1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 A mai arénaharc. 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 A Szomjas ember ássa a kutat. 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,347 - Ásás. - Na ne! 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,768 Az a csapat nyer, amelyik elsőként megtalálja a föld alatti szelepet, 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 és megnyitja a vizet. 6 00:00:20,770 --> 00:00:25,275 A kutakban el vannak rejtve különböző szabotázsérmék. 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,946 Csak az a csapat tudhatja, hol vannak, amelyik kiválasztja a kutakat. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,491 A verseny a kutak kiválasztásáért… 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 szkander. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 Rajt! 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,624 SPORTOLÓCSAPAT A TŰZOLTÓCSAPAT ELLEN 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 Kezdődik a szkander utolsó köre. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 Sportolócsapat, tűzoltócsapat. 14 00:00:46,212 --> 00:00:49,257 A csapatok résztvevői jöjjenek le az arénába! 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 Ők jönnek. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 Hasonló a magasságuk. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 Erősnek tűnnek. 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,941 Seong-yeon, a dzsúdóversenyző keze… 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 Még nem fogta meg, ugye? 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,070 Egyszerűen… 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,655 Amint megfogtam a kezét, 22 00:01:12,739 --> 00:01:13,907 tudtam, hogy erős. 23 00:01:16,242 --> 00:01:18,036 Kezdődik a mérkőzés. 24 00:01:21,956 --> 00:01:22,832 Rajt! 25 00:01:40,809 --> 00:01:43,186 Amint megfogtam a kezét, tudtam, hogy veszítek. 26 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 Én is elég erős vagyok, de… 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 Öregem, le a kalappal előtte! 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 El kellett fogadnom a vereséget. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,194 Cikizni fognak, ha ez adásba kerül. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 A dzsúdóversenyzők arról ismernek, hogy nem megy a szkander. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,326 Jól indítottunk. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Megmutattam nekik, milyen fából faragtak. Ezt is akartam. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Első hely vagy semmi. 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 Ki győzhetne le minket? 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,420 6. EPIZÓD „KI GYŐZHETNE LE MINKET?” 36 00:02:09,504 --> 00:02:11,756 A sportolócsapat információt kap 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,925 a kutakban elrejtett érmékről. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 - Csak mi? - Igen. 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 Hogy hol vannak az érmék? 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 - És mire jók. - Mire lehet használni. 41 00:02:20,265 --> 00:02:24,310 Sportolócsapat, beszéljétek meg egymás között, 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 és válasszatok kutat a csapatoknak! 43 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 Két különböző szabotázsérme van minden kútban. 44 00:02:32,485 --> 00:02:36,823 Kiássuk az érméket, és más csapatokon használjuk őket, ugye? 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 El kell döntenünk, melyikeket akarjuk. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 Lányok, figyeljetek! 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,245 Bölcsen kell választanunk. 48 00:02:42,328 --> 00:02:43,913 Ez dönti el, kivel társulunk. 49 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 Katonák vagy tűzoltók. 50 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 - Szerintetek ez a legjobb? - Igen. 51 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Volt egy legjobb kút, 52 00:02:49,794 --> 00:02:52,714 de az csak két csapathoz kerülhetett. 53 00:02:52,797 --> 00:02:53,756 Hozzánk és hozzájuk. 54 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 A reggeli harcban összefogtunk a tűzoltókkal, 55 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 de a katonacsapat hivatalosan is szövetséget ajánlott. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Még mérlegeltük a lehetőségeinket. 57 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 Oldalt kell választanunk. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 A tűzoltócsapat vagy a katonacsapat. 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,062 Döntenünk kell. 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 Ki ássa ki az egyes számú kutat? 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 A tűzoltócsapat. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 - Miért? - Vajon miért? 63 00:03:13,818 --> 00:03:17,196 - Biztos oka van. - Lehet, hogy vége a szövetségünknek? 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 Ki fogja kiásni a kettes számú kutat? 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 A sportolócsapat. 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,161 TŰZOLTÓCSAPAT, SPORTOLÓCSAPAT 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 Ki ássa ki a hármas számú kutat? 68 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 A katonacsapat. 69 00:03:29,959 --> 00:03:33,796 A katonák szövetséget ajánlottak, 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 ezért őket választottuk. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,510 - A kettes és a hármas biztos jobb. - Igen. 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 A kutakat kiosztották. 73 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Az arénaharc most elkezdődik. 74 00:03:46,392 --> 00:03:47,852 Gyertek le az arénába, 75 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 és álljatok a kijelölt kutatokhoz! 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,694 - Ezt kell kiásnunk? - Az ásóval? 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Szélesebb, mint vártam. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - Onnan fentről kisebbnek tűnt. - Pontosan. 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 A mai arénaharc 80 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 a Szomjas ember ássa a kutat. 81 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Három. 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Kettő. 83 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Egy. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 Kezdhetitek. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 - Gyerünk! - Hajrá! 86 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 - A kesztyűk. - Itt vannak. 87 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 Ezt arrébb teszem. 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Oké. 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 Készen állok. Vigyázzatok! 90 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Mozgás! 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,770 Sokszor csináltam ezt a seregben, úgyhogy magabiztos vagyok. 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,734 Lapátoljátok el! 93 00:04:43,032 --> 00:04:46,953 Csuklómozdulatokkal kell lapátolni. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 A testsúlyodat is fel kell használni. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Az egész testedet használod. 96 00:04:55,586 --> 00:04:57,088 Nagyon ügyesek. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,385 Eleget felszántottunk, lapátoljuk el! 98 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 Oké. 