1 00:00:08,967 --> 00:00:10,010 Na-eun. 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 As bombeiras estão chegando. 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,890 Entendido. 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,771 Estão vendo o caminho para a nossa base? 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,440 É o caminho que tomaremos amanhã. 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Espero que não peguem nossa bandeira. 7 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 Seremos ainda melhores agora. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,035 Vamos levar pra dentro. 9 00:00:35,118 --> 00:00:38,163 Deixem comigo. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 Você é muito boa nisso. 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,584 - Ela tem pegada. - Obrigada. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,461 - Obrigada. - Claro, vamos entrar. 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Preciso tirar as meias. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,589 Isso, tire. 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,299 Vamos dormir até as oito. 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 Não vamos começar antes disso. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 Disseram que esconderam a bandeira na tenda. 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Perguntei por que não esconderam na base das dublês, 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,517 e elas disseram "porque não". 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 Eu pensei: "É assim que se abre a porta." 21 00:01:02,270 --> 00:01:05,190 Mas aí começaram a conversar. 22 00:01:05,273 --> 00:01:09,736 "Amanhã às oito, faremos isso com a Equipe Atletas 23 00:01:09,819 --> 00:01:12,072 no cruzamento da grande árvore." 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 Valeu a pena esperar. 25 00:01:17,327 --> 00:01:21,164 EPISÓDIO 7 "VALEU A PENA ESPERAR" 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 A que horas vão fazer isso? 27 00:01:23,374 --> 00:01:25,210 Podem chegar assim que começarmos. 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Vocês têm que vir. 29 00:01:26,544 --> 00:01:28,379 Precisam nos ajudar a defender. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Temos só uma porta. 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Deixaremos nossa base amanhã e ajudaremos vocês. 32 00:01:33,968 --> 00:01:35,345 Nós quatro iremos. 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,681 Entre as duas equipes fortes, as soldadas saíam mais 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 para atacar outras bases. 35 00:01:40,099 --> 00:01:42,060 Poderíamos ter roubado a bandeira delas. 36 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 Poderíamos traí-las, se quiséssemos. 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,315 Porém, se vencêssemos trapaceando, 38 00:01:47,398 --> 00:01:51,194 nossa vitória não valeria nada. 39 00:01:51,277 --> 00:01:54,155 É melhor ajudá-las a vigiar a cabana. 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,407 Como se abre a porta? 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 Sabe quando vão começar? 42 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 Não vai ser de madrugada. 43 00:01:59,994 --> 00:02:01,996 Será às oito. 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,290 - Como você sabe? - Elas falaram. 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Que ótimo… 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 - Você merece um beijo. - Sim. 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Podemos… 48 00:02:10,421 --> 00:02:12,298 Ela é especialista em inteligência. 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,634 Inteligência? Ela é incrível. 50 00:02:14,717 --> 00:02:19,472 A Na-eun fez quase todo o reconhecimento por nós. 51 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 Toda vez que saio, trago informações. 52 00:02:23,101 --> 00:02:25,687 DIA 1 CASA FLUTUANTE 53 00:02:25,770 --> 00:02:29,607 Vi três coisas enroladas em mantas térmicas lá dentro. 54 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 Tinha algo pontudo em cima do armário. 55 00:02:35,071 --> 00:02:36,573 DIA 2 CASA QUADRADA 56 00:02:36,656 --> 00:02:37,699 Eu olhei dentro. 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,745 Fomos ao hospital. 58 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 A Na-eun se sentou à mesa. 59 00:02:44,581 --> 00:02:48,459 E depois olhou os nomes da ficha. 60 00:02:49,711 --> 00:02:51,087 Saí para fazer reconhecimento 61 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 e conseguir informações. 62 00:02:52,672 --> 00:02:55,258 Ela era a melhor em coletar informações. 63 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 Oito? Na hora de ir à loja? 64 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 No cruzamento, às oito, 65 00:03:00,972 --> 00:03:04,142 as duas equipes vão se unir e vir nos atacar. 66 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 - Somos o único alvo. - Virão atrás de nós. 67 00:03:07,896 --> 00:03:09,689 Sem dúvida. 68 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 Falaram da bandeira também. 