1 00:00:08,967 --> 00:00:10,010 Na-eun, 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 el equipo Bomberos está subiendo. 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,890 Entendido. 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,771 ¿Ven el camino que tomamos a nuestra base? 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,440 Por aquí iremos mañana. 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Espero que nadie tome nuestra bandera. 7 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 Lo haremos aún mejor de ahora en más. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,035 Llevemos eso adentro. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,163 Déjenme hacerlo, chicas. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 Eres muy buena en eso. 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,584 - Tiene un agarre fuerte. - Gracias. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,461 - Gracias. - Claro, entremos. 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Debería quitarme los calcetines. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,589 Sí, quítatelos. 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,299 Dormiremos hasta las 8 a. m. 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 No empezaremos hasta entonces. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 Dijeron que ocultaron su bandera en la carpa. 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Pregunté por qué no la ocultaron en la base del equipo Dobles 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,517 y dijeron que era porque sí. 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 Pensaba: "Bien, así se abre la puerta", 21 00:01:02,270 --> 00:01:05,190 pero luego empezaron a hablar. 22 00:01:05,273 --> 00:01:09,736 "Mañana a las ocho, haremos esto y aquello con el equipo Atletas 23 00:01:09,819 --> 00:01:12,072 en la intersección del árbol grande". 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 Valió la pena esperar. 25 00:01:17,327 --> 00:01:21,164 EPISODIO 7 VALIÓ LA PENA ESPERAR 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 ¿A qué hora lo harán? 27 00:01:23,374 --> 00:01:25,210 Podrían venir en cuanto empecemos. 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Tienes que venir. 29 00:01:26,544 --> 00:01:28,379 Tienes que ayudarnos a defender. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Solo tenemos una puerta. 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Dejaremos nuestra base mañana y defenderemos la suya. 32 00:01:33,968 --> 00:01:35,345 Las cuatro estaremos ahí. 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,681 Entre los dos equipos fuertes, el equipo Soldados solía sacar más gente 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 para atacar otras bases. 35 00:01:40,099 --> 00:01:42,060 Así que podríamos haber robado su bandera. 36 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 Podríamos traicionarlas si quisiéramos, 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,315 pero todas sabíamos 38 00:01:47,398 --> 00:01:51,194 que la victoria no valdría nada si ganábamos cayendo tan bajo. 39 00:01:51,277 --> 00:01:54,155 Es mejor ayudarlas a vigilar la cabaña. 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,407 ¿Cómo se abre la puerta? 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 ¿Sabes cuándo empezarán? 42 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 No será en medio de la noche. 43 00:01:59,994 --> 00:02:01,996 Será a las 8 a. m. 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,290 - ¿Cómo lo sabes? - Cuando entraban… 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Genial. 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 - Debería darle un beso. - Exacto. 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Podríamos… 48 00:02:10,421 --> 00:02:12,298 Se especializaba en inteligencia humana. 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,634 ¿Inteligencia? Es increíble. 50 00:02:14,717 --> 00:02:19,472 Na-eun hizo casi todo el reconocimiento por nosotras. 51 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 Cada vez que salía, volvía con información. 52 00:02:23,101 --> 00:02:25,687 DÍA 1 CASA FLOTANTE 53 00:02:25,770 --> 00:02:29,607 Adentro vi tres cosas envueltas en mantas de aluminio. 54 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 Había algo filoso sobre los casilleros. 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,573 DÍA 2 CASA CUADRADA 56 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Miré adentro. 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,996 Fuimos al hospital. 58 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 Na-eun se sentó en el escritorio. 59 00:02:44,581 --> 00:02:48,459 Y luego revisó los nombres escritos en la historia clínica. 60 00:02:49,711 --> 00:02:51,087 Salí a hacer reconocimiento 61 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 y conseguí información. 62 00:02:52,672 --> 00:02:55,258 Era la mejor recolectando información. 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,136 ¿Ocho? Es la hora de cambio de divisas. 64 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 En la intersección a las 8 a. m., 65 00:03:00,972 --> 00:03:04,142 los dos equipos se unirán y vendrán a atacarnos. 66 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 - Somos el único objetivo. - Vendrán por nosotras. 67 00:03:07,896 --> 00:03:09,689 Sin duda. 68 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 También hablaron de la bandera. 69 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 Una preguntó: "¿El equipo Atletas ocultó su bandera en la casa del árbol?". 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 Y otra respondió: "No, ellas…". 71 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 A juzgar por su conversación, 72 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 - debieron esconderla en la carpa. - En su propia base. 73 00:03:22,076 --> 00:03:24,412 Quizá no conozcan muy bien la estructura. 74 00:03:24,495 --> 00:03:25,580 Claro. 75 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Esto es lo que haremos. 76 00:03:28,082 --> 00:03:31,252 Por favor, vengan en cuanto suene la sirena. 77 00:03:31,336 --> 00:03:35,089 Es la única forma, y parece la más sabia. 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,424 - ¡A ganar! - ¡A ganar! 79 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 ¡Vamos! 80 00:03:39,427 --> 00:03:41,721 No se resbalen al regresar. Tengan cuidado. 