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 A ssirüm-ring tele van homokkal. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Gyakran kell ásnunk, 101 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 és ez a tapasztalat ma hasznomra vált. 102 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 Jobb ellenkező oldalakon ásni. 103 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 Lépj rá a sarkaddal! 104 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 És kívülről befelé ássunk! 105 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 Van úgynevezett strandkabaddi is, 106 00:05:20,278 --> 00:05:24,073 és ennél magunknak kell előkészíteni a pályát. 107 00:05:29,245 --> 00:05:30,663 Ebben mi vagyunk a legjobbak. 108 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 Mi vagyunk a legjobbak. 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,083 Remekül haladunk. 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 A terepen sokat lapátolunk. 111 00:05:41,799 --> 00:05:44,510 Mivel a tűzoltókocsik nagyok, 112 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 a kerekeik gyakran beragadnak. 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,349 Gyakran csináljuk ezt a terepen, 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 úgyhogy magabiztos voltam. 115 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 A lapátolás az izomerőről szól. 116 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 Erő, kitartás és bátorság. Mindegyikben magabiztos vagyok. 117 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Vajon hogy néznek ki az érmék? 118 00:06:09,285 --> 00:06:10,661 Mi ez a sok kő? 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 A fenébe! 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 A fenébe! 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 Tele van kövekkel. 122 00:06:24,759 --> 00:06:26,385 - Olyan sok van! - Igen. 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 Ha ezt ellapátoltuk, 124 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 megint csákányra lesz szükség. 125 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 A csákányozás fárasztó, szóval váltsuk egymást! 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 Én széttöröm a köveket. 127 00:06:36,521 --> 00:06:38,231 Ti lapátoljátok el őket! 128 00:06:38,314 --> 00:06:41,109 - Jól hangzik. - Sok nagy kő volt a földben, 129 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 így az ásó nem tűnt túl hatékonynak. 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Hat. 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,325 Hét. Nyolc. 132 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 - Kilenc. - Jó ütemben haladunk. 133 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 - Tíz. - Gyerünk! 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 Nagyobb és erősebb vagyok a többieknél, 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 úgyhogy addig csákányoztam, amíg csak bírtam. 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 Feltöröm nektek. 137 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 - Használjuk a csákányt! - Jó. 138 00:07:05,800 --> 00:07:06,801 - Menj! - Menj arrébb! 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 - Jó. - Szép. 140 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Ez az. 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 - Hívjatok markológépnek! - Szép. 142 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 „Markológép vagyok!” 143 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 Ez az. 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 Úgy. Szép munka. 145 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 A favágásra emlékeztetett. 146 00:07:39,375 --> 00:07:40,501 Gyerünk! 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Ez az. 148 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Ez volt az igazság pillanata. 149 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 Majd én. Állj félre! 150 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 Meg tudod csinálni. 151 00:07:51,053 --> 00:07:53,598 Nagyon csalódott voltam, hogy veszítettünk a favágásban. 152 00:07:55,308 --> 00:07:59,812 Meg akartam mutatni a többieknek, hogy a testőrcsapat nem gyenge. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,194 Esik. 154 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 Esik? 155 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 30 PERC TELT EL 156 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 - Jó. Tovább! - Állj félre! 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Nem haladunk gyorsabban. 158 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Jól haladunk. 159 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 - Megvan. - Micsoda? 160 00:08:24,170 --> 00:08:25,505 - Itt. - Állj! 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,675 Itt van. 162 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 - Találtunk egy érmét! - Oké. 163 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 A TŰZOLTÓCSAPAT ÉRMÉT TALÁL 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,395 - Megtaláltuk! - Felhasználjuk az érmét. 165 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 A tűzoltók olyan érmét találtak, 166 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 amely három percre megtiltja az eszközök használatát. 167 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 Erre nem számítottam. 168 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 Ezt nem vártam. 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 Három perc? 170 00:08:52,365 --> 00:08:53,741 A katonák ellen használjuk. 171 00:08:54,325 --> 00:08:56,035 Egyszerűen idegesítőnek találom őket. 172 00:08:56,118 --> 00:08:58,037 Az idegeimre mennek. 173 00:08:59,455 --> 00:09:00,831 A katonák ellen használjuk. 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 Szép! Gyerünk! 175 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 - Gyerünk! - Ez az! 176 00:09:05,294 --> 00:09:07,838 Ki kell iktatnunk a tűzoltócsapatot. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 Hazaküldjük őket. 178 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 - Gyerünk! - Szép! 179 00:09:13,219 --> 00:09:14,136 - Gyerünk! - Igen! 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,596 - Jó, szünet! - Katonacsapat! 181 00:09:15,680 --> 00:09:18,683 Nem használhattok eszközöket három percig. 182 00:09:18,766 --> 00:09:20,393 A három perc most indul. 183 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 Az eszközökre vonatkozik. A kezünkkel áshatunk. 184 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 - Oké. - A kezünket használhatjuk. 185 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 - Kutyák vagyunk. - Helyes. 186 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Ássunk tovább! 187 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Három perc az semmi. 188 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 - Mindjárt vége. - Tíz percet kellett volna mondaniuk. 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 Ilyenek a katonák. 190 00:09:39,245 --> 00:09:41,205 A végsőkig kitartanak. Még nincs vége. 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,873 Ebbe az irányba nézzetek! 192 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 - Jó. Merre? - Befelé. 193 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 Erre? Oké. 194 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Emeljétek fel a feneketeket! 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 - Fel a feneket! - Rendben. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 - Csináljuk! - Igen! 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 - Hajrá! - Igen! 198 00:09:55,595 --> 00:09:56,512 3 PERC ESZKÖZTILALOM 199 00:09:56,596 --> 00:09:58,889 Vége a háromperces eszköztilalomnak. 200 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 Mi miért nem találunk érméket? 