1 00:00:08,258 --> 00:00:09,718 Сьогоднішня Битва на арені — 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 «Спраглий копає колодязь». 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,347 -Лопатою. -Та ну. 4 00:00:14,431 --> 00:00:18,768 Переможе та команда, яка першою знайде трубопровід 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,687 і дістанеться води. 6 00:00:20,770 --> 00:00:25,275 У кожному колодязі сховані різні диверсійні монети. 7 00:00:25,358 --> 00:00:29,946 Розташування монет знатиме тільки команда з правом вибору колодязя. 8 00:00:30,947 --> 00:00:33,491 Змагання за право вибору колодязя… 9 00:00:34,784 --> 00:00:36,077 армрестлінг. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 Починайте. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,791 КОМАНДА СПОРТСМЕНОК ПРОТИ КОМАНДИ ПОЖЕЖНИКІВ 12 00:00:41,875 --> 00:00:44,002 Останній раунд армрестлінгу починається. 13 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 Команда спортсменок, команда пожежників. 14 00:00:46,212 --> 00:00:49,257 Учасниці з кожної команди, пройдіть на арену. 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,643 Ось вони й зустрілися. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,645 За розміром майже однакові. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,147 Обидві виглядають сильними. 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,941 Сон Йон, рука дзюдоїстки… 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,318 Ви її не тримали, так? 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,070 Тобто… 21 00:01:10,153 --> 00:01:12,655 Щойно я взяла її за руку, 22 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 зрозуміла, що вона сильна. 23 00:01:16,242 --> 00:01:18,036 Матч починається. 24 00:01:21,956 --> 00:01:22,832 Починайте. 25 00:01:40,809 --> 00:01:43,186 Щойно взяла її за руку, я знала, що програю. 26 00:01:43,269 --> 00:01:45,146 Я досить сильна, але… 27 00:01:45,230 --> 00:01:47,065 Треба віддати їй належне. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,775 Довелося визнати поразку. 29 00:01:49,442 --> 00:01:51,194 Після трансляції мене дражнитимуть. 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 Дзюдоїстки вважають мене слабкою в армрестлінгу. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,326 Гарний початок. 32 00:01:58,409 --> 00:01:59,953 Я показала їм, яка є насправді. Як і планувала. 33 00:02:00,537 --> 00:02:01,788 Перше місце або нічого. 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,332 Хто може перемогти нас? 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,420 ЕПІЗОД 6 «ХТО МОЖЕ ПЕРЕМОГТИ НАС?» 36 00:02:09,504 --> 00:02:11,756 Команда спортсменок отримає інформацію 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,925 про заховані в колодязі монети. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 -Тільки ми? -Так. 39 00:02:16,136 --> 00:02:17,303 Де монети? 40 00:02:17,387 --> 00:02:20,181 -І для чого вони. -Їхнє призначення. 41 00:02:20,265 --> 00:02:24,310 Команда спортсменок, обговоріть між собою інформацію 42 00:02:24,394 --> 00:02:26,312 і виберіть колодязь для кожної команди. 43 00:02:27,564 --> 00:02:32,402 У кожному колодязі сховані по дві диверсійні монети. 44 00:02:32,485 --> 00:02:36,823 Їх можна використовувати проти інших команд, так? 45 00:02:36,906 --> 00:02:39,200 Потрібно вибрати, які ми хочемо. 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 Слухайте. 47 00:02:40,910 --> 00:02:42,162 Ми маємо вибрати мудро. 48 00:02:42,245 --> 00:02:43,746 З’ясується, з ким працюватимемо. 49 00:02:43,830 --> 00:02:45,290 З військовими чи з пожежницями. 50 00:02:45,373 --> 00:02:47,625 -Це найкращий варіант? -Так. 51 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 Було два хороші варіанти, 52 00:02:49,794 --> 00:02:52,714 тож треба було вибрати дві команди. 53 00:02:52,797 --> 00:02:53,756 Ми та вони. 54 00:02:53,840 --> 00:02:57,552 Уранці ми об’єднали сили з командою пожежників, 55 00:02:57,635 --> 00:03:00,263 але команда військових офіційно запропонувала нам альянс. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,557 Ми все ще зважували варіанти. 57 00:03:02,640 --> 00:03:04,434 Треба вирішити, на чиєму ми боці. 58 00:03:04,517 --> 00:03:06,519 Пожежниці чи військові. 59 00:03:06,603 --> 00:03:08,062 Потрібно вирішити. 60 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 Хто копатиме перший колодязь? 61 00:03:10,231 --> 00:03:11,441 Команда пожежників. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,735 -Чому? -Цікаво, що це означає. 63 00:03:13,818 --> 00:03:17,196 -Має бути причина. -Невже це кінець нашого союзу? 64 00:03:17,697 --> 00:03:19,657 Хто копатиме другий колодязь? 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,409 Команда спортсменок. 66 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 КОМАНДА ПОЖЕЖНИКІВ, КОМАНДА СПОРТСМЕНОК 67 00:03:23,328 --> 00:03:25,413 Хто копатиме третій колодязь? 68 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 Команда військових. 69 00:03:29,959 --> 00:03:33,796 Військові запропонували нам союз, 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,590 і ми вирішили погодитись. 71 00:03:37,091 --> 00:03:39,510 -Другий і третій напевно кращі. -Так. 72 00:03:39,594 --> 00:03:42,096 Колодязі розподілені. 73 00:03:44,098 --> 00:03:46,309 Битва на арені починається. 74 00:03:46,392 --> 00:03:47,852 Спускайтеся на арену 75 00:03:47,936 --> 00:03:50,438 і станьте біля зазначених колодязів. 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,694 -Нам що, треба копати? -Лопатою? 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Він ширший, ніж я очікувала. 78 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 -Зверху він здавався меншим. -Саме так. 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,450 Сьогоднішня Битва на арені — 80 00:04:02,533 --> 00:04:04,744 «Спраглий копає колодязь». 81 00:04:04,827 --> 00:04:05,995 Три. 82 00:04:07,664 --> 00:04:08,665 Два. 83 00:04:09,415 --> 00:04:10,541 Один. 84 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 Почали. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,543 -До роботи. -Уперед. 86 00:04:12,627 --> 00:04:14,087 -Рукавички. -Вони тут. 87 00:04:14,712 --> 00:04:15,838 Дай я спочатку пересуну. 88 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Гаразд. 89 00:04:17,173 --> 00:04:19,217 Я готова. Відійдіть. 90 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Відійдіть. 91 00:04:27,684 --> 00:04:30,770 Я часто робила це в армії, тож я впевнена в собі. 92 00:04:35,400 --> 00:04:36,734 Вигрібайте. 93 00:04:43,032 --> 00:04:46,953 Лопатою треба копати, використовуючи зап’ястя. 94 00:04:48,496 --> 00:04:51,082 І налягати всією вагою. 95 00:04:51,165 --> 00:04:52,917 Працювати всім тілом. 96 00:04:55,586 --> 00:04:57,088 У них добре виходить. 97 00:05:00,258 --> 00:05:02,385 Ми достатньо зорали, тепер треба вигрібати. 98 00:05:02,468 --> 00:05:03,636 Добре. 