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Mañana será muy divertido. 82 00:03:44,807 --> 00:03:46,351 - Me alegra que ya no llueva. - Sí. 83 00:03:48,978 --> 00:03:50,521 Buenas noches, chicas. 84 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Durmamos un poco mientras están ansiosas. 85 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Claro, para eso están los beneficios. 86 00:03:57,737 --> 00:04:00,740 EN ESE MOMENTO CABAÑA 87 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 Concentrémonos en la defensa. 88 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 - ¿Saldremos después de preparar esto? - Sí. 89 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Suena bien. 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 - Está entrando. - Sí. 91 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 Bien. 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,421 Esto también complica la salida, ¿sabes? 93 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 No hay problema. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 Solo debemos defender bien. 95 00:04:21,803 --> 00:04:24,138 - Eso es bueno. Es sólido. - Bien. 96 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 Son las 23:55. 97 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 Hyun-seon y Eun-mi pueden pararse aquí. 98 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Na-eun y yo nos esconderemos aquí. Creo que vendrán por aquí. 99 00:04:33,648 --> 00:04:35,900 Evitemos que suban las escaleras. 100 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Tendrán que agacharse para subir. Si lo hacen, podemos tomar sus banderas. 101 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Que usen las escaleras. 102 00:04:40,947 --> 00:04:42,407 Las rociaré con el extintor. 103 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Si vienen las cuatro bomberas, 104 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 - su base no estará vigilada. - Sí. 105 00:04:48,663 --> 00:04:52,166 ¿Podemos ir a su base mientras las rocían? 106 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 ¿Deberíamos salir corriendo? 107 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 - Podría funcionar. - Sí. 108 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 Corremos como el viento. 109 00:04:57,588 --> 00:05:00,466 Puedo correr, seguro. 110 00:05:00,550 --> 00:05:03,928 Siempre competía en carreras de relevos en el ejército. 111 00:05:04,429 --> 00:05:07,974 Fui corredora de media y larga distancia durante seis años. 112 00:05:08,057 --> 00:05:11,436 Como nos superaban en número, 113 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 debíamos movernos rápido. 114 00:05:13,146 --> 00:05:15,189 Na-eun y yo nos ofrecimos. 115 00:05:15,898 --> 00:05:19,902 Eun-mi, cuando uses el extintor mañana, 116 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 grita. 117 00:05:21,654 --> 00:05:24,490 Lo usaremos como señal. 118 00:05:24,574 --> 00:05:27,827 Y tienes que hacer ruido para que salgamos sin que nos vean. 119 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Entendido. 120 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 Veamos cuántas bomberas hay mañana. 121 00:05:34,042 --> 00:05:37,795 Cuando Eun-mi las rocíe, 122 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 es nuestra oportunidad de tomar su bandera. 123 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 ¿A qué hora nos levantamos? 124 00:05:42,508 --> 00:05:44,343 - ¿A las 7:00 a. m.? - ¿A las 7:00 a. m.? 125 00:05:44,427 --> 00:05:46,304 - ¿Una hora antes de empezar? - Sí. 126 00:05:46,387 --> 00:05:48,473 Espero que empiecen a las 8 a. m. 127 00:06:06,616 --> 00:06:10,161 DÍA 4 128 00:06:14,707 --> 00:06:16,751 EQUIPO SOLDADOS CABAÑA 129 00:06:20,546 --> 00:06:21,839 No puedo dormir. 130 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 No puedo dormir. 131 00:06:25,051 --> 00:06:26,219 Yo tampoco. 132 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 No puedo… ¿Qué hora es? 133 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 Son las 6:20 a. m. 134 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 Estoy nerviosa. 135 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 Llegó el momento. 136 00:06:35,520 --> 00:06:36,437 Vaya. 137 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 Debería ponerme mis zapatos de combate antes de tiempo. 138 00:06:42,735 --> 00:06:44,862 Es como estar en la línea de partida. 139 00:06:44,946 --> 00:06:46,864 Se siente exactamente así. 140 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Hacía tiempo que no me sentía tan ansiosa. 141 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 - ¿El equipo Guardias habrá despertado? - Sí. 142 00:06:53,037 --> 00:06:54,497 Estoy muy nerviosa. 143 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 EQUIPO GUARDIAS REFUGIO 144 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 ¿Crees que puedo correr lo suficientemente rápido? 145 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Necesito entrar en calor. 146 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 ¿Qué hora es? 147 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 ¿Ahora? 148 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Faltan 20 minutos. 149 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 ¿Por qué hay tanto silencio? 150 00:07:10,721 --> 00:07:12,431 - ¿Por qué? - Es la calma antes de la tormenta. 151 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 Así es. 152 00:07:13,432 --> 00:07:14,392 En cualquier momento. 153 00:07:15,351 --> 00:07:16,185 Su-ryeon, 154 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 ¿esperamos junto a los árboles 155 00:07:17,895 --> 00:07:20,440 y corremos cuando oigamos la sirena? 156 00:07:20,523 --> 00:07:22,900 Cuanto más nos acerquemos al equipo Soldados 157 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 sin que nos vean, mejor. 158 00:07:24,402 --> 00:07:26,028 ¿Qué hora es? 159 00:07:26,112 --> 00:07:27,405 Faltan diez minutos. 160 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 Un poco antes de las 7:50 a. m. 161 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 Espero que vengan ambos equipos. 162 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Quedan cinco minutos. 163 00:07:32,410 --> 00:07:34,036 Deberíamos prepararnos. 164 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Estoy muy nerviosa. 165 00:07:39,750 --> 00:07:41,043 Queda un minuto. 