏اللعنة. 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 ‏سحقًا. 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 ‏إنها مليئة بالصخور. 122 00:06:24,759 --> 00:06:26,385 ‏- يُوجد الكثير منها. ‏- فعلًا. 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 ‏بعد أن نزيل هذه الصخور، 124 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 ‏سنُضطر إلى استخدام المعول مجددًا. 125 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 ‏الحفر بالمعول أمر مرهق، ‏لذا لنحدد دورًا لكل منا. 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 ‏سأحطم الصخور القاسية. 127 00:06:36,521 --> 00:06:38,231 ‏وأنتنّ أزلنها. 128 00:06:38,314 --> 00:06:41,109 ‏- هذا يبدو جيدًا. ‏- كانت هناك الكثير من الصخور الكبيرة، 129 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 ‏لذا لم يكن الحفر باستخدام المجرفة فعّالًا. 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 ‏ستة. 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,325 ‏سبعة، ثمانية. 132 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 ‏- تسعة. ‏- نحن نعمل بوتيرة جيدة. 133 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 ‏- عشرة. ‏- هيا بنا. 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 ‏كنت أضخم وأقوى من الأخريات، 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 ‏لذا كان عليّ الحفر بالمعول حتى أتعب. 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 ‏سأحطم هذه الصخرة من أجلك. 137 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 ‏- لنستخدم المعول. ‏- حسنًا. 138 00:07:05,800 --> 00:07:06,801 ‏- ابتعدن. ‏- تنحين جانبًا. 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 ‏- هذا جيد. ‏- رائع. 140 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 ‏هذا يكفي. 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 ‏- لقّبنني بالحفارة. ‏- عمل رائع. 142 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 ‏"أنا حفارة!" 143 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 ‏هذا يكفي. 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 ‏أحسنت، عمل رائع. 145 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 ‏تذكرت تقطيع الحطب. 146 00:07:39,375 --> 00:07:40,501 ‏هيا بنا. 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 ‏هذا يكفي. 148 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 ‏كانت تلك لحظة الحقيقة. 149 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 ‏سأفعلها أنا، تنحين جانبًا. 150 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 ‏يمكنك القيام بذلك. 151 00:07:51,053 --> 00:07:53,598 ‏شعرت بالإحباط لأننا خسرنا في تقطيع الحطب. 152 00:07:55,308 --> 00:07:59,812 ‏أردت أن أثبت للأخريات ‏أن فريق الحارسات ليس ضعيفًا. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,194 ‏إنها تمطر. 154 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 ‏هل تمطر؟ 155 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 ‏"مضت 30 دقيقة" 156 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 ‏- أحسنت، استمرّي. ‏- تنحّي جانبًا. 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 ‏لن نسرع أكثر. 158 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 ‏نحن نبلي حسنًا. 159 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 ‏- وجدتها. ‏- ماذا وجدت؟ 160 00:08:24,170 --> 00:08:25,505 ‏- هنا. ‏- توقفي. 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,675 ‏ها هي. 162 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 ‏- وجدنا عملة! ‏- حسنًا. 163 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 ‏"حصل فريق نساء الإطفاء على عملة" 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,395 ‏- وجدناها! ‏- سنستخدم العملة. 165 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 ‏وجد فريق نساء الإطفاء عملة 166 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 ‏والتي تمنع استخدام الأدوات لثلاث دقائق. 167 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 ‏لم أتوقّع حدوث ذلك. 168 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 ‏لم أتوقّع هذا. 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 ‏ثلاث دقائق؟ 170 00:08:52,365 --> 00:08:53,741 ‏سنستخدمها ضد فريق الجنديات. 171 00:08:54,325 --> 00:08:56,035 ‏أظن أنهنّ مزعجات فحسب. 172 00:08:56,118 --> 00:08:58,037 ‏إنهنّ يثرن غضبي. 173 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 ‏سنستخدمها ضد فريق الجنديات. 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 ‏هذا رائع! هيا بنا! 175 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 ‏- هيا بنا! ‏- مرحى! 176 00:09:05,294 --> 00:09:07,838 ‏سيكون علينا إقصاء فريق نساء الإطفاء. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 ‏سنرسلهنّ إلى المنزل. 178 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 ‏- هيا بنا! ‏- رائع! 179 00:09:13,219 --> 00:09:14,136 ‏- هيا بنا! ‏- مرحى! 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,596 ‏- رائع، وقت استراحة! ‏- فريق الجنديات. 181 00:09:15,680 --> 00:09:18,683 ‏أنتنّ ممنوعات ‏من استخدام الأدوات لثلاث دقائق. 182 00:09:18,766 --> 00:09:20,393 ‏ستبدأ دقائقكنّ الثلاث الآن. 183 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 ‏الأدوات هي الممنوعة، ‏ما زال بإمكاننا استخدام أيدينا. 184 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 ‏- حسنًا. ‏- يمكننا استخدام أيدينا. 185 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 ‏- سنحفر مثل الكلاب الآن. ‏- هذا جيد. 186 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 ‏استمررن بالحفر! 187 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 ‏ثلاث دقائق ليست مدة طويلة. 188 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 ‏- ستنتهي تقريبًا. ‏- كان يجب أن يجعلوها عشر دقائق. 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 ‏هذه هي روح الجندي. 190 00:09:39,245 --> 00:09:41,205 ‏لن ينتهي الأمر قبل النهاية. 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,873 ‏ضعن رؤوسكنّ بهذا الاتجاه. 192 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 ‏- أي اتجاه؟ ‏- إلى الداخل. 193 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 ‏هذا الاتجاه؟ حسنًا. 194 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 ‏ارفعن مؤخراتكنّ! 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 ‏- ارفعن مؤخراتكنّ! ‏- حسنًا. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 ‏- لنفعل هذا. ‏- نعم! 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 ‏- لنفعل هذا. ‏- نعم! 198 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 ‏"منع استخدام الأدوات لثلاث دقائق، ‏فريق الجنديات" 199 00:09:56,596 --> 00:09:58,889 ‏فريق الجنديات، ‏انتهت دقائق المنع الثلاث خاصتكنّ. 200 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 ‏لماذا لا نعثر على عملتينا؟ 201 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 ‏هذا غريب. 202 00:10:08,357 --> 00:10:09,859 ‏هذا يشبه تعدين العملات. 203 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 ‏مثل تعدين عملة "بيتكوين". 204 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 ‏أرى شيئًا لامعًا يا "سيونغ يون". 205 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 ‏"سيونغ يون"! 