201 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Furcsa. 202 00:10:08,357 --> 00:10:09,859 Mintha érméket bányásznánk. 203 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Vagy Bitcoint. 204 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Seong-yeon, valami fényeset látok. 205 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 Seong-yeon! 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Ott van. 207 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 A SPORTOLÓCSAPAT ÉRMÉT TALÁL 208 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Mi az? 209 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 Felhasználjuk az érménket. 210 00:10:32,089 --> 00:10:35,509 A sportolócsapat olyan érmét talált, amellyel homokot önthet egy kútba. 211 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 Mi? 212 00:10:38,304 --> 00:10:40,222 - Még több homokot? - Ez még rosszabb. 213 00:10:40,306 --> 00:10:44,393 - Még több homok? - Válasszatok egy csapatot! 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,147 A testőrcsapat ellen használjuk. 215 00:10:48,230 --> 00:10:51,025 Szövetségről beszéltünk a katonacsapattal, 216 00:10:51,108 --> 00:10:52,360 ellenük nem használhattuk. 217 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 De jóban kellett maradnunk a tűzoltókkal is. 218 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 A sportolócsapat a szabotázsérméjével homokot önt a testőrcsapat kútjába. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,744 - Ide. - Csináljuk! 220 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Azok a kis… 221 00:11:06,082 --> 00:11:07,291 Jó, hajrá! 222 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Mi a fene? 223 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 Egy ekkora talicskával hoznak? 224 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 A testőrcsapat kútjába 500 kiló homokot öntünk. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 Újra betemetik. 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,735 Siessetek! 227 00:11:35,277 --> 00:11:38,072 Csak arra gondoltam: „Most visszavetnek minket.” 228 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Gyerünk! 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,701 Majd én. 230 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 Gyorsan. 231 00:11:45,496 --> 00:11:47,873 Amilyen gyorsan csak lehet. Csak ez járt a fejemben. 232 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Mindenki a beleöntött homokot lapátolta. 233 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 Jól csinálod! 234 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Így tovább! 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Ez az. 236 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 - Megvan. - Érmét találtunk! 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 A TESTŐRCSAPAT ÉRMÉT TALÁL 238 00:12:03,681 --> 00:12:05,724 - Megvan. - Érmét találtunk! 239 00:12:05,808 --> 00:12:08,686 Szabotázsérme! 240 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Találtak egy érmét. 241 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 A testőrcsapat 242 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 olyan érmét talált, amely három percre megtiltja az eszközök használatát. 243 00:12:16,694 --> 00:12:17,945 Ellenünk használják? 244 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Mi az érménket… 245 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 a tűzoltócsapat ellen használjuk fel. 246 00:12:29,874 --> 00:12:32,501 A tűzoltócsapat ellen használjuk fel az érménket. 247 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 A testőrcsapat szabotázsérméje miatt 248 00:12:40,968 --> 00:12:43,888 a tűzoltócsapat három percig nem használhat eszközöket. 249 00:12:43,971 --> 00:12:45,723 Volt egy tervünk. 250 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 A tűzoltókat akartuk támadni. 251 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 A három perc most indul. 252 00:12:50,603 --> 00:12:51,562 Semmi baj. 253 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Várjatok! Találtam valamit. 254 00:12:58,235 --> 00:12:59,111 Ott van. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 - Megvan! - Megtaláltuk! 256 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 Na-eun őrült tekintettel néz. 257 00:13:04,783 --> 00:13:07,369 A KATONACSAPAT ÉRMÉT TALÁL 258 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 Csak ne minket válasszanak! 259 00:13:09,538 --> 00:13:10,873 Ez nem jó. 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 Végünk van. 261 00:13:20,341 --> 00:13:24,094 A katonacsapat olyan érmét szerzett, amellyel kutat cserélhet. 262 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Cserelehetőség. 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 Lehet, hogy cserélnek. 264 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 Ez óriási. 265 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 Miért adták ezt a katonáknak? 266 00:13:33,062 --> 00:13:35,689 Akkoriban csak a katonacsapat ajánlott szövetséget, 267 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 és úgy gondoltuk, a legjobb érme az, amelyikkel kutat lehet cserélni. 268 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Úgyhogy odaadtuk nekik. 269 00:13:40,319 --> 00:13:43,239 Katonacsapat, nézzétek meg a többi csapat kútját, 270 00:13:43,322 --> 00:13:46,617 és válasszatok, melyikkel szeretnétek cserélni! 271 00:13:46,700 --> 00:13:50,329 De nem muszáj felhasználnotok az érmét. 272 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 - Fel kéne használniuk. - Persze. 273 00:13:52,414 --> 00:13:53,374 Nézzük meg! 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 - Ügyesek voltak. - Szép. 275 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 Hyun-seon, ugorj bele! 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 Ugorj bele! 277 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 Nézd meg, le tudsz-e feküdni. 278 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 Szép. Most már kijöhetsz. 279 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 Oké, jó. 280 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 Nagyon mérges voltam. 281 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 Olyan furcsa érzés volt! 282 00:14:15,145 --> 00:14:17,189 Nagyon ideges voltam. 283 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Egyik nehézség a másik után. 284 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 A semmiért dolgoztunk. 285 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 Oké. 286 00:14:26,699 --> 00:14:29,243 - Oké. - Meghoztuk a döntést. 287 00:14:29,326 --> 00:14:30,369 Katonacsapat! 288 00:14:30,452 --> 00:14:32,913 Jelentsétek be, melyik csapattal szeretnétek cserélni! 289 00:14:39,253 --> 00:14:40,754 Semelyikkel! 290 00:14:42,464 --> 00:14:43,507 Csináljuk! 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,343 Semelyikkel. 292 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 - Jók vagytok! - Lenyűgöző. 293 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 Ez a mi kutunk! 294 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 Már mélyre ástunk, 295 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 és a tűzoltócsapat nem ért a nyomunkba. 296 00:14:55,144 --> 00:14:59,023 Lehet, hogy hasonlóan erősek, de a mi technikánk jobb. 297 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 Csak cukkolni akartuk őket egy kicsit, 298 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 aztán visszamentünk dolgozni. 299 00:15:03,110 --> 00:15:06,947 Nem cseréltünk kutat, inkább megtartottuk a miénket. 300 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Tűzoltócsapat, lejárt a háromperces eszköztilalom. 301 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 Egy, kettő. 302 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 Egy, kettő. Egy… 303 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 Ez az! Gyerünk! 