69 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 Perguntaram se as atletas esconderam a bandeira na casa da árvore. 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 E outra respondeu: "Não, elas…" 71 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 Foi o que entendi da conversa. 72 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 - Deve estar na tenda. - Na própria base. 73 00:03:22,076 --> 00:03:24,412 Elas podem não conhecer bem a estrutura. 74 00:03:24,495 --> 00:03:25,580 Certo. 75 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Então faremos o seguinte. 76 00:03:28,082 --> 00:03:31,252 Corram até aqui assim que a sirene tocar. 77 00:03:31,336 --> 00:03:35,089 É a única saída, e parece ser a opção mais inteligente. 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,424 Vamos vencer! 79 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 Vamos! 80 00:03:39,427 --> 00:03:41,721 Não escorreguem na volta. Tomem cuidado. 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Amanhã será muito divertido. 82 00:03:44,807 --> 00:03:46,351 - Que bom que a chuva parou… - Sim. 83 00:03:48,978 --> 00:03:50,521 Boa noite, meninas. 84 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Vamos dormir enquanto elas estão ansiosas. 85 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Claro, é para isso que servem os benefícios. 86 00:03:57,737 --> 00:04:00,740 MESMO HORÁRIO CABANA 87 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 Vamos nos concentrar na defesa. 88 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 - Vamos sair depois de arrumar tudo? - Sim. 89 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Boa ideia. 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 - Está entrando. - Sim. 91 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 Ótimo. 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,421 Isso vai dificultar nossa saída também. 93 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 Não tem problema. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 Só precisamos defender bem. 95 00:04:21,803 --> 00:04:24,138 - Isso é bom. Está firme. - Beleza. 96 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 São 23h55. 97 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 A Hyun-seon e a Eun-mi podem ficar aqui. 98 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Eu e a Na-eun vamos nos esconder aqui. Acho que virão por aqui. 99 00:04:33,648 --> 00:04:35,900 Vamos impedi-las de subir as escadas. 100 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Terão que se agachar para subir. Aí pegaremos as bandeiras delas. 101 00:04:39,737 --> 00:04:42,407 Deixem que subam as escadas. Vou usar o extintor. 102 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Talvez as quatro bombeiras venham. 103 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 - A base delas estará vazia. - Sim. 104 00:04:48,663 --> 00:04:52,166 Podemos atacar a base delas enquanto lutam com o extintor? 105 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Devemos correr até lá? 106 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 - Pode dar certo. - Sim. 107 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 Tem que correr muito. 108 00:04:57,588 --> 00:05:00,466 Eu corro com certeza. 109 00:05:00,550 --> 00:05:03,928 Sempre competi em corridas de revezamento no Exército. 110 00:05:04,429 --> 00:05:07,974 Corri médias e longas distâncias por seis anos. 111 00:05:08,057 --> 00:05:11,436 Como estávamos em menor número, 112 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 tínhamos que ser rápidas. 113 00:05:13,146 --> 00:05:15,189 Eu e a Na-eun nos voluntariamos. 114 00:05:15,898 --> 00:05:19,902 Eun-mi, quando for usar o extintor amanhã, 115 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 grite. 116 00:05:21,654 --> 00:05:24,490 Usaremos isso como sinal. 117 00:05:24,574 --> 00:05:27,827 Precisa fazer barulho para a gente sair daqui sem ser notada. 118 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Entendido. 119 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 Vamos ver quantas bombeiras estarão aqui amanhã. 120 00:05:34,042 --> 00:05:37,795 Quando a Eun-mi usar o extintor nelas, 121 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 será a nossa chance de pegar a bandeira delas. 122 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 A que horas vamos acordar? 123 00:05:42,508 --> 00:05:44,343 - Às sete? - Às sete? 124 00:05:44,427 --> 00:05:46,304 - Uma hora antes de começar? - Sim. 125 00:05:46,387 --> 00:05:48,473 Espero que comece às oito. 126 00:06:06,616 --> 00:06:10,161 DIA 4 127 00:06:14,707 --> 00:06:16,751 EQUIPE SOLDADAS CABANA 128 00:06:20,546 --> 00:06:21,839 Não consigo dormir. 129 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 Não consigo dormir. 130 00:06:25,051 --> 00:06:26,219 Nem eu. 131 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Que horas são? 132 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 São 6h20. 133 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 Estou nervosa. 134 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 É isso. 135 00:06:35,520 --> 00:06:36,437 Cara… 136 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 Preciso calçar meus tênis antes. 137 00:06:42,735 --> 00:06:44,862 É como estar na linha de partida. 