1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 El combate de hoy es… 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 quien tiene sed cava el pozo. 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,347 - Cavar. - ¡Qué dices! 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,768 El primer equipo que logre abrir la llave del agua que hay bajo tierra 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 será el ganador. 6 00:00:20,770 --> 00:00:25,275 Todos ellos contienen diferentes monedas de sabotaje. 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,946 Solo el equipo que elija pista sabrá dónde están las monedas. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,491 La prueba en la que competiréis por la prioridad es… 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 echar un pulso. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 Empezad. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,624 ATLETAS CONTRA BOMBERAS 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 Va a dar comienzo la última ronda de pulsos. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 Equipo de atletas, equipo de bomberas. 14 00:00:46,212 --> 00:00:49,257 Que las participantes de cada equipo, bajen a la arena. 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 Les toca a ellas dos. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 Tienen tamaños similares. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 Parecen fuertes. 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,941 La mano de Seong-yeon, la judoca… 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 No la has cogido, ¿no? 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,070 Es que… 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,655 En cuanto le agarré la mano, 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,907 pude percibir su fuerza. 23 00:01:16,242 --> 00:01:18,036 El enfrentamiento comenzará ahora. 24 00:01:21,956 --> 00:01:22,832 Adelante. 25 00:01:40,809 --> 00:01:43,186 En cuanto le tomé la mano, supe que iba a perder. 26 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 Yo también soy bastante fuerte, pero… 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 Tengo que reconocerlo. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 Debo aceptar mi derrota. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,194 Se burlarán de mí cuando se emita. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 Entre los judocas se me conoce por ser mala en los pulsos. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,326 Hemos empezado con buen pie. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Ya han visto lo que hay. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Primer puesto o nada. 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 ¿Quién será capaz de derrotarnos? 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,420 EPISODIO 6: "¿QUIÉN SERÁ CAPAZ DE DERROTARNOS?" 36 00:02:09,504 --> 00:02:11,756 El equipo de atletas recibirá información 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,925 sobre las monedas escondidas en los pozos. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 - ¿Solo nosotras? - Sí. 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 ¿Sobre su ubicación? 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 - Y lo que hacen. - Cómo usarlas. 41 00:02:20,265 --> 00:02:24,310 Que el equipo de atletas delibere 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 y elija un pozo para cada equipo. 43 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 En cada pozo hay dos monedas de sabotaje. 44 00:02:32,485 --> 00:02:36,823 Lo suyo sería desenterrarlas y usarlas contra las demás, ¿no? 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 Tenemos que elegir cuáles queremos. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 Chicas, escuchad. 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,245 Hay que elegir bien. 48 00:02:42,328 --> 00:02:43,913 Esto decidirá con quién vamos. 49 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 Con soldados o bomberas. 50 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 - ¿Creéis que este es el mejor? - Sí. 51 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Había uno que nos parecía el mejor, 52 00:02:49,794 --> 00:02:52,714 pero solo podían ir dos equipos. 53 00:02:52,797 --> 00:02:53,756 Nosotras y ellas. 54 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 Unimos fuerzas con el equipo de bomberas para la batalla de la mañana, 55 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 pero las soldados propusieron una alianza formal. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Aún estábamos barajando nuestras opciones. 57 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 Tenemos que elegir un bando. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 O bomberas o soldados. 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,062 Tenemos que decidirnos. 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 ¿Quién cavará el pozo número uno? 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 El equipo de bomberas. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 - ¿Por? - ¿Qué será? 63 00:03:13,818 --> 00:03:17,196 - Alguna razón habrá. - ¿Será el fin de nuestra alianza? 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 ¿Quién cavará el pozo número dos? 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 El equipo de atletas. 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,161 BOMBERAS, ATLETAS 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 ¿Quién cavará el pozo número tres? 68 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 Las soldados. 69 00:03:29,959 --> 00:03:33,796 Los soldados sugirieron que nos aliáramos, 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 así que decidimos ir con ellas. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,510 - Los dos y tres seguro que son mejores. - Sí. 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 Los pozos han sido asignados. 73 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 La batalla va a comenzar. 74 00:03:46,392 --> 00:03:47,852 Por favor, bajad a la arena 75 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 y colocaos en los pozos asignados. 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,694 - ¿Tenemos que cavar esto? - ¿Con una pala? 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Es más ancho de lo que esperaba. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - Parecía más pequeño desde arriba. - Ya. 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 La batalla de hoy es… 80 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 quien tiene sed cava el pozo. 81 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Tres. 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Dos. 83 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Uno. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 Comenzad. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 - Vamos. - A tope. 86 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 - Los guantes. - Están aquí. 87 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 Voy a mover esto antes. 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Vale. 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 Estoy lista. Apártate. 90 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Muévete. 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,770 Me siento confiada porque lo hice muchas veces en el ejército. 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,734 Echadla fuera. 93 00:04:43,032 --> 00:04:46,953 Tienes que sacarla con un movimiento de muñeca. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 Y tienes que dejarte los cuernos. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Usas todo el cuerpo. 96 00:04:55,586 --> 00:04:57,088 Son muy buenas. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,385 Hemos cavado bastante. Quitémoslo con la pala. 98 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 De acuerdo. 