166 00:07:43,045 --> 00:07:46,048 HORA ACTUAL 167 00:07:55,349 --> 00:07:56,684 ANOCHE 168 00:07:56,767 --> 00:07:59,228 Aún no fijamos una hora. ¿Tienes alguna idea? 169 00:07:59,312 --> 00:08:01,606 Todas esperan que sea temprano en la mañana. 170 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 - ¿Qué tal a las cuatro o cinco? - ¿Cuatro o cinco? 171 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 ¿Ponerlas ansiosas todo el día? 172 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Si vamos a ponerlas ansiosas, hagámoslo a la noche. 173 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 ¿Hoy o mañana a la noche? 174 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Me refiero a cuando baje el sol. 175 00:08:11,324 --> 00:08:13,242 Lo hacemos mejor de noche, 176 00:08:13,326 --> 00:08:15,953 así que pensamos en hacerlas esperar todo el día 177 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 y actuar a último momento. 178 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 - Vamos a atormentarlas. - No haremos nada en todo el día. 179 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 - Estarán más ansiosas. - Exacto. 180 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Ni siquiera podrán comer. 181 00:08:23,127 --> 00:08:25,046 Con más razón deberíamos hacerlo de noche. 182 00:08:25,755 --> 00:08:27,882 A las ocho para estar seguras. 183 00:08:29,509 --> 00:08:32,595 Tal vez querían hacernos creer que era a las 8 a. m. 184 00:08:32,678 --> 00:08:35,681 - Si no aparecen, claro. - Seguramente lo harán. 185 00:08:36,349 --> 00:08:39,519 O tal vez disfruten de su día 186 00:08:39,602 --> 00:08:41,562 - y vengan a la noche. - A las 8:00 p. m. 187 00:08:41,646 --> 00:08:44,148 Para mantenernos ansiosas y encerradas. 188 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 EQUIPO BOMBEROS TIENDA 189 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 Hola. 190 00:08:55,451 --> 00:08:56,786 ¿Somos las primeras? 191 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 - No puedo decirles. - Ya veo. 192 00:08:59,622 --> 00:09:02,583 Seguro que somos las primeras. Tienen miedo de salir. 193 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 Esto es lo que querían. 194 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Mantenernos asustadas y encerradas. 195 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 Y está funcionando. 196 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 ¿Cuántas calorías nos quedan? 197 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 - Cincuenta. - Cincuenta. 198 00:09:15,388 --> 00:09:18,307 - Nos quedan algunos tomates. - Podríamos comprar dos más. 199 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 Debemos intercambiar calorías. 200 00:09:20,518 --> 00:09:22,812 Quizás busquen empezar más o menos a esa hora. 201 00:09:22,895 --> 00:09:25,064 - ¿Podría ser eso? - La sirena podría sonar. 202 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 Tienes que hacer todo lo que puedas para sobrevivir aquí. 203 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 ¿Creen que nos verán 204 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 - si nos escondemos debajo de esto? - No. 205 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 El equipo Atletas podría estar mirándonos 206 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 - con los binoculares. - Podría ser. 207 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 ¿No deberíamos vigilarlas también? 208 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 Irán a intercambiar calorías tras las 8:00 a. m. 209 00:09:40,496 --> 00:09:41,914 Quizá podamos verlas. 210 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 Miremos. 211 00:09:47,878 --> 00:09:51,215 Debería verlas si nos observan con binoculares, 212 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 pero no hay nadie. 213 00:09:52,383 --> 00:09:54,969 ¿Verdad? Deberíamos poder verlas. 214 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 No están ahí. 215 00:09:55,970 --> 00:09:57,346 Es un área abierta. 216 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 - Estuvimos comiendo bien. - Demasiado bien. 217 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 EQUIPO ATLETAS TIENDA 218 00:10:03,102 --> 00:10:05,396 Solo salió el equipo Atletas, como esperábamos. 219 00:10:05,980 --> 00:10:08,107 - Buenos días. - Hola. 220 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 - Hola. - Hola. 221 00:10:10,151 --> 00:10:13,446 ¿Ciento treinta calorías por tabla de contrachapado? 222 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 - Sí. - Necesitamos una. 223 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 - Llevaremos tres tablas… - Claro. 224 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Y una radio. 225 00:10:18,326 --> 00:10:21,912 Otros equipos no pueden saber que tenemos una radio. 226 00:10:21,996 --> 00:10:25,916 ¿Todos se quedarán por si suena la sirena? 227 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Si la sirena no suena hasta las 8:40 u 8:50 a. m., 228 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 ¿hacemos un intercambio? 229 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 - No podemos. - Hoy no. 230 00:10:35,009 --> 00:10:38,804 Es un pequeño precio a pagar por la victoria. 231 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Tienes razón. 232 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 Tal vez terminemos yendo a casa. 233 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Son más de las 8:40. 234 00:10:45,102 --> 00:10:47,480 Supongo que quieren evitar que intercambiemos. 235 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 Empezarán a una hora rara, así que no podremos hacerlo. 236 00:10:54,362 --> 00:10:56,447 - ¿Le dijiste que era para kimchi jjigae? - Sí. 237 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 - Pesa 400 gramos. - Sí. 238 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 Pero agregaré un poco más. 239 00:11:03,245 --> 00:11:04,955 Se ve muy bien. 240 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 Llevaremos tres metros de esto. 241 00:11:08,626 --> 00:11:11,712 Gastamos todo menos nueve kilocalorías. 242 00:11:11,796 --> 00:11:12,838 Gracias. 243 00:11:12,922 --> 00:11:14,548 - Adiós. - Adiós. 244 00:11:14,632 --> 00:11:15,466 Mira. 245 00:11:16,133 --> 00:11:18,010 No saben cuándo será la batalla de bases, 246 00:11:18,094 --> 00:11:21,639 - así que no saldrán. - No veo a nadie. 247 00:11:21,722 --> 00:11:25,017 Cualquier caloría que no se intercambie en un día expirará. 