304 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 70 PERC TELT EL 305 00:15:21,003 --> 00:15:25,049 Min-sun lába W alakban állt, úgy ásta a homokot. 306 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Az egész testét használta. 307 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 Amikor ezt láttam, megszakadt a szívem. 308 00:15:28,928 --> 00:15:32,514 Hee-jeong őrülten ásott, és még a fejét sem tudta felemelni. 309 00:15:33,724 --> 00:15:36,352 Eun-byulnak fájt a könyöke, 310 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 de folyton kezet cserélt, hogy többet tegyen a csapatért. 311 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 Engedj oda! Vigyázz! 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 - Tízet ütök. - Hadd fejezzem be! 313 00:15:44,568 --> 00:15:47,071 Nagyon nyerni akartam. 314 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 A mi mentalitásunk a legerősebb. 315 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 Jól haladunk. 316 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 A SPORTOLÓCSAPAT ÉRMÉT TALÁL 317 00:16:00,876 --> 00:16:03,379 Van még egy érme? Azt hittem, egy kútban egy van. 318 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Több is van. 319 00:16:05,172 --> 00:16:09,551 A sportolócsapat olyan érmét talált, amellyel kutat cserélhet. 320 00:16:09,635 --> 00:16:12,346 A vége felé akartunk kutat cserélni, ha lemaradnánk, 321 00:16:12,429 --> 00:16:14,974 de mi vezettünk. 322 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Nem használjuk fel az érménket. 323 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 - Ássunk tovább! - Köszi! 324 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 90 PERC TELT EL 325 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 - Csináljuk! - Hajrá, csapat! 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 - Gyerünk! - Gyerünk! 327 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 - Itt egy érme. - Nézzétek, érme! 328 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 - Itt láttál egy érmét? - Ott van. 329 00:16:29,279 --> 00:16:33,117 A tűzoltócsapat olyan érmét talált, amellyel homokot önthetnek egy kútba. 330 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 Sajnálom, de a testőrcsapat ellen használjuk. 331 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 Ilyen a karma. 332 00:16:39,707 --> 00:16:41,625 Mindent beleadtam az ásásba, 333 00:16:41,709 --> 00:16:45,004 de elvesztettem az eszem, amikor megint homokot kaptunk. 334 00:16:54,013 --> 00:16:57,391 110 PERC TELT EL 335 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 Elképesztő vagy! Gyerünk! 336 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 Kezdek fáradni. 337 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Gondolom. 338 00:17:05,858 --> 00:17:07,151 De sosem adom fel. 339 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 Gyere ide! 340 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 Hozd a csákányt! 341 00:17:09,778 --> 00:17:10,946 - A csákányt! - Igen. 342 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Sosem adjuk fel. 343 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 - Ez olyan rossz, mint az iszap. - Egek, az iszap! 344 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 Az árapálysíkságra emlékeztet. 345 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Jól csinálod. 346 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 - Ez az, Min-seon. - Gyerünk! 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 - Igen! - Szép! 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 A kút egyre mélyebb lett. 349 00:17:26,754 --> 00:17:31,008 Körülnéztem, és láttam, hogy mi ásunk a leggyorsabban. 350 00:17:31,091 --> 00:17:35,137 Vagy mi vezettünk, vagy a sportolók. 351 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 JELENLEGI SORREND 352 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Hajrá, csapat! 353 00:17:39,391 --> 00:17:42,770 Egyesek azt hihetik, hogy a katonák ásnak a legjobban, 354 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 de ez tűzoltóknak való feladat. 355 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 Sokat ástunk ki. 356 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 - Tartsunk ki! - Nem is tartott sokáig. 357 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 Nem lenne itt az ideje, hogy találjunk egy érmét? 358 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 - Mi az? - Egy érme. 359 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 - Érme. - Érme. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,201 A TESTŐRCSAPAT ÉRMÉT TALÁL 361 00:17:57,284 --> 00:17:59,912 - Nézd meg, mi az! - Több homok! 362 00:18:00,412 --> 00:18:03,999 A testőrcsapat olyan érmét talált, amellyel homokot önthetnek egy kútba. 363 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 - Na ne! - Döntsétek el, 364 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 - ki ellen használjátok! - Ellenünk. 365 00:18:08,378 --> 00:18:09,922 - De megértem. - Mindjárt végzünk. 366 00:18:11,006 --> 00:18:12,883 A tűzoltócsapatot választjuk! 367 00:18:12,966 --> 00:18:17,471 A testőrcsapat a szabotázsérméjével homokot önt a tűzoltócsapat kútjába. 368 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 Nincs mit tenni. 369 00:18:20,015 --> 00:18:21,100 Csináljuk meg! 370 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 Ez még jobb. 371 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 Ez semmi. 372 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Nem tarthat sokáig. 373 00:18:26,188 --> 00:18:27,397 El kell fogadnunk. 374 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 Vágjunk bele! 375 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 Nem gondoltuk, hogy emiatt veszítünk. 376 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Csak ki kellett lapátolnunk, amit hozzáadtak. 377 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 Hiába lett volna minden erőfeszítés, ha hagyjuk, hogy ez visszavessen. 378 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 Hadd segítsek! 379 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 - Csináljuk! - Hajrá, csapat! 380 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 - Szép munka. Nyolc. - Mindjárt végzel. 381 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 - Mindjárt vége. - Már majdnem kész. 382 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 - Kilenc. - Kilenc. 383 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Ez az utolsó. 384 00:18:49,711 --> 00:18:53,048 Keményen dolgoztunk, mert nyerni akartunk. 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 Mondtuk Min-seonnak, hogy jöjjön ki, ha elfáradt, 386 00:18:56,343 --> 00:18:58,554 de ő azt hajtogatta, hogy jól van. 387 00:18:59,346 --> 00:19:01,640 Min-seon, majd én átveszem. Biztos elfáradtál. 388 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 Kikészülök ettől. 389 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 Semmi baj. 390 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 - Jól van, Hyeon-ji. - Áss a széleinél! 391 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 - Kettő. - Kettő. 392 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 - Ez az. - Még egy utolsót. 393 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 - Ez az! - Ez az. 394 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 - Átvegyem? - Nem kell, Min-seon. 395 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Átvegyem? 396 00:19:20,951 --> 00:19:23,203 - Nem kell. - Szép munka! 397 00:19:23,287 --> 00:19:27,708 A mottónk: „Mintha a terepen lennénk.” 398 00:19:28,500 --> 00:19:32,171 Meg akartuk mutatni mindenkinek, hogy nem adjuk fel. 399 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 - Négy. - Négy. Ez az! 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 - Öt. - Öt. Szép. 401 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 - Hat. - Hat. Jól van. 402 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 - Hét. - Hét. Ez az! 403 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 - Hét. - Ez az. 404 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 Dobd el az ásót! 405 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Ez az. Szép munka. 406 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 - Szuper voltál. - Most már feljöhetsz. 407 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 - Gyere fel! - Olyan voltál, mint Thor. 408 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 Én jövök. Bemegyek. 409 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Istenem, a homok… 410 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 - Várj, milyen magas vagy? - 177 cm. 411 00:20:02,159 --> 00:20:04,453 - Ő 177 cm. - Akkor már majdnem kész, ugye? 412 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 Mennyi ideig tartott? 413 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 A bázisról 14.40-kor jöttünk el, és már 17.00 van. 414 00:20:09,625 --> 00:20:12,377 A tűzoltók lemaradtak, 415 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 és úgy éreztem, le fogjuk győzni őket. 416 00:20:14,880 --> 00:20:18,717 - Már látnunk kéne a szelepet. - Tudom, már mélyre ástunk. 417 00:20:18,800 --> 00:20:20,636 Mindjárt kész. 418 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Mindjárt kész. 419 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 Mint egy sírrablás. 420 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 Oké, jó. 421 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Kilenc. 422 00:20:26,934 --> 00:20:28,518 Tényleg van lent egy szelep, ugye? 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 Gyerünk már! 424 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 Itt már nem adhatjuk fel. 425 00:20:32,147 --> 00:20:34,524 Nem adjuk fel. Ki mondta, hogy feladjuk? 426 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Látom a végét. 427 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 Látok valamit. Gyere be a csákánnyal! 428 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 Használd a csákányt! 429 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Áss mélyebbre! 430 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Ez az. 431 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 Mindjárt ott vagyunk. 432 00:20:44,618 --> 00:20:46,203 Láttam a csövet. 433 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Látták a csövet. 434 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 Dobd fel ide! Keresd a fogantyút! 435 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 - Megvan. - Tényleg? 436 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 Bejövök, Min-seon! Már feltöltődtem. 437 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 Nem kell. Megvagyok. 438 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 Mi a fene? 439 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 - Gyere! Kihúzlak. - Húzzuk ki! 440 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 - Gyere! - Jól van. 441 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Nem adtuk fel. 442 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 Amikor a víz feltört, 443 00:21:16,149 --> 00:21:18,568 azt gondoltam: „A tűzoltók bármire képesek. 444 00:21:18,652 --> 00:21:21,863 Mi négyen legyőzhetetlenek vagyunk.” 445 00:21:24,533 --> 00:21:25,617 Gyertek ide! 446 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 - Ez kimerítő volt. - Mondjuk a jelmondatot! 447 00:21:28,996 --> 00:21:29,871 Ez őrületes volt. 448 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 Mondjuk a jelmondatot! 449 00:21:31,415 --> 00:21:32,874 Mintha a terepen lennénk! 450 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 - Hajrá! - Hajrá! 451 00:21:34,376 --> 00:21:36,420 Az arénaharcnak vége. 452 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 A tűzoltócsapat nyert. 453 00:21:38,755 --> 00:21:39,923 TŰZOLTÓCSAPAT 454 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Azt hittem, mi vezetünk. 455 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 Olyan szomorú vagyok! 456 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 Várjatok! 457 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 Beszélhetnénk egy percet? 458 00:21:52,352 --> 00:21:53,312 Persze. 459 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Menjünk le az ösvényről! 460 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Az arénaharc után visszafelé mentünk, 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 amikor az egyik tűzoltó ránk nézett, 462 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 és odajött hozzánk. 463 00:22:06,283 --> 00:22:10,412 Arról beszélt, hogy másnap megtámadják a katonákat. 464 00:22:10,495 --> 00:22:13,874 Katonák, testőrök, sportolók és tűzoltók. Négy csapat maradt. 465 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 Egyetértettünk, hogy a katonáknak menniük kell. 466 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Ezért kellett egy szövetség. 467 00:22:18,545 --> 00:22:21,965 Mi kaptuk a segítséget, úgyhogy beszéljétek meg, 468 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 és gyertek el hozzánk, ha össze akartok fogni velünk! 469 00:22:24,968 --> 00:22:27,262 Egy másik csapat is szövetséget ajánlott ma nekünk. 470 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 - A katonák, ugye? - Igen, ők voltak. 471 00:22:29,431 --> 00:22:35,604 Amikor először megkerestek, megpróbáltak tárgyalni velünk. 472 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 De mi megbeszéltük egymás között, 473 00:22:38,565 --> 00:22:40,734 - és inkább hozzátok csatlakoznánk. - Tényleg? 474 00:22:40,817 --> 00:22:42,486 A katonák először azt javasolták, 475 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 - hogy támadjunk meg titeket. - Tényleg? 476 00:22:44,488 --> 00:22:46,656 És úgy tűnt, lenéznek minket. 477 00:22:46,740 --> 00:22:47,949 Azt mondták, „segítenek”, 478 00:22:48,033 --> 00:22:50,285 - ha megtámadunk titeket. - Azért jöttem hozzátok, 479 00:22:50,368 --> 00:22:52,746 - mert ti vagytok a legnagyobb fenyegetés. - Igen. 480 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 Azt mondta, beszéltek a katonacsapattal, 481 00:22:55,082 --> 00:22:59,711 és hogy úgy érzik, a katonacsapat lenézi őket, 482 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 ezért inkább velünk dolgoznának. 483 00:23:03,381 --> 00:23:07,135 A sportolók vezetője őszinte volt, 484 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 és ebből tudtam, hogy bízhatok bennük. 485 00:23:09,471 --> 00:23:11,014 Ajánlatot tettünk, várni fogunk. 486 00:23:11,098 --> 00:23:12,224 - Oké. - Megbeszéljük. 487 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 - Majd megyünk. - Jó. 488 00:23:13,391 --> 00:23:14,476 - Köszi. - Jók voltatok. 489 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 - Menni fog. - Csináljuk! 490 00:23:19,439 --> 00:23:20,273 Min-sun! 491 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 Jól alakulnak a dolgok. 492 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 - Koncentráljunk a bázisharcra! - Rendben. 493 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 Először is… 494 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 azt kell mondanunk a katonáknak, hogy velük dolgozunk. 495 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 - Nehéz lesz eltitkolni. - Tudom. 496 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 KATONACSAPAT A SZIRTI SÁTOR KÖZELÉBEN 497 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Mi vagyunk azok. 498 00:23:42,129 --> 00:23:43,213 Sziasztok! 499 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 Hát itt vagytok. 500 00:23:45,757 --> 00:23:47,968 - Sziasztok! - Hogy nem találtak meg? 501 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 - Mi? - Hogy nem vettek észre? 502 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 Mindenki mászkál. 