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 La arena de ssireum es como esto. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Hay que cavar a menudo 101 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 y creo que esa experiencia me ha servido hoy. 102 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 Es mejor cavar en lados opuestos. 103 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 Pisa con los talones. 104 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 También deberíamos cavar de fuera hacia dentro. 105 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 Hay un evento llamado kabaddi de playa 106 00:05:20,278 --> 00:05:24,073 en el que nosotras tenemos que montar la pista. 107 00:05:29,245 --> 00:05:30,663 Somos las mejores en esto. 108 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 Somos unas fuera de serie. 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,083 Lo estamos petando. 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 Cavamos mucho en el campo. 111 00:05:41,799 --> 00:05:44,510 Como los camiones de bomberos son enormes, 112 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 a menudo se les atascan las ruedas. 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,349 Hacemos esto con frecuencia, 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 así que tenía confianza. 115 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 Cavar es cuestión de fuerza bruta. 116 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 Músculos, agallas y coraje. Las tres cosas en las que confío. 117 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 A saber cómo serán las monedas. 118 00:06:09,285 --> 00:06:10,661 ¿Y todas estas piedras? 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 Mierda. 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 Joder. 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 Está lleno de piedras. 122 00:06:24,759 --> 00:06:26,385 - Está plagado. - Ya. 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 En cuanto quitemos esto, 124 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 habrá que volver a picar. 125 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 El pico es agotador, así que vamos a turnarnos. 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 Yo romperé las piedras duras. 127 00:06:36,521 --> 00:06:38,231 Podéis quitarlas con la pala. 128 00:06:38,314 --> 00:06:41,109 - Me parece bien. - Había muchas piedras grandes, 129 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 así que cavar con la pala no estaba siendo efectivo. 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Seis. 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,325 Siete, ocho. 132 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 - Nueve. - Vamos a buen ritmo. 133 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 - Diez. - Vamos. 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 Soy más grande y fuerte que el resto, 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 así que tuve que picar hasta que no pude más. 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 Yo lo parto. 137 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 - Usemos el pico. - Claro. 138 00:07:05,800 --> 00:07:06,801 - Muévete. - Quita. 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 - Bien. - Muy bien. 140 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Eso es. 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 - Soy la excavadora humana. - Muy bien. 142 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 "¡La excavadora humana!". 143 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 Sigue así. 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 Ya está. Muy bien. 145 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 Me acordé de cuando cortamos madera. 146 00:07:39,375 --> 00:07:40,501 Vamos. 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Eso es. 148 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Era la hora de la verdad. 149 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 Lo haré. Aparta. 150 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 Puedes hacerlo. 151 00:07:51,053 --> 00:07:53,598 Me frustró mucho no poder cortar la madera. 152 00:07:55,308 --> 00:07:59,812 Quería demostrarle al resto que las escoltas no son débiles. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,194 Está lloviendo. 154 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 ¿Llueve? 155 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 30 MINUTOS DESPUÉS 156 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 - Bien. Sigue. - Quita. 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 No estamos yendo rápido. 158 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Vamos bien. 159 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 - La encontré. - ¿El qué? 160 00:08:24,170 --> 00:08:25,505 - Aquí. - Para. 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,675 Aquí está. 162 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 - ¡Una moneda! - Genial. 163 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 EL EQUIPO DE BOMBERAS CONSIGUE UNA MONEDA 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,395 - ¡La tenemos! - Habrá que usarla. 165 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 El equipo de bomberas tiene una moneda 166 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 que prohíbe el uso de herramientas durante tres minutos. 167 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 Esto no me lo esperaba. 168 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 No me lo vi venir. 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 ¿Tres minutos? 170 00:08:52,365 --> 00:08:53,741 La usaremos con las soldados. 171 00:08:54,325 --> 00:08:56,035 Son un incordio. 172 00:08:56,118 --> 00:08:58,037 Me ponen de los nervios. 173 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 La usaremos con las soldados. 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 ¡Bien! ¡Vamos! 175 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 - ¡Vamos! - ¡Sí! 176 00:09:05,294 --> 00:09:07,838 Tendremos que eliminar a las bomberas. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 Las mandaremos a casa. 178 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 - ¡Vamos! - ¡Bien! 179 00:09:13,219 --> 00:09:14,136 - ¡Vamos! - ¡Sí! 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,596 - ¡Un descanso! - Soldados. 181 00:09:15,680 --> 00:09:18,683 Tenéis prohibido usar herramientas durante tres minutos. 182 00:09:18,766 --> 00:09:20,393 Los tres minutos empiezan ya. 183 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 Solo dijo herramientas. Podemos usar las manos. 184 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 - Vale. - Podemos usar las manos. 185 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 - Parecemos perros. - Bien. 186 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 ¡Seguid cavando! 187 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Tres minutos no es nada. 188 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 - Casi está. - Deberían haber llegado a diez minutos. 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 El alma del soldado. 190 00:09:39,245 --> 00:09:41,205 Hasta el final. Aún no ha terminado. 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,873 Poned la cabeza así. 192 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 - ¿Hacia dónde? - Hacia dentro. 193 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 ¿Así? Vale. 194 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 ¡Levantad el culo! 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 - ¡Levantad el culo! - Muy bien. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 - Vamos allá. - ¡Sí! 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 - Vamos allá. - ¡Sí! 198 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 PROHIBICIÓN DE 3 MINUTOS 199 00:09:56,846 --> 00:09:58,889 La prohibición de tres minutos ha terminado. 200 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 ¿Por qué no vemos las monedas? 