248 00:11:25,101 --> 00:11:26,977 Creo que eso es todo. 249 00:11:27,061 --> 00:11:30,314 FIN DEL INTERCAMBIO DE DIVISAS 250 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Desperdiciamos toneladas de calorías. 251 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 Más de 4000 calorías, ¿no? 252 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 - Debe ser eso. - Sí, más de 4000. 253 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 Es mucha carne. 254 00:11:37,029 --> 00:11:39,198 Duramos bastante con ese poquito de chocolate. 255 00:11:39,907 --> 00:11:41,325 ¿Dónde comemos? 256 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Un poco de lluvia no hará daño. Hasta dormimos bajo la lluvia. 257 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 Es arroz salteado. 258 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 ¡La comida está lista! 259 00:11:50,334 --> 00:11:53,337 - ¿Ya? - Sí, estará delicioso. 260 00:11:53,421 --> 00:11:54,755 - Genial. - Se ve muy bien. 261 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 DÍAS EN LA CARPA DEL ACANTILADO 262 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Solo imagina. 263 00:11:57,258 --> 00:12:00,261 Carne, kimchi, brotes de soja, cebollín sazonado… 264 00:12:03,931 --> 00:12:06,225 Sabes qué sigue, ¿no? Lo levantas y… 265 00:12:09,562 --> 00:12:11,856 Come un poco con cebollín sazonado. 266 00:12:11,939 --> 00:12:14,692 Y luego arroz frito con algas y aceite de sésamo. 267 00:12:27,288 --> 00:12:28,747 - Es lindo tener una casa. - ¿Qué? 268 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Es lindo tener una casa. 269 00:12:34,962 --> 00:12:37,715 Si sobrevivimos a la batalla de bases de hoy, 270 00:12:38,299 --> 00:12:40,217 podemos dormir en una casa con puerta. 271 00:12:40,759 --> 00:12:44,472 Podemos tener una reunión genial con la pizarra y todo, 272 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 y hablar de los viejos tiempos. 273 00:12:46,807 --> 00:12:49,393 No creo que haya posibilidades de que nos eliminen hoy. 274 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 - Creo que podría haberla. - Y yo. 275 00:12:51,270 --> 00:12:53,772 - Depende de la estrategia de Soldados. - Sí. 276 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 El Equipo Guardias podría tomar nuestra bandera. 277 00:12:55,941 --> 00:12:57,651 No conocemos la situación de su alianza. 278 00:12:57,735 --> 00:13:00,404 Nosotras y el equipo Bomberos somos las únicas comiendo tranquilas. 279 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Hasta asamos carne. 280 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 EQUIPO BOMBEROS CASA CUADRADA 281 00:13:06,869 --> 00:13:07,786 Esto es una locura. 282 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 - Se ve muy bien. - Se ve increíble. 283 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 Está muy bueno. 284 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 - Comamos esto y ganemos. - Bien. 285 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Tanto palear valió la pena. 286 00:13:24,303 --> 00:13:26,013 Comenzaremos la batalla de bases, 287 00:13:26,096 --> 00:13:27,765 - así que no estamos nerviosas. - Sí. 288 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Me siento muy tranquila. 289 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Imaginen lo ansiosos que deben estar los otros equipos. 290 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 - No pueden lavarse ni comer. - Lo sé. 291 00:13:35,105 --> 00:13:37,191 Pero nosotras estamos muy relajadas ahora. 292 00:13:45,991 --> 00:13:48,410 ¿Tienen hambre? ¿Están bien? 293 00:13:48,494 --> 00:13:51,455 Un poco, pero no podemos encender un fuego ahora. 294 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Puedo soportarlo. 295 00:13:53,624 --> 00:13:55,709 - Tenemos que hacerlo. - Podemos hacerlo. 296 00:13:55,793 --> 00:13:57,169 ¿Qué hora es? 297 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Son casi las 11:40 a. m. 298 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 Tengo hambre. 299 00:14:01,131 --> 00:14:02,883 ¿Empezarán antes del mediodía? 300 00:14:02,967 --> 00:14:05,010 Hazlo de una vez. 301 00:14:05,094 --> 00:14:06,470 CAMARADERÍA ARDIENTE SOMOS UNO 302 00:14:06,554 --> 00:14:09,557 Necesitamos comer algo para sentirnos encendidas y energizadas. 303 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 - Te dará más hambre si te mueves. - Lo sé. 304 00:14:12,685 --> 00:14:14,436 No parece que vayan a hacerlo. 305 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 ¿Cambiaron de planes de repente? 306 00:14:16,480 --> 00:14:19,483 Debimos ir a la tienda a las ocho. 307 00:14:19,567 --> 00:14:20,859 Está bien, Su-ryeon. 308 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 - ¿Porque hoy obtendremos una bandera? - Sí. 309 00:14:23,654 --> 00:14:24,905 Durmamos en una buena base. 310 00:14:24,989 --> 00:14:25,948 Lo haré. 311 00:14:26,031 --> 00:14:27,408 Estoy llena de rencor ahora. 312 00:14:27,491 --> 00:14:30,494 - Démosle un buen uso a ese rencor. - Estoy muy enojada. 313 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 Solo quiero saber si será antes o después del mediodía. 314 00:14:33,789 --> 00:14:37,084 - No lo sabemos. - Quizás estén durmiendo una siesta ahora. 315 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 Exacto. 316 00:14:49,471 --> 00:14:53,559 5 HORAS ANTES DE LA BATALLA DE BASES 317 00:14:54,977 --> 00:14:57,730 Tengo sueño. 318 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 Tengo mucha hambre. 319 00:15:00,232 --> 00:15:01,942 Hagámoslo de una vez. 320 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Basta de esperar. 321 00:15:04,111 --> 00:15:06,488 ¿Crees que están de fiesta 322 00:15:06,572 --> 00:15:08,407 y dicen: "Hagámoslo en la noche"? 323 00:15:08,490 --> 00:15:11,160 Debemos pensar en una forma de detener al equipo Soldados 324 00:15:11,243 --> 00:15:15,039 hasta que ataquemos su base y saquemos su bandera. 325 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 Y cómo proteger la bandera aunque entren a nuestra base. 326 00:15:17,791 --> 00:15:20,794 ¿Por qué no cavamos el suelo así? 327 00:15:20,878 --> 00:15:22,880 - Con suerte, se tropezarán. - Sí. 328 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 Nos acercamos al momento de la verdad. 329 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 Espero que este plan tenga éxito. 330 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 Espero que alguien tropiece y caiga. 