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 ‏هناك. 207 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 ‏"حصل فريق الرياضيات على عملة" 208 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 ‏ما هي؟ 209 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 ‏سنستخدم عملتنا. 210 00:10:32,089 --> 00:10:35,509 ‏حصل فريق الرياضيات على عملة تضيف الرمال. 211 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 ‏ماذا؟ 212 00:10:38,304 --> 00:10:40,222 ‏- المزيد من الرمال؟ ‏- هذا أسوأ حتى. 213 00:10:40,306 --> 00:10:44,393 ‏- المزيد من الرمال؟ ‏- اخترن فريقًا لاستخدامها ضده رجاءً. 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,147 ‏سنستخدمها ضد فريق الحارسات. 215 00:10:48,230 --> 00:10:51,025 ‏كنا نتحدث بشأن التحالف مع فريق الجنديات، 216 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 ‏لذا لم نستطع استخدامها ضدهنّ. 217 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 ‏لكن كان علينا المحافظة على الوفاق ‏مع فريق نساء الإطفاء أيضًا. 218 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 ‏استخدم فريق الرياضيات عملتهنّ التخريبية ‏لإضافة الرمال إلى بئر فريق الحارسات. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,744 ‏- من هنا. ‏- هيا بنا! 220 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 ‏أولئك اللعينات… 221 00:11:06,082 --> 00:11:07,291 ‏حسنًا، افعلن ذلك. 222 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 ‏ماذا؟ 223 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 ‏هل سيحضرون عربة مليئة بالرمال؟ 224 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 ‏ستتم إضافة 500 كيلو غرام من الرمال ‏إلى بئر فريق الحارسات. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 ‏سيعيدون ملئها. 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,735 ‏أسرعوا! 227 00:11:35,277 --> 00:11:38,072 ‏قلت في نفسي، ‏"إنهم يعيدوننا إلى نقطة البداية." 228 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 ‏هيا بنا. 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,701 ‏سأفعلها أنا. 230 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 ‏بأسرع ما يمكن. 231 00:11:45,496 --> 00:11:47,915 ‏وبأكبر قدر ممكن، هذا ما كنت أفكّر فيه. 232 00:11:47,998 --> 00:11:51,502 ‏كلنا كنا نخرج الرمال التي أضافوها. 233 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 ‏أنتنّ تبلين حسنًا! 234 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 ‏واصلن العمل. 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 ‏أحسنتنّ. 236 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 ‏- وجدتها. ‏- وجدنا عملة! 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 ‏"حصل فريق الحارسات على عملة" 238 00:12:03,681 --> 00:12:05,808 ‏- وجدتها. ‏- وجدنا عملة! 239 00:12:05,891 --> 00:12:08,686 ‏عملة تخريبية! 240 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 ‏وجدن عملة. 241 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 ‏حصل فريق الحارسات 242 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 ‏على عملة تمنع استخدام الأدوات لثلاث دقائق. 243 00:12:16,694 --> 00:12:17,945 ‏هل سيخترننا؟ 244 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 ‏سنستخدم عملتنا ضد… 245 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 ‏سنستخدم عملتنا ضد فريق نساء الإطفاء. 246 00:12:29,874 --> 00:12:32,501 ‏سنستخدم عملتنا ضد فريق نساء الإطفاء. 247 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 ‏استخدم فريق الحارسات عملة التخريب خاصتهنّ 248 00:12:40,968 --> 00:12:43,888 ‏لمنع فريق نساء الإطفاء ‏من استخدام أدواتهنّ لثلاث دقائق. 249 00:12:43,971 --> 00:12:45,723 ‏كانت لدينا خطة. 250 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 ‏وهي أن نعمل ضد فريق نساء الإطفاء. 251 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 ‏ستبدأ دقائقكنّ الثلاث الآن. 252 00:12:50,603 --> 00:12:51,562 ‏لا بأس. 253 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 ‏مهلًا لحظة، وجدت شيئًا. 254 00:12:58,235 --> 00:12:59,111 ‏ها هي. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 ‏- وجدتها! ‏- وجدناها! 256 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 ‏عينا "نا إيون" تتألقان بجنون الآن. 257 00:13:04,783 --> 00:13:07,369 ‏"حصل فريق الجنديات على عملة" 258 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 ‏أتمنى ألّا يخترننا. 259 00:13:09,538 --> 00:13:10,873 ‏هذا سيئ. 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 ‏قُضي علينا. 261 00:13:20,341 --> 00:13:24,094 ‏حصل فريق الجنديات على عملة ‏تسمح له بتبديل البئر. 262 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 ‏فرصة لتبديل الآبار. 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 ‏يمكنهنّ تبديل الحفرات. 264 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 ‏هذا كثير جدًا. 265 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 ‏لماذا أعطينها لفريق الجنديات؟ 266 00:13:33,062 --> 00:13:35,689 ‏فريق الجنديات ‏هو الذي اقترح التحالف في ذلك الوقت، 267 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 ‏وظننا أن أفضل عملة ‏هي التي تسمح بتبديل الآبار. 268 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 ‏لذا أعطيناهنّ إياها. 269 00:13:40,319 --> 00:13:43,239 ‏فريق الجنديات، ‏تفقّدن آبار الفرق الأخرى رجاءً 270 00:13:43,322 --> 00:13:46,617 ‏واخترن البئر التي تردن التبديل إليها. 271 00:13:46,700 --> 00:13:50,329 ‏يرجى أخد العلم، ‏أنكنّ تملكن خيار عدم استخدام العملة. 272 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 ‏- يجب أن يستخدمنها. ‏- بالطبع. 273 00:13:52,414 --> 00:13:53,374 ‏سنلقي نظرة. 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 ‏- قمن بعمل رائع. ‏- محفور بشكل جيد. 275 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 ‏انزلي يا "هيون سيون". 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 ‏انزلي. 277 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 ‏تحققي إن كان بوسعك التمدد. 278 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 ‏هذا رائع، يمكنك الخروج الآن. 279 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 ‏حسنًا، هذا جيد. 280 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 ‏شعرت بالغضب حقًا. 281 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 ‏شعرت أن الأمر غريب حقًا. 282 00:14:15,145 --> 00:14:17,189 ‏شعرت بالاستياء. 283 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 ‏نواجه محنة تلو الأخرى. 284 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 ‏عملنا بجدّ دون جدوى. 285 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 ‏حسنًا. 286 00:14:26,699 --> 00:14:29,243 ‏- حسنًا. ‏- اتخذنا قرارنا. 287 00:14:29,326 --> 00:14:30,369 ‏فريق الجنديات. 288 00:14:30,452 --> 00:14:32,913 ‏أعلنّ عن الفريق ‏الذي تردن التبديل معه رجاءً. 289 00:14:39,253 --> 00:14:40,754 ‏لا أحد! 290 00:14:42,464 --> 00:14:43,507 ‏لنفعل هذا! 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 ‏لا أحد. 292 00:14:46,468 --> 00:14:48,178 ‏- أنتنّ مذهلات! ‏- هذا رائع. 293 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 ‏هذه بئرنا! 294 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 ‏كنا قد حفرنا بعمق… 295 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 ‏ولا يُقارن فريق نساء الإطفاء بنا. 296 00:14:55,144 --> 00:14:59,023 ‏ربما نحن متقاربات من حيث القوة، ‏لكن أساليبنا أفضل. 297 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 ‏أردنا أن نستفزهنّ قليلًا 298 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 ‏ثم نعود إلى العمل. 