201 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Qué raro. 202 00:10:08,357 --> 00:10:09,859 Es como si mináramos monedas. 203 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Como minar bitcoines. 204 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Seong-yeon, veo algo brillante. 205 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 ¡Seong-yeon! 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Justo ahí. 207 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 LAS ATLETAS CONSIGUEN UNA MONEDA 208 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 ¿Qué es? 209 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 Usaremos nuestra moneda. 210 00:10:32,089 --> 00:10:35,509 El equipo de atletas ha logrado una moneda que añade arena. 211 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 ¿Qué? 212 00:10:38,304 --> 00:10:40,222 - ¿Más arena? - Eso es mucho peor. 213 00:10:40,306 --> 00:10:44,393 - ¿Más arena? - Elegid un equipo para usarla. 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,147 La usaremos con las escoltas. 215 00:10:48,230 --> 00:10:51,025 No íbamos a usarla con las soldados porque habíamos hablado 216 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 de aliarnos con ellas. 217 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Pero también teníamos que llevarnos bien con las bomberas. 218 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 Las atletas han usado su moneda para añadir arena al equipo de escoltas. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,744 - Por aquí. - ¡Vamos! 220 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Serán… 221 00:11:06,082 --> 00:11:07,291 Vale, adelante. 222 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 ¿Qué coño…? 223 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 ¿Traen un carro lleno? 224 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 Se añadirán 500 kilos de arena al pozo de las escoltas. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 Lo están llenando de nuevo. 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,735 ¡Daos prisa! 227 00:11:35,277 --> 00:11:38,072 Me puse a pensar que nos estaban haciendo retroceder. 228 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Vamos. 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,701 Yo me encargo. 230 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 Lo más rápido posible. 231 00:11:45,496 --> 00:11:47,873 Y la mayor cantidad posible. Solo pensaba en eso. 232 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Todas estaban sacando la arena que nos habían echado. 233 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 ¡Vamos muy bien! 234 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Seguid así. 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Eso es. 236 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 - La tengo. - ¡Una moneda! 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 LAS ESCOLTAS CONSIGUEN UNA MONEDA 238 00:12:03,681 --> 00:12:05,724 - La encontré. - ¡Tenemos una moneda! 239 00:12:05,808 --> 00:12:08,686 ¡Moneda de sabotaje! 240 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Han encontrado una. 241 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 El equipo de escoltas 242 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 tiene una moneda que prohíbe el uso de herramientas durante tres minutos. 243 00:12:16,694 --> 00:12:17,945 ¿Nos tocará a nosotras? 244 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Usaremos nuestra moneda con… 245 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 Usaremos nuestra moneda con el equipo de bomberas. 246 00:12:29,874 --> 00:12:32,501 Usaremos nuestra moneda con el equipo de bomberas. 247 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 El equipo de escoltas ha usado la moneda del sabotaje 248 00:12:40,968 --> 00:12:43,888 para prohibir las herramientas a las bomberas durante 3 minutos. 249 00:12:43,971 --> 00:12:45,723 Teníamos un plan. 250 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Íbamos a por las bomberas. 251 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 Los tres minutos empiezan ya. 252 00:12:50,603 --> 00:12:51,562 Está bien. 253 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Espera. He encontrado algo. 254 00:12:58,235 --> 00:12:59,111 Ahí está. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 - ¡La encontré! - ¡La encontramos! 256 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 Na-eun tiene ojos de loca. 257 00:13:04,783 --> 00:13:07,369 LAS SOLDADOS OBTIENEN UNA MONEDA 258 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 Espero que no nos elijan. 259 00:13:09,538 --> 00:13:10,873 Pinta mal la cosa. 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 Estamos perdidas. 261 00:13:20,341 --> 00:13:24,094 El equipo de soldados tiene una moneda que les permite cambiar pozos. 262 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Una oportunidad de cambiar. 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 Podrán cambiar pozos. 264 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 Vaya tela. 265 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 ¿Por qué se la dieron a ellas? 266 00:13:33,062 --> 00:13:35,689 Solo las soldados propusieron una alianza en ese momento, 267 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 y pensamos que la mejor moneda era la que permitía intercambiar pozos. 268 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Así que se la dimos. 269 00:13:40,319 --> 00:13:43,239 Equipo de soldados, comprobad los pozos de los otros equipos 270 00:13:43,322 --> 00:13:46,617 y elegid el que queréis intercambiar. 271 00:13:46,700 --> 00:13:50,329 Recordad que podéis elegir no usar la moneda. 272 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 - Deberían usarla. - Por supuesto. 273 00:13:52,414 --> 00:13:53,374 Echemos un vistazo. 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 - Lo han hecho genial. - Bien hecho. 275 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 Hyun-seon, entra ahí. 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 Entra. 277 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 A ver si puedes tumbarte. 278 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 Bien. Ya puedes salir. 279 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 Vale, bien. 280 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 Estaba muy cabreada. 281 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 Fue muy raro. 282 00:14:15,145 --> 00:14:17,189 Estaba muy molesta. 283 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Nos llueven palos uno tras otro. 284 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 Nos dejamos la piel para nada. 285 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 Vale. 286 00:14:26,699 --> 00:14:29,243 - Vale. - Hemos tomado una decisión. 287 00:14:29,326 --> 00:14:30,369 Equipo de soldados. 288 00:14:30,452 --> 00:14:32,913 Decid con qué equipo haréis el intercambio. 289 00:14:39,253 --> 00:14:40,754 ¡Con nadie! 290 00:14:42,464 --> 00:14:43,507 ¡Vamos allá! 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,343 Con nadie. 292 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 - ¡Sois increíbles! - Vaya tela. 293 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 ¡Este es nuestro pozo! 294 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 Ya habíamos cavado mucho, 295 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 y las bomberas no eran rivales. 296 00:14:55,144 --> 00:14:59,023 Puede que se acerquen en fuerza, pero nuestra técnica es mejor. 297 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 Solo queríamos provocarlas un poco 298 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 y volver al trabajo. 299 00:15:03,110 --> 00:15:06,947 No cambiamos los pozos y decidimos mantener el nuestro. 300 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Equipo de bomberas, la sanción de tres minutos ha terminado. 