331 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 ¿Quieres que lo pruebe? 332 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 Finge que es más profundo. 333 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 De acuerdo. 334 00:15:36,268 --> 00:15:37,686 ¿Dónde está? 335 00:15:38,354 --> 00:15:39,396 ¡Ahí está! 336 00:15:40,731 --> 00:15:41,857 ¿Así como así? 337 00:15:41,941 --> 00:15:42,983 ¿Eso es lo que quieres? 338 00:15:44,151 --> 00:15:45,611 Solo una pierna. 339 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 Luego iremos directo a su bandera. 340 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 ¿Cómo movemos nuestras cosas? 341 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 ¿Llevamos esto? 342 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 - ¿La bandera del equipo Dobles? - Sí. 343 00:15:56,413 --> 00:15:59,959 Atémosla a la casa del árbol. 344 00:16:00,042 --> 00:16:01,794 ¿Hay algo más que debamos llevar? 345 00:16:01,877 --> 00:16:04,046 Llevemos esta bandera por ahora. 346 00:16:04,129 --> 00:16:07,091 Deberíamos preguntar a las otras dos si debemos traer nuestra ropa. 347 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Escondamos esto. 348 00:16:11,679 --> 00:16:14,348 Min-sun, ¿puedes caminar detrás de mí? 349 00:16:15,599 --> 00:16:17,768 Actuamos sin que nadie nos vea. 350 00:16:19,395 --> 00:16:22,272 ¿Por qué tardaste tanto? Iba a buscarte. 351 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 - Las encontré. - De acuerdo. 352 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 Venían en camino. 353 00:16:26,151 --> 00:16:27,653 También trajimos esto. 354 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 Buen trabajo. 355 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 ¿Ponemos esto arriba? 356 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 Saquémoslo juntas. 357 00:16:35,703 --> 00:16:37,121 Sostenlo lo más bajo posible. 358 00:16:38,414 --> 00:16:39,790 Bien. 359 00:16:39,873 --> 00:16:41,709 Pongamos esto al frente. 360 00:16:41,792 --> 00:16:43,794 Si intentan subir aquí, 361 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 podemos usar esto para sacar sus banderas. 362 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Arreglemos esto aquí y en el techo. 363 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 Bloquearemos la escalera con esta carpa. 364 00:17:00,019 --> 00:17:02,104 ¡Bien! Por fin dormiremos en una casa. 365 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 Por cierto… 366 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 - Acaban de abofetearme. - ¿Sí? 367 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 - Dios mío. - Hace mucho frío. 368 00:17:16,201 --> 00:17:20,873 4 HORAS ANTES DE LA BATALLA DE BASES 369 00:17:23,125 --> 00:17:29,965 CABAÑA 370 00:17:32,092 --> 00:17:35,095 La base del equipo Soldados estaba muy vigilada. 371 00:17:37,431 --> 00:17:40,559 Probablemente se turnaban para hacer guardia. 372 00:17:41,060 --> 00:17:43,312 Una de ellas siempre estaba afuera. 373 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 Dios mío. 374 00:18:58,720 --> 00:19:00,472 Hubo una ráfaga de viento repentina. 375 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 Se cayó. 376 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Hay pros y contras. 377 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Me alegra no tener que ir al baño. 378 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 No hemos comido nada. 379 00:19:34,173 --> 00:19:36,258 Podemos comprar tomates mientras no estés. 380 00:19:38,760 --> 00:19:43,015 El equipo Guardias puede atacar más allá de la cabaña. 381 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 Calculé cuánto tardarían en llegar a la cabaña. 382 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 Solo toma tres minutos. 383 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Está bien. 384 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 Está oscureciendo. 385 00:20:14,838 --> 00:20:18,050 - Se acerca nuestro momento. - Esto es genial. 386 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 De verdad no saben nada. 387 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 Esas tontas ni siquiera saben que atacamos 388 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 al amanecer o de noche cuando es imposible ver. 389 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 - No nos movemos de día. - Nunca. 390 00:20:28,435 --> 00:20:29,895 No queremos que nos vean. 391 00:20:29,978 --> 00:20:33,607 En el Comando Especial de Guerra, no nos movemos durante el día. 392 00:20:33,690 --> 00:20:37,736 Operamos más que todo de noche. 393 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 Tal vez sea esto. 394 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 "Si actuamos de noche, estarán hambrientas 395 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 e incómodas en la oscuridad". 396 00:20:43,742 --> 00:20:44,660 Exacto. 397 00:20:44,743 --> 00:20:47,621 Nos están privando de necesidades humanas básicas. 398 00:20:47,704 --> 00:20:50,707 Por eso están esperando. No podemos comer ni ir al baño. 399 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 Te lo dije. Intentan mantenernos alerta. 400 00:21:01,927 --> 00:21:03,512 Me siento muy aislada ahora. 401 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 Lo sé, es que… 402 00:21:05,389 --> 00:21:08,558 En el peor de los casos, volveremos a dormir aquí. 403 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 La única forma es tomar la base del equipo Atletas. 404 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 Me estoy enojando. 405 00:21:15,315 --> 00:21:19,361 1 HORA ANTES DE LA BATALLA DE BASES 406 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 El cielo está a nuestro favor. 407 00:21:33,667 --> 00:21:35,335 Es la mejor defensa. 408 00:21:36,044 --> 00:21:37,629 Había mucha lluvia, 409 00:21:37,713 --> 00:21:41,967 truenos y viento, lo cual era genial para nosotras. 410 00:21:42,050 --> 00:21:44,219 ¿Crees que puedes oír pasos por ahí? 411 00:21:44,303 --> 00:21:45,137 Imposible. 412 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 Es un gran clima para morir. 413 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 Y para matar. 414 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 ¿Debería ir al equipo Bomberos? 415 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 Solo dilo. Iré corriendo. 