99 00:05:05,722 --> 00:05:07,307 Ринг сірима наповнений піском. 100 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 Нам часто доводиться копати. 101 00:05:09,142 --> 00:05:11,311 Думаю, цей досвід мені сьогодні допоміг. 102 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 Краще копати із протилежних сторін. 103 00:05:14,397 --> 00:05:15,857 Тисни на неї п’ятами. 104 00:05:15,940 --> 00:05:18,026 Потрібно копати зовні всередину. 105 00:05:18,109 --> 00:05:20,194 Це називається пляжний кабадді, 106 00:05:20,278 --> 00:05:24,073 і ми маємо самі готувати майданчик. 107 00:05:29,245 --> 00:05:30,663 Ми найкращі в цьому. 108 00:05:31,164 --> 00:05:32,373 Ми найкращі. 109 00:05:32,999 --> 00:05:34,083 У нас усе виходить. 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,716 Нам часто доводиться працювати лопатами. 111 00:05:41,799 --> 00:05:44,510 Пожежні машини дуже великі, 112 00:05:44,594 --> 00:05:47,013 та їхні колеса постійно застряють. 113 00:05:47,638 --> 00:05:50,349 Ми весь час це робимо на місці, 114 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 тож я була впевнена в собі. 115 00:05:58,941 --> 00:06:00,943 Коли копаєш, важлива сила м’язів. 116 00:06:01,027 --> 00:06:03,863 Сила м’язів, твердість і завзятість. Я впевнена у всіх трьох. 117 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Цікаво, як виглядають монети. 118 00:06:09,285 --> 00:06:10,661 Звідки всі ці камені? 119 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 Чорт. 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,340 Прокляття. 121 00:06:22,423 --> 00:06:24,050 Тут повно каміння. 122 00:06:24,759 --> 00:06:26,385 -Їх так багато. -Так. 123 00:06:26,469 --> 00:06:28,179 Коли ми все це вигребемо, 124 00:06:28,262 --> 00:06:30,348 треба буде знову братися за кирку. 125 00:06:30,431 --> 00:06:33,267 Кирка втомлює, працюймо по черзі. 126 00:06:33,351 --> 00:06:35,812 Я розіб’ю тверде каміння. 127 00:06:36,521 --> 00:06:38,231 А ви вигрібайте його. 128 00:06:38,314 --> 00:06:41,109 -Добре. -Там було багато великих каменів, 129 00:06:41,192 --> 00:06:44,654 копати лопатою було неефективно. 130 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Шість. 131 00:06:47,240 --> 00:06:49,325 Сім, вісім. 132 00:06:50,368 --> 00:06:52,286 -Дев’ять. -У нас гарний темп. 133 00:06:52,370 --> 00:06:53,871 -Десять. -Уперед. 134 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 Я більша й сильніша за інших, 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,797 тому працювала киркою до знемоги. 136 00:07:02,880 --> 00:07:04,298 Я розіб’ю їх для вас. 137 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 -Зробімо це киркою. -Звичайно. 138 00:07:05,800 --> 00:07:06,801 -Відійди. -Посунься. 139 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 -Добре. -Чудово. 140 00:07:09,971 --> 00:07:11,347 Ось так. 141 00:07:15,893 --> 00:07:17,979 -Звіть мене екскаватором. -Чудово. 142 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 «Я екскаватор!» 143 00:07:22,733 --> 00:07:23,818 Ось так. 144 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 Чудово. Молодець. 145 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 Це нагадало мені про рубання дров. 146 00:07:39,375 --> 00:07:40,501 Уперед. 147 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 Ось так. 148 00:07:43,087 --> 00:07:44,464 Це був момент істини. 149 00:07:44,547 --> 00:07:45,798 Я це зроблю. Відійдіть. 150 00:07:48,092 --> 00:07:49,218 Ти зможеш. 151 00:07:51,053 --> 00:07:53,598 Я дуже засмутилася, що ми тоді програли. 152 00:07:55,308 --> 00:07:59,812 Я хотіла показати всім, що команда охоронців — не слабачки. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,194 Дощить. 154 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 Дощить? 155 00:08:15,620 --> 00:08:16,621 30 ХВИЛИН ІЗ ПОЧАТКУ 156 00:08:16,704 --> 00:08:18,915 -Добре. Продовжуй. -Відійдіть. 157 00:08:18,998 --> 00:08:20,583 Швидше не виходить. 158 00:08:20,666 --> 00:08:22,502 Ми добре йдемо. 159 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 -Знайшла. -Що знайшла? 160 00:08:24,170 --> 00:08:25,505 -Ось. -Стій. 161 00:08:28,341 --> 00:08:29,675 Ось вона. 162 00:08:32,261 --> 00:08:33,804 -Ми знайшли монету! -Добре. 163 00:08:33,888 --> 00:08:35,765 КОМАНДА ПОЖЕЖНИКІВ ОТРИМУЄ МОНЕТУ 164 00:08:38,643 --> 00:08:41,395 -Ми її знайшли! -Використаємо монету. 165 00:08:42,939 --> 00:08:44,774 Команда пожежників отримує монету, 166 00:08:44,857 --> 00:08:47,568 яка забороняє користуватися інструментами три хвилини. 167 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 Такого я не очікувала. 168 00:08:48,945 --> 00:08:50,238 Цього не очікувала. 169 00:08:50,321 --> 00:08:51,489 Три хвилини? 170 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Використаємо її проти військових. 171 00:08:54,408 --> 00:08:56,035 Вони мене дратують. 172 00:08:56,118 --> 00:08:58,037 Діють мені на нерви. 173 00:08:59,455 --> 00:09:01,082 Використаємо її проти військових. 174 00:09:01,916 --> 00:09:03,417 Чудово! Поїхали! 175 00:09:03,501 --> 00:09:05,211 -Уперед! -Так! 176 00:09:05,294 --> 00:09:07,838 Нам треба вилучити пожежників. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 Відправимо їх додому. 178 00:09:11,300 --> 00:09:13,135 -Уперед! -Клас! 179 00:09:13,219 --> 00:09:14,136 -Поїхали! -Так! 180 00:09:14,220 --> 00:09:15,596 -Перерва! -Команда військових. 181 00:09:15,680 --> 00:09:18,683 Вам заборонено використовувати інструменти три хвилини. 182 00:09:18,766 --> 00:09:20,393 Три хвилини пішли. 183 00:09:21,185 --> 00:09:23,479 Це просто інструменти. Ми можемо працювати руками. 184 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 -Добре. -Ми можемо працювати руками. 185 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 -Ми тепер собаки. -Добре. 186 00:09:27,316 --> 00:09:28,526 Продовжуйте копати! 187 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 Три хвилини нічого не варті. 188 00:09:31,737 --> 00:09:34,365 -Майже закінчилися. -Треба було десять хвилин зробити. 189 00:09:38,119 --> 00:09:39,161 Оце дух солдата. 190 00:09:39,245 --> 00:09:41,205 До самого кінця. Нічого не скінчено. 191 00:09:41,289 --> 00:09:42,873 Опустіть голови ось так. 192 00:09:42,957 --> 00:09:44,458 -Звичайно. Як? -Усередину. 193 00:09:44,542 --> 00:09:46,002 Ось так? Добре. 194 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Підніміть свої дупи! 195 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 -Підніміть свої дупи! -Гаразд. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,132 -Погнали. -Так! 197 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 -Зробимо це. -Так! 198 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ ІНСТРУМЕНТИ 3 ХВ. 199 00:09:57,346 --> 00:09:59,640 Команда військових, трихвилинну заборону закінчено. 200 00:10:04,895 --> 00:10:06,314 Чому ми не знаходимо монети? 201 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Дивно. 202 00:10:08,357 --> 00:10:09,859 Ніби займаємося майнінгом. 