299 00:15:03,110 --> 00:15:06,947 ‏لم نبدّل الآبار واخترنا الاحتفاظ ببئرنا. 300 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 ‏فريق نساء الإطفاء، ‏انتهت دقائق المنع الثلاث خاصتكنّ. 301 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 ‏واحد، اثنان. 302 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 ‏واحد، اثنان، واحد… 303 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 ‏أحسنتنّ، هيا بنا! 304 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 ‏"مضت 70 دقيقة" 305 00:15:21,003 --> 00:15:25,049 ‏كانت "مين سون" تحفر في الرمال ‏وساقيها على شكل حرف "دبليو". 306 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 ‏كانت تستخدم كل جسدها. 307 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 ‏رؤية ذلك حطمت قلبي. 308 00:15:28,928 --> 00:15:32,514 ‏كانت "هي جيونغ" تحفر بسرعة ‏ولم تستطع رفع رأسها حتى. 309 00:15:33,724 --> 00:15:36,352 ‏وكان مرفق "إيون بيول" يؤلمها، 310 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 ‏لكنها استمرت بتغيير اليد المسيطرة ‏كي تساعد الفريق بشكل أفضل. 311 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 ‏دعنني أنزل، ابتعدن. 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 ‏- سأحفر عشر مرات. ‏- دعيني أنهي هذا. 313 00:15:44,568 --> 00:15:47,071 ‏أردت حقًا أن أفوز بهذه المعركة. 314 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 ‏نملك العقلية الأقوى. 315 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 ‏نحن نقوم بعمل رائع. 316 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 ‏"حصل فريق الرياضيات على عملة" 317 00:16:00,876 --> 00:16:03,379 ‏هل ثمة عملة أخرى؟ ‏ظننت أن هناك واحدة في كل بئر. 318 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 ‏تُوجد أكثر من عملة. 319 00:16:05,172 --> 00:16:09,551 ‏حصل فريق الرياضيات ‏على عملة تسمح له بتبديل الآبار. 320 00:16:09,635 --> 00:16:12,346 ‏خططنا لتبديل الآبار قرب النهاية ‏لأننا ظننا أننا سنكون متأخرات، 321 00:16:12,429 --> 00:16:14,974 ‏لكننا كنا في الصدارة. 322 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 ‏لن نستخدم عملتنا. 323 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 ‏- واصلن الحفر! ‏- شكرًا لكنّ! 324 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 ‏"مضت 90 دقيقة" 325 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 ‏- لنفعلها! ‏- انطلقن! 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 ‏- هيا بنا! ‏- هيا بنا! 327 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 ‏- إنها عملة. ‏- انظرن، إنها عملة. 328 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 ‏- هل رأيت عملة هنا؟ ‏- ها هي. 329 00:16:29,279 --> 00:16:33,117 ‏حصل فريق نساء الإطفاء ‏على عملة تضيف الرمال. 330 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 ‏أنا آسفة، ‏لكننا سنستخدمها ضد فريق الحارسات. 331 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 ‏هذه عاقبة أفعالكنّ. 332 00:16:39,707 --> 00:16:41,625 ‏كنت أحفر بكل قوّتي، 333 00:16:41,709 --> 00:16:45,004 ‏لكنني فقدت صوابي نوعًا ما ‏عندما أُضيفت الرمال مرة ثانية. 334 00:16:54,013 --> 00:16:57,391 ‏"مضت 110 دقيقة" 335 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 ‏أنتنّ مذهلات! هيا بنا! 336 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 ‏أصبح الأمر مرهقًا. 337 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 ‏هذا طبيعي. 338 00:17:05,858 --> 00:17:07,151 ‏لكنني لا أستسلم مطلقًا. 339 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 ‏انزلي إلى هنا. 340 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 ‏أمسكي المعول. 341 00:17:09,778 --> 00:17:10,946 ‏- المعول. ‏- نعم. 342 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 ‏نحن لا نستسلم إطلاقًا. 343 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 ‏- هذا بنفس سوء السبخة الطينية. ‏- يا للهول، السبخة الطينية. 344 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 ‏هذا يذكّرني بالسبخة الطينية. 345 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 ‏أحسنت. 346 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 ‏- هذا يكفي يا "مين سيون". ‏- انطلقي! 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 ‏- نعم! ‏- هذا رائع! 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 ‏كانت البئر خاصتنا تزداد عمقًا. 349 00:17:26,754 --> 00:17:31,008 ‏نظرت حولي ورأيت أننا كنا الأسرع في الحفر. 350 00:17:31,091 --> 00:17:35,137 ‏كنا نحن أو الرياضيات في الصدارة. 351 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 ‏"الترتيب الحالي" 352 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 ‏انطلقن. 353 00:17:39,391 --> 00:17:42,770 ‏قد يظن البعض أن فريق الجنديات ‏هنّ الأفضل في التجريف، 354 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 ‏لكن هذه وظيفة نساء الإطفاء. 355 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 ‏حفرنا الكثير. 356 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 ‏- لنصمد. ‏- لم نستغرق وقتًا طويلًا حتى. 357 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 ‏ألم يحن الوقت لنجد عملة؟ 358 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 ‏- ما هذا؟ ‏- إنها عملة. 359 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 ‏- عملة. ‏- عملة. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,201 ‏"حصل فريق الحارسات على عملة" 361 00:17:57,284 --> 00:17:59,912 ‏- انظري ما هي. ‏- المزيد من الرمال! 362 00:18:00,412 --> 00:18:03,999 ‏حصل فريق الحارسات على عملة تضيف الرمال. 363 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 ‏- كفاك. ‏- قررن رجاءً 364 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 ‏- الفريق الذي ستستخدمنها ضده. ‏- سيخترننا نحن. 365 00:18:08,378 --> 00:18:09,922 ‏- هذا مُنصف. ‏- كدنا ننتهي. 366 00:18:11,006 --> 00:18:12,883 ‏نختار فريق نساء الإطفاء! 367 00:18:12,966 --> 00:18:17,471 ‏استخدم فريق الحارسات عملتهنّ التخريبية ‏لإضافة الرمال إلى بئر فريق نساء الإطفاء. 368 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 ‏لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك. 369 00:18:20,015 --> 00:18:21,100 ‏لنفعلها. 370 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 ‏هذا أفضل حتى. 371 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 ‏هذا لا شيء. 372 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 ‏لن يأخذ من وقتنا كثيرًا. 373 00:18:26,188 --> 00:18:27,397 ‏علينا أن نتقبل الأمر فحسب. 374 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 ‏لنقم بذلك فحسب. 375 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 ‏لم نفكر في أننا سنخسر بسبب ذلك. 376 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 ‏كان علينا إخراج ما يضيفونه فورًا. 377 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 ‏ستضيع جهودنا هباءً ‏إن سمحنا للأمر بإحباطنا. 378 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 ‏دعيني أساعدك. 379 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 ‏- لنقم بهذا! ‏- انطلقن! 380 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 ‏- عمل جيد، إنها الثامنة. ‏- أوشكت على الانتهاء. 