416 00:21:55,939 --> 00:21:58,859 - Por favor. - Hagámoslo de una vez. 417 00:21:58,942 --> 00:22:03,488 Espero que todo salga como lo planeamos. 418 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 Hay cinco escalones en sus escaleras. 419 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Dos o tres de nosotras subiremos, 420 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 y el resto debemos ayudar desde aquí abajo. 421 00:22:12,748 --> 00:22:14,541 Intentarán detenernos aquí. 422 00:22:14,624 --> 00:22:17,044 Estaré al frente todo el tiempo. 423 00:22:18,128 --> 00:22:23,342 Estaré en el frente para que puedan sacar sus banderas detrás de mí. 424 00:22:23,425 --> 00:22:24,384 - ¿Sí? - Entendido. 425 00:22:25,802 --> 00:22:26,928 Acérquense. 426 00:22:27,888 --> 00:22:28,972 Vengan. 427 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 Pase lo que pase hoy… 428 00:22:30,807 --> 00:22:31,975 ¡Uno, dos, tres! 429 00:22:32,893 --> 00:22:33,769 Estoy muy nerviosa. 430 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Siento que todas serán feroces esta noche. 431 00:22:40,108 --> 00:22:42,110 - Es cuestión de vida o muerte. - Exacto. 432 00:22:43,445 --> 00:22:44,863 Me voy, chicas. 433 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Lleguen a las 7:50 p. m. 434 00:22:47,324 --> 00:22:48,408 No se preocupen por mí. 435 00:22:51,953 --> 00:22:53,288 Hasta luego. 436 00:22:59,795 --> 00:23:02,547 CASA DEL ÁRBOL 437 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 - ¿Puedo hablar con la líder? - Adelante. 438 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 - ¿Puedo? - Claro. 439 00:23:13,767 --> 00:23:16,978 Nos detendrán en las escaleras. No pueden dejarnos pasar. 440 00:23:17,062 --> 00:23:19,731 Necesitamos dos personas al frente, dándose la espalda. 441 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 ¿Una de ustedes viene conmigo? 442 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 Me pararé al frente contigo. 443 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 A medida que subamos, inclinémonos hacia atrás lo más posible. 444 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 - Solías hacer judo. - Sí. 445 00:23:27,447 --> 00:23:28,990 Cuando te agarren, jálalas. 446 00:23:29,074 --> 00:23:30,826 Tenemos que bajarlas. 447 00:23:30,909 --> 00:23:32,160 No podemos solo mirarlas. 448 00:23:32,244 --> 00:23:34,996 Cuando agarren a alguien, debemos ayudar desde ambos lados. 449 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 Si ven la bandera, la agarran. 450 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 - Las arrastraremos por las escaleras. - Bien. 451 00:23:38,583 --> 00:23:42,379 Traje el boleto de sirena. 452 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 - Tómate tu tiempo. - Lo pondré a las 7:35 p. m. 453 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 - Bueno. - Bueno. 454 00:23:46,716 --> 00:23:49,427 Lo quemaré a las 7:35 p. m., así que sonará a las 8:05 p. m. 455 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Aunque no suene, prepárense. 456 00:23:51,221 --> 00:23:53,390 - Significa que llego tarde. - Sí. 457 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 - Comenzaremos a las 8:05 p. m. - Bien. 458 00:23:55,350 --> 00:23:56,643 - Hagámoslo. - Hagámoslo. 459 00:23:56,726 --> 00:23:57,978 Lo tenemos. 460 00:23:58,061 --> 00:24:00,313 - Se preparó muy bien. - ¿Verdad? 461 00:24:01,189 --> 00:24:03,692 HACIA LA ARENA 462 00:24:55,869 --> 00:24:59,206 BOLETO DE SIRENA 463 00:25:02,375 --> 00:25:04,836 Comenzaremos a las 8:05 p.m. Lo puse a las 7:35 p. m. 464 00:25:04,920 --> 00:25:05,962 - Les informé. - Bien. 465 00:25:06,046 --> 00:25:08,798 La judoca y yo subiremos las escaleras espalda con espalda. 466 00:25:08,882 --> 00:25:10,592 Intentaremos atraerlas como podamos. 467 00:25:10,675 --> 00:25:12,761 Intenten atacarlas por detrás de nosotras, ¿sí? 468 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 Aún nos queda tiempo. 469 00:25:15,263 --> 00:25:17,265 Sonará a las 8:05 p. m., ¿no? 470 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Estoy muy nerviosa. Me dio un papel muy importante. 471 00:25:20,769 --> 00:25:21,895 ¡Tú puedes! 472 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Vamos. 473 00:25:23,396 --> 00:25:25,106 - Vamos, chicas. - Podemos hacerlo. 474 00:25:25,190 --> 00:25:26,566 La linterna. 475 00:25:26,650 --> 00:25:28,235 - Haz lo que quieras. - Bueno. 476 00:25:28,318 --> 00:25:29,819 Despacio. ¿Tomamos todo? 477 00:25:29,903 --> 00:25:30,862 El hacha… 478 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 - ¿Y el martillo? - Lo tomé. 479 00:25:32,739 --> 00:25:35,075 Debería aflojarme los zapatos cuando lleguemos. 480 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 ¿Apagamos la luz? 481 00:25:40,163 --> 00:25:42,457 - El equipo Soldados podría vernos. - Apágala. 482 00:25:43,083 --> 00:25:44,876 Espera, igual correremos por aquí. 483 00:25:44,960 --> 00:25:46,503 Dejemos el martillo y el hacha. 484 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Ponlos junto al tronco. 485 00:25:49,881 --> 00:25:50,882 Llueve más fuerte. 486 00:25:52,717 --> 00:25:55,887 No puedo creer que llueva justo cuando estamos por empezar. 487 00:26:14,114 --> 00:26:15,949 Está diluviando. 488 00:26:16,032 --> 00:26:18,118 No nos preocupaba. 489 00:26:18,201 --> 00:26:20,370 Trabajamos todo el tiempo bajo la lluvia. 490 00:26:20,453 --> 00:26:24,165 Era lo mismo para nosotras. 491 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Pelearemos bajo la lluvia. 492 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 - Lo sé. - Esto es una locura. 493 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 El cielo está a nuestro favor. 494 00:26:41,141 --> 00:26:42,934 Es la mejor defensa. 495 00:26:43,935 --> 00:26:46,521 Resistir está dando frutos. 496 00:26:46,604 --> 00:26:48,398 Realmente resistimos. 497 00:26:48,481 --> 00:26:49,524 RESISTAN, SOLDADOS 498 00:26:49,607 --> 00:26:51,818 Será mejor que no piensen en poner un pie aquí. 499 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 Tres minutos para las ocho. 500 00:26:53,945 --> 00:26:56,614 Esta noche es la noche. 501 00:26:56,698 --> 00:26:58,658 Se está poniendo serio. 502 00:26:58,742 --> 00:27:00,076 Esto es intenso. 503 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 Los otros equipos deben estar muy ansiosos. 504 00:27:02,704 --> 00:27:04,080 Son las 8 p. m. 505 00:27:04,164 --> 00:27:05,582 ¿Se están preparando? 