138 00:06:44,946 --> 00:06:46,864 Me sinto exatamente assim. 139 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Faz tempo que não me sinto tão ansiosa. 140 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 - As guarda-costas já devem ter acordado. - Sim. 141 00:06:53,037 --> 00:06:54,497 Estou tão nervosa… 142 00:06:54,580 --> 00:06:55,748 GUARDA-COSTAS ABRIGO 143 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 Acha que consigo correr rápido? 144 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Preciso me aquecer. 145 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 Que horas são? 146 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 Agora? 147 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Faltam 20 minutos. 148 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Por que está tão quieto? 149 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 É a calmaria antes da tempestade. 150 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 É isso mesmo. 151 00:07:13,432 --> 00:07:14,392 A qualquer momento. 152 00:07:15,351 --> 00:07:16,185 Su-ryeon, 153 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 devemos esperar mais perto de lá 154 00:07:17,895 --> 00:07:20,440 e depois sair correndo quando ouvirmos a sirene? 155 00:07:20,523 --> 00:07:24,318 Quanto mais perto chegarmos sem sermos notadas, melhor. 156 00:07:24,402 --> 00:07:26,028 Que horas são? 157 00:07:26,112 --> 00:07:27,405 Faltam dez minutos. 158 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 Um pouco antes das 7h50. 159 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 Espero que as duas equipes venham. 160 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Faltam cinco minutos. 161 00:07:32,410 --> 00:07:34,036 Vamos nos preparar. 162 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Estou nervosa. 163 00:07:39,750 --> 00:07:41,043 Falta um minuto. 164 00:07:43,045 --> 00:07:46,048 HORA ATUAL 165 00:07:55,349 --> 00:07:56,684 NOITE ANTERIOR 166 00:07:56,767 --> 00:07:59,228 Ainda não definimos o horário. Têm alguma ideia? 167 00:07:59,312 --> 00:08:01,606 Elas acham que vai ser logo cedo. 168 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 - Que tal às 16h ou às 17h? - Será? 169 00:08:04,150 --> 00:08:05,485 Para que esperem o dia todo? 170 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Se vamos deixá-las esperando, vamos atacar à noite. 171 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 Amanhã ou hoje à noite? 172 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Depois que anoitecer. 173 00:08:11,324 --> 00:08:13,242 Trabalhamos melhor à noite. 174 00:08:13,326 --> 00:08:15,953 Pensamos em deixá-las esperando o dia todo 175 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 para agir no último minuto. 176 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 Vamos atormentá-las o dia todo. 177 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 - Ficarão mais ansiosas. - Sim. 178 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Elas não conseguirão nem comer. 179 00:08:23,127 --> 00:08:25,046 Mais um motivo para fazer isso à noite. 180 00:08:25,755 --> 00:08:27,882 Vamos às oito, sem falta. 181 00:08:29,509 --> 00:08:32,595 Devem ter tentado fazer parecer que era às oito da manhã. 182 00:08:32,678 --> 00:08:35,681 - Se elas não aparecerem… - Com certeza aparecerão. 183 00:08:36,349 --> 00:08:39,185 Ou vão só aproveitar o dia. 184 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 - E atacar à noite. - Às 20h. 185 00:08:41,646 --> 00:08:44,148 Para nos manter ansiosas e trancadas aqui dentro. 186 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 EQUIPE BOMBEIRAS LOJA 187 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 Olá. 188 00:08:55,451 --> 00:08:56,786 Fomos as primeiras? 189 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 - Não posso dizer. - Entendi. 190 00:08:59,622 --> 00:09:02,583 Somos as primeiras mesmo. Elas estão com medo de aparecer. 191 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 É o que elas queriam. 192 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Nos manter assustadas e trancadas. 193 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 E está funcionando. 194 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Quantas calorias ainda temos? 195 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 - Cinquenta. - Cinquenta. 196 00:09:15,388 --> 00:09:18,307 - Ainda temos tomate. - Poderíamos comprar mais dois. 197 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 Temos que trocar calorias. 198 00:09:20,518 --> 00:09:22,812 Podem querer começar perto desse horário. 199 00:09:22,895 --> 00:09:25,064 - Será? - Talvez a sirene toque. 200 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 É preciso fazer de tudo para sobreviver aqui. 201 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Acha que vão nos ver? 202 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 - Se nos escondermos aqui? - Não vão. 203 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 As atletas podem estar nos vendo. 204 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 - Elas têm binóculo. - Talvez. 205 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Devemos observá-las também? 