381 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 ‏- كدنا ننجز الأمر. ‏- أوشكت على الانتهاء. 382 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 ‏- تسعة. ‏- تسعة. 383 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 ‏هذه هي الأخيرة. 384 00:18:49,711 --> 00:18:53,048 ‏عملنا بجد لأننا أردنا الفوز. 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 ‏طلبنا من "مين سيون" الخروج ‏إن كانت تشعر بالتعب، 386 00:18:56,343 --> 00:18:58,554 ‏لكنها استمرت في القول إنها بخير. 387 00:18:59,346 --> 00:19:01,640 ‏دعيني أحفر بدلًا منك يا "مين سيون"، ‏لا بدّ أنك متعبة. 388 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 ‏هذا صعب جدًا. 389 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 ‏لا بأس. 390 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 ‏- حسنًا يا "هيون جي". ‏- احفري حول الحواف. 391 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 ‏- اثنان. ‏- اثنان. 392 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 ‏- هذا يكفي. ‏- مرة أخيرة. 393 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 ‏- هذا يكفي! ‏- هذا يكفي. 394 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 ‏- هل أحفر بدلًا منك؟ ‏- أنا بخير يا "مين سيون". 395 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 ‏هل يجب أن أحفر بدلًا منك؟ 396 00:19:20,951 --> 00:19:23,203 ‏- لا، أنا بخير. ‏- عمل رائع. 397 00:19:23,287 --> 00:19:27,708 ‏شعارنا هو "دومًا كما لو أننا في الميدان." 398 00:19:28,500 --> 00:19:32,171 ‏أردنا أن نثبت للجميع أننا لا نستسلم. 399 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 ‏- أربعة. ‏- أربعة، عمل رائع. 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 ‏- خمسة. ‏- خمسة، هذا رائع. 401 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 ‏- ستة. ‏- ستة، حسنًا. 402 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 ‏- سبعة. ‏- سبعة، عمل رائع. 403 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 ‏- سبعة. ‏- هذا يكفي. 404 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 ‏ارمي المجرفة. 405 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 ‏هذا يكفي، أحسنت. 406 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 ‏- كان ذلك رائعًا. ‏- يمكنك الصعود الآن. 407 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 ‏- اصعدي. ‏- بدوت مثل "ثور". 408 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 ‏ها أنا قادمة، سأنزل. 409 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 ‏رباه، الرمال… 410 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 ‏- مهلًا، كم يبلغ طولك؟ ‏- طولي 177 سم. 411 00:20:02,159 --> 00:20:04,453 ‏- طولها 177 سم. ‏- ألم نوشك على الانتهاء؟ 412 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 ‏كم استغرقنا من الوقت؟ 413 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 ‏غادرنا قاعدتنا في الساعة الـ2:40 ‏والآن الساعة الـ5:00 مساءً. 414 00:20:09,625 --> 00:20:12,377 ‏كان فريق نساء الإطفاء في موقف صعب، 415 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 ‏وشعرت أن بوسعنا التغلب عليهنّ. 416 00:20:14,880 --> 00:20:18,717 ‏- يجب أن نرى خرطومًا على الأقل. ‏- نعم، حفرنا بعمق. 417 00:20:18,800 --> 00:20:20,636 ‏كدنا نصل. 418 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 ‏كدنا ننتهي. 419 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 ‏هذا يشبه نهب القبور. 420 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 ‏حسنًا، هذا جيد. 421 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 ‏تسعة. 422 00:20:26,934 --> 00:20:28,518 ‏ثمة صمام في الأسفل، صحيح؟ 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 ‏هيا بسرعة. 424 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 ‏لم يعد بإمكاننا الاستسلام. 425 00:20:32,147 --> 00:20:34,524 ‏لا أحد سيستسلم، من قال إننا سنستسلم؟ 426 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 ‏بوسعي رؤية النهاية. 427 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 ‏أرى شيئًا ما، انزلي إلى هنا وأحضري المعول. 428 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 ‏استخدمي المعول. 429 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 ‏احفري باستخدام ثقل جسدك. 430 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 ‏هذا يكفي. 431 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 ‏كدنا ننجح. 432 00:20:44,618 --> 00:20:46,203 ‏رأيت الأنبوب. 433 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 ‏رأين الأنبوب. 434 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 ‏ارميها إلى الأعلى، ابحثي عن العتلة. 435 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 ‏- وجدتها. ‏- حقًا؟ 436 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 ‏بدّلي معي يا "مين سيون"، استعدت قوّتي. 437 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 ‏لا، لا بأس. 438 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 ‏ما هذا؟ 439 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 ‏- هيا، سأسحبك. ‏- اسحبيها. 440 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 ‏- هيا. ‏- حسنًا. 441 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 ‏لم نستسلم. 442 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 ‏عندما انفجرت المياه، 443 00:21:16,149 --> 00:21:18,568 ‏قلت في نفسي إن فريق نساء الإطفاء ‏قادر على فعل أي شيء. 444 00:21:18,652 --> 00:21:21,863 ‏نحن الأربعة لا نُقهر. 445 00:21:24,533 --> 00:21:25,617 ‏تجمّعن. 446 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 ‏- كان ذلك مرهقًا. ‏- لنردد هتافنا. 447 00:21:28,996 --> 00:21:29,871 ‏كان ذلك جنونيًا. 448 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 ‏لنردد هتافنا. 449 00:21:31,415 --> 00:21:32,874 ‏"دومًا كما لو أننا في الميدان"! 450 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 ‏- لننطلق! ‏- لننطلق! 451 00:21:34,376 --> 00:21:36,420 ‏انتهت معركة الحلبة. 452 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 ‏فاز فريق نساء الإطفاء. 453 00:21:38,755 --> 00:21:39,923 ‏"فريق نساء الإطفاء" 454 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 ‏ظننت أننا كنا في الصدارة. 455 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 ‏أنا حزينة جدًا. 456 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 ‏مهلًا لحظة. 457 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 ‏هلّا نتحدث قليلًا. 458 00:21:52,352 --> 00:21:53,312 ‏بالطبع. 459 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 ‏لنبتعد عن الطريق. 460 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 ‏كنا عائدات بعد معركة الحلبة… 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 ‏عندما نظرت إلينا ‏إحدى عضوات فريق نساء الإطفاء 462 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 ‏وتقدمت نحونا. 463 00:22:06,283 --> 00:22:10,412 ‏أرادت التحدث إلينا ‏بشأن مهاجمة فريق الجنديات في اليوم التالي. 464 00:22:10,495 --> 00:22:13,874 ‏الجنديات والحارسات والرياضيات ‏ونساء الإطفاء، كانت هناك أربعة فرق. 465 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 ‏اتفقنا جميعًا ‏على ضرورة استبعاد فريق الجنديات. 466 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 ‏لذا كنا بحاجة إلى التحالف. 467 00:22:18,545 --> 00:22:21,965 ‏نحن لدينا الميزة، لذا ناقشن الأمر بينكنّ 468 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 ‏وتعالين إلينا إن رغبتنّ في الانضمام إلينا. 469 00:22:24,968 --> 00:22:27,262 ‏اقترح فريق آخر التحالف ‏في وقت مبكر من اليوم. 470 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 ‏- فريق الجنديات، صحيح؟ ‏- نعم. 471 00:22:29,431 --> 00:22:35,604 ‏عندما أتين إلينا أولًا، ‏حاولن التفاوض معنا. 472 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 ‏لكننا خضنا نقاشًا فيما بيننا 473 00:22:38,565 --> 00:22:40,734 ‏- وقررنا الانضمام إليكنّ. ‏- حقًا؟ 474 00:22:40,817 --> 00:22:42,486 ‏في البداية، اقترح فريق الجنديات 475 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 ‏- أن نهاجمكنّ. ‏- جئن إليكنّ؟ 476 00:22:44,488 --> 00:22:46,656 ‏وبدا أنهنّ يعتبرننا أضعف منهنّ. 477 00:22:46,740 --> 00:22:47,949 ‏قلن إنهنّ سيساعدننا 478 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 ‏- إن هاجمناكنّ. ‏- أتينا إليكنّ 479 00:22:50,368 --> 00:22:52,746 ‏- لأننا نظن أنكنّ تشكّلن التهديد الأكبر. ‏- نعم. 480 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 ‏أخبرتني أنهنّ تكلمن مع فريق الجنديات 481 00:22:55,082 --> 00:22:59,711 ‏وأنهنّ شعرن ‏أن فريق الجنديات يعتبرنهنّ ضعيفات… 482 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 ‏ولهذا السبب يفضلن التعاون معنا. 483 00:23:03,381 --> 00:23:07,135 ‏قائدة فريق الرياضيات كانت صريحة للغاية، 484 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 ‏وعندها أدركت أن بوسعي الوثوق بهنّ. 485 00:23:09,471 --> 00:23:11,014 ‏قدّمنا عرضنا، لذا سننتظر. 486 00:23:11,098 --> 00:23:12,224 ‏- حسنًا. ‏- يجب أن نتحدث أكثر. 487 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 ‏- سآتي إليكنّ. ‏- بالطبع. 488 00:23:13,391 --> 00:23:14,476 ‏- شكرًا. ‏- معركة رائعة اليوم. 489 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 ‏- يمكننا النجاح. ‏- لننطلق. 490 00:23:19,439 --> 00:23:20,273 ‏"مين سون". 491 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 ‏أمورنا تسير على نحو رائع. 492 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 ‏- لنصب تركيزنا على معركة القواعد. ‏- حسنًا. 493 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 ‏أولًا، علينا… 494 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 ‏أخبري فريق الجنديات أننا سنتعاون معهنّ. 495 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 ‏- سيكون إخفاء ذلك صعبًا. ‏- أعلم ذلك. 496 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 ‏"فريق الجنديات، قرب خيمة الجرف" 497 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 ‏هذا نحن. 498 00:23:42,129 --> 00:23:43,213 ‏مرحبًا. 499 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 ‏أهلًا، قد أتيتما. 500 00:23:45,757 --> 00:23:47,968 ‏- مرحبًا. ‏- كيف لم يعثر عليكما أحد؟ 501 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 ‏- ماذا؟ ‏- كيف أتيتما دون أن يراكما أحد؟ 502 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 ‏الكل يتحرك. 503 00:23:51,179 --> 00:23:53,640 ‏رأينا واحدة من نساء الإطفاء ‏آتية من هذا الطريق. 504 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 ‏لم تأت إلى هنا، ذهبت من ذلك الاتجاه. 505 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 ‏- أعلم ذلك. ‏- قالت لنا، "معركة رائعة"، وغادرت. 506 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 ‏- حسنًا. ‏- فهمت. 507 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 ‏هذا القرار يعود إليكنّ. 508 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 ‏- إنها تكذب. ‏- أعلم ذلك. 509 00:24:10,240 --> 00:24:13,118 ‏لا بدّ أنهنّ التففن عندما رأيننا نقترب. 510 00:24:13,869 --> 00:24:17,247 ‏من السهل حثّهنّ على الكلام. 511 00:24:17,330 --> 00:24:19,249 ‏قلنا إننا رأيناهنّ، 512 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 ‏وقالت إنها ألقت التحية عليهنّ وغادرت فحسب. 513 00:24:22,335 --> 00:24:24,754 ‏لكن هذا غير صحيح، رأيناها تركض من هنا. 514 00:24:24,838 --> 00:24:25,881 ‏حسنًا. 515 00:24:27,257 --> 00:24:30,010 ‏"قبل عشر دقائق" 516 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 ‏تعالي إلى هنا يا "إيون مي". 517 00:24:37,267 --> 00:24:38,810 ‏ذهبت قائدة فريق نساء الإطفاء ‏من هذا الاتجاه. 518 00:24:38,894 --> 00:24:40,478 ‏- إلى فريق الرياضيات؟ ‏- نعم. 519 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 ‏هذا ليس الطريق إلى قاعدتها. 520 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 ‏بالضبط، لم قد تذهب إلى هناك؟ 521 00:24:44,733 --> 00:24:46,651 ‏مهلًا، إنها ذاهبة إليهنّ. 522 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 ‏انظري إليها وهي تركض. 523 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 ‏جعلن الأمر واضحًا جدًا. 524 00:24:50,197 --> 00:24:52,073 ‏يجب أن نقضي عليهنّ جميعًا. 525 00:24:52,741 --> 00:24:54,117 ‏- يجب أن نذهب إليهنّ. ‏- هيا بنا. 526 00:24:54,201 --> 00:24:55,660 ‏- يجب أن نذهب الآن. ‏- لنعثر عليهنّ. 527 00:24:57,078 --> 00:25:01,208 ‏ربما سيكتشفن نقاط ضعفنا… 528 00:25:01,791 --> 00:25:03,418 ‏ويخبرن الفريق الآخر بها. 529 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 ‏- لنمتنع عن إخبارهنّ بأي تفاصيل. ‏- حسنًا. 530 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 ‏بالطبع لا. 531 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 ‏لكن لا أظن أن بوسعي البقاء متجهمة الوجه. 532 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 ‏لا بأس. 533 00:25:11,927 --> 00:25:13,511 ‏لا تبدين سعيدة جدًا. 534 00:25:14,804 --> 00:25:16,306 ‏لا تبدين سعيدة على الإطلاق. 535 00:25:16,806 --> 00:25:18,558 ‏- كذبن علينا. ‏- كذبن علينا. 536 00:25:19,226 --> 00:25:22,229 ‏رأيناهنّ يقتربن، صحيح؟ 537 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 ‏قلنا إننا رأينا سيدة الإطفاء، 538 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 ‏لكنها قالت إنها لم ترها. 539 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 ‏قالت إنهما التقتا صدفة فحسب. 540 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 ‏قلن إن هذا هو كل ما في الأمر. 541 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 ‏- أنا مسرورة لأننا ذهبنا إلى هناك. ‏- نعم. 542 00:25:32,864 --> 00:25:34,157 ‏كدنا نثق بهنّ. 543 00:25:34,241 --> 00:25:35,533 ‏رشّيها بمطفأة الحريق. 544 00:25:35,617 --> 00:25:36,493 ‏- نعم. ‏- انتهى الأمر. 545 00:25:37,160 --> 00:25:40,163 ‏كل شيء محتمل في الحرب، ما عليك إلا الهجوم. 546 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 ‏يجب أن نضع خطة جديدة، ‏متى ستنطلق صفّارة الإنذار برأيكنّ؟ 547 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 ‏- نستمر في وضع الخطط. ‏- هذا صحيح. 548 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 ‏- هذا مرهق. ‏- سنفوز بكل الأحوال. 549 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 ‏لا أظن أنهنّ سيخرجن. 550 00:25:55,262 --> 00:25:57,514 ‏- لا بدّ أن خوفهنّ يمنعهن من تناول الطعام. ‏- صحيح. 551 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 ‏- أنا ما كنت لأخرج. ‏- أنا أيضًا. 552 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 ‏أنا سعيدة لأننا خزّنا الطعام. 553 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 ‏لكن هذا لا ينطبق علينا، ‏يمكننا البقاء في الخارج. 554 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 ‏- هل شربتنّ الماء؟ ‏- نعم، يجب أن تشربي القليل أيضًا. 555 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 ‏كيف سار الأمر؟ 556 00:26:07,524 --> 00:26:09,150 ‏رأتني إحدى الجنديات. 557 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 ‏صحيح. 558 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 ‏طلب فريق الجنديات التعاون ‏مع فريق الرياضيات من أجل الإطاحة بنا. 559 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 ‏كنت متأكدة من ذلك. 560 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 ‏- لكن الميزة بحوزتنا الآن. ‏- هذا صحيح. 561 00:26:17,075 --> 00:26:19,327 ‏حالما نتحالف مع فريق الرياضيات، 562 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 ‏- سينتهي أمرهنّ. ‏- نعم. 563 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 ‏هذا جنون. 564 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 ‏- مجموعة الثلج. ‏- مجموعة الثلج! 565 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 ‏نعم، لنحضر الثلج. 566 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 ‏لنحضر الثلج. 567 00:26:26,251 --> 00:26:28,169 ‏- أرى مبرّد مياه. ‏- هل يُوجد مبرّد مياه؟ 568 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 ‏إنه مبرّد مياه. 569 00:26:29,421 --> 00:26:31,798 ‏- يجب أن تفتحه القائدة. ‏- قائدتنا. 570 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 ‏حسنًا. 571 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 ‏- اقرئيها لنا. ‏- "تذكرة صفّارة الإنذار. 572 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 ‏ناقشن وقت بدء معركة القواعد، 573 00:26:38,263 --> 00:26:40,765 ‏ستنطلق صفّارة الإنذار ‏بعد أن تحرقن هذه الورقة في وعاء نار الحلبة 574 00:26:40,849 --> 00:26:42,600 ‏- بـ30 دقيقة." ‏- وعاء نار الحلبة؟ 575 00:26:42,684 --> 00:26:43,643 ‏وعاء نار الحلبة؟ 576 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 ‏يجب أن نذهب إلى هناك دون أن يلاحظننا. 577 00:26:45,937 --> 00:26:47,397 ‏يمكننا المشي إلى هناك والعودة. 578 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 ‏أين الماء؟ 579 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 ‏لنشرب الماء المثلج أولًا. 580 00:26:56,239 --> 00:26:57,282 ‏هيا بنا. 581 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 ‏إنه منعش جدًا. 582 00:27:06,166 --> 00:27:08,918 ‏فزنا رغم الرمال المضافة إلى بئرنا. 583 00:27:09,002 --> 00:27:11,713 ‏ومُنعنا من استخدام الأدوات لثلاث دقائق. 584 00:27:11,796 --> 00:27:12,839 ‏- أنت محقة. ‏- هذا صحيح. 585 00:27:14,799 --> 00:27:15,842 ‏ما هذا… 586 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 ‏هنا فريق نساء الإطفاء. 587 00:27:20,263 --> 00:27:24,434 ‏خبئن راية فريقكنّ رجاءً ‏تحضيرًا لمعركة القواعد في الغد. 588 00:27:24,517 --> 00:27:26,603 ‏- لا يسعنا إبقاؤها مشدودة جدًا. ‏- هذا جيد. 589 00:27:26,686 --> 00:27:28,021 ‏- هل هي مربوطة بإحكام؟ ‏- نعم. 590 00:27:28,104 --> 00:27:30,106 ‏- سنضعها في الموقع ذاته. ‏- هذا صحيح. 591 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 ‏بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 592 00:27:32,317 --> 00:27:34,819 ‏فريق الرياضيات وفريق الجنديات 593 00:27:34,903 --> 00:27:39,532 ‏يمكنهما إخفاء رايتيهما ‏في واحدة من قاعدتيهما. 594 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 ‏- هل علينا إخفاؤها هنا فحسب؟ ‏- هل علينا ذلك؟ 595 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 ‏أظن أن علينا إخفاءها هنا اليوم. 596 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 ‏سنحصّن القاعدة في الغد. 597 00:27:47,624 --> 00:27:50,001 ‏"فريق الجنديات، الكوخ" 598 00:27:50,085 --> 00:27:51,544 ‏يمكنك الوقوف على الحافة. 599 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 ‏- أين؟ ‏- هناك. 600 00:27:52,962 --> 00:27:54,214 ‏- هنا؟ ‏- نعم. 601 00:27:54,297 --> 00:27:57,675 ‏لم لا نخبئ رايتنا الحقيقية في الخزانة 602 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 ‏- ونضع راية فريق الشرطيات في الأعلى؟ ‏- هذه فكرة جيدة. 603 00:27:59,928 --> 00:28:01,179 ‏- ألن يكون ذلك أفضل؟ ‏- سيتشتت انتباههنّ. 604 00:28:01,262 --> 00:28:03,681 ‏سيقلن، "انظرن أين وضعنها." 605 00:28:03,765 --> 00:28:05,517 ‏- لن يفكرن في الخزانة. ‏- هذا صحيح. 606 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 ‏سنخبئ رايتنا في الخزانة 607 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 ‏ونضع راية فريق الشرطيات في الأعلى. 608 00:28:16,361 --> 00:28:17,487 ‏هل سينجح الأمر؟ 609 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 ‏- مهلًا. ‏- نعم. 610 00:28:21,157 --> 00:28:22,492 ‏أحضريها إلى هنا. 611 00:28:22,575 --> 00:28:24,077 ‏- أي واحدة؟ ‏- لنحضر طلاء التمويه. 612 00:28:24,160 --> 00:28:25,620 ‏- الطلاء الأخضر؟ ‏- نعم. 613 00:28:27,247 --> 00:28:28,373 ‏يمكننا طلاؤها فحسب. 614 00:28:28,456 --> 00:28:31,209 ‏- هكذا؟ ‏- ليس علينا جعل الأمر واضحًا. 615 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 ‏اطليها بشكل خفيف. 616 00:28:35,797 --> 00:28:38,216 ‏- إنه طلاء تمويه من أجل سبب ما. ‏- هذا صحيح. 617 00:28:38,299 --> 00:28:41,428 ‏- أنا مسرورة لأن لوننا أخضر. ‏- تخيلي لو كان أحمر. 618 00:28:41,511 --> 00:28:42,595 ‏بالفعل. 619 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 ‏انتهيت. 620 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 ‏لن يستطعن تمييز الفرق. 621 00:28:51,312 --> 00:28:52,605 ‏أظن أنهنّ سيُخدعن. 622 00:28:53,189 --> 00:28:55,066 ‏- هل تبدو مقنعة؟ ‏- بالتأكيد. 623 00:28:56,109 --> 00:29:00,572 ‏"الساعة 19:10، المنزل المربع" 624 00:29:04,367 --> 00:29:05,827 ‏- نعم. ‏- إحداهنّ تطرق على الباب. 625 00:29:06,327 --> 00:29:07,245 ‏نعم. 626 00:29:07,328 --> 00:29:08,913 ‏مرحبًا. 627 00:29:08,997 --> 00:29:10,623 ‏- لا يمكنها فتح الباب. ‏- أنا من فريق الرياضيات. 628 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 ‏أنا قادمة. 629 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 ‏- مرحبًا، قد أتيتنّ. ‏- نعم. 630 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 ‏هل جميعكنّ هنا؟ 631 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 ‏- لا، أنا فحسب. ‏- لوحدك؟ 632 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 ‏اخرجن قليلًا يا فتيات. 633 00:29:17,797 --> 00:29:19,466 ‏جاءت إحدى الرياضيات لرؤيتنا. 634 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 ‏هذا رائع. 635 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 ‏أتيت لإيصال رسالة. 636 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 ‏إن كنتنّ ترغبن في لقائنا، 637 00:29:27,056 --> 00:29:29,392 ‏- فيجب أن نلتقي الليلة. ‏- الليلة؟ 638 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 ‏يمكننا الاجتماع ‏في قاعدة فريق المجازفات القديمة. 639 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 ‏- هذا جيد، نعرف مخطط المكان. ‏- نعم. 640 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 ‏- سنراكنّ في الساعة الـ7:40 مساءً. ‏- نلقاكنّ حينها. 641 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 ‏- إلى اللقاء. ‏- في بيت الشجرة، صحيح؟ 642 00:29:38,985 --> 00:29:42,071 ‏سنلتف حول مرفأ القوارب، لننطلق. 643 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 ‏الطريق زلق، انتبهن إلى خطواتكنّ. 644 00:29:45,200 --> 00:29:50,121 ‏حاولت أنا و"مين سيون" ‏أن نسلك طريقًا مختصرًا إلى مرفأ القوارب. 645 00:29:50,205 --> 00:29:52,290 ‏- حسنًا. ‏- لكننا لم نعثر على طريق مختصر. 646 00:29:53,541 --> 00:29:56,503 ‏إنهنّ فريق نساء الإطفاء، صحيح؟ ‏بالحكم على اتجاه سيرهنّ؟ 647 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 ‏نعم، هنّ الأربع. 648 00:29:58,129 --> 00:29:59,589 ‏- حقًا؟ ‏- يجب أن نتحرك الآن. 649 00:29:59,672 --> 00:30:02,133 ‏- إنهنّ يتحركنّ. ‏- يجب أن نذهب الآن. 650 00:30:02,217 --> 00:30:03,426 ‏يجب أن نغادر. 651 00:30:03,510 --> 00:30:04,552 ‏بسرعة. 652 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 ‏هيا بنا. 653 00:30:08,389 --> 00:30:10,308 ‏يجب أن نذهب إلى قاعدة فريق نساء الإطفاء. 654 00:30:11,017 --> 00:30:11,893 ‏إنها بلا حراسة. 655 00:30:12,519 --> 00:30:13,728 ‏- فريق نساء الإطفاء؟ ‏- نعم. 656 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 ‏يمكننا الذهاب واستكشافها الآن. 657 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 ‏اذهبا أنتما. 658 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 ‏يجب أن ننجز الأمر بسرعة. 659 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 ‏سنبحث عن رايتهنّ فحسب. 660 00:30:22,570 --> 00:30:25,907 ‏بعد أن نجدها، سنهاجم قاعدتهنّ عندما يعدن. 661 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 ‏هل بوسعي أخذ جهاز اللاسلكي؟ 662 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 ‏نعم، اللاسلكي. 663 00:30:28,701 --> 00:30:30,286 ‏لنذهب الآن. 664 00:30:34,874 --> 00:30:37,627 ‏"الساعة 19:15، الوقت الحالي" 665 00:30:37,710 --> 00:30:39,838 ‏علينا أن نحدد موقع الراية فحسب. 666 00:30:40,797 --> 00:30:43,383 ‏هذا كل ما نحتاج إليه. 667 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 ‏ترك فريق نساء الإطفاء قاعدتهنّ دون حراسة. 668 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 ‏كلما أخرج أعود وبحوزتي معلومات جديدة. 669 00:30:54,352 --> 00:30:55,854 ‏- الفأس. ‏- المعذرة؟ 670 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 ‏هل نتحقق من وجودها هناك؟ 671 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 ‏إنها حيث تركناها. 672 00:31:07,532 --> 00:31:11,870 ‏"الساعة 19:19، المنزل المربع" 673 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 ‏بسرعة. 674 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 ‏يمكن رؤية الراية من هنا. 675 00:31:23,631 --> 00:31:25,133 ‏إنها في الموقع ذاته. 676 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 ‏لكنها مربوطة بحبل. 677 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 ‏ماذا لو حللنا الحبل قليلًا؟ 678 00:31:33,016 --> 00:31:34,851 ‏- ماذا؟ ‏- تنحّي جانبًا. 679 00:31:41,733 --> 00:31:42,775 ‏أنا سأراقب المكان. 680 00:31:54,829 --> 00:31:57,790 ‏دخلنا إلى قاعدتهنّ وحللنا الحبل، 681 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 ‏وسحبناه إلى الأسفل بطريقة غير ملحوظة. 682 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 ‏أين الباب؟ هل هذا الطريق الوحيد للنزول؟ 683 00:32:04,505 --> 00:32:06,799 ‏سحقًا، كيف سنصعد إلى هناك؟ 684 00:32:06,883 --> 00:32:08,343 ‏أين الباب؟ 685 00:32:08,426 --> 00:32:11,220 ‏لا بدّ أنه في مكان ما هنا، صحيح؟ 686 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 ‏أليس ذاك هو الباب؟ 687 00:32:12,972 --> 00:32:14,098 ‏ذلك هو الباب. 688 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 ‏- نعم. ‏- لنذهب. 689 00:32:16,559 --> 00:32:18,561 ‏هذا جيد، ‏يجب أن نكتشف أكبر قدر من المعلومات. 690 00:32:23,358 --> 00:32:24,317 ‏الباب. 691 00:32:24,943 --> 00:32:25,985 ‏هل هذا هو الباب؟ 692 00:32:27,946 --> 00:32:29,072 ‏- هل ندخل؟ ‏- وجدناه. 693 00:32:29,781 --> 00:32:30,823 ‏كيف يقفلونه؟ 694 00:32:30,907 --> 00:32:32,659 ‏جرّبي سحبه حتى يفتح. 695 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 ‏اكتشفي طريقة فتحه. 696 00:32:34,702 --> 00:32:36,162 ‏حاولي منعي من فتحه. 697 00:32:41,250 --> 00:32:42,543 ‏- لا يمكنني فتحه. ‏- لا؟ 698 00:32:43,169 --> 00:32:44,587 ‏لا تُوجد طريقة لفتحه على الإطلاق. 699 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 ‏- لنتركه مفتوحًا إذًا. ‏- يجب أن نتركه مفتوحًا. 700 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 ‏إن لم نفعل ذلك… 701 00:32:48,383 --> 00:32:50,009 ‏- ماذا سنفعل؟ ‏- ماذا يجب أن نفعل؟ 702 00:32:50,718 --> 00:32:52,929 ‏بابهنّ فريد نوعًا ما. 703 00:32:53,012 --> 00:32:56,224 ‏بابهنّ مغلق دومًا دون أي فراغ. 704 00:32:56,307 --> 00:32:57,725 ‏لم نتمكن من اكتشاف طريقة فتحه. 705 00:32:57,809 --> 00:33:00,895 ‏كيف يمكن فتح باب دون مقبض؟ 706 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 ‏لننتظر عودتهنّ. 707 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 ‏حتى يعدن؟ 708 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 ‏لنغلق الباب بإحكام. 709 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 ‏- لماذا؟ ‏- لنر كيف سيفتحنه. 710 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 ‏- فهمت. ‏- لنراقبهنّ. 711 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 ‏أغلقته بإحكام، لنر كيف سيفتحنه لاحقًا. 712 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 ‏حسنًا. 713 00:33:15,201 --> 00:33:17,495 ‏سأختبئ وسأتواصل معكنّ عبر اللاسلكي. 714 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 ‏- هناك. ‏- حسنًا. 715 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 ‏ابقي منبطحة. 716 00:33:30,216 --> 00:33:34,512 ‏"الساعة 19:30، المنزل المربع" 717 00:33:35,513 --> 00:33:38,057 ‏"فريق نساء الإطفاء، مرفأ القوارب" 718 00:33:39,142 --> 00:33:40,435 ‏اتبعنني. 719 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 ‏باب فريق الجنديات محصن بأسرّتهنّ 720 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 ‏- لذا لا يمكن فتحه. ‏- حسنًا. 721 00:34:01,080 --> 00:34:03,207 ‏ولا تُوجد ملابس في خزاناتهنّ. 722 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 ‏المغزى هو أن الراية 723 00:34:05,710 --> 00:34:07,795 ‏مخبأة مسبقًا، لكنها ليست هنا. 724 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 ‏هذا المكان مهجور، لا أحد هنا. 725 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 ‏- ليس علينا القلق بشأن هذه القاعدة. ‏- أنت محقة. 726 00:34:12,967 --> 00:34:14,552 ‏لنتركها بهذا الشكل. 727 00:34:14,635 --> 00:34:16,429 ‏الساعة الـ7:35 مساءً. 728 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 ‏"19:35، بيت الشجرة" 729 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 ‏يمكن رؤية فريق الجنديات من هنا. 730 00:34:21,517 --> 00:34:24,228 ‏- أليس من الأفضل أن نتحدث هناك؟ ‏- لنتحدث هناك. 731 00:34:24,312 --> 00:34:26,105 ‏يمكن رصدنا بسهولة هنا. 732 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 ‏نحن حليفات الآن. 733 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 ‏لذا لنقرر ساعة محددة ونهاجمهنّ بسرعة. 734 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 ‏هل ذهبت إلى قاعدة فريق الجنديات؟ 735 00:34:41,287 --> 00:34:45,500 ‏رأيناها من الخارج فحسب، ‏إحداهنّ تراقب المكان دائمًا. 736 00:34:45,583 --> 00:34:49,420 ‏كنا قد شكّلنا حلفًا مع فريق الرياضيات، 737 00:34:49,504 --> 00:34:52,924 ‏لذا كانت الإطاحة بالفريق الأخطر ‏ستسهّل الأمور علينا. 