506 00:27:08,752 --> 00:27:10,170 Son más de las 8 p. m. 507 00:27:10,754 --> 00:27:11,629 ¿Sí? 508 00:27:23,641 --> 00:27:25,560 Todas entraremos con el silbato. 509 00:27:25,643 --> 00:27:27,896 Si tenemos que retroceder, griten. 510 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 No haremos eso. 511 00:27:29,272 --> 00:27:31,024 Me estoy poniendo nerviosa. 512 00:27:31,608 --> 00:27:34,027 Pongan sus uniformes de combate al frente. 513 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Veinticinco segundos. 514 00:27:35,820 --> 00:27:38,615 Es más difícil esperar cuando sabemos la hora. 515 00:27:38,698 --> 00:27:40,492 - ¡Hagámoslo! - ¡Vamos! 516 00:27:40,575 --> 00:27:42,202 Adelante. 517 00:27:42,285 --> 00:27:44,287 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 518 00:27:44,371 --> 00:27:45,622 Vaya, el clima. 519 00:27:45,705 --> 00:27:47,123 El clima está loco hoy. 520 00:27:47,999 --> 00:27:49,292 Cinco segundos. Cinco. 521 00:27:51,628 --> 00:27:52,504 Cuatro. 522 00:27:54,130 --> 00:27:55,006 Tres. 523 00:27:56,591 --> 00:27:57,467 Dos. 524 00:27:59,135 --> 00:28:00,011 Uno. 525 00:28:03,515 --> 00:28:08,311 20:05, ESTALLA LA TERCERA BATALLA DE BASES 526 00:28:19,572 --> 00:28:21,324 EQUIPO ATLETAS CARPA DEL ACANTILADO 527 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Vamos. 528 00:28:25,036 --> 00:28:30,542 EQUIPO GUARDIAS REFUGIO 529 00:28:30,625 --> 00:28:35,004 EQUIPO SOLDADOS CABAÑA 530 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Aquí está. 531 00:28:56,276 --> 00:28:57,235 Quítate la bandera. 532 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Solo arrástrate. 533 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Na-eun y yo éramos el equipo de infiltración. 534 00:29:18,047 --> 00:29:20,759 Nos acostamos en el suelo en cuanto sonó la sirena. 535 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 - ¿Avanzamos más? - Con esto bastará. 536 00:29:30,977 --> 00:29:34,856 CABAÑA EQUIPO SOLDADOS 537 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Maldición. 538 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 - Toma el martillo. - El martillo. 539 00:29:47,118 --> 00:29:48,161 Tómalo. ¡Rápido! 540 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 EL EQUIPO BOMBEROS SALE DE LA CASA 541 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 ¡Vamos! 542 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 EL EQUIPO GUARDIAS ABANDONA EL REFUGIO 543 00:29:59,255 --> 00:30:00,548 Vamos. 544 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 Prepárense para correr. 545 00:30:05,595 --> 00:30:06,971 Vamos. Es hora. 546 00:30:07,055 --> 00:30:08,932 EL EQUIPO ATLETAS ABANDONA LA CARPA DEL ACANTILADO 547 00:30:09,599 --> 00:30:11,893 - Toma el martillo. - Y el hacha. 548 00:30:14,687 --> 00:30:16,648 Tengo el martillo. Toma el hacha. 549 00:30:16,731 --> 00:30:18,858 Bien, vamos. 550 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Debemos apurarnos. 551 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 Tomaré el extintor. 552 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 Quita el seguro. 553 00:30:27,951 --> 00:30:28,993 Está fuera. 554 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 Son las 8:07 p. m. 555 00:30:33,206 --> 00:30:34,707 Seguro vendrán por ahí. 556 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 - Mira por ahí. Yo miraré por aquí. - Bueno. 557 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 Espero que el equipo Guardias llegue rápido. 558 00:30:42,090 --> 00:30:44,926 EQUIPO GUARDIAS EN EL SENDERO DEL CIERVO DE AGUA 559 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 EQUIPO GUARDIAS 560 00:30:52,642 --> 00:30:55,562 EQUIPO BOMBEROS 561 00:31:04,571 --> 00:31:06,239 Luces apagadas. 562 00:31:19,043 --> 00:31:21,880 EQUIPO BOMBEROS 563 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 EQUIPO BOMBEROS EQUIPO ATLETAS 564 00:31:25,967 --> 00:31:27,594 Ya casi llegamos, Seong-yeon. 565 00:31:35,184 --> 00:31:37,645 Vigila hacia allá. Quédate en esa esquina. 566 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 - ¡Hyun-seon! - Entendido. 567 00:31:41,774 --> 00:31:43,026 EQUIPO BOMBEROS EQUIPO ATLETAS 568 00:31:43,109 --> 00:31:46,446 EQUIPO BOMBEROS, EQUIPO GUARDIAS, EQUIPO ATLETAS 569 00:31:56,623 --> 00:32:01,961 EQUIPO BOMBEROS FRENTE A LA CABAÑA 570 00:32:02,629 --> 00:32:03,796 Siéntate. 571 00:32:05,340 --> 00:32:06,799 ¿Esperamos al equipo Atletas? 572 00:32:07,759 --> 00:32:09,093 Están aquí. 573 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Retrocedamos un poco. 574 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 Por aquí. 575 00:32:15,099 --> 00:32:16,935 EQUIPO ATLETAS FRENTE A LA CABAÑA 576 00:32:17,018 --> 00:32:23,232 EQUIPO SOLDADOS, EQUIPO BOMBEROS, EQUIPO ATLETAS 577 00:32:24,359 --> 00:32:25,735 Rápido. 578 00:32:27,278 --> 00:32:28,321 Están aquí. 579 00:32:30,365 --> 00:32:31,449 - Sargento Kang. - ¿Sí? 580 00:32:31,532 --> 00:32:33,910 - Viene alguien. - Veo movimiento. 581 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 Algo se mueve. 582 00:32:40,667 --> 00:32:41,626 Por aquí. 583 00:32:41,709 --> 00:32:43,711 Cuidado con el árbol. 584 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Ten cuidado. 585 00:32:46,547 --> 00:32:47,548 ¡Vamos! 586 00:32:48,091 --> 00:32:50,134 ¡Vamos! 587 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 ¡Vengan por nosotras! 588 00:32:55,056 --> 00:32:58,434 - ¡Vengan por nosotras! - ¡Están aquí! 589 00:32:58,977 --> 00:33:00,895 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 590 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 Adelante. 591 00:33:06,609 --> 00:33:07,610 - Adelante. - Vamos. 592 00:33:11,406 --> 00:33:12,448 Adelante. 593 00:33:12,949 --> 00:33:13,950 Vamos. 594 00:33:14,033 --> 00:33:14,951 Vamos. 595 00:33:15,576 --> 00:33:16,411 Vamos. 596 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 ¡Cuidado atrás! 597 00:33:25,461 --> 00:33:27,964 Una de nosotras debería mirar atrás. 598 00:33:29,007 --> 00:33:31,217 Nos rociaron con el extintor. 599 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 ¡Cuatro bomberas! 600 00:33:34,262 --> 00:33:35,513 Teníamos que ganar tiempo. 601 00:33:35,596 --> 00:33:38,391 Aunque nos sacaran, teníamos que ganar tiempo 602 00:33:38,891 --> 00:33:40,518 para nuestro equipo de infiltración. 603 00:33:42,603 --> 00:33:44,397 ¡Cuatro bomberas! 604 00:33:44,480 --> 00:33:47,650 Cuatro bomberas. Las cuatro están aquí. 605 00:33:51,362 --> 00:33:54,115 Su visión estaba obstruida, así que corrimos. 606 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Como eran más que nosotras, 607 00:34:00,913 --> 00:34:02,832 sabíamos que debíamos movernos rápido. 608 00:34:02,915 --> 00:34:05,209 Corrí bajo la lluvia como un caballo. 609 00:34:06,252 --> 00:34:07,295 Rocíalas. 610 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Retrocede un poco. 611 00:34:11,299 --> 00:34:13,051 Les dije que esperaran 612 00:34:13,134 --> 00:34:14,802 a que se despejara la niebla. 613 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Hay una trampa debajo. No lo olviden. 614 00:34:18,264 --> 00:34:20,224 Cuidado con la trampa. Hay un cable trampa. 615 00:34:21,559 --> 00:34:23,811 - Ahí también hay algo. - Sí, lo vi. 616 00:34:24,812 --> 00:34:27,190 Mira detrás de nosotras, Min-seon. 617 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 Hay más de donde vino eso. 618 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Vamos. 619 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 Vengan por nosotras. 620 00:34:38,367 --> 00:34:40,995 No paraban de decir: "¡Vengan por nosotras!". 621 00:34:41,079 --> 00:34:42,580 Eso fue molesto. 622 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 Cuidado. 623 00:34:51,589 --> 00:34:53,049 Arrojó el extintor. 624 00:34:53,633 --> 00:34:57,553 Cuando terminó el extintor, nos lo arrojó. 625 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 Me enojé mucho. 626 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 El equipo Guardias está bajando. 627 00:35:05,186 --> 00:35:06,187 ¡A nuestra derecha! 628 00:35:06,270 --> 00:35:09,315 EQUIPO GUARDIAS 629 00:35:09,398 --> 00:35:11,818 EQUIPO GUARDIAS ARRIBA DE LA CABAÑA 630 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Corramos. 631 00:35:16,239 --> 00:35:17,073 Oigan. 632 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 ¿Una de ustedes puede pararse ahí? El equipo Atletas puede subir. 633 00:35:20,535 --> 00:35:22,578 Cuidado con los lados. Vamos. 634 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 Uno, dos, tres. 635 00:35:26,833 --> 00:35:27,708 De acuerdo. 636 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 ¡Agárrala! 637 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Sácala. 638 00:35:36,717 --> 00:35:37,969 ¡Quédate quieta! 639 00:35:38,052 --> 00:35:39,470 - ¡Sácala! - ¡Sácala! 640 00:35:43,850 --> 00:35:46,644 ¡Sácala! 641 00:35:46,727 --> 00:35:47,770 Está debajo de ella. 642 00:35:47,854 --> 00:35:49,856 - ¡Sácala! - Debajo de ella. 643 00:35:49,939 --> 00:35:51,065 - ¿Dónde? - Debajo. 644 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 - ¡Sácala! - ¡Sácala! 645 00:35:53,359 --> 00:35:55,194 - ¡Bien, la tengo! - ¡Bien! 646 00:35:55,278 --> 00:35:58,156 Kang Eun-mi, del equipo Soldados, ha sido eliminada. 647 00:35:58,239 --> 00:35:59,157 ¡Sácala! 648 00:36:00,116 --> 00:36:00,992 Mierda. 649 00:36:01,742 --> 00:36:02,618 ¡Sácala! 650 00:36:05,204 --> 00:36:06,205 Mierda. 651 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 ¡La tengo! 652 00:36:15,089 --> 00:36:16,382 La tengo. Suéltame. 653 00:36:17,008 --> 00:36:20,094 Lee Hyun-seon, del equipo Soldados, ha sido eliminada. 654 00:36:20,178 --> 00:36:22,680 Te saqué la tuya. ¿Por qué me sacaste la mía? 655 00:36:22,763 --> 00:36:24,432 - Dámela. - Yo te la saqué primero. 656 00:36:24,515 --> 00:36:25,349 ¿Qué? 657 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 No sé de qué hablas. 658 00:36:27,185 --> 00:36:29,645 Lee Hyun-seon, del equipo Soldados, ha sido eliminada. 659 00:36:29,729 --> 00:36:31,939 Mierda, mis ojos. Alguien… 660 00:36:32,023 --> 00:36:33,983 - ¿Qué pasó? - Alguien me arrojó tierra. 661 00:36:34,066 --> 00:36:35,526 Le devolveremos el favor. 662 00:36:36,068 --> 00:36:38,988 Dije tres o cuatro veces que le había quitado la bandera. 663 00:36:39,071 --> 00:36:40,823 Y cuando me levanté, 664 00:36:40,907 --> 00:36:43,451 sentí que alguien tiraba de mi bandera. 665 00:36:44,076 --> 00:36:46,704 Pensé que alguien más se aferraba a mi bandera. 666 00:36:46,787 --> 00:36:50,374 Pero la que eliminé seguía tirando de mi bandera. 667 00:36:51,292 --> 00:36:54,795 Dije que saqué la de ella primero, y luego tuvimos una pelea. 668 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Las que han sido eliminadas, por favor, procedan a la arena. 669 00:36:57,882 --> 00:37:00,509 - Yo te la saqué primero. - Yo se la saqué primero. 670 00:37:00,593 --> 00:37:02,345 Me sacaste la mía después de que saqué la tuya. 671 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 No, yo saqué la tuya primero. 672 00:37:03,846 --> 00:37:05,556 Yo te la saqué primero. 673 00:37:05,640 --> 00:37:08,392 Las que han sido eliminadas, por favor, diríjanse a la arena. 674 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Repito. 675 00:37:13,397 --> 00:37:16,317 Las que han sido eliminadas, por favor, diríjanse a la arena. 676 00:37:25,368 --> 00:37:27,745 La batalla de bases se detendrá momentáneamente. 677 00:37:33,251 --> 00:37:39,548 SIRENA: ¿QUIÉN SOBREVIVIRÁ A LA ISLA? 678 00:37:40,549 --> 00:37:41,801 Me estoy volviendo loca. 679 00:37:41,884 --> 00:37:44,553 Ellas eran las que jugaban sucio. No puedo creerlo. 680 00:37:44,637 --> 00:37:46,389 ¿Estoy… 681 00:37:47,223 --> 00:37:48,516 equivocada? 682 00:37:48,599 --> 00:37:50,434 Esto es muy injusto. 683 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 Esto está mal. 684 00:37:51,852 --> 00:37:54,689 Ya no puedo jugar. Debo ir a la arena. 685 00:37:54,772 --> 00:37:57,942 Chicas, no se desanimen. Hagámoslo y ganemos. 686 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 Nuestro peor escenario se hizo realidad. Me da escalofríos. 687 00:38:01,612 --> 00:38:03,114 ¿Atacarán primero al equipo Bomberos? 688 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 - Solo las atacaremos a ellas. - ¿Solo a ellas? 689 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Podemos hacerlo. 690 00:38:06,909 --> 00:38:08,577 Siento que esta es nuestra noche. 691 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 ¡Vamos! 692 00:38:10,246 --> 00:38:12,164 Saquemos la bandera del equipo Bomberos. 693 00:38:13,874 --> 00:38:15,418 El Equipo Bomberos parecía perdido… 694 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Maldición. 695 00:38:16,711 --> 00:38:18,129 …sin su líder. 696 00:38:21,924 --> 00:38:23,134 ¿Qué? ¿Qué pasa? 697 00:38:24,552 --> 00:38:26,887 Maldición, ¿de dónde salieron? 698 00:38:26,971 --> 00:38:33,894 SIRENA: ¿QUIÉN SOBREVIVIRÁ A LA ISLA? 699 00:39:23,277 --> 00:39:27,740 Subtítulos: Florencia Lago