206 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 Elas sairão para trocar calorias após as 8h. 207 00:09:40,496 --> 00:09:41,914 Talvez possamos vê-las. 208 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 Vamos ver. 209 00:09:47,878 --> 00:09:51,215 Dá para vê-las se estiverem nos observando. 210 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 Não tem ninguém. 211 00:09:52,383 --> 00:09:54,969 Eu conseguiria vê-las no meio do mato. 212 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Não estão ali. 213 00:09:55,970 --> 00:09:57,346 Tem uma área aberta lá. 214 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 - Temos comido bem. - Muito bem. 215 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 EQUIPE ATLETAS LOJA 216 00:10:03,102 --> 00:10:05,396 Só as atletas vieram, como esperado. 217 00:10:05,980 --> 00:10:08,107 - Bom dia. - Oi. 218 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 - Olá. - Olá. 219 00:10:10,151 --> 00:10:13,446 São 130 calorias por tábua de madeira compensada? 220 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 - Sim. - Vamos levar. 221 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 - Queremos três. - Certo. 222 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 E um rádio. 223 00:10:18,326 --> 00:10:21,912 As outras equipes não podem saber que temos um rádio. 224 00:10:21,996 --> 00:10:25,916 Todas estão nas bases esperando a sirene tocar? 225 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Se a sirene não tocar até 8h40 ou 8h50, 226 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 vamos trocar as calorias? 227 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 - Não podemos. - Hoje não. 228 00:10:35,009 --> 00:10:38,804 É um pequeno preço a se pagar pela vitória. 229 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Tem razão. 230 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 Podemos acabar indo para casa. 231 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Já passou das 8h40. 232 00:10:45,102 --> 00:10:47,480 Querem impedir que a gente troque as calorias. 233 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 Elas vão começar na pior hora para atrapalhar todo mundo. 234 00:10:54,362 --> 00:10:56,447 - Contou que é para fazer ensopado? - Sim. 235 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 - São 400g. - Isso. 236 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 Mas vou pôr mais uma porção. 237 00:11:03,245 --> 00:11:04,955 Parece estar tão bom… 238 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 Vamos levar três metros disso. 239 00:11:08,626 --> 00:11:11,712 Gastamos quase tudo. Sobraram nove calorias. 240 00:11:11,796 --> 00:11:12,838 Obrigada. 241 00:11:12,922 --> 00:11:14,548 - Tchau. - Tchau! 242 00:11:14,632 --> 00:11:15,466 Veja. 243 00:11:16,133 --> 00:11:18,010 Não sabem quando será a Batalha na Base. 244 00:11:18,094 --> 00:11:21,639 - Não vão sair. - Não vejo ninguém. 245 00:11:21,722 --> 00:11:25,017 Qualquer caloria não trocada no dia expira. 246 00:11:25,101 --> 00:11:26,977 Acho que é isso por hoje. 247 00:11:27,061 --> 00:11:30,314 FIM DO PERÍODO DE TROCA DE CALORIAS 248 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Desperdiçamos um monte de calorias. 249 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 Mais de quatro mil. 250 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 - Sim. - Mais de quatro mil. 251 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 É muita carne. 252 00:11:37,029 --> 00:11:39,198 O pouco de chocolate durou bastante. 253 00:11:39,907 --> 00:11:41,325 Onde vamos comer? 254 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Um pouco de chuva não faz mal. Até dormimos na chuva. 255 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 É arroz frito. 256 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 A comida está pronta! 257 00:11:50,334 --> 00:11:53,337 - Já? - Sim, está delicioso. 258 00:11:53,421 --> 00:11:54,755 - Incrível. - Que lindo! 259 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 DIAS NA TENDA 260 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Apenas imagine. 261 00:11:57,258 --> 00:12:00,261 Carne, ensopado, broto de feijão, cebolinha temperada… 262 00:12:03,931 --> 00:12:06,225 Sabe o que fazemos depois, né? Pegamos e… 263 00:12:09,562 --> 00:12:11,856 Comemos um pouco com cebolinha temperada. 264 00:12:11,939 --> 00:12:14,692 Depois, arroz frito com flocos de algas e óleo de gergelim. 265 00:12:27,288 --> 00:12:28,747 - É bom ter uma casa. - O quê? 266 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 É bom ter uma casa. 267 00:12:34,962 --> 00:12:37,715 Se sobrevivermos à Batalha na Base de hoje, 268 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 vamos dormir numa casa com porta. 269 00:12:40,759 --> 00:12:44,472 Podemos ter uma reunião legal com lousa e tudo mais, 270 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 e falar dos velhos tempos. 271 00:12:46,807 --> 00:12:49,393 Não acho que vamos ser eliminadas hoje. 272 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 - Não sei. - Nem eu. 273 00:12:51,270 --> 00:12:53,772 - Depende da estratégia das soldadas. - Certo. 274 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 As guarda-costas podem vir pegar a bandeira. 