738 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 ‏لهذا السبب فكّرنا ‏أن علينا مهاجمة فريق الجنديات. 739 00:34:55,426 --> 00:34:57,220 ‏دخلنا إلى قاعدتهنّ من قبل. 740 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 ‏لا نعلم كيف تبدو، أخبرننا. 741 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 ‏- ما هو الشيء الزجاجي في الأعلى؟ ‏- في الداخل… 742 00:35:00,556 --> 00:35:02,433 ‏- النافذة التي فوق الباب. ‏- عبر الباب… 743 00:35:02,517 --> 00:35:04,852 ‏كانت أكبر مخاوفي هي احتمال وجود 744 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 ‏- عليّة. ‏- لا تُوجد عليّة. 745 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 ‏- تُوجد غرفة واحدة فحسب. ‏- إنه بناء من طابق واحد. 746 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 ‏لكن لديهنّ قاعدتين. 747 00:35:11,275 --> 00:35:15,905 ‏كنا في مرفأ القوارب للتو، ‏لكن لم يكن هناك شيء. 748 00:35:15,988 --> 00:35:19,992 ‏جعلن الأمر يبدو وكأنهنّ يخفين شيئًا هناك، ‏لكن كان للاستعراض فحسب. 749 00:35:20,076 --> 00:35:21,285 ‏ماذا علينا أن نفعل إذًا؟ 750 00:35:21,369 --> 00:35:24,956 ‏هل يجب أن تذهب اثنتان أو ثلاث من كل فريق؟ 751 00:35:25,039 --> 00:35:26,499 ‏لا يمكنك الدفاع عن القاعدة بمفردك. 752 00:35:26,582 --> 00:35:28,751 ‏ليس إن هاجمها اثنتان أو ثلاث منهنّ. 753 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 ‏هل نذهب نحن الثمانية؟ 754 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 ‏- نعم، سندخل ونخرج خلال 15 إلى 20 دقيقة. ‏- جميعنا؟ 755 00:35:32,296 --> 00:35:35,383 ‏- لكن يستطيع فريق الجنديات مهاجمة قاعدتنا. ‏- ستكون مجازفة كبيرة بالنسبة إليهنّ. 756 00:35:35,466 --> 00:35:38,845 ‏ليس علينا أن نقلق بشأنهنّ الآن. 757 00:35:38,928 --> 00:35:41,055 ‏- لست قلقة بشأنهنّ أيضًا. ‏- هذا هو السبب. 758 00:35:41,139 --> 00:35:43,057 ‏سيأتين عبر طريق جبلي. 759 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 ‏لن يصلن في الوقت المناسب. 760 00:35:45,351 --> 00:35:48,437 ‏وكي يصلن إلى أيّ من قاعدتينا، 761 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 ‏سيكون عليهنّ المرور بقاعدة فريق الجنديات. 762 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 ‏سيكون من الأفضل أن ننجز الأمر قبل ذلك. 763 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 ‏ولا جدوى من دفاع امرأة واحدة عن القاعدة. 764 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 ‏بالضبط. 765 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 ‏يجب أن نخرج جميعنا لمهاجمتهنّ. 766 00:35:58,489 --> 00:36:02,994 ‏إذًا علينا إنجاز الأمر ‏قبل وصول فريق الحارسات. 767 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 ‏يجب أن نعمل بسرعة إذًا. 768 00:36:04,829 --> 00:36:05,997 ‏أي فريق سيأخذ الراية؟ 769 00:36:06,080 --> 00:36:08,457 ‏- أعطيناكنّ إياها اليوم. ‏- يمكنكنّ أخذها. 770 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 ‏هل يمكننا أخذها غدًا؟ 771 00:36:09,625 --> 00:36:11,502 ‏نعم، عندها سنهاجم فريق الحارسات معًا. 772 00:36:11,586 --> 00:36:14,881 ‏لنقم بالأمر معًا، ستكون الراية ‏في انتظار استيلائنا عليها. 773 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 ‏ما رأيكنّ بهذا إذًا؟ 774 00:36:16,674 --> 00:36:19,760 ‏سنخرج ثمانيتنا وسنلتقي عند التقاطع. 775 00:36:19,844 --> 00:36:21,512 ‏حالما نتعرّف على بعضنا، 776 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 ‏سنطلق صفارتنا. 777 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 ‏تلك ستكون إشارة الهجوم. 778 00:36:25,474 --> 00:36:27,643 ‏سأخبركنّ شيئًا الآن. 779 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 ‏هل تعرفن وعاء النار في الحلبة؟ 780 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 ‏حالما نرمي تذكرة صفّارة الإنذار فيه، 781 00:36:31,898 --> 00:36:34,192 ‏ستكون لدينا 30 دقيقة 782 00:36:34,275 --> 00:36:35,818 ‏حتى بداية معركة القواعد. 783 00:36:35,902 --> 00:36:38,613 ‏لذا عليّ الركض إلى هناك وحرقها ثم العودة. 784 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 ‏سيستغرق الأمر كثيرًا من وقتك. 785 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 ‏هل تفكرين في وقت محدد؟ 786 00:36:41,991 --> 00:36:44,619 ‏ليس بعد، هل لديكنّ أفكار؟ 787 00:36:44,702 --> 00:36:47,246 ‏سيتوقعن أن تندلع المعركة في الصباح الباكر. 788 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 ‏يفتح المتجر عند الثامنة صباحًا. 789 00:36:48,748 --> 00:36:50,791 ‏سيكون مكتظًا بالناس وقتها. 790 00:36:50,875 --> 00:36:53,002 ‏لنحدد الوقت عند الساعة الثامنة ‏من أجل الأمان. 791 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 ‏إذًا… 792 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 ‏حسنًا، الساعة الثامنة تمامًا. 793 00:36:55,129 --> 00:36:56,172 ‏لنثق ببعضنا. 794 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 ‏- سنكون الفريقين الأخيرين. ‏- نعم. 795 00:36:58,799 --> 00:37:00,218 ‏نحن مخلصات تمامًا. 796 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 ‏- تجمّعن عند العدّ إلى ثلاثة. ‏- حسنًا. 797 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 ‏واحد، اثنان، ثلاثة. 798 00:37:03,012 --> 00:37:04,055 ‏- لننطلق. ‏- لننطلق. 799 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 ‏كنا سنشعر بالخوف لو لم نفز بالمعركة. 800 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 ‏ما كنا سنتمكن من النوم. 801 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 ‏"نا إيون". 802 00:37:21,739 --> 00:37:22,740 ‏أسمعك. 803 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 ‏أين أنت؟ 804 00:37:25,952 --> 00:37:28,829 ‏أنا مختبئة أمام قاعدة فريق نساء الإطفاء. 805 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 ‏أحاول مراقبتهنّ وهن يدخلن. 806 00:37:32,291 --> 00:37:33,209 ‏حسنًا. 807 00:37:36,462 --> 00:37:40,549 ‏جلست بين الشجيرات بثبات. 808 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 ‏عندما أُصبت بالتشنج، أملت جسدي إلى الأمام. 809 00:37:43,970 --> 00:37:48,182 ‏وعندما أصابني تشنج آخر، ‏أملت جسدي إلى الوراء بهذه الطريقة. 810 00:37:48,266 --> 00:37:52,270 ‏هل ترين الطريق ‏الذي نسلكه إلى قاعدتنا الآن؟ 811 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 ‏سنسلك هذا الطريق غدًا. 812 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 ‏أتمنى ألّا يستولي أحد على رايتنا. 813 00:37:57,858 --> 00:37:59,694 ‏سنبلي حسنًا من الآن فصاعدًا. 814 00:38:04,282 --> 00:38:05,574 ‏لندخل هذه معنا. 815 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 ‏سأفعلها أنا يا فتيات. 816 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 ‏أنت بارعة جدًا بهذا الأمر. 817 00:38:11,122 --> 00:38:13,207 ‏- قبضتها قوية. ‏- شكرًا لك. 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 ‏- شكرًا لك. ‏- حسنًا، لندخل. 819 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 ‏يجب أن أخلع جوربيّ. 820 00:38:16,794 --> 00:38:18,087 ‏نعم، اخلعي جوربيك. 821 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 ‏سننام حتى الساعة الثامنة صباحًا. 822 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 ‏لن نبدأ حتى ذلك الوقت. 823 00:38:38,858 --> 00:38:45,072 ‏"(سايرن): النجاة على الجزيرة" 824 00:39:42,755 --> 00:39:47,760 ‏ترجمة "رنيم علي"