301 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 Uno, dos. 302 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 Uno, dos. Uno… 303 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 Eso es. ¡Vamos! 304 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 70 MINUTOS DESPUÉS 305 00:15:21,003 --> 00:15:25,049 Min-sun cavaba en la arena con las piernas en forma de W. 306 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Usaba todo el cuerpo. 307 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 Ver eso me rompió el corazón. 308 00:15:28,928 --> 00:15:32,514 Hee-jeong cavaba como una loca cuando no podía ni mantener la cabeza alta. 309 00:15:33,724 --> 00:15:36,352 Y a Eun-byul le dolía el codo, 310 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 pero cambiaba de brazo para hacer más por el equipo. 311 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 Déjame entrar. Aparta. 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 - Cavaré diez veces. - Déjame terminar. 313 00:15:44,568 --> 00:15:47,071 Quería ganar esto de verdad. 314 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 Tenemos la mentalidad más fuerte. 315 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 Vamos muy bien. 316 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 LASA ATLETAS CONSIGUEN UNA MONEDA 317 00:16:00,876 --> 00:16:03,379 ¿Hay otra moneda? Creía que era una por pozo. 318 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Hay más de una. 319 00:16:05,172 --> 00:16:09,551 Las atletas consiguen una moneda que permite cambiar los pozos. 320 00:16:09,635 --> 00:16:12,346 Íbamos a cambiarlos porque creíamos que íbamos atrasadas, 321 00:16:12,429 --> 00:16:14,974 pero íbamos en cabeza. 322 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 No usaremos la moneda. 323 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 - ¡A cavar! - ¡Gracias! 324 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 90 MINUTOS DESPUÉS 325 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 - ¡A por ello! - ¡Vamos, equipo! 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 327 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 - Una moneda. - Mirad, una moneda. 328 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 - ¿Has visto una moneda aquí? - Ahí está. 329 00:16:29,279 --> 00:16:33,117 Las bomberas han conseguido una moneda que añade arena. 330 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 Lo siento, pero la usaremos con las escoltas. 331 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 Eso es el karma. 332 00:16:39,707 --> 00:16:41,625 He excavado con todas mis fuerzas, 333 00:16:41,709 --> 00:16:45,004 pero me volví loca con la segunda carga de arena. 334 00:16:54,013 --> 00:16:57,391 110 MINUTOS DESPUÉS 335 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 ¡Sois increíbles! ¡Vamos! 336 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 Me estoy cansando. 337 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 No me extraña. 338 00:17:05,858 --> 00:17:07,151 Pero no tiraré la toalla. 339 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 Entra aquí. 340 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 Coge el pico. 341 00:17:09,778 --> 00:17:10,946 - El pico. - Sí. 342 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Nunca nos rendimos. 343 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 - Esto es peor que el lodazal. - Dios, el lodazal. 344 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 Esto me recuerda al lodazal. 345 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Eso es. 346 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 - Eso es, Min-seon. - ¡Vamos! 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 - ¡Sí! - ¡Bien! 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 El pozo se hacía más profundo. 349 00:17:26,754 --> 00:17:31,008 Miré alrededor y vi que éramos las que más rápido cavaban. 350 00:17:31,091 --> 00:17:35,137 Éramos nosotras o las atletas. 351 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 CLASIFICACIÓN ACTUAL 352 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Vamos, equipo. 353 00:17:39,391 --> 00:17:42,770 Habrá quien crea que los soldados son mejores cavando, 354 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 pero eso es más cosa de bomberos. 355 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 Hemos excavado un montón. 356 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 - Hay que aguantar. - No hemos tardado mucho. 357 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 ¿No va siendo hora de que encontremos una moneda? 358 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 - ¿Qué es? - Es una moneda. 359 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 - Una moneda. - Una moneda. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,201 MONEDA PARA LAS ESCOLTAS 361 00:17:57,284 --> 00:17:59,912 - Veamos qué es. - ¡Más arena! 362 00:18:00,412 --> 00:18:03,999 Las escoltas han obtenido una moneda que añade arena. 363 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 - Vamos. - Decidid en qué equipo 364 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 - usaréis la moneda. - Fijo que nosotras. 365 00:18:08,378 --> 00:18:09,922 - Sería justo. - Ya casi estamos. 366 00:18:11,006 --> 00:18:12,883 Elegimos al equipo de bomberas. 367 00:18:12,966 --> 00:18:17,471 Las escoltas han usado su moneda para añadir arena al pozo de las bomberas. 368 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 No hay nada que hacer. 369 00:18:20,015 --> 00:18:21,100 Vamos a por ello. 370 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 Se está poniendo mejor. 371 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 Esto no es nada. 372 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 No tardaremos mucho. 373 00:18:26,188 --> 00:18:27,397 Tenemos que aceptarlo. 374 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 No queda otra. 375 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 No pensábamos que perderíamos por eso. 376 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Solo teníamos que sacar lo que echaron. 377 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 Si dejábamos que esto nos hundiera, nuestros esfuerzos serían en vano. 378 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 Déjame ayudar. 379 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 - ¡Vamos allá! - ¡Vamos, equipo! 380 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 - Buen trabajo. Van ocho. - Ya casi está. 381 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 - Ya casi lo tenemos. - Casi está. 382 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 - Nueve. - Nueve. 383 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Este es el último. 384 00:18:49,711 --> 00:18:53,048 Todas trabajamos duro porque queríamos ganar. 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 Le dijimos a Min-seon que saliera si estaba cansada, 386 00:18:56,343 --> 00:18:58,554 pero decía que estaba bien. 387 00:18:59,346 --> 00:19:01,640 Min-seon, déjame a mí. Estarás cansada. 388 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 Esto me está matando. 389 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 No pasa nada. 390 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 - Vale, Hyeon-ji. - Cava por los bordes. 391 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 - Dos. - Dos. 392 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 - Eso es. - Una última vez. 393 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 - ¡Eso es! - Eso es. 394 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 - ¿Sigo yo? - Estoy bien, Min-seon. 395 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 ¿Sigo yo? 396 00:19:20,951 --> 00:19:23,203 - No, estoy bien. - Buen trabajo. 397 00:19:23,287 --> 00:19:27,708 Nuestro lema es "siempre como si estuviéramos en el campo". 398 00:19:28,500 --> 00:19:32,171 Queríamos demostrarles a todas que no nos rendimos. 399 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 - Cuatro. - Cuatro. Buen trabajo. 