275 00:12:55,941 --> 00:12:57,651 Não sabemos da aliança delas. 276 00:12:57,735 --> 00:13:00,404 Nós e as bombeiras devemos ser as únicas que estão comendo. 277 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Até grelhamos carne. 278 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 EQUIPE BOMBEIRAS CASA QUADRADA 279 00:13:06,869 --> 00:13:07,786 Que loucura… 280 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 - Parece estar tão bom! - Está lindo. 281 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 Muito bom. 282 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 - Vamos comer e vencer. - Certo. 283 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 A escavação valeu a pena. 284 00:13:24,303 --> 00:13:26,180 Vamos começar a Batalha na Base. 285 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 - Está tranquilo. - Sim. 286 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Eu me sinto em paz. 287 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Imaginem como as outras equipes devem estar nervosas. 288 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 - Não devem nem ter comido. - Sim. 289 00:13:35,105 --> 00:13:37,191 Enquanto estamos relaxadas. 290 00:13:45,991 --> 00:13:48,410 Estão com fome? Está tudo bem? 291 00:13:48,494 --> 00:13:51,455 Um pouco, mas não podemos acender o fogo agora. 292 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Eu aguento. 293 00:13:53,624 --> 00:13:55,709 - Precisamos aguentar. - Vamos conseguir. 294 00:13:55,793 --> 00:13:57,169 Que horas são? 295 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Quase 11h40. 296 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 Estou com fome. 297 00:14:01,131 --> 00:14:02,883 Vão começar antes do meio-dia? 298 00:14:02,967 --> 00:14:05,010 Andem logo! 299 00:14:05,094 --> 00:14:06,470 AMIZADE INTENSA UM SÓ TIME 300 00:14:06,554 --> 00:14:09,557 Precisamos comer algo para animar e dar energia. 301 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 - Nos mexer pode dar mais fome. - Eu sei. 302 00:14:12,685 --> 00:14:14,436 Não parece que farão isso. 303 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 Elas mudaram de ideia do nada? 304 00:14:16,480 --> 00:14:19,483 Devíamos ter ido à loja às 8h. 305 00:14:19,567 --> 00:14:20,859 Está tudo bem, Su-ryeon. 306 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 - Hoje vamos pegar a bandeira. - Sim. 307 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Dormir numa base boa. 308 00:14:24,822 --> 00:14:25,948 Vamos, sim. 309 00:14:26,031 --> 00:14:27,408 Estou puta. 310 00:14:27,491 --> 00:14:30,494 - Vamos usar esse ódio. - Muito puta. 311 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 Só quero saber se será antes ou depois do meio-dia. 312 00:14:33,789 --> 00:14:37,084 - Não dá para saber. - Podem estar cochilando agora. 313 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 Pois é. 314 00:14:49,471 --> 00:14:53,559 CINCO HORAS ANTES DA BATALHA NA BASE 315 00:14:54,977 --> 00:14:57,730 Estou com sono. 316 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 Estou com muita fome. 317 00:15:00,232 --> 00:15:01,942 Começa logo! 318 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Cansei de esperar. 319 00:15:04,111 --> 00:15:06,488 Acha que estão fazendo uma festa 320 00:15:06,572 --> 00:15:08,407 e dizendo: "Vamos atacar à noite"? 321 00:15:08,490 --> 00:15:11,160 Temos que conter as soldadas 322 00:15:11,243 --> 00:15:15,039 até atacarmos a base e tirarmos a bandeira delas. 323 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 Proteger a bandeira mesmo se entrarem na nossa base. 324 00:15:17,791 --> 00:15:20,794 Por que não cavamos o chão assim? 325 00:15:20,878 --> 00:15:22,880 - Com sorte, vão tropeçar. - Sim. 326 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 Está chegando a hora. 327 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 Espero que esse plano funcione. 328 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 Espero que alguém tropece e caia. 329 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 Quer que eu teste? 330 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 Precisa ser mais fundo. 331 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 Certo. 332 00:15:36,268 --> 00:15:37,686 Onde está? 333 00:15:38,354 --> 00:15:39,396 Achei! 334 00:15:40,731 --> 00:15:41,857 Assim? 335 00:15:41,941 --> 00:15:42,983 É o que você quer? 336 00:15:44,151 --> 00:15:45,611 Só uma perna. 337 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 Aí vamos buscar a bandeira delas. 338 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Como vamos levar nossas coisas? 339 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 Levamos isso? 340 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 - A bandeira das dublês? - Sim. 341 00:15:56,413 --> 00:15:59,959 Vamos amarrar em cima da casa da árvore. 342 00:16:00,042 --> 00:16:01,794 Devemos levar algo mais? 343 00:16:01,877 --> 00:16:04,046 Só a bandeira por enquanto. 344 00:16:04,129 --> 00:16:07,091 Vamos perguntar a elas se devemos levar roupas. 345 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Vamos esconder isso. 346 00:16:11,679 --> 00:16:14,348 Min-sun, pode vir atrás de mim? 347 00:16:15,599 --> 00:16:17,768 Estamos agindo estranho sem ter ninguém aqui. 348 00:16:19,395 --> 00:16:22,272 Por que demoraram tanto? Eu estava indo buscar vocês. 