503 00:23:51,179 --> 00:23:53,640 Láttuk az egyik tűzoltót idefelé. 504 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Nem ide jött. Arra ment. 505 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 - Tudom. - Csak köszönt, és elment. 506 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 - Oké. - Értem. 507 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 A ti döntésetek. 508 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 - Hazudik. - Tudom. 509 00:24:10,240 --> 00:24:13,118 Biztos megfordultak, amikor odajöttek hozzánk. 510 00:24:13,869 --> 00:24:17,247 Könnyű szóra bírni őket. 511 00:24:17,330 --> 00:24:19,249 Mondtuk, hogy láttuk őket, 512 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 de ő azt mondta, a tűzoltó csak köszönt, és elment. 513 00:24:22,335 --> 00:24:24,754 De ez nem igaz. Innen láttuk futni. 514 00:24:24,838 --> 00:24:25,881 Igen. 515 00:24:27,257 --> 00:24:30,010 10 PERCCEL EZELŐTT 516 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Gyere ide, Eun-mi! 517 00:24:37,267 --> 00:24:38,810 A tűzoltók vezetője arra ment. 518 00:24:38,894 --> 00:24:40,478 - A sportolók felé? - Igen. 519 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 Nem arra van a bázisuk. 520 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 Pontosan. Miért menne arra? 521 00:24:44,733 --> 00:24:46,651 Hé, hozzájuk megy! 522 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 Nézd, hogy fut! 523 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 Annyira átlátszó! 524 00:24:50,197 --> 00:24:52,073 Mindegyikőjüket ki kell ejtenünk. 525 00:24:52,741 --> 00:24:54,117 - Oda kell mennünk. - Menjünk! 526 00:24:54,201 --> 00:24:55,660 - Menjünk! - Beszéljünk velük! 527 00:24:57,078 --> 00:25:01,208 Valószínűleg rájönnek, mi a gyenge pontunk, 528 00:25:01,791 --> 00:25:03,418 és elmondják a másik csapatnak. 529 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 - Ne mondjunk nekik semmit! - Nem. 530 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Dehogy. 531 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 Nem tudok pókerarcot vágni. 532 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Nem baj. 533 00:25:11,927 --> 00:25:13,511 Nem tűntök boldognak. 534 00:25:14,804 --> 00:25:16,306 Egyáltalán nem tűntök boldognak. 535 00:25:16,806 --> 00:25:18,558 - Hazudtak nekünk. - Hazudtak. 536 00:25:19,226 --> 00:25:22,229 Láttuk, ahogy odament hozzájuk a tűzoltó, ugye? 537 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 Mondtuk, hogy láttuk a tűzoltót, 538 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 de ő azt mondta, nem beszéltek. 539 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Azt mondta, csak összefutottak. 540 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Azt mondták, csak ennyi történt. 541 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 - Örülök, hogy odamentetek. - Igen. 542 00:25:32,864 --> 00:25:34,157 Majdnem megbíztunk bennük. 543 00:25:34,241 --> 00:25:35,533 Fújjuk le őket a poroltóval! 544 00:25:35,617 --> 00:25:36,493 - Igen. - Vége. 545 00:25:37,160 --> 00:25:40,163 Egy háborúban bármi megtörténhet. Csak lősz. 546 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 Új terv kell. Szerintetek mikor szólal meg a sziréna? 547 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 - Folyton új stratégia kell. - Nekem mondod? 548 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 - Fárasztó. - Úgyis nyerni fogunk. 549 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 Kétlem, hogy bárki kijönne. 550 00:25:55,262 --> 00:25:57,514 - Nem mernek majd enni. - Tudom. 551 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 - Én nem mernék. - Én sem. 552 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Örülök, hogy van elég kajánk. 553 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 De ránk ez nem vonatkozik. Mi kint lehetünk. 554 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 - Ittatok vizet? - Igen, igyál te is! 555 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Hogy ment? 556 00:26:07,524 --> 00:26:09,150 Az egyik katona meglátott. 557 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 Igen. 558 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 A katonák össze akartak fogni a sportolókkal ellenünk. 559 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Tudtam. 560 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 - De mi kaptuk a nyereményt. - Igen. 561 00:26:17,075 --> 00:26:19,327 Ha összeállunk a sportolókkal, 562 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 - nekik végük lesz. - Igen. 563 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ez őrület. 564 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 - A jégkészlet. - Jégkészlet! 565 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 Igen, kaptunk jeget! 566 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 Kaptunk jeget! 567 00:26:26,251 --> 00:26:28,169 - Látok egy hűtőládát. - Van hűtőláda? 568 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Hűtőláda. 569 00:26:29,421 --> 00:26:31,798 - A vezetőnek kell kinyitnia. - A vezetőnknek. 570 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 Igen. 571 00:26:33,800 --> 00:26:36,219 - Olvasd fel! - „Szirénajegy.” 572 00:26:36,303 --> 00:26:38,179 „Döntsétek el, mikor kezdődjön a harc!” 573 00:26:38,263 --> 00:26:40,765 „A sziréna 30 perccel azután szól, hogy ezt elégetitek 574 00:26:40,849 --> 00:26:42,600 - az aréna tűztáljában.” - Az arénában? 575 00:26:42,684 --> 00:26:43,643 Az aréna tűztáljában? 576 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 Oda kell jutnunk anélkül, hogy észrevennének. 577 00:26:45,937 --> 00:26:47,397 Csak odamegyünk és visszajövünk. 578 00:26:47,480 --> 00:26:48,982 Hol van a víz? 579 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 Előbb igyunk egy kis jeges vizet! 580 00:26:56,239 --> 00:26:57,282 Gyerünk! 581 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Nagyon jó. 582 00:27:06,166 --> 00:27:08,918 Még úgy is nyertünk, hogy homokot öntöttek a kutunkba. 583 00:27:09,002 --> 00:27:11,713 És három percig eltiltottak minket az eszközhasználattól. 584 00:27:11,796 --> 00:27:12,839 - Igazad van. - Igen. 585 00:27:14,799 --> 00:27:15,842 Mi a… 586 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Itt a tűzoltócsapat. 587 00:27:20,263 --> 00:27:24,434 Rejtsétek el a zászlót a holnapi bázisharchoz! 588 00:27:24,517 --> 00:27:26,603 - Nem lehet túl szoros. - Így jó. 589 00:27:26,686 --> 00:27:28,021 - Tartja? - Igen. 590 00:27:28,104 --> 00:27:30,106 - Ugyanoda tesszük. - Így van. 591 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 Csak így, ugye? 592 00:27:32,317 --> 00:27:34,819 A sportolócsapat és a katonacsapat 593 00:27:34,903 --> 00:27:39,532 bármelyik bázisán elrejtheti a zászlóját. 594 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 - Itt rejtsük el? - Itt? 595 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 Szerintem ma rejtsük el itt. 596 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 Holnap megerősítjük a bázist. 597 00:27:47,624 --> 00:27:50,001 KATONACSAPAT KUNYHÓ 598 00:27:50,085 --> 00:27:51,544 Arra ráléphetsz. 599 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 - Hová? - Oda. 600 00:27:52,962 --> 00:27:54,214 - Ide? - Igen. 601 00:27:54,297 --> 00:27:57,675 Miért nem dugjuk el a mi zászlónkat a szekrénybe, 602 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 - és a rendőrségét oda? - Jó ötlet. 603 00:27:59,928 --> 00:28:01,179 - Úgy jobb? - Csali lesz. 604 00:28:01,262 --> 00:28:03,681 Azt mondják: „Nézzétek, hová tették!” 605 00:28:03,765 --> 00:28:05,517 - Eszükbe sem jut a szekrény. - Nem. 606 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 A mi zászlónkat a szekrénybe rejtjük, 607 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 a rendőrség zászlóját meg ide. 608 00:28:16,361 --> 00:28:17,487 Ez jó lesz? 609 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 - Hé! - Igen? 610 00:28:21,157 --> 00:28:22,492 Hozd ide! 611 00:28:22,575 --> 00:28:24,077 - Melyiket? - Fessük be! 612 00:28:24,160 --> 00:28:25,620 - Zöldre? - Igen. 613 00:28:27,247 --> 00:28:28,373 Csak át kell festeni. 