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 - Cinco. - Cinco. Bien. 401 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 - Seis. - Seis. Muy bien. 402 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 - Siete. - Siete. Buen trabajo. 403 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 - Siete. - Eso es. 404 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 Tira la pala. 405 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Eso es. Buen trabajo. 406 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 - Qué pasada. - Ya puedes subir. 407 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 - Sube aquí. - Has sido como Thor. 408 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 Allá voy. Voy a entrar. 409 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Dios, la arena… 410 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 - Espera, ¿cuánto mides? - Mido 1,77. 411 00:20:02,159 --> 00:20:04,453 - Mide 1,77. - ¿No hemos terminado? 412 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 ¿Cuánto hemos tardado? 413 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Salimos de la base a las 14:40 y ahora son las 17:00. 414 00:20:09,625 --> 00:20:12,377 El equipo de bomberas estaba en desventaja 415 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 y sentía que íbamos a ganarles. 416 00:20:14,880 --> 00:20:18,717 - Al menos deberíamos ver una manguera. - Lo sé, hemos cavado muy hondo. 417 00:20:18,800 --> 00:20:20,636 Ya casi está. 418 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Casi hemos terminado. 419 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 Es como profanar tumbas. 420 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 Vale, bien. 421 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Nueve. 422 00:20:26,934 --> 00:20:28,518 Hay una válvula ahí, ¿no? 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 Venga ya. 424 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 Hemos llegado muy lejos. 425 00:20:32,147 --> 00:20:34,524 Nadie se va a rendir. ¿Quién ha dicho eso? 426 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Veo el final. 427 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 Veo algo. Trae aquí el pico. 428 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 Usa el pico. 429 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Cava más hondo con tu peso. 430 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Eso es. 431 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 Ya casi estamos. 432 00:20:44,618 --> 00:20:46,203 He visto la tubería. 433 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Han visto la tubería. 434 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 Tírala aquí. Busca la llave. 435 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 - La tengo. - ¿En serio? 436 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 Méteme, Min-seon. Ya recargué pilas. 437 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 No. Tranquila. 438 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 ¿Qué coño…? 439 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 - Vamos. Te subiré. - Súbela. 440 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 - Vamos. - Muy bien. 441 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 No nos rendimos. 442 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 Cuando salió el agua, 443 00:21:16,149 --> 00:21:18,568 pensé: "Las bomberas podemos hacer de todo". 444 00:21:18,652 --> 00:21:21,863 "Las cuatro somos invencibles". 445 00:21:24,533 --> 00:21:25,617 Ven aquí. 446 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 - Ha sido agotador. - Cantemos nuestro himno. 447 00:21:28,996 --> 00:21:29,871 Menuda locura. 448 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 Cantemos nuestro himno. 449 00:21:31,415 --> 00:21:32,874 ¡Como si fuera en el campo! 450 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 451 00:21:34,376 --> 00:21:36,420 La batalla ha terminado. 452 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 Gana el equipo de bomberas. 453 00:21:38,755 --> 00:21:39,923 EQUIPO DE BOMBERAS 454 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Creía que liderábamos nosotras. 455 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 Qué tristeza. 456 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 Un momento. 457 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 ¿Podemos hablar un momento? 458 00:21:52,352 --> 00:21:53,312 Claro. 459 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Hablémoslo fuera del camino. 460 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Volvíamos después de la batalla 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 cuando una de las bomberas nos miró 462 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 y vino hacia nosotras. 463 00:22:06,283 --> 00:22:10,412 Nos habló de hacer una redada a las soldados el día siguiente. 464 00:22:10,495 --> 00:22:13,874 Quedaban cuatro equipos. Soldados, escoltas, atletas y bomberas. 465 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 Todas queríamos que se fueran las soldados. 466 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Así que necesitábamos una alianza. 467 00:22:18,545 --> 00:22:21,965 Tenemos el beneficio, así que puedes hablar de ello 468 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 y venir con nosotras si estáis dispuestas a uniros a nosotras. 469 00:22:24,968 --> 00:22:27,262 Hoy otro equipo propuso una alianza. 470 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 - Las soldados, ¿no? - Sí, fueron ellas. 471 00:22:29,431 --> 00:22:35,604 Cuando se nos acercaron, intentaron negociar con nosotras. 472 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 Pero lo hemos hablado entre todas 473 00:22:38,565 --> 00:22:40,734 - y decidimos acudir a vosotras. - ¿En serio? 474 00:22:40,817 --> 00:22:42,486 Al principio, las soldados dijeron 475 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 - de ir a por vosotras. - ¿Os lo dijeron? 476 00:22:44,488 --> 00:22:46,656 Y parecían creer que éramos inferiores. 477 00:22:46,740 --> 00:22:47,949 Dijeron que nos ayudarían 478 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 - si íbamos a por vosotras. - Fuimos por vosotras 479 00:22:50,368 --> 00:22:52,746 - porque os vemos como la mayor amenaza. - Ya. 480 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 Me dijo que habían hablado con las soldados 481 00:22:55,082 --> 00:22:59,711 y que sentían que ellas las menospreciaban 482 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 y que por eso preferían trabajar con nosotras. 483 00:23:03,381 --> 00:23:07,135 La líder de las atletas fue muy sincera 484 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 y me di cuenta de que podía confiar en ellas. 485 00:23:09,471 --> 00:23:11,014 Esa es la oferta. Ya nos diréis. 486 00:23:11,098 --> 00:23:12,224 - Sí. - Hay que hablarlo. 487 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 - Ya te diré. - Claro. 488 00:23:13,391 --> 00:23:14,476 - Gracias. - Buen juego. 489 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 - Podemos hacerlo. - Vamos. 490 00:23:19,439 --> 00:23:20,273 Min-sun, 491 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 las cosas nos van muy bien. 492 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 - Concentrémonos en la batalla de bases. - Vale. 493 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 Primero, tendremos que… 494 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 decirles a las soldados que trabajaremos con ellas. 495 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 - Será difícil ocultarlo. - Lo sé. 496 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 EQUIPO DE SOLDADOS CERCA DEL ACANTILADO 497 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Somos nosotras. 498 00:23:42,129 --> 00:23:43,213 Buenas. 499 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 Hola, estáis aquí. 500 00:23:45,757 --> 00:23:47,968 - Hola. - ¿Cómo no os han encontrado? 501 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 - ¿Qué? - ¿Cómo no os han visto? 502 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 Todas van de aquí para allá. 503 00:23:51,179 --> 00:23:53,640 Vimos a una bombera viniendo hacia aquí. 504 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Aquí no. Se ha ido por ahí. 505 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 - Ya. - Ha dicho "buen juego" y se ha ido. 506 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 - Vale. - Lo pillo. 507 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 Vosotras veréis. 508 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 - Está mintiendo. - Lo sé. 509 00:24:10,240 --> 00:24:13,118 Se darían la vuelta cuando nos acercamos. 510 00:24:13,869 --> 00:24:17,247 Es fácil hacerlas hablar. 511 00:24:17,330 --> 00:24:19,249 Dijimos que las vimos 512 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 y ella respondió que solo saludó y se fue. 513 00:24:22,335 --> 00:24:24,754 Pero no es verdad. La vimos salir corriendo de aquí. 514 00:24:24,838 --> 00:24:25,881 Sí. 515 00:24:27,257 --> 00:24:30,010 10 MINUTOS ANTES 516 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Ven aquí, Eun-mi. 517 00:24:37,267 --> 00:24:38,810 La jefa de bomberas fue por ahí. 518 00:24:38,894 --> 00:24:40,478 - ¿Donde las atletas? - Sí. 519 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 Por ahí no se va a su base. 520 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 Exacto. ¿Para qué iba a ir allí? 521 00:24:44,733 --> 00:24:46,651 Va hacia ellas. 522 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 Mira cómo corre. 523 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 Es muy evidente. 524 00:24:50,197 --> 00:24:52,073 Tenemos que acabar con todas. 525 00:24:52,741 --> 00:24:54,117 - Hay que ir por ellas. - Sí. 526 00:24:54,201 --> 00:24:55,660 - Vayamos ya. - A por ellas. 527 00:24:57,078 --> 00:25:01,208 Averiguarán nuestro punto débil 528 00:25:01,791 --> 00:25:03,418 y se lo dirán al otro equipo. 529 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 - No les contemos nada. - Ya. 530 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Ni de coña. 531 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 No creo que pueda aguantarme la risa. 532 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 No pasa nada. 533 00:25:11,927 --> 00:25:13,511 No pareces muy contenta. 534 00:25:14,804 --> 00:25:16,306 No pareces contenta para nada. 535 00:25:16,806 --> 00:25:18,558 - Nos mintieron. - Descaradamente. 536 00:25:19,226 --> 00:25:22,229 Vimos cómo se acercaban, ¿no? 537 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 Dijimos que vimos a la bombera 538 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 y ella dice que no la vio. 539 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Que solo se encontraron. 540 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Que eso fue todo. 541 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 - Me alegro de que fueras. - Sí. 542 00:25:32,864 --> 00:25:34,157 Casi confiamos en ellas. 543 00:25:34,241 --> 00:25:35,533 Dúchalas con el extintor. 544 00:25:35,617 --> 00:25:36,493 - Sí. - Se acabó. 545 00:25:37,160 --> 00:25:40,163 En la guerra todo vale. Solo disparas. 546 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 Deberíamos pensar en otro plan. ¿Cuándo sonará la sirena? 547 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 - Necesitamos estrategias. - Y que lo digas. 548 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 - Es agotador. - Ganaremos igual. 549 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 Dudo que salga nadie. 550 00:25:55,262 --> 00:25:57,514 - Tendrán miedo de comer. - Lo sé. 551 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 - Yo no lo haría. - Ni yo. 552 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Me alegra haber almacenado comida. 553 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 Pero eso no va por nosotras. Podemos quedarnos fuera. 554 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 - ¿Habéis bebido agua? - Sí, tú también deberías. 555 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 ¿Cómo ha ido? 556 00:26:07,524 --> 00:26:09,150 Una de las soldados me vio, ¿no? 557 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 Sí. 558 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 Las soldados les pidieron a las atletas que nos eliminaran. 559 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Lo sabía. 560 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 - Pero ahora tenemos el beneficio. - Ya. 561 00:26:17,075 --> 00:26:19,327 Cuando nos unamos a las atletas, 562 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 - se acabó para ellas. - Sí. 563 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Menuda locura. 564 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 - Es el set de hielo. - ¡El hielo! 565 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 Venga, a por hielo. 566 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 A por hielo. 567 00:26:26,251 --> 00:26:28,169 - Veo una nevera. - ¿Hay una? 568 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Es una nevera. 569 00:26:29,421 --> 00:26:31,798 - Debería abrirla la líder. - Nuestra líder. 570 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 Pues sí. 571 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 - Léenoslo. - "Tique de sirena". 572 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 "Decidid cuándo empezar la batalla". 573 00:26:38,263 --> 00:26:40,765 "La sirena sonará 30 minutos después de quemar esto 574 00:26:40,849 --> 00:26:42,600 - en la hoguera de la arena". - ¿Allí? 575 00:26:42,684 --> 00:26:43,643 ¿En la arena? 576 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 Hay que llegar sin que nos vean. 577 00:26:45,937 --> 00:26:47,397 Podemos ir andando y volver. 578 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 ¿Dónde está el agua? 579 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 Primero, bebamos agua con hielo. 580 00:26:56,239 --> 00:26:57,282 Vamos. 581 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Qué buena está. 582 00:27:06,166 --> 00:27:08,918 Hasta con más arena en el pozo logramos ganar. 583 00:27:09,002 --> 00:27:11,713 Y nos prohibieron usar herramientas durante tres minutos. 584 00:27:11,796 --> 00:27:12,839 - Tienes razón. - Sí. 585 00:27:14,799 --> 00:27:15,842 ¿Qué…? 586 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Equipo de bomberas. 587 00:27:20,263 --> 00:27:24,434 Esconded la bandera y preparaos para la batalla por las bases de mañana. 588 00:27:24,517 --> 00:27:26,603 - No puede estar muy prieta. - Así está bien. 589 00:27:26,686 --> 00:27:28,021 - ¿Es seguro? - Sí. 590 00:27:28,104 --> 00:27:30,106 - La pondremos en el mismo sitio. - Eso es. 591 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 Así, ¿no? 592 00:27:32,317 --> 00:27:34,819 Equipos de atletas y soldados, 593 00:27:34,903 --> 00:27:39,532 podéis esconder vuestras banderas en cualquiera de las dos bases. 594 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 - ¿La escondemos aquí? - ¿Sí? 595 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 Creo que deberíamos guardarla aquí hoy. 596 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 Mañana reforzaremos la base. 597 00:27:47,624 --> 00:27:50,001 EQUIPO DE SOLDADOS CABAÑA 598 00:27:50,085 --> 00:27:51,544 Puedes subirte a esa cornisa. 599 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 - ¿Dónde? - Justo ahí. 600 00:27:52,962 --> 00:27:54,214 - ¿Aquí? - Sí. 601 00:27:54,297 --> 00:27:57,675 ¿Por qué no escondemos la bandera en el armario 602 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 - y ponemos la de las policías? - Buena idea. 603 00:27:59,928 --> 00:28:01,179 - Mejor. - Las distraerá. 604 00:28:01,262 --> 00:28:03,681 Dirán: "Mira dónde la han puesto". 605 00:28:03,765 --> 00:28:05,517 - No pensarán en el armario. - Ya. 606 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 Esconderemos nuestra bandera en el armario 607 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 y pondremos la de las policías aquí. 608 00:28:16,361 --> 00:28:17,487 ¿Funcionará? 609 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 - Oye. - ¿Sí? 610 00:28:21,157 --> 00:28:22,492 Tráela aquí. 611 00:28:22,575 --> 00:28:24,077 - ¿Cuál? - Usemos camuflaje. 612 00:28:24,160 --> 00:28:25,620 - ¿El verde? - Sí. 613 00:28:27,247 --> 00:28:28,373 Podemos pintar encima. 614 00:28:28,456 --> 00:28:31,209 - ¿Así? - Que no se note mucho. 615 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Que no se note. 616 00:28:35,797 --> 00:28:38,216 - Por algo es pintura de camuflaje. - Ya. 617 00:28:38,299 --> 00:28:41,428 - Me alegra que nuestro color sea verde. - Imagina si fuera rojo. 618 00:28:41,511 --> 00:28:42,595 En serio. 619 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Tachán. 620 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 No se darán cuenta. 621 00:28:51,312 --> 00:28:52,605 Fijo que pican. 622 00:28:53,189 --> 00:28:55,066 - ¿Parece convincente? - Totalmente. 623 00:28:56,109 --> 00:29:00,572 CASA CUADRADA 624 00:29:04,367 --> 00:29:05,827 - ¿Sí? - Están llamando. 625 00:29:06,327 --> 00:29:07,245 ¿Sí? 626 00:29:07,328 --> 00:29:08,913 Hola. 627 00:29:08,997 --> 00:29:10,623 - No puede abrir. - Son las atletas. 628 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 Ya voy. 629 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 - Anda, has venido. - Sí. 630 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 ¿Estáis todas? 631 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 - No, solo yo. - ¿Solo? 632 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Chicas, salid un momento. 633 00:29:17,797 --> 00:29:19,466 Ha venido a vernos una atleta. 634 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 Qué bien. 635 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 Solo he venido a daros un mensaje. 636 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Si queréis reuniros con nosotras, 637 00:29:27,056 --> 00:29:29,392 - deberíamos vernos esta noche. - ¿Esta noche? 638 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Podemos vernos en la antigua base de las especialistas. 639 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 - Me parece bien. Conocemos el lugar. - Sí. 640 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 - Nos vemos a las 19:40. - Hasta entonces. 641 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 - Hasta luego. - En la casa del árbol, ¿no? 642 00:29:38,985 --> 00:29:42,071 Rodearemos el cobertizo. En marcha. 643 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Cuidado que resbala. 644 00:29:45,200 --> 00:29:50,121 Min-seon y yo intentamos atajar hasta el cobertizo. 645 00:29:50,205 --> 00:29:52,290 - Sí. - Pero no encontramos a nadie. 646 00:29:53,541 --> 00:29:56,503 Son las bomberas, ¿no? ¿A juzgar por la dirección? 647 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 Sí, las cuatro. 648 00:29:58,129 --> 00:29:59,589 - ¿Verdad? - Deberíamos irnos. 649 00:29:59,672 --> 00:30:02,133 - Se mueven. - Tenemos que irnos. 650 00:30:02,217 --> 00:30:03,593 Vámonos. 651 00:30:03,676 --> 00:30:04,552 Rápido. 652 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 Vamos. 653 00:30:08,389 --> 00:30:10,308 Tenemos que ir a la base de las bomberas. 654 00:30:11,017 --> 00:30:11,893 No está vigilada. 655 00:30:12,519 --> 00:30:13,728 - ¿En serio? - Sí. 656 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 Podemos ir a ver ahora mismo. 657 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 Id vosotras. 658 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 Hay que darse prisa. 659 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 Solo vamos a buscar la bandera. 660 00:30:22,570 --> 00:30:25,907 Cuando la encontremos, atacaremos su base en cuanto vengan. 661 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 ¿Me dais una radio? 662 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 Eso, una radio. 663 00:30:28,701 --> 00:30:30,286 De momento, vámonos. 664 00:30:34,874 --> 00:30:37,627 HORA ACTUAL 665 00:30:37,710 --> 00:30:39,838 Solo hay que ver dónde está la bandera. 666 00:30:40,797 --> 00:30:43,383 No nos hace falta más. 667 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 El equipo de bomberas ha dejado su base sin proteger. 668 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 De cada salida regresaba con información. 669 00:30:54,352 --> 00:30:55,854 - El hacha. - ¿Cómo dices? 670 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 ¿Comprobamos si está ahí? 671 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 Justo donde la dejamos. 672 00:31:07,532 --> 00:31:11,870 CASA CUADRADA 673 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 Rápido. 674 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 Se ve la bandera desde aquí. 675 00:31:23,631 --> 00:31:25,133 Está en el mismo sitio. 676 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Pero la han atado con una cuerda. 677 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 ¿Y si la aflojamos un poco? 678 00:31:33,016 --> 00:31:34,851 - ¿Qué? - Dejadme pasar. 679 00:31:41,733 --> 00:31:42,775 Yo vigilo. 680 00:31:54,829 --> 00:31:57,790 Entramos en su base, aflojamos la cuerda 681 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 y la bajamos sin que se notara. 682 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 ¿Y la puerta? ¿Solo se baja por aquí? 683 00:32:04,505 --> 00:32:06,799 Mierda. ¿Cómo subimos? 684 00:32:06,883 --> 00:32:08,343 ¿Dónde está la puerta? 685 00:32:08,426 --> 00:32:11,220 Tendrá que estar por aquí, digo yo. 686 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 ¿No es aquella? 687 00:32:12,972 --> 00:32:14,098 Esa es. 688 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 - Sí. - Vamos. 689 00:32:16,559 --> 00:32:18,561 Bien. Hay que averiguar cuanto podamos. 690 00:32:23,358 --> 00:32:24,317 La puerta. 691 00:32:24,943 --> 00:32:25,985 ¿Es esta? 692 00:32:27,946 --> 00:32:29,072 - ¿Entramos? - Aquí está. 693 00:32:29,781 --> 00:32:30,823 ¿Cómo se cierra? 694 00:32:30,907 --> 00:32:32,659 Intenta abrirla. 695 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 A ver cómo funciona. 696 00:32:34,702 --> 00:32:36,162 Intenta evitar que la abra. 697 00:32:41,250 --> 00:32:42,543 - No puedo abrirla. - ¿No? 698 00:32:43,169 --> 00:32:44,587 No se abre en absoluto. 699 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 - Dejémosla así. - No cierra. 700 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 Si no… 701 00:32:48,383 --> 00:32:50,009 - ¿Qué hacemos? - ¿Y ahora? 702 00:32:50,718 --> 00:32:52,929 Vaya tela con la puerta. 703 00:32:53,012 --> 00:32:56,224 La puerta siempre está cerrada. 704 00:32:56,307 --> 00:32:57,725 No sabíamos cómo abrirla. 705 00:32:57,809 --> 00:33:00,895 ¿Cómo se abre una puerta sin picaporte? 706 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 Esperemos a que vuelvan. 707 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 ¿Hasta que vuelvan? 708 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 Cerrémosla bien. 709 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 - ¿Por qué? - Para ver cómo la abren. 710 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 - Vale. - Vamos a mirarlas. 711 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 La he cerrado bien. A ver cómo la abren luego. 712 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Claro. 713 00:33:15,201 --> 00:33:17,495 Me esconderé y estaré por radio. 714 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 - Por ahí. - Vale. 715 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Agáchate. 716 00:33:30,216 --> 00:33:34,512 CASA CUADRADA 717 00:33:35,513 --> 00:33:38,057 EQUIPO DE BOMBERAS COBERTIZO 718 00:33:39,142 --> 00:33:40,435 Seguidme. 719 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 Las soldados han bloqueado la puerta con las camas 720 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 - para que no se pueda abrir. - Ya. 721 00:34:01,080 --> 00:34:03,207 Y no hay ropa dentro de los armarios. 