349 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 - Eu as encontrei. - Certo. 350 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 Elas estavam vindo. 351 00:16:26,151 --> 00:16:27,653 Também trouxemos isto. 352 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 Bom trabalho. 353 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 Vamos pendurar? 354 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 Vamos tirar juntas. 355 00:16:35,703 --> 00:16:37,121 Segure o mais baixo possível. 356 00:16:38,414 --> 00:16:39,790 Ótimo. 357 00:16:39,873 --> 00:16:41,709 Vamos colocar isto na frente. 358 00:16:41,792 --> 00:16:43,794 Se tentarem subir aqui, 359 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 podemos usar isto para puxar as bandeiras. 360 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Vamos prender isto aqui e no telhado. 361 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 Vamos bloquear a escada com a tenda. 362 00:17:00,019 --> 00:17:02,104 Finalmente vamos dormir numa casa. 363 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 A propósito… 364 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 - Bateu na minha cara. - Sério? 365 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 - Minha nossa… - Está tão frio… 366 00:17:16,201 --> 00:17:20,873 QUATRO HORAS ANTES DA BATALHA NA BASE 367 00:17:23,125 --> 00:17:29,965 CABANA 368 00:17:32,092 --> 00:17:35,095 A base das soldadas estava fortemente protegida. 369 00:17:37,431 --> 00:17:40,559 Deviam estar se revezando de guarda. 370 00:17:41,060 --> 00:17:43,312 Uma delas vivia do lado de fora. 371 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 Meu Deus! 372 00:18:58,720 --> 00:19:00,472 Bateu um vento do nada. 373 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 Caiu. 374 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Existem prós e contras. 375 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Que bom que não precisamos usar o banheiro… 376 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 Porque não comemos nada. 377 00:19:34,214 --> 00:19:36,091 Podemos comprar tomates. 378 00:19:38,760 --> 00:19:43,015 As guarda-costas podem sair para atacar passando pela cabana. 379 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 Cronometrei o tempo que demorariam para chegar à cabana. 380 00:20:04,494 --> 00:20:05,662 Só três minutos. 381 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Certo. 382 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 Está escurecendo. 383 00:20:14,838 --> 00:20:18,050 - Está quase na hora. - Isso é ótimo. 384 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 Elas não sabem de nada mesmo. 385 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 Essas idiotas nem sabem que atacamos 386 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 de madrugada ou à noite, quando é impossível ver. 387 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 - Nunca vamos durante o dia. - Nunca. 388 00:20:28,435 --> 00:20:29,895 Não queremos ser vistas. 389 00:20:29,978 --> 00:20:33,607 No Comando de Guerra Especial, não nos movemos durante o dia. 390 00:20:33,690 --> 00:20:37,736 Operamos mais à noite. 391 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 Talvez seja isso. 392 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 "Se agirmos à noite, elas estarão famintas 393 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 e desconfortáveis no escuro." 394 00:20:43,742 --> 00:20:44,660 Exato. 395 00:20:44,743 --> 00:20:47,621 Estão nos privando de necessidades humanas básicas. 396 00:20:47,704 --> 00:20:50,707 Por isso estão esperando. Não podemos comer nem usar o banheiro. 397 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 Eu te disse. Querem nos manter alerta. 398 00:21:01,927 --> 00:21:03,512 Me sinto tão isolada… 399 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 Eu sei. Isso é… 400 00:21:05,389 --> 00:21:08,558 Na pior das hipóteses, voltaremos a dormir aqui. 401 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 A única saída é tomar a base das atletas. 402 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 Estou ficando com raiva. 403 00:21:15,315 --> 00:21:19,361 UMA HORA ANTES DA BATALHA NA BASE 404 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Os céus estão a nosso favor. 405 00:21:33,667 --> 00:21:35,335 É a melhor defesa. 406 00:21:36,044 --> 00:21:37,629 Teve muita chuva, 407 00:21:37,713 --> 00:21:41,967 trovão e vento, o que foi ótimo para nós. 408 00:21:42,050 --> 00:21:44,219 Se daria para ouvir passos naquele barulho? 409 00:21:44,303 --> 00:21:45,137 De jeito nenhum. 410 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 O clima perfeito pra morrer. 411 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 E para matar. 412 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 Devo ir até as bombeiras? 413 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 Se concordarem, dou um pulo lá. 414 00:21:55,939 --> 00:21:58,859 - Por favor. - Vamos logo. 415 00:21:58,942 --> 00:22:03,488 Espero que tudo saia como planejado. 416 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 Há cinco degraus na escada delas. 