614 00:28:28,456 --> 00:28:31,209 - Így? - Ne legyen túl egyértelmű! 615 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Vékony rétegben. 616 00:28:35,797 --> 00:28:38,216 - Nem véletlenül álcázófesték. - Igen. 617 00:28:38,299 --> 00:28:41,428 - Örülök, hogy a zöld a színünk. - Képzeld el, ha a piros lenne! 618 00:28:41,511 --> 00:28:42,595 De komolyan. 619 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Ta-dam! 620 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 Nem fog feltűnni. 621 00:28:51,312 --> 00:28:52,605 Szerintem be fogják venni. 622 00:28:53,189 --> 00:28:55,066 - Hihetően néz ki? - Teljesen. 623 00:28:56,109 --> 00:29:00,572 19:10 NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 624 00:29:04,367 --> 00:29:05,827 - Igen? - Valaki kopog. 625 00:29:06,327 --> 00:29:07,245 Igen? 626 00:29:07,328 --> 00:29:08,830 Sziasztok! 627 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 - Nem tud bejönni. - Sportoló vagyok. 628 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 Jövök. 629 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 - Hát eljöttetek! - Igen. 630 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 Mindenki itt van? 631 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 - Nem, csak én. - Csak te? 632 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Lányok, gyertek ki egy kicsit! 633 00:29:17,797 --> 00:29:19,466 Egy sportoló jött. 634 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 De jó! 635 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 Csak üzenetet hoztam. 636 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Ha hajlandóak vagytok találkozni velünk, 637 00:29:27,056 --> 00:29:29,392 - találkozzunk ma este! - Ma este? 638 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Találkozzunk a kaszkadőrök régi bázisánál! 639 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 - Jól hangzik. Ismerjük a helyet. - Igen. 640 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 - Találkozzunk ott 19.40-kor! - Ott találkozunk. 641 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 - Sziasztok! - A lombháznál, ugye? 642 00:29:38,985 --> 00:29:42,071 Út közben megnézzük a csónakházat. Menjünk! 643 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Csúszós. Vigyázzatok! 644 00:29:45,200 --> 00:29:50,121 Min-seonnal próbáltuk levágni az utat a csónakházhoz. 645 00:29:50,205 --> 00:29:52,290 - Igen. - De nem sikerült. 646 00:29:53,541 --> 00:29:56,503 Ez a tűzoltócsapat, ugye? Az irányukból ítélve. 647 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 Igen, mind a négyen. 648 00:29:58,129 --> 00:29:59,589 - Igen? - Most kéne mennünk. 649 00:29:59,672 --> 00:30:02,133 - Mozgásban vannak. - Most kell mennünk. 650 00:30:02,217 --> 00:30:03,426 Mennünk kell. 651 00:30:03,510 --> 00:30:04,552 Gyorsan! 652 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 Gyerünk! 653 00:30:08,389 --> 00:30:10,308 A tűzoltók bázisára kell mennünk. 654 00:30:11,017 --> 00:30:11,893 Őrizetlen. 655 00:30:12,519 --> 00:30:13,728 - A tűzoltókhoz? - Igen. 656 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 Most rögtön megnézhetjük. 657 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 Ti menjetek előre! 658 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 Gyorsnak kell lennünk. 659 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 Csak megkeressük a zászlót. 660 00:30:22,570 --> 00:30:25,907 Ha megtaláljuk, megtámadjuk a bázisukat, ha jönnek. 661 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Kaphatok rádiót? 662 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 Persze, a rádió. 663 00:30:28,701 --> 00:30:30,286 Most menjünk! 664 00:30:34,874 --> 00:30:37,627 19:15 AKTUÁLIS IDŐ 665 00:30:37,710 --> 00:30:39,838 Csak látnunk kell, hol a zászló. 666 00:30:40,797 --> 00:30:43,383 Más nem kell. 667 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 A tűzoltók őrizetlenül hagyták a bázisukat. 668 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Akárhányszor elmentem, mindig új infókkal tértem vissza. 669 00:30:54,352 --> 00:30:55,854 - A fejsze. - Tessék? 670 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 Megnézzük, ott van-e? 671 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 Ott van, ahol hagytuk. 672 00:31:07,532 --> 00:31:11,870 19:19 NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 673 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 Gyorsan! 674 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 Innen látni a zászlót. 675 00:31:23,631 --> 00:31:25,133 Ugyanott van. 676 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 De kötéllel van felkötözve. 677 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 És ha meglazítanánk? 678 00:31:33,016 --> 00:31:34,851 - Tessék? - Állj félre! 679 00:31:41,733 --> 00:31:42,775 Majd én őrködöm. 680 00:31:54,829 --> 00:31:57,790 Bementünk a bázisra, meglazítottuk a kötelet, 681 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 és lehúztuk úgy, hogy ne legyen feltűnő. 682 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 Hol az ajtó? Csak erre lehet lemenni? 683 00:32:04,505 --> 00:32:06,799 A fenébe! Hogy jutunk fel ide? 684 00:32:06,883 --> 00:32:08,343 Hol az ajtó? 685 00:32:08,426 --> 00:32:11,220 Valahol itt kell lennie, nem? 686 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 Nem az az ajtó? 687 00:32:12,972 --> 00:32:14,098 Ott az ajtó. 688 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 - Igen. - Menjünk! 689 00:32:16,559 --> 00:32:18,561 Jó. Minél többet meg kell tudnunk. 690 00:32:23,358 --> 00:32:24,317 Az ajtó. 691 00:32:24,943 --> 00:32:25,985 Ez az ajtó? 692 00:32:27,946 --> 00:32:29,072 - Bemenjünk? - Megvan. 693 00:32:29,781 --> 00:32:30,823 Hogy zárják be? 694 00:32:30,907 --> 00:32:32,659 Próbáld kinyitni! 695 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 Lássuk, hogy működik! 696 00:32:34,702 --> 00:32:36,162 Ne engedd, hogy kinyissam! 697 00:32:41,250 --> 00:32:42,543 - Nem tudom kinyitni. - Nem? 698 00:32:43,169 --> 00:32:44,587 Nem lehet kinyitni. 699 00:32:44,671 --> 00:32:46,255 - Tartsuk nyitva! - Muszáj. 700 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 Ha nem… 701 00:32:48,383 --> 00:32:50,009 - Mit tegyünk? - Mit tegyünk? 702 00:32:50,718 --> 00:32:52,929 Az ajtó különleges. 703 00:32:53,012 --> 00:32:56,224 Az ajtó mindig zárva van, rés nélkül. 704 00:32:56,307 --> 00:32:57,725 Nem jöttünk rá, hogy működik. 705 00:32:57,809 --> 00:33:00,895 Hogyan lehet kinyitni egy kilincs nélküli ajtót? 706 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 Várjuk meg, amíg visszaérnek! 707 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 Amíg visszaérnek? 708 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 Csukjuk be az ajtót! 709 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 - Miért? - Lássuk, hogy nyitják ki! 710 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 - Értem. - Nézzük meg! 711 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 Jól bezártam. Meglátjuk, hogy nyitják ki. 712 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Rendben. 713 00:33:15,201 --> 00:33:17,495 Elbújok, és nálam lesz a rádió. 714 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 - Ott. - Rendben. 715 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Maradj ott! 716 00:33:30,216 --> 00:33:34,512 19:30 NÉGYZET ALAKÚ HÁZ 717 00:33:35,513 --> 00:33:38,057 TŰZOLTÓCSAPAT CSÓNAKHÁZ 718 00:33:39,142 --> 00:33:40,435 Kövessetek! 719 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 A katonacsapat ajtaja el van torlaszolva az ágyakkal, 720 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 - így nem lehet kinyitni. - Oké. 721 00:34:01,080 --> 00:34:03,207 És nincsenek ruhák a szekrényükben. 722 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 A lényeg, 723 00:34:05,710 --> 00:34:07,795 hogy a zászlót már elrejtették, de nem itt. 724 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 Ez a hely elhagyatott. Nincs itt semmi. 725 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 - Emiatt nem kell aggódnunk. - Igazad van. 726 00:34:12,967 --> 00:34:14,552 Hagyjuk így! 727 00:34:14,635 --> 00:34:16,429 Most 19.35 van. 728 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 19:35 LOMBHÁZ 729 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 Onnan látni a katonákat. 730 00:34:21,517 --> 00:34:24,228 - Nem lenne jobb ott beszélni? - Beszéljünk ott! 731 00:34:24,312 --> 00:34:26,105 Itt könnyen megláthatnak minket. 732 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 Szövetségesek vagyunk. 733 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 Szóval döntsük el, melyik órában, és gyorsan csapjunk le rájuk! 734 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 Voltatok már a katonacsapat bázisán? 735 00:34:41,287 --> 00:34:45,500 Csak kívülről láttuk. Egyikük folyton őrködik. 736 00:34:45,583 --> 00:34:49,420 Már szövetséget kötöttünk a sportolókkal, 737 00:34:49,504 --> 00:34:52,924 és a legnagyobb fenyegetés kiiktatása megkönnyíthette a játékot. 738 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 Ezért gondoltuk, hogy a katonákat kell támadnunk. 739 00:34:55,426 --> 00:34:57,220 Jártunk a bázisukon. 740 00:34:57,303 --> 00:34:58,679 Mondjátok el, hogy néz ki! 741 00:34:58,763 --> 00:35:00,473 - Mi az az üveg fent? - Bent… 742 00:35:00,556 --> 00:35:02,433 - Az ajtó feletti ablak. - Az ajtóban… 743 00:35:02,517 --> 00:35:04,852 Leginkább az aggaszt, 744 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 - hogy van-e padlás. - Nincs. 745 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 - Csak egy szoba. - Egyszintes. 746 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 De két bázisuk van. 747 00:35:11,275 --> 00:35:15,905 Most voltunk a csónakháznál, de ott nincs semmi. 748 00:35:15,988 --> 00:35:19,992 Úgy tettek, mintha lenne ott valami, de kamuznak. 749 00:35:20,076 --> 00:35:21,285 Akkor mit tegyünk? 750 00:35:21,369 --> 00:35:24,956 Ketten jöjjünk mindkét csapatból, vagy hárman? 751 00:35:25,039 --> 00:35:26,499 Egy ember nem elég egy bázison. 752 00:35:26,582 --> 00:35:28,751 Nem, ha ketten vagy többen támadják. 753 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Menjünk mind a nyolcan? 754 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 - Végeznénk 15-20 perc alatt. - Mindenki? 755 00:35:32,296 --> 00:35:35,383 - De a testőrök megtámadhatnak. - Az túl rizikós lenne. 756 00:35:35,466 --> 00:35:38,845 Egyelőre miattuk ne aggódjunk! 757 00:35:38,928 --> 00:35:41,055 - Én sem aggódom miattuk. - Elmondom, miért. 758 00:35:41,139 --> 00:35:43,057 A hegyi ösvényen jönnek majd. 759 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 Nem érnek oda időben. 760 00:35:45,351 --> 00:35:48,437 Csak úgy juthatnak el a bázisainkra, 761 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 ha elmennek a katonák bázisa mellett. 762 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 A legjobb lenne, ha addigra végeznénk. 763 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 Nincs értelme, hogy egy ember védje. 764 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Pontosan. 765 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Jöjjön mindenki, és ejtsük ki őket! 766 00:35:58,489 --> 00:36:02,994 Szóval be kell fejeznünk a melót, mielőtt a testőrök ideérnek. 767 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 Akkor gyorsnak kell lennünk. 768 00:36:04,829 --> 00:36:05,997 Ki viszi el a zászlót? 769 00:36:06,080 --> 00:36:08,457 - Ma nektek adtuk. - Ti vihetitek. 770 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Mi vihetjük? 771 00:36:09,625 --> 00:36:11,502 Aztán együtt lerohanjuk a testőröket. 772 00:36:11,586 --> 00:36:14,881 Csináljuk együtt! Azé lesz a zászló, aki megszerzi. 773 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 Ehhez mit szóltok? 774 00:36:16,674 --> 00:36:19,760 Mind a nyolcan kimegyünk, és a kereszteződésnél találkozunk. 775 00:36:19,844 --> 00:36:21,512 Ha azonosítottuk egymást, 776 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 megfújjuk a sípot. 777 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 Az lesz a támadás jele. 778 00:36:25,474 --> 00:36:27,643 Elmondok valamit. 779 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 Tudjátok, van egy tűztál az arénában. 780 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 Ha beledobjuk a szirénajegyet, 781 00:36:31,898 --> 00:36:34,192 30 percünk lesz 782 00:36:34,275 --> 00:36:35,818 a bázisharc kezdetéig. 783 00:36:35,902 --> 00:36:38,613 Oda kell futnom, elégetni és visszafutni. 784 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 Letelik az idő, mire visszaérsz. 785 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Mikorra gondoltál? 786 00:36:41,991 --> 00:36:44,619 Még nem tudom. Van ötletetek? 787 00:36:44,702 --> 00:36:47,246 Korán reggel fogják várni. 788 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 Reggel nyolckor nyit a bolt. 789 00:36:48,748 --> 00:36:50,791 Addigra tele lesz emberekkel. 790 00:36:50,875 --> 00:36:53,002 A biztonság kedvéért legyen nyolc óra! 791 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 Akkor… 792 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 Rendben, nyolc óra. 793 00:36:55,129 --> 00:36:56,172 Bízzunk egymásban! 794 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 - Mi leszünk az utolsó két csapat. - Igen. 795 00:36:58,799 --> 00:37:00,218 Hűségesek vagyunk. 796 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 - Gyertek ide! Háromra. - Oké. 797 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Egy, kettő, három. 798 00:37:03,012 --> 00:37:04,055 - Hajrá! - Hajrá! 799 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 Nagyon ijesztő lett volna, ha nem nyerjük meg az arénaharcot. 800 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 Nem tudtunk volna aludni. 801 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 Na-eun! 802 00:37:21,739 --> 00:37:22,740 Hallak. 803 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Hol vagy? 804 00:37:25,952 --> 00:37:28,829 A tűzoltók bázisa előtt bujkálok. 805 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Látni akarom, hogy mennek be. 806 00:37:32,291 --> 00:37:33,209 Oké. 807 00:37:36,462 --> 00:37:40,549 Úgy ültem a bokorban, mint egy vízköpő. 808 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 Amikor begörcsöltem, előredőltem. 809 00:37:43,970 --> 00:37:48,182 Amikor megint elzsibbadtam, hátradőltem, így. 810 00:37:48,266 --> 00:37:52,270 Látod az ösvényt, amin most visszamegyünk a bázisra? 811 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 Holnap is erre jövünk. 812 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 Remélem, senki nem veszi el a zászlónkat. 813 00:37:57,858 --> 00:37:59,694 Mostantól még jobban igyekszünk. 814 00:38:04,282 --> 00:38:05,574 Azt vigyük be! 815 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 Majd én kinyitom, lányok! 816 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 Ez jól megy neked. 817 00:38:11,122 --> 00:38:13,207 - Erős kezed van. - Köszönöm! 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 - Köszönöm! - Oké, menjünk be! 819 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 Le kéne vennem a zoknimat. 820 00:38:16,794 --> 00:38:18,087 Igen, vedd le! 821 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 Reggel nyolcig alszunk. 822 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 Addig nem kezdjük el. 823 00:38:38,858 --> 00:38:45,072 NŐK A SZIGET ELLEN: A TÚLÉLŐVERSENY 824 00:39:42,755 --> 00:39:47,760 A feliratot fordította: Nyári Patrícia