203 00:10:10,568 --> 00:10:11,694 Як біткоїн. 204 00:10:16,490 --> 00:10:18,576 Сон Йон, я бачу щось блискуче. 205 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 Сон Йон! 206 00:10:20,328 --> 00:10:21,162 Ось там. 207 00:10:21,245 --> 00:10:23,122 КОМАНДА СПОРТСМЕНОК ОТРИМУЄ МОНЕТУ 208 00:10:23,998 --> 00:10:24,999 Що це? 209 00:10:29,462 --> 00:10:31,130 Ми використаємо нашу монету. 210 00:10:32,089 --> 00:10:35,509 Команда спортсменок отримує монету, яка додає пісок. 211 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 Що? 212 00:10:38,304 --> 00:10:40,222 -Ще пісок? -Це навіть гірше. 213 00:10:40,306 --> 00:10:44,393 -Ще пісок? -Виберіть відповідну команду. 214 00:10:46,687 --> 00:10:48,147 Обираємо команду охоронців. 215 00:10:48,230 --> 00:10:50,941 Ми хотіли укласти союз із командою військових 216 00:10:51,025 --> 00:10:52,360 тож не могли піти проти них. 217 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Але ми були змушені підтримувати мир і з пожежниками. 218 00:10:55,488 --> 00:10:59,367 Команда спортсменок використовує монету проти команди охоронців. 219 00:10:59,950 --> 00:11:01,744 -Сюди. -Зробімо це! 220 00:11:03,537 --> 00:11:05,164 Ах ці… 221 00:11:06,082 --> 00:11:07,291 Гаразд, давайте пісок. 222 00:11:07,375 --> 00:11:08,459 Якого біса? 223 00:11:15,174 --> 00:11:17,134 Вони везуть цілу тачку? 224 00:11:17,218 --> 00:11:20,513 У колодязь команди охоронців додано 500 кг піску. 225 00:11:26,394 --> 00:11:27,645 Знову заповнюють яму. 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,735 Швидше! 227 00:11:35,277 --> 00:11:38,072 Я тільки й думала: «Вони відкидають нас назад». 228 00:11:39,865 --> 00:11:40,783 Уперед. 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,701 Я зроблю це. 230 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 Якнайшвидше. 231 00:11:45,496 --> 00:11:47,873 Якомога більше. Це все, що я думала. 232 00:11:47,957 --> 00:11:51,502 Усі вигрібали пісок, який нам додали. 233 00:11:52,878 --> 00:11:54,255 Ти молодець! 234 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Так тримати. 235 00:11:58,801 --> 00:12:00,094 Ось так. 236 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 -Знайшли. -Знайшли монету! 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 КОМАНДА ОХОРОНЦІВ ОТРИМУЄ МОНЕТУ 238 00:12:03,681 --> 00:12:05,724 -Знайшли. -Ми знайшли монету. 239 00:12:05,808 --> 00:12:08,686 Диверсійна монета! 240 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Вони знайшли монету. 241 00:12:11,147 --> 00:12:12,314 Охоронці мають монету, 242 00:12:12,398 --> 00:12:16,152 яка забороняє користуватися інструментами три хвилини. 243 00:12:16,694 --> 00:12:17,945 Виберуть нас? 244 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ми використаємо нашу монету проти… 245 00:12:27,204 --> 00:12:29,790 Використаємо проти команди пожежників. 246 00:12:29,874 --> 00:12:32,501 Ми використаємо монету проти команди пожежників. 247 00:12:38,340 --> 00:12:40,885 Команда охоронців використовує свою монету 248 00:12:40,968 --> 00:12:43,888 проти команди пожежників. Заборона інструментів на три хвилини. 249 00:12:43,971 --> 00:12:45,723 Ми мали план. 250 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Наздогнати команду пожежників. 251 00:12:49,143 --> 00:12:50,519 Три хвилини пішли. 252 00:12:50,603 --> 00:12:51,562 Нічого. 253 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Стійте. Я знайшла щось. 254 00:12:58,235 --> 00:12:59,111 Ось. 255 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 -Знайшли! -Ми знайшли! 256 00:13:02,072 --> 00:13:04,700 У На Ин шалені очі зараз. 257 00:13:04,783 --> 00:13:07,369 КОМАНДА ВІЙСЬКОВИХ ОТРИМУЄ МОНЕТУ 258 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 Сподіваюся, оберуть не нас. 259 00:13:09,538 --> 00:13:10,873 Кепські справи. 260 00:13:10,956 --> 00:13:12,416 Ми приречені. 261 00:13:20,341 --> 00:13:24,094 Команда військових отримує монету, що дозволяє поміняти колодязі. 262 00:13:26,055 --> 00:13:27,306 Шанс поміняти колодязі. 263 00:13:27,389 --> 00:13:28,516 Вони можуть змінити ями. 264 00:13:28,599 --> 00:13:30,434 Це круто. 265 00:13:30,518 --> 00:13:32,311 Навіщо вони віддали її військовим? 266 00:13:33,062 --> 00:13:35,689 У той час тільки команда військових пропонувала нам союз, 267 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 і ми подумали, що найкраща монета — монета обміну колодязями. 268 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 І ми дали її їм. 269 00:13:40,319 --> 00:13:43,239 Команда військових, огляньте колодязі інших команд 270 00:13:43,322 --> 00:13:46,617 і виберіть той, з яким хочете помінятися. 271 00:13:46,700 --> 00:13:50,329 Майте на увазі, монету можна не використовувати. 272 00:13:50,412 --> 00:13:52,331 -Мусимо її використати. -Звичайно. 273 00:13:52,414 --> 00:13:53,374 Погляньмо. 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,168 -Вони молодці. -Відмінна робота. 275 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 Хьон Сон, іди туди. 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 Залазь. 277 00:14:02,550 --> 00:14:04,093 Спробуй лягти. 278 00:14:07,096 --> 00:14:08,556 Добре. Можеш вилазити. 279 00:14:08,639 --> 00:14:09,598 Добре. 280 00:14:09,682 --> 00:14:12,309 Я була дуже зла. 281 00:14:12,393 --> 00:14:14,436 Дуже дивне відчуття. 282 00:14:15,145 --> 00:14:17,189 Я була дуже роздратована. 283 00:14:18,190 --> 00:14:20,442 Просто одна невдача за іншою. 284 00:14:20,526 --> 00:14:21,986 Виходить, ми даремно старалися. 285 00:14:25,322 --> 00:14:26,156 Гаразд. 286 00:14:26,699 --> 00:14:29,243 -Добре. -Ми прийняли рішення. 287 00:14:29,326 --> 00:14:30,369 Команда військових. 288 00:14:30,452 --> 00:14:32,913 Назвіть команду, з якою хочете помінятися. 289 00:14:39,253 --> 00:14:40,754 Ні з ким! 290 00:14:42,464 --> 00:14:43,507 Зробімо це! 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,343 Ні з ким! 292 00:14:46,427 --> 00:14:48,178 -Ви круті! -Приголомшливо. 293 00:14:48,262 --> 00:14:50,097 Це наш колодязь! 294 00:14:50,598 --> 00:14:52,474 Ми вже викопали глибоку яму, 295 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 команда пожежників і поряд не стояла. 296 00:14:55,144 --> 00:14:59,023 Може, сили в нас і рівні, але наша методика краща. 297 00:14:59,106 --> 00:15:01,275 Ми просто хотіли трохи подражнити їх, 298 00:15:01,358 --> 00:15:03,027 а потім повернутись до роботи. 299 00:15:03,110 --> 00:15:06,947 Ми не змінили колодязь, а залишили свій. 300 00:15:07,573 --> 00:15:10,284 Команда пожежників, трихвилинну заборону знято. 301 00:15:10,367 --> 00:15:12,202 Один, два. 302 00:15:12,286 --> 00:15:15,080 Один, два. Один… 303 00:15:17,082 --> 00:15:18,792 Ось так. Уперед! 304 00:15:18,876 --> 00:15:20,920 70 ХВИЛИН ІЗ ПОЧАТКУ 305 00:15:21,003 --> 00:15:25,049 Мін Сон відкидала пісок, склавши ноги буквою W. 306 00:15:25,132 --> 00:15:26,675 Працювала всім тілом. 307 00:15:26,759 --> 00:15:28,844 Це видовище краяло мені серце. 308 00:15:28,928 --> 00:15:32,514 Хі Чжон копала як божевільна, навіть не підводячи голови. 309 00:15:33,724 --> 00:15:36,352 А в Ин Бьоль болів лікоть, 310 00:15:36,435 --> 00:15:39,063 але вона постійно міняла руку, щоб допомогти команді. 311 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 Дай мені залізти. Відійди. 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,067 -Ще десять. -Дай мені закінчити. 313 00:15:44,568 --> 00:15:47,071 Я дуже хотіла перемогти. 314 00:15:54,078 --> 00:15:55,746 Ми міцніші за всіх. 315 00:15:56,288 --> 00:15:57,665 У нас чудово виходить. 316 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 КОМАНДА СПОРТСМЕНОК ОТРИМУЄ МОНЕТУ 317 00:16:00,876 --> 00:16:03,379 Ще одна монета? Я думала, по одній на колодязь. 318 00:16:04,004 --> 00:16:05,089 Ні, їх більше. 319 00:16:05,172 --> 00:16:09,551 Команда спортсменок отримує монету, яка дозволяє поміняти колодязі. 320 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 Ми думали, що відставатимемо, і планували помінятися наприкінці, 321 00:16:13,013 --> 00:16:14,974 але виявилося, що ми лідируємо. 322 00:16:15,057 --> 00:16:16,934 Ми не використовуватимемо монету. 323 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 -Копаємо далі! -Дякую! 324 00:16:18,811 --> 00:16:19,853 90 ХВИЛИН ІЗ ПОЧАТКУ 325 00:16:19,937 --> 00:16:22,398 -Зробімо це! -Уперед, командо! 326 00:16:22,481 --> 00:16:24,984 -Уперед! -Уперед! 327 00:16:25,067 --> 00:16:26,694 -Монета. -Дивіться, монета. 328 00:16:26,777 --> 00:16:29,196 -Ти побачила тут монету? -Ось вона. 329 00:16:29,279 --> 00:16:33,117 Команда пожежників отримує монету, яка додає пісок. 330 00:16:33,200 --> 00:16:35,536 Мені шкода, але ми використаємо її проти охоронців. 331 00:16:35,619 --> 00:16:37,579 Ось вам і карма. 332 00:16:39,707 --> 00:16:41,625 Я копала щосили, 333 00:16:41,709 --> 00:16:45,004 але потім нам додали ще одну купу піску. Я була в шоці. 334 00:16:54,013 --> 00:16:57,391 110 ХВИЛИН ІЗ ПОЧАТКУ 335 00:16:59,768 --> 00:17:01,812 Ви чудові! Уперед! 336 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 Це починає стомлювати. 337 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Ще б пак. 338 00:17:05,858 --> 00:17:07,151 Але я ніколи не здаюсь. 339 00:17:07,234 --> 00:17:08,110 Лізь сюди. 340 00:17:08,193 --> 00:17:09,695 Бери кирку. 341 00:17:09,778 --> 00:17:10,946 -Кирку. -Точно. 342 00:17:11,030 --> 00:17:12,072 Ми ніколи не здаємось. 343 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 -Як на перегонах багнюкою. -Жах, перегони багнюкою. 344 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 Нагадує те випробування. 345 00:17:16,910 --> 00:17:18,579 Ось так. 346 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 -Так, Мін Сон. -Уперед! 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,707 -Так! -Чудово! 348 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 Колодязь дедалі поглиблювався. 349 00:17:26,754 --> 00:17:31,008 Я озирнулася й побачила, що ми копаємо найшвидше. 350 00:17:31,091 --> 00:17:35,137 Лідирували або ми, або команда спортсменок. 351 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 ПОТОЧНИЙ РЕЙТИНГ 352 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Уперед, командо. 353 00:17:39,391 --> 00:17:42,770 Хтось може подумати що військові копають найкраще, 354 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 але це робота пожежників. 355 00:17:44,855 --> 00:17:46,482 Ми багато викопали. 356 00:17:46,565 --> 00:17:48,692 -Потрібно протриматися. -Не так і довго. 357 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 Чи не час нам знайти монету? 358 00:17:52,571 --> 00:17:53,989 -Що це? -Монета. 359 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 -Монета. -Монета. 360 00:17:55,949 --> 00:17:57,826 КОМАНДА ОХОРОНЦІВ ОТРИМУЄ МОНЕТУ 361 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 -Подивіться, що це. -Ще пісок! 362 00:18:00,412 --> 00:18:03,999 Команда охоронців отримує монету, яка додає пісок. 363 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 -Ну ось. -Вирішіть, проти якої команди 364 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 -ви її використаєте. -Це будемо ми. 365 00:18:08,378 --> 00:18:09,922 -Що ж, справедливо. -Ми майже все. 366 00:18:11,006 --> 00:18:12,883 Ми обираємо команду пожежників! 367 00:18:12,966 --> 00:18:17,471 Команда охоронців додає пісок у колодязь команди пожежників. 368 00:18:17,554 --> 00:18:18,931 Нічого не поробиш. 369 00:18:20,015 --> 00:18:21,100 До роботи. 370 00:18:21,183 --> 00:18:23,018 Так навіть краще. 371 00:18:23,102 --> 00:18:24,228 Це дурниця. 372 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 Ми швидко впораємося. 373 00:18:26,188 --> 00:18:27,397 Треба просто прийняти це. 374 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 Зробімо це. 375 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 Ми не думали, що через це програємо. 376 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Треба було лише вигребти те, що нам додали. 377 00:18:33,487 --> 00:18:36,990 Усі наші зусилля підуть нанівець, якщо ми опустимо руки. 378 00:18:37,074 --> 00:18:38,200 Дайте-но допомогти. 379 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 -Зробімо це! -Уперед, командо! 380 00:18:42,246 --> 00:18:44,081 -Молодець. Уже вісім. -Майже все. 381 00:18:44,164 --> 00:18:45,958 -Майже все. -Ви майже все. 382 00:18:46,041 --> 00:18:47,584 -Дев’ять. -Дев’ять. 383 00:18:47,668 --> 00:18:49,628 Це останній. 384 00:18:49,711 --> 00:18:53,048 Ми всі дуже працювали заради перемоги. 385 00:18:53,590 --> 00:18:56,260 Ми просили Мін Сон вилізти, якщо вона втомилася, 386 00:18:56,343 --> 00:18:58,554 але вона твердила, що все гаразд. 387 00:18:59,346 --> 00:19:01,640 Мін Сон, дай-но мені. Ти, мабуть, втомилася. 388 00:19:01,723 --> 00:19:02,850 Я так втомилася. 389 00:19:04,810 --> 00:19:06,061 Усе гаразд. 390 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 -Так, Хьон Чжи. -Копай по краях. 391 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 -Два. -Два. 392 00:19:10,357 --> 00:19:11,900 -Ось так. -Останній раз. 393 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 -Усе! -Усе. 394 00:19:13,652 --> 00:19:15,904 -Може, я підміню? -Не треба, Мін Сон. 395 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Мені підмінити тебе? 396 00:19:20,951 --> 00:19:23,203 -Ні, я в нормі. -Молодець. 397 00:19:23,287 --> 00:19:27,708 Наш девіз: «Завжди як на завданні». 398 00:19:28,500 --> 00:19:32,171 Ми хотіли показати всім, що не здамося. 399 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 -Чотири. -Чотири. Молодці. 400 00:19:33,964 --> 00:19:35,716 -П’ять. -П’ять. Відмінно. 401 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 -Шість. -Шість. Добре. 402 00:19:37,801 --> 00:19:39,595 -Сім. -Сім. Так тримати. 403 00:19:39,678 --> 00:19:41,138 -Сім. -Усе. 404 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 Кидай лопату. 405 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 Ось так. Молодець. 406 00:19:44,433 --> 00:19:46,226 -Це було круто. -Можеш вилазити. 407 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 -Піднімайся. -Ти була як Тор. 408 00:19:49,146 --> 00:19:51,481 Ось так. Тепер я лізу. 409 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Боже, цей пісок… 410 00:19:59,740 --> 00:20:02,075 -Стривай, який у тебе зріст? -Мій зріст 177 см. 411 00:20:02,159 --> 00:20:04,453 -У неї 177 см. -Отже, ми майже закінчили? 412 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 Скільки часу це забрало? 413 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Ми вийшли з бази о 14:40, зараз 17:00. 414 00:20:09,625 --> 00:20:12,377 Команда пожежників отримала цілу тачку піску, 415 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 я відчувала, що ми їх переможемо. 416 00:20:14,880 --> 00:20:18,717 -Шланг вже має бути видно. -Так, ми викопали глибоку яму. 417 00:20:18,800 --> 00:20:20,636 Майже скінчили. 418 00:20:20,719 --> 00:20:21,887 Ми майже скінчили. 419 00:20:21,970 --> 00:20:23,138 Як розграбування могил. 420 00:20:23,222 --> 00:20:24,306 Гаразд, добре. 421 00:20:26,016 --> 00:20:26,850 Дев’ять. 422 00:20:26,934 --> 00:20:28,518 Там десь є клапан? 423 00:20:28,602 --> 00:20:30,646 Ну ж бо. 424 00:20:30,729 --> 00:20:32,064 Пізно здаватися. 425 00:20:32,147 --> 00:20:34,524 Ніхто не здається. Хто сказав, що ми здаємось? 426 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Думаю, вже скоро. 427 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 Я бачу щось. Дай кирку. 428 00:20:39,947 --> 00:20:40,864 Використовуй кирку. 429 00:20:40,948 --> 00:20:42,282 Копай всією вагою. 430 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 Ось так. 431 00:20:43,533 --> 00:20:44,534 Ми майже закінчили. 432 00:20:44,618 --> 00:20:46,203 Я бачила трубу. 433 00:20:46,286 --> 00:20:47,496 Вони побачили трубу. 434 00:20:47,996 --> 00:20:49,998 Кидай сюди. Знайди клапан. 435 00:20:50,082 --> 00:20:51,875 -Знайшла. -Правда? 436 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 Дай-но мені, Мін Сон. Я відпочила. 437 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 Ні. Не потрібно. 438 00:21:01,385 --> 00:21:03,220 Якого біса? 439 00:21:07,224 --> 00:21:09,476 -Нумо. Я тебе витягну. -Тягни її. 440 00:21:09,559 --> 00:21:11,520 -Давай. -Гаразд. 441 00:21:13,355 --> 00:21:14,189 Ми не здалися. 442 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 Коли пішла вода, 443 00:21:16,149 --> 00:21:18,568 я подумала: «Пожежники можуть усе. 444 00:21:18,652 --> 00:21:21,863 Учотирьох ми непереможні». 445 00:21:24,533 --> 00:21:25,617 Йдіть сюди. 446 00:21:26,493 --> 00:21:28,495 -Як я втомилася. -Згадаймо нашу кричалку. 447 00:21:28,996 --> 00:21:29,871 Здуріти можна. 448 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 Нашу кричалку. 449 00:21:31,415 --> 00:21:32,874 Завжди як на завданні! 450 00:21:32,958 --> 00:21:34,293 -Уперед! -Уперед! 451 00:21:34,376 --> 00:21:36,420 Битва на арені закінчена. 452 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 Перемагає команда пожежників. 453 00:21:38,755 --> 00:21:39,923 КОМАНДА ПОЖЕЖНИКІВ 454 00:21:41,425 --> 00:21:43,343 Я думала, ми лідируємо. 455 00:21:45,137 --> 00:21:46,221 Мені так сумно. 456 00:21:48,015 --> 00:21:49,433 Зачекайте секунду. 457 00:21:50,392 --> 00:21:52,269 Ми можемо поговорити? 458 00:21:52,352 --> 00:21:53,312 Звичайно. 459 00:21:53,395 --> 00:21:55,230 Тільки зійдемо зі стежки. 460 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 Ми поверталися з Битви на арені, 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,904 коли одна з команди пожежників подивилася на нас 462 00:22:02,988 --> 00:22:06,199 та підійшла. 463 00:22:06,283 --> 00:22:10,412 Вона запропонувала нам напасти на команду військових завтра. 464 00:22:10,495 --> 00:22:13,874 Військові, охоронці, спортсменки, пожежниці. Залишилося чотири команди. 465 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 Ми домовилися, що команда військових має піти. 466 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Тож нам потрібен був союз. 467 00:22:18,545 --> 00:22:21,965 У нас є перевага, тож можете поговорити між собою 468 00:22:22,049 --> 00:22:24,885 і приєднатися до нас, якщо хочете. 469 00:22:24,968 --> 00:22:27,262 Сьогодні ще одна команда запропонувала союз. 470 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 -Військові, га? -Так, вони. 471 00:22:29,431 --> 00:22:35,604 Коли вони до нас підійшли, то намагалися домовитися з нами. 472 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 Але ми обговорили між собою 473 00:22:38,565 --> 00:22:40,734 -і вирішили прийти до вас. -Правда? 474 00:22:40,817 --> 00:22:42,486 Спочатку військові запропонували 475 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 -напасти на вас. -Вони прийшли до вас? 476 00:22:44,488 --> 00:22:46,656 Схоже, вони вважають, що ми нижчі за них. 477 00:22:46,740 --> 00:22:48,116 Сказали, що «допоможуть нам», 478 00:22:48,200 --> 00:22:50,285 -якщо ми нападемо на вас. -Ми прийшли до вас, 479 00:22:50,368 --> 00:22:52,746 -бо ви — найбільша загроза. -Правильно. 480 00:22:52,829 --> 00:22:54,998 Вона сказала, що вони говорили з військовими, 481 00:22:55,082 --> 00:22:59,711 і їм здалося, що команда військових дивиться на них зверхньо, 482 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 тому вони воліли би працювати з нами. 483 00:23:03,381 --> 00:23:07,135 Капітан команди спортсменок була дуже відверта, 484 00:23:07,219 --> 00:23:09,387 і тоді я зрозуміла, що можу довіряти їм. 485 00:23:09,471 --> 00:23:11,014 Ми зачекаємо на ваше рішення. 486 00:23:11,098 --> 00:23:12,224 -Так. -Мусимо обговорити. 487 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 -Я до вас прийду. -Так. 488 00:23:13,391 --> 00:23:14,476 -Дякую. -Хороша гра. 489 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 -У нас вийде. -Зробімо це. 490 00:23:19,439 --> 00:23:20,273 Мін Сон. 491 00:23:20,357 --> 00:23:22,150 А справи в нас ідуть непогано. 492 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 -Зосередьмося на Битві за базу. -Гаразд. 493 00:23:25,612 --> 00:23:27,322 Спершу нам треба… 494 00:23:29,157 --> 00:23:32,035 сказати військовим про співпрацю. 495 00:23:32,119 --> 00:23:34,371 -Від них буде важко це приховати. -Я знаю. 496 00:23:37,958 --> 00:23:40,210 КОМАНДА ВІЙСЬКОВИХ БІЛЯ НАМЕТУ НА СКЕЛІ 497 00:23:40,293 --> 00:23:41,503 Це ми. 498 00:23:42,129 --> 00:23:43,213 Добридень. 499 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 Гей, ви тут. 500 00:23:45,757 --> 00:23:47,968 -Привіт. -Як же вас не знайшли? 501 00:23:48,051 --> 00:23:49,678 -Що? -Як вас не помітили? 502 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 Усі кудись ідуть. 503 00:23:51,179 --> 00:23:53,640 Ми бачили, як одна з пожежниць ішла сюди. 504 00:23:53,723 --> 00:23:55,684 Вона тут не проходила. Пішла туди. 505 00:23:55,767 --> 00:23:57,644 -Знаю. -Сказала «хороша гра» й пішла. 506 00:23:58,270 --> 00:23:59,146 -Гаразд. -Зрозуміло. 507 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 Вам вирішувати. 508 00:24:02,107 --> 00:24:03,525 -Вона бреше. -Знаю. 509 00:24:10,240 --> 00:24:13,118 Напевно, вони спостерігали коли пожежниця підійшла до нас. 510 00:24:13,869 --> 00:24:17,247 Їх так просто розговорити. 511 00:24:17,330 --> 00:24:19,249 Ми сказали, що бачили їх, 512 00:24:19,332 --> 00:24:22,252 а вона вже розповіла, що пожежниця просто привіталася й пішла. 513 00:24:22,335 --> 00:24:24,754 Але це неправда. Ми бачили, як вона бігла звідси. 514 00:24:24,838 --> 00:24:25,881 Так. 515 00:24:27,257 --> 00:24:30,010 10 ХВИЛИН ТОМУ 516 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Іди сюди, Ин Мі. 517 00:24:37,267 --> 00:24:38,810 Капітан пожежників пішла туди. 518 00:24:38,894 --> 00:24:40,478 -До спортсменок? -Так. 519 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 Її база не з того боку. 520 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 Саме так. Для чого їй туди? 521 00:24:44,733 --> 00:24:46,651 Вона йде до них. 522 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 Та вона біжить. 523 00:24:48,195 --> 00:24:50,113 Усе так очевидно. 524 00:24:50,197 --> 00:24:52,073 Усунемо їх усіх. 525 00:24:52,741 --> 00:24:54,117 -Треба йти до них. -Ходімо. 526 00:24:54,201 --> 00:24:55,660 -Треба йти зараз. -Знайдемо їх. 527 00:24:57,078 --> 00:25:01,208 Вони побачать наші слабкості 528 00:25:01,791 --> 00:25:03,418 та розкажуть іншій команді. 529 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 -Нічого їм не скажемо. -Так. 530 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 Авжеж, ні. 531 00:25:07,464 --> 00:25:09,633 Не знаю, чи зможу я залишитися незворушною. 532 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 Нічого. 533 00:25:11,927 --> 00:25:13,511 Щось ви невеселі. 534 00:25:14,804 --> 00:25:16,306 Зовсім невеселі. 535 00:25:16,806 --> 00:25:18,558 -Вони нас обдурили. -Збрехали. 536 00:25:19,226 --> 00:25:22,229 Ми бачили, як до них підходили. 537 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 Ми сказали, що бачили пожежницю, 538 00:25:25,023 --> 00:25:26,691 а вона відповіла, що не бачила її. 539 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Сказала, що вони просто перетнулися. 540 00:25:28,735 --> 00:25:30,195 Сказала, що це все. 541 00:25:30,278 --> 00:25:32,781 -Я рада, що ви пішли туди. -Так. 542 00:25:32,864 --> 00:25:34,157 Ми майже повірили їм. 543 00:25:34,241 --> 00:25:35,533 Скористаємося вогнегасником. 544 00:25:35,617 --> 00:25:36,493 -Так. -Усе скінчено. 545 00:25:37,160 --> 00:25:40,163 На війні всі засоби хороші. Просто стріляй. 546 00:25:42,916 --> 00:25:46,253 Треба придумати новий план. Коли буде сирена, як думаєш? 547 00:25:46,336 --> 00:25:48,713 -Доводиться все продумувати. -І не кажи. 548 00:25:48,797 --> 00:25:50,590 -Так втомлює. -Ми все одно виграємо. 549 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 Сумніваюсь, що хтось вийде. 550 00:25:55,262 --> 00:25:57,514 -Навіть їсти боятимуться. -Точно. 551 00:25:58,014 --> 00:25:59,307 -Я б теж не наважилася. -І я. 552 00:25:59,391 --> 00:26:00,976 Я рада, що ми запаслися їжею. 553 00:26:01,059 --> 00:26:03,436 Але це не стосується нас. Ми можемо залишитися зовні. 554 00:26:03,520 --> 00:26:06,273 -Ви всі випили води? -Так, ти теж попий. 555 00:26:06,356 --> 00:26:07,440 Як усе пройшло? 556 00:26:07,524 --> 00:26:09,150 Мене бачила одна з військових, так? 557 00:26:09,234 --> 00:26:10,110 Так. 558 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 Військові запропонували спортсменкам напасти на нас спільно. 559 00:26:13,655 --> 00:26:14,781 Я так і знала. 560 00:26:14,864 --> 00:26:16,992 -Але тепер у нас є перевага. -Так. 561 00:26:17,075 --> 00:26:19,327 Ось об’єднаємося зі спортсменками, 562 00:26:19,411 --> 00:26:20,745 -і їм кінець. -Так. 563 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Божевілля. 564 00:26:21,997 --> 00:26:23,623 -Це лід. -Лід! 565 00:26:23,707 --> 00:26:24,791 Так, візьмемо лід. 566 00:26:24,874 --> 00:26:26,167 Льоду нам. 567 00:26:26,251 --> 00:26:28,169 -Я бачу холодильник. -Там холодильник? 568 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Це холодильник. 569 00:26:29,421 --> 00:26:31,798 -Нехай відкриє капітан. -Наш капітан. 570 00:26:31,881 --> 00:26:33,008 Точно. 571 00:26:33,800 --> 00:26:35,719 -Прочитай нам. -«Квиток сирени». 572 00:26:35,802 --> 00:26:37,762 «Обговоріть, коли розпочати Битву за базу. 573 00:26:37,846 --> 00:26:40,765 Через 30 хвилин після того як ви спалите квиток у чаші на арені, 574 00:26:40,849 --> 00:26:42,600 -спрацює сирена». -У чаші на арені? 575 00:26:42,684 --> 00:26:43,643 Чаша вогню на арені? 576 00:26:43,727 --> 00:26:45,854 Потрібно дістатися туди непомітно. 577 00:26:45,937 --> 00:26:47,981 Просто прогуляємося туди й назад. 578 00:26:48,064 --> 00:26:48,982 Де вода? 579 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 Спочатку поп’ємо води з льодом. 580 00:26:56,239 --> 00:26:57,282 Ну ж бо. 581 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Дуже смачно. 582 00:27:06,166 --> 00:27:08,918 Ми виграли навіть із зайвим піском у колодязі. 583 00:27:09,002 --> 00:27:11,713 І нам забороняли користуватися інструментами три хвилини. 584 00:27:11,796 --> 00:27:12,839 -Твоя правда. -Так. 585 00:27:14,799 --> 00:27:15,842 Якого… 586 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Команда пожежників. 587 00:27:20,263 --> 00:27:24,434 Сховайте прапор своєї команди для завтрашньої Битви за базу. 588 00:27:24,517 --> 00:27:26,603 -Дуже туго не треба. -Добре. 589 00:27:26,686 --> 00:27:28,021 -Надійно? -Так. 590 00:27:28,104 --> 00:27:30,106 -Поставимо там само. -Так. 591 00:27:30,774 --> 00:27:32,233 Отак, так? 592 00:27:32,317 --> 00:27:34,819 Команди спортсменок та військових 593 00:27:34,903 --> 00:27:39,532 можуть сховати прапор на будь-якій зі своїх двох баз. 594 00:27:39,616 --> 00:27:41,910 -Може, сховаємо його тут? -Га? 595 00:27:41,993 --> 00:27:43,995 Я вважаю, сьогодні краще заховати його тут. 596 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 Завтра ми зміцнимо базу. 597 00:27:47,624 --> 00:27:50,001 КОМАНДА ВІЙСЬКОВИХ ХАТИНА 598 00:27:50,085 --> 00:27:51,544 Можеш стати на той виступ. 599 00:27:51,628 --> 00:27:52,879 -Де? -Ось там. 600 00:27:52,962 --> 00:27:54,214 -Тут? -Так. 601 00:27:54,297 --> 00:27:57,342 Чому б нам не сховати наш прапор у шафі 602 00:27:57,425 --> 00:27:59,302 -і виставити прапор поліцейських? -Слушно. 603 00:27:59,386 --> 00:28:01,179 -Буде краще? -Відверне увагу. 604 00:28:01,262 --> 00:28:03,681 Вони подумають: «Дивіться, куди засунули». 605 00:28:03,765 --> 00:28:05,517 -А про шафу не подумають. -Правильно. 606 00:28:05,600 --> 00:28:07,936 Ми сховаємо наш прапор у шафі, 607 00:28:08,019 --> 00:28:10,146 а прапор поліцейських покладемо сюди. 608 00:28:16,361 --> 00:28:17,487 Чи спрацює? 609 00:28:19,114 --> 00:28:20,323 -Гей. -Так? 610 00:28:21,157 --> 00:28:22,492 Неси сюди. 611 00:28:22,575 --> 00:28:24,244 -Котрий? -Візьмемо камуфляжну фарбу. 612 00:28:24,327 --> 00:28:25,620 -Зелену? -Так. 613 00:28:27,247 --> 00:28:28,456 Можна просто зафарбувати. 614 00:28:28,540 --> 00:28:31,209 -Ось так? -Не треба так очевидно. 615 00:28:31,835 --> 00:28:33,044 Світліше. 616 00:28:35,797 --> 00:28:38,216 -Це ж камуфляжна фарба. -Точно. 617 00:28:38,299 --> 00:28:41,428 -Як добре, що в нас зелений. -А якби він був червоним? 618 00:28:41,511 --> 00:28:42,595 Що ж. 619 00:28:47,809 --> 00:28:48,810 Та-да. 620 00:28:49,519 --> 00:28:50,603 Не відрізнити. 621 00:28:51,312 --> 00:28:52,605 Вони клюнуть. 622 00:28:53,189 --> 00:28:55,066 -Виглядає переконливо? -Авжеж. 623 00:28:56,109 --> 00:29:00,572 19:10 КВАДРАТНИЙ БУДИНОК 624 00:29:04,367 --> 00:29:05,827 -Що? -Хтось стукає. 625 00:29:06,327 --> 00:29:07,245 Так? 626 00:29:07,328 --> 00:29:08,830 Привіт. 627 00:29:08,913 --> 00:29:10,623 -Вона не може увійти. -Це спортсменка. 628 00:29:10,707 --> 00:29:12,083 Іду. 629 00:29:12,167 --> 00:29:13,376 -Гей, це ти. -Так. 630 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 Ви всі тут? 631 00:29:14,711 --> 00:29:15,920 -Ні, лише я. -Тільки ти? 632 00:29:16,004 --> 00:29:17,714 Ідіть сюди на секунду. 633 00:29:17,797 --> 00:29:19,466 До нас завітала спортсменка. 634 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 Як мило. 635 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 Я просто хотіла переказати повідомлення. 636 00:29:23,219 --> 00:29:26,973 Якщо хочете зустрітися з нами, 637 00:29:27,056 --> 00:29:29,392 -треба зробити це сьогодні. -Сьогодні? 638 00:29:29,476 --> 00:29:31,936 Можемо зустрітися на старій базі команди каскадерів. 639 00:29:32,020 --> 00:29:34,230 -Звучить непогано. Ми знаємо, де вона. -Так. 640 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 -Побачимося о 19:40. -До зустрічі. 641 00:29:36,733 --> 00:29:38,902 -До зустрічі. -У будинку на дереві? 642 00:29:38,985 --> 00:29:42,071 Обійдемо плавучий будинок. Треба вирушати. 643 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Слизько. Будьте обережні. 644 00:29:45,200 --> 00:29:50,121 Ми з Мін Сон намагалися зрізати шлях до плавучого будинку. 645 00:29:50,205 --> 00:29:52,290 -Так. -Але не знайшли стежку. 646 00:29:53,541 --> 00:29:56,503 Це команда пожежників, га? Судячи з напрямку. 647 00:29:56,586 --> 00:29:58,046 Так, усі четверо. 648 00:29:58,129 --> 00:29:59,589 -Так? -Нам вже час іти. 649 00:29:59,672 --> 00:30:02,133 -Вони кудись йдуть. -Нам треба йти. 650 00:30:02,217 --> 00:30:03,426 Нам треба йти. 651 00:30:03,510 --> 00:30:04,552 Швидше. 652 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 Нумо. 653 00:30:08,389 --> 00:30:10,308 Ми маємо піти на базу пожежників. 654 00:30:11,017 --> 00:30:11,893 Вона без охорони. 655 00:30:12,519 --> 00:30:13,728 -База пожежників? -Так. 656 00:30:13,812 --> 00:30:15,647 Можемо піти й усе перевіримо. 657 00:30:18,149 --> 00:30:19,359 Ви йдіть. 658 00:30:19,442 --> 00:30:20,819 Треба поспішати. 659 00:30:20,902 --> 00:30:22,487 Просто знайдемо прапор. 660 00:30:22,570 --> 00:30:25,907 А потім увірвемося на їхню базу, коли вони прийдуть. 661 00:30:25,990 --> 00:30:27,242 Можна мені рацію? 662 00:30:27,325 --> 00:30:28,618 Точно, рація. 663 00:30:28,701 --> 00:30:30,286 Ходімо вже. 664 00:30:34,874 --> 00:30:37,627 19:15 ПОТОЧНИЙ ЧАС 665 00:30:37,710 --> 00:30:39,838 Нам лише треба побачити, де прапор. 666 00:30:40,797 --> 00:30:43,383 Цього буде досить. 667 00:30:44,050 --> 00:30:47,720 Пожежники залишили базу без охорони. 668 00:30:48,638 --> 00:30:51,558 Я весь час приносила корисну інформацію. 669 00:30:54,352 --> 00:30:55,854 -Сокира. -Що? 670 00:30:56,396 --> 00:30:58,106 Перевіримо, чи на місці вона? 671 00:30:58,857 --> 00:31:00,441 Вона там, де ми її лишили. 672 00:31:07,532 --> 00:31:11,870 19:19 КВАДРАТНИЙ БУДИНОК 673 00:31:15,582 --> 00:31:16,958 Швидше. 674 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 Звідси видно прапор. 675 00:31:23,631 --> 00:31:25,133 Він на тому самому місці. 676 00:31:28,761 --> 00:31:30,555 Однак, він прив’язаний мотузкою. 677 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 Може, трохи послабимо її? 678 00:31:33,016 --> 00:31:34,851 -Що? -Відійди. 679 00:31:41,733 --> 00:31:42,775 Я тебе прикрию. 680 00:31:54,829 --> 00:31:57,790 Ми дісталися на їхню базу 681 00:31:58,291 --> 00:32:00,460 і послабили мотузку так, щоб ніхто не побачив. 682 00:32:02,378 --> 00:32:04,422 Де двері? Це єдиний шлях униз? 683 00:32:04,505 --> 00:32:06,799 Чорт. Як нам туди піднятися? 684 00:32:06,883 --> 00:32:08,343 Де двері? 685 00:32:08,426 --> 00:32:11,220 Вони мають бути десь тут, так? 686 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 Це не вони? 687 00:32:12,972 --> 00:32:14,098 Точно, двері. 688 00:32:14,182 --> 00:32:15,683 -Так. -Ходімо. 689 00:32:16,559 --> 00:32:18,561 Добре. Потрібно дізнатися якнайбільше. 690 00:32:23,358 --> 00:32:24,317 Двері. 691 00:32:24,943 --> 00:32:25,985 Це двері? 692 00:32:27,862 --> 00:32:29,155 -Зайдемо всередину? -Знайшли. 693 00:32:29,781 --> 00:32:30,823 Як їх замикають? 694 00:32:30,907 --> 00:32:32,659 Спробуйте відкрити. 695 00:32:32,742 --> 00:32:34,619 Подивіться, як відкриваються. 696 00:32:34,702 --> 00:32:36,162 Заважайте мені їх відкрити. 697 00:32:41,250 --> 00:32:42,543 -Не можу відкрити. -Ні? 698 00:32:43,169 --> 00:32:44,337 Ніяк не відкриваються. 699 00:32:44,420 --> 00:32:46,339 -Тоді не закриватимемо. -Лишимо відкритими. 700 00:32:46,422 --> 00:32:47,507 Якщо ні… 701 00:32:48,383 --> 00:32:50,009 -Що нам робити? -Що робити? 702 00:32:50,718 --> 00:32:52,929 Вони мають незвичайні двері. 703 00:32:53,012 --> 00:32:56,224 Двері завжди зачинені, без зазору. 704 00:32:56,307 --> 00:32:57,725 Ми не могли розібратися. 705 00:32:57,809 --> 00:33:00,895 Як відкрити двері без ручки? 706 00:33:00,979 --> 00:33:02,814 Зачекаємо на їхнє повернення. 707 00:33:02,897 --> 00:33:04,232 Поки вони не повернуться? 708 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 Краще щільно зачинимо двері. 709 00:33:06,609 --> 00:33:08,361 -Нащо? -Глянемо, як вони їх відкриють. 710 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 -Зрозуміло. -Подивимося. 711 00:33:11,531 --> 00:33:14,158 Я щільно їх закрила. Подивимося, як вони їх відкриють. 712 00:33:14,242 --> 00:33:15,118 Звичайно. 713 00:33:15,201 --> 00:33:17,495 Я сховаюся й буду на рації. 714 00:33:18,371 --> 00:33:19,539 -Ось там. -Є. 715 00:33:19,622 --> 00:33:20,540 Лягай. 716 00:33:30,216 --> 00:33:34,512 19:30 КВАДРАТНИЙ БУДИНОК 717 00:33:35,513 --> 00:33:38,057 КОМАНДА ПОЖЕЖНИКІВ ПЛАВУЧИЙ БУДИНОК 718 00:33:39,142 --> 00:33:40,435 За мною. 719 00:33:55,408 --> 00:33:58,369 Двері військових заблоковані ліжками, 720 00:33:58,453 --> 00:34:00,997 -щоб їх не відкрили. -Гаразд. 721 00:34:01,080 --> 00:34:03,207 А в шафах немає одягу. 722 00:34:04,333 --> 00:34:05,626 Суть у тому, 723 00:34:05,710 --> 00:34:07,795 що прапор уже сховали, але не тут. 724 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 Це місце покинуте. Тут нічого нема. 725 00:34:10,214 --> 00:34:12,884 -Можна не турбуватися. -Ти права. 726 00:34:12,967 --> 00:34:14,552 Облишимо все як є. 727 00:34:14,635 --> 00:34:16,429 Уже 19:35. 728 00:34:17,680 --> 00:34:18,514 19:35 БУДИНОК НА ДЕРЕВІ 729 00:34:18,598 --> 00:34:20,725 Звідти видно команду військових. 730 00:34:21,517 --> 00:34:24,228 -Може, он там поговоримо? -Ходімо туди. 731 00:34:24,312 --> 00:34:26,105 Нас тут легко помітять. 732 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 Тепер ми є союзниками. 733 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 Нам треба обрати час і швидко завдати удар. 734 00:34:38,910 --> 00:34:41,204 Ви були на базі команди військових? 735 00:34:41,287 --> 00:34:45,500 Ми бачили її лише зовні. Одна з них постійно там на варті. 736 00:34:45,583 --> 00:34:49,420 Ми уклали союз зі спортсменками, 737 00:34:49,504 --> 00:34:52,924 тож нам залишалося усунути найбільшу загрозу. 738 00:34:53,007 --> 00:34:55,343 Тому ми вирішили напасти на команду військових. 739 00:34:55,426 --> 00:34:57,220 Ми були всередині їхні бази. 740 00:34:57,303 --> 00:34:58,846 Ми не знаємо, яка вона. Розкажіть. 741 00:34:58,930 --> 00:35:00,473 -Що там за скло нагорі? -Усередині… 742 00:35:00,556 --> 00:35:02,433 -Вікно над дверима. -Через двері… 743 00:35:02,517 --> 00:35:04,852 Найбільше я боялася, 744 00:35:04,936 --> 00:35:06,729 -що там є горище. -Його нема. 745 00:35:06,813 --> 00:35:09,107 -Там одна кімната. -База одноповерхова. 746 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 Але вони мають дві бази. 747 00:35:11,275 --> 00:35:15,905 Ми були в плавучому будинку, там нічого нема. 748 00:35:15,988 --> 00:35:19,992 Вони вдали, що там щось є, але це було на показ. 749 00:35:20,076 --> 00:35:21,285 Що нам робити? 750 00:35:21,369 --> 00:35:24,956 Іти по двоє від кожної команди чи по троє? 751 00:35:25,039 --> 00:35:26,499 Поодинці базу не захистити. 752 00:35:26,582 --> 00:35:28,751 Якщо нападуть двоє або більше. 753 00:35:28,835 --> 00:35:30,169 Ходімо всі восьмеро? 754 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 -Так, туди-назад за 15–20 хвилин. -Усі? 755 00:35:32,296 --> 00:35:35,383 -Охоронці можуть прийти за нами. -Для них це буде ризиковано. 756 00:35:35,466 --> 00:35:38,845 Не будемо поки що думати про них. 757 00:35:38,928 --> 00:35:41,055 -Я про них теж не турбуюся. -І ось чому. 758 00:35:41,139 --> 00:35:43,057 Вони підуть гірською стежкою. 759 00:35:43,141 --> 00:35:45,268 Вони нізащо не встигнуть. 760 00:35:45,351 --> 00:35:48,437 Щоб дістатися до наших баз, 761 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 вони повинні пройти повз базу військових. 762 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 Нам просто треба поквапитися. 763 00:35:53,025 --> 00:35:54,819 Одному безглуздо захищати базу. 764 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Саме так. 765 00:35:56,571 --> 00:35:58,406 Потрібно піти всім і знищити їх. 766 00:35:58,489 --> 00:36:02,994 Головне встигнути до того, як з’явиться команда охоронців. 767 00:36:03,077 --> 00:36:04,745 Потрібно діяти швидко. 768 00:36:04,829 --> 00:36:05,997 Хто візьме прапор? 769 00:36:06,080 --> 00:36:08,457 -Ми вам сьогодні віддали. -Забирайте. 770 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Можна ми завтра? 771 00:36:09,625 --> 00:36:11,502 Так, а потім нападемо на охоронців разом. 772 00:36:11,586 --> 00:36:14,881 Краще разом. Хто перший знайде прапор, той і візьме. 773 00:36:14,964 --> 00:36:16,591 Може, тоді так? 774 00:36:16,674 --> 00:36:19,760 Вийдемо з баз усі восьмеро і зустрінемося на перехресті. 775 00:36:19,844 --> 00:36:21,512 Коли впізнаємо один одного, 776 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 подуємо у свисток. 777 00:36:23,264 --> 00:36:25,391 Це буде сигнал до нападу. 778 00:36:25,474 --> 00:36:27,643 Так, і ось що. 779 00:36:27,727 --> 00:36:29,604 Знаєте, що чаша вогню на арені? 780 00:36:29,687 --> 00:36:31,814 Щойно ми кинемо в неї квиток сирени, 781 00:36:31,898 --> 00:36:34,192 матимемо 30 хвилин 782 00:36:34,275 --> 00:36:35,818 до початку Битви за базу. 783 00:36:35,902 --> 00:36:38,613 Я побіжу туди, спалю його й повернуся назад. 784 00:36:38,696 --> 00:36:40,281 Це забере більшість часу. 785 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Ви вже вибрали час? 786 00:36:41,991 --> 00:36:44,619 Поки що ні. Є пропозиції? 787 00:36:44,702 --> 00:36:47,246 Усі чекають, що це буде рано-вранці. 788 00:36:47,330 --> 00:36:48,664 Магазин відкривається о 8:00. 789 00:36:48,748 --> 00:36:50,791 На той час там буде повно народу. 790 00:36:50,875 --> 00:36:53,002 Тоді о восьмій, про всяк випадок. 791 00:36:53,085 --> 00:36:54,086 Тоді… 792 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 Добре, о восьмій. 793 00:36:55,129 --> 00:36:56,172 Довіримося одне одному. 794 00:36:56,255 --> 00:36:58,716 -Ми будемо останніми командами. -Так. 795 00:36:58,799 --> 00:37:00,218 Збережемо наш союз. 796 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 -Уперед. На рахунок три. -Гаразд. 797 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Один, два, три. 798 00:37:03,012 --> 00:37:04,055 -До роботи. -До роботи. 799 00:37:10,353 --> 00:37:13,231 Якби не виграли битву, було б страшно. 800 00:37:13,314 --> 00:37:15,483 Навіть поспати не змогли б. 801 00:37:19,320 --> 00:37:20,404 На Ин. 802 00:37:21,739 --> 00:37:22,740 Я тебе чую. 803 00:37:23,866 --> 00:37:25,117 Де ти? 804 00:37:25,952 --> 00:37:28,829 Я ховаюсь перед базою пожежників. 805 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Чекаю, коли вони зайдуть. 806 00:37:32,291 --> 00:37:33,209 Добре. 807 00:37:36,462 --> 00:37:40,549 Я сиділа в кущах як гаргулья. 808 00:37:41,217 --> 00:37:43,886 Коли тіло звело судомою, я нахилилася вперед. 809 00:37:43,970 --> 00:37:48,182 А коли звело ще раз, нахилилася назад, ось так. 810 00:37:48,266 --> 00:37:52,270 Бачите стежку, що веде до нашої бази? 811 00:37:52,353 --> 00:37:54,105 Завтра ми підемо нею. 812 00:37:54,772 --> 00:37:57,066 Сподіваюся, ніхто не отримає наш прапор. 813 00:37:57,858 --> 00:37:59,694 Усе буде ще краще. 814 00:38:04,282 --> 00:38:05,574 Занесімо це всередину. 815 00:38:05,658 --> 00:38:08,661 Дозвольте, дівчата. 816 00:38:09,287 --> 00:38:11,038 У тебе добре виходить. 817 00:38:11,122 --> 00:38:13,207 -У неї сильна хватка. -Дякую. 818 00:38:13,291 --> 00:38:15,001 -Дякую. -Звичайно, ходімо всередину. 819 00:38:15,084 --> 00:38:16,711 Шкарпетки треба зняти. 820 00:38:16,794 --> 00:38:18,087 Так, знімай шкарпетки. 821 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 Спатимемо до 8:00. 822 00:38:20,381 --> 00:38:21,757 До того часу не почнемо. 823 00:38:38,858 --> 00:38:45,072 СИРЕНА: ВИЖИТИ НА ОСТРОВІ 824 00:39:42,755 --> 00:39:47,760 Переклад субтитрів: Ірина Ільїна