417 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Duas ou três de nós vamos subir, 418 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 e as outras precisam ajudar de baixo. 419 00:22:12,748 --> 00:22:14,541 Elas tentarão nos parar aqui. 420 00:22:14,624 --> 00:22:17,044 Estarei na frente o tempo todo. 421 00:22:18,128 --> 00:22:23,342 Estarei na linha de frente, para vocês puxarem as bandeiras por trás de mim. 422 00:22:23,425 --> 00:22:24,384 - Certo? - Sim. 423 00:22:25,802 --> 00:22:26,928 Vamos lá. 424 00:22:27,888 --> 00:22:28,972 Juntem aqui. 425 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 O que quer que aconteça hoje… 426 00:22:30,807 --> 00:22:31,975 Um, dois, três! 427 00:22:32,893 --> 00:22:33,769 Estou nervosa. 428 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Esta noite será brutal. 429 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 - Vida ou morte. - Exatamente. 430 00:22:43,445 --> 00:22:44,863 Estou indo, meninas. 431 00:22:44,946 --> 00:22:47,240 Estejam lá às 19h50. 432 00:22:47,324 --> 00:22:48,408 Não se preocupem. 433 00:22:51,953 --> 00:22:53,288 Até daqui a pouco. 434 00:22:59,795 --> 00:23:02,547 CASA DA ÁRVORE 435 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 - Podem falar? - Entre. 436 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 - Posso? - Claro. 437 00:23:13,767 --> 00:23:16,645 Vão nos parar na escada. Não vão deixar passar. 438 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 Precisamos de duas pessoas na frente. 439 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 Uma de vocês virá comigo? 440 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 Vou ficar na frente com você. 441 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 Vamos subir nos inclinando o máximo para trás. 442 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 - Você fazia judô. - Sim. 443 00:23:27,447 --> 00:23:28,990 Se a agarrarem, é só puxar. 444 00:23:29,074 --> 00:23:30,826 Temos que trazê-las para baixo. 445 00:23:30,909 --> 00:23:32,160 Não podemos só observar. 446 00:23:32,244 --> 00:23:34,996 Quando nos agarrarem, precisaremos ajudar. 447 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 Aí pegue a bandeira. 448 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 - Vamos puxá-las escada abaixo. - Certo. 449 00:23:38,583 --> 00:23:42,379 Estou com o Cartão da Sirena. 450 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 - Beleza. - Vou queimar às 19h35. 451 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 - Certo. - Certo. 452 00:23:46,716 --> 00:23:49,427 Vou queimar às 19h35 para começar às 20h05. 453 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Se atrasar, fiquem prontas. 454 00:23:51,221 --> 00:23:53,390 - Pode ter acontecido algo. - Certo. 455 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 - Vamos começar às 20h05. - Certo. 456 00:23:55,350 --> 00:23:56,643 - Vamos nessa. - Vamos nessa. 457 00:23:56,726 --> 00:23:57,978 Vamos conseguir. 458 00:23:58,061 --> 00:24:00,313 - Ela se preparou bem. - Demais. 459 00:24:01,189 --> 00:24:03,692 INDO PARA A ARENA 460 00:24:55,869 --> 00:24:59,206 CARTÃO DA SIRENA 461 00:25:02,584 --> 00:25:04,836 Vamos começar às 20h05. Queimei às 19h35. 462 00:25:04,920 --> 00:25:05,962 - Falei com elas. - Sim. 463 00:25:06,046 --> 00:25:08,798 Eu e a judoca vamos subir as escadas. 464 00:25:08,882 --> 00:25:10,592 Vamos tentar puxá-las. 465 00:25:10,675 --> 00:25:12,761 Tentem pegá-las por trás de nós. 466 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 Ainda temos tempo. 467 00:25:15,263 --> 00:25:17,265 Vai começar às 20h05, certo? 468 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Estou nervosa. Ela me deu uma função muito importante. 469 00:25:20,769 --> 00:25:21,895 Você consegue! 470 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Vamos lá. 471 00:25:23,396 --> 00:25:25,106 - Vamos. - A gente consegue. 472 00:25:25,190 --> 00:25:26,233 A lanterna. 473 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 - Beleza. - Certo. 474 00:25:28,318 --> 00:25:29,819 Devagar. Pegamos tudo? 475 00:25:29,903 --> 00:25:30,862 O machado. 476 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 - E o martelo? - Peguei. 477 00:25:32,739 --> 00:25:35,075 Preciso afrouxar os sapatos quando chegarmos lá. 478 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 Devemos apagar a luz? 479 00:25:40,163 --> 00:25:42,457 - As soldadas podem nos ver. - Desligue. 480 00:25:43,083 --> 00:25:44,876 Esperem. Depois vamos voltar. 481 00:25:44,960 --> 00:25:46,503 Deixem o martelo e o machado aqui. 482 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Coloquem perto do tronco. 483 00:25:49,881 --> 00:25:50,882 A chuva engrossou. 484 00:25:52,717 --> 00:25:55,887 Não acredito que está chovendo justo agora. 485 00:26:14,114 --> 00:26:15,949 Está chovendo forte. 486 00:26:16,032 --> 00:26:18,118 Não havia problema. 487 00:26:18,201 --> 00:26:20,370 Sempre trabalhamos na chuva. 488 00:26:20,453 --> 00:26:24,165 Não fazia diferença para nós. 489 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Vamos lutar na chuva. 490 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 - Sim. - Vai ser insano. 491 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 Os céus estão a nosso favor. 