722 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 La cosa es que la bandera 723 00:34:05,710 --> 00:34:07,795 ya estará escondida, pero no aquí. 724 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 Esto está desierto. Aquí no hay nada. 725 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 - No hay que preocuparse por esta. - Tienes razón. 726 00:34:12,967 --> 00:34:14,552 Dejémoslo así. 727 00:34:14,635 --> 00:34:16,429 Son las 19:35. 728 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 CASA DEL ÁRBOL 729 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 Desde allí se ve al equipo de soldados. 730 00:34:21,517 --> 00:34:24,228 - ¿No es mejor hablar allí? - Sí, mejor desde allí. 731 00:34:24,312 --> 00:34:26,105 Aquí nos pueden ver fácilmente. 732 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 Ahora somos aliadas. 733 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 Decidamos una hora concreta para lanzar un ataque rápido. 734 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 ¿Habéis estado en la base de las soldados? 735 00:34:41,287 --> 00:34:45,500 Solo la hemos visto desde fuera. Una de ellas está siempre vigilando. 736 00:34:45,583 --> 00:34:49,420 Ya habíamos forjado una alianza con las atletas, 737 00:34:49,504 --> 00:34:52,924 así que eliminar la mayor amenaza iba a facilitarnos el juego. 738 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 Por eso pensamos que debíamos ir a por las soldados. 739 00:34:55,426 --> 00:34:57,220 Hemos estado en su base. 740 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 No sabemos cómo es. Cuéntanos. 741 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 - ¿Y el cristal de arriba? - Dentro… 742 00:35:00,556 --> 00:35:02,433 - La ventana sobre la puerta. - Tras ella… 743 00:35:02,517 --> 00:35:04,852 Mi mayor preocupación era que hubiera 744 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 - un ático. - No lo hay. 745 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 - Solo hay una habitación. - Es de un solo piso. 746 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 Pero tienen dos bases. 747 00:35:11,275 --> 00:35:15,905 Hemos estado en el cobertizo, pero no hay nada. 748 00:35:15,988 --> 00:35:19,992 Han hecho que parezca que hay algo, pero era solo para disimular. 749 00:35:20,076 --> 00:35:21,285 ¿Qué hacemos? 750 00:35:21,369 --> 00:35:24,956 ¿Deberíamos ser dos de cada equipo o tres de cada equipo? 751 00:35:25,039 --> 00:35:26,499 No puedes defender la base sola. 752 00:35:26,582 --> 00:35:28,751 No si vienen dos o más. 753 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 ¿Deberíamos ir las ocho? 754 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 - Tendremos 15 o 20 minutos. - ¿Todas? 755 00:35:32,296 --> 00:35:35,383 - Pero las escoltas podrían atacarnos. - Sería arriesgado. 756 00:35:35,466 --> 00:35:38,845 No nos preocupemos por ellas de momento. 757 00:35:38,928 --> 00:35:41,055 - A mí tampoco me preocupan. - Os digo por qué. 758 00:35:41,139 --> 00:35:43,057 Vendrán por un sendero montañoso. 759 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 No llegarán a tiempo. 760 00:35:45,351 --> 00:35:48,437 Para llegar a una de nuestras bases, 761 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 tendrían que pasar la de las soldados. 762 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 Es mejor acabar antes. 763 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 No tiene sentido que solo una defienda. 764 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Exacto. 765 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Deberíamos ir todas a por ellas. 766 00:35:58,489 --> 00:36:02,994 Hay que acabar antes de que lleguen las escoltas. 767 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 Hay que ser rápidas. 768 00:36:04,829 --> 00:36:05,997 ¿Quién cogerá la bandera? 769 00:36:06,080 --> 00:36:08,457 - Os la hemos dado hoy. - Podéis cogerla. 770 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 ¿Podemos cogerla? 771 00:36:09,625 --> 00:36:11,502 Sí, y luego iremos a por las escoltas. 772 00:36:11,586 --> 00:36:14,881 Hay que hacerlo juntas. La bandera puede estar en el aire. 773 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 ¿Qué os parece esto? 774 00:36:16,674 --> 00:36:19,760 Saldremos los ocho y nos encontraremos en el cruce. 775 00:36:19,844 --> 00:36:21,512 Cuando nos identifiquemos, 776 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 tocaremos el silbato. 777 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 Esa será la señal de ataque. 778 00:36:25,474 --> 00:36:27,643 Os voy a decir una cosa. 779 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 ¿Sabéis la hoguera de la arena? 780 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 En cuanto quememos el tique de la sirena, 781 00:36:31,898 --> 00:36:34,192 tendremos 30 minutos 782 00:36:34,275 --> 00:36:35,818 hasta que empiece la batalla. 783 00:36:35,902 --> 00:36:38,613 Tengo que ir allí, quemarlo y volver corriendo. 784 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 Vas a tardar la vida. 785 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 ¿Has pensado en una hora? 786 00:36:41,991 --> 00:36:44,619 Aún no. ¿Se os ocurre algo? 787 00:36:44,702 --> 00:36:47,246 Todas esperan que sea a primera hora de la mañana. 788 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 La tienda abre a las ocho. 789 00:36:48,748 --> 00:36:50,791 Para entonces estará abarrotada de gente. 790 00:36:50,875 --> 00:36:53,002 Hagámoslo a las 8:00 para asegurarnos. 791 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 Entonces… 792 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 Vale, a las ocho. 793 00:36:55,129 --> 00:36:56,172 Hay que confiar. 794 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - Seremos los dos últimos equipos en pie. - Sí. 795 00:36:58,799 --> 00:37:00,218 Somos leales de pies a cabeza. 796 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 - Acercaos. A la de tres. - Vale. 797 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Uno, dos y tres. 798 00:37:03,012 --> 00:37:04,055 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 799 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 Hubiéramos pasado miedo de no haber ganado la batalla. 800 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 No habríamos podido dormir. 801 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Na-eun. 802 00:37:21,739 --> 00:37:22,740 Te oigo. 803 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 ¿Dónde estás? 804 00:37:25,952 --> 00:37:28,829 Escondida frente a la base del equipo de bomberas. 805 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Intento verlas entrar. 806 00:37:32,291 --> 00:37:33,209 Vale. 807 00:37:36,462 --> 00:37:40,549 Estaba sentada en los arbustos como una gárgola. 808 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 Cuando me dio un calambre, me incliné hacia delante. 809 00:37:43,970 --> 00:37:48,182 Y cuando me dio otro, me incliné hacia atrás así. 810 00:37:48,266 --> 00:37:52,270 ¿Ves el camino que tomamos para volver a nuestra base? 811 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 Mañana iremos por aquí. 812 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 Espero que nadie se lleve nuestra bandera. 813 00:37:57,858 --> 00:37:59,694 A partir de ahora lo haremos aún mejor. 814 00:38:04,282 --> 00:38:05,574 Sigamos dentro. 815 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 Dejadme a mí, chicas. 816 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 Se te da muy bien. 817 00:38:11,122 --> 00:38:13,207 - Agarra fuerte. - Gracias. 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - Gracias. - Claro, entremos. 819 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 Debería quitarme los calcetines. 820 00:38:16,794 --> 00:38:18,087 Sí, mejor. 821 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 Dormiremos hasta las ocho. 822 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 No empezaremos hasta entonces. 823 00:38:38,858 --> 00:38:45,072 SIRENAS: SUPERVIVENCIA EN LA ISLA 824 00:39:42,755 --> 00:39:47,760 Subtítulos: Jana Pardo