492 00:26:41,141 --> 00:26:42,934 É a melhor defesa. 493 00:26:43,935 --> 00:26:46,521 Resistir está valendo a pena. 494 00:26:46,604 --> 00:26:48,398 Resistimos mesmo. 495 00:26:48,481 --> 00:26:49,524 RESISTAM, SOLDADAS 496 00:26:49,607 --> 00:26:51,609 É melhor nem pensarem em pisar aqui. 497 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 Três para as oito. 498 00:26:53,945 --> 00:26:56,614 Hoje promete. 499 00:26:56,698 --> 00:26:58,658 A coisa está ficando séria. 500 00:26:58,742 --> 00:27:00,076 Vai ser intenso. 501 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 Todo mundo deve estar ansioso. 502 00:27:02,704 --> 00:27:04,080 São 20h. 503 00:27:04,164 --> 00:27:05,582 Elas estão se preparando? 504 00:27:08,752 --> 00:27:10,170 Já passou das 20h. 505 00:27:10,754 --> 00:27:11,629 É mesmo? 506 00:27:23,641 --> 00:27:25,560 Entraremos quando o apito tocar. 507 00:27:25,643 --> 00:27:27,896 Se precisarmos recuar, gritem. 508 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 Não faremos isso. 509 00:27:29,272 --> 00:27:31,024 Estou ficando nervosa. 510 00:27:31,608 --> 00:27:34,027 Coloquem seus uniformes. 511 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Vinte e cinco segundos. 512 00:27:35,820 --> 00:27:38,615 É pior esperar quando você sabe o horário. 513 00:27:38,698 --> 00:27:40,492 - Vamos lá! - Vamos! 514 00:27:40,575 --> 00:27:42,202 Manda ver. 515 00:27:42,285 --> 00:27:44,287 - Vamos! - Vamos! 516 00:27:44,371 --> 00:27:45,622 Cara, que chuva! 517 00:27:45,705 --> 00:27:47,123 O tempo está louco hoje. 518 00:27:47,999 --> 00:27:49,292 Cinco segundos. Cinco. 519 00:27:51,628 --> 00:27:52,504 Quatro. 520 00:27:54,130 --> 00:27:55,006 Três. 521 00:27:56,591 --> 00:27:57,467 Dois. 522 00:27:59,135 --> 00:28:00,011 Um. 523 00:28:03,515 --> 00:28:08,311 TEMPESTADE COM RAIOS E TROVÕES. COMEÇA A TERCEIRA BATALHA NA BASE. 524 00:28:19,572 --> 00:28:21,324 EQUIPE ATLETAS TENDA NO PENHASCO 525 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Vamos lá. 526 00:28:25,036 --> 00:28:30,542 EQUIPE GUARDA-COSTAS ABRIGO 527 00:28:30,625 --> 00:28:35,004 EQUIPE SOLDADAS CABANA 528 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Aqui está. 529 00:28:56,276 --> 00:28:57,235 Tire a bandeira. 530 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Rastejem. 531 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Eu e a Na-eun éramos a equipe de infiltração. 532 00:29:18,047 --> 00:29:20,759 Nós nos deitamos no chão assim que a sirene tocou. 533 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 - Vamos mais para frente? - Não. 534 00:29:30,977 --> 00:29:34,856 EQUIPE SOLDADAS CABANA 535 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Droga! 536 00:29:45,742 --> 00:29:47,035 - Pegue. - O martelo. 537 00:29:47,118 --> 00:29:48,161 O martelo! Rápido! 538 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 EQUIPE BOMBEIRAS CASA QUADRADA 539 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 Vamos! 540 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 EQUIPE GUARDA-COSTAS ABRIGO 541 00:29:59,255 --> 00:30:00,548 Vamos. 542 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 Preparem-se para correr. 543 00:30:05,595 --> 00:30:06,971 Vamos. Está na hora. 544 00:30:07,055 --> 00:30:08,932 EQUIPE ATLETAS SAINDO DA TENDA NO PENHASCO 545 00:30:09,599 --> 00:30:11,893 - Pegue o martelo. - E o machado. 546 00:30:14,687 --> 00:30:16,648 Peguei o martelo. Falta o machado. 547 00:30:16,731 --> 00:30:18,858 Certo, vamos. 548 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Temos que correr. 549 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 Vou pegar o extintor. 550 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 Tire o pino de segurança. 551 00:30:27,951 --> 00:30:28,993 Tirei. 552 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 São 20h07. 553 00:30:33,206 --> 00:30:34,707 Certamente virão dali. 554 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 - Olhe ali. Eu olho aqui. - Certo. 555 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 As guarda-costas têm que chegar logo. 556 00:30:42,090 --> 00:30:44,926 EQUIPE GUARDA-COSTAS TRILHA DO VEADO-D'ÁGUA-CHINÊS 557 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 EQUIPE GUARDA-COSTAS 558 00:30:52,642 --> 00:30:55,562 EQUIPE BOMBEIRAS 559 00:31:04,571 --> 00:31:06,239 Apague a luz. 560 00:31:19,043 --> 00:31:21,880 EQUIPE BOMBEIRAS 561 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 EQUIPE BOMBEIRAS EQUIPE ATLETAS 562 00:31:25,884 --> 00:31:27,510 Estamos quase lá, Seong-yeon. 563 00:31:35,184 --> 00:31:37,645 Fique de olho lá. Fique naquele canto. 564 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 - Hyun-seon! - Certo. 565 00:31:41,774 --> 00:31:43,026 BOMBEIRAS - ATLETAS 566 00:31:43,109 --> 00:31:46,446 BOMBEIRAS - GUARDA-COSTAS - ATLETAS 567 00:31:56,623 --> 00:32:01,961 EQUIPE BOMBEIRAS EM FRENTE À CABANA 568 00:32:02,629 --> 00:32:03,796 Sentem-se. 569 00:32:05,340 --> 00:32:06,799 Vamos esperar pelas atletas? 570 00:32:07,759 --> 00:32:09,093 Chegaram. 571 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Vamos voltar um pouco. 572 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 Aqui. 573 00:32:15,099 --> 00:32:16,935 EQUIPE ATLETAS EM FRENTE À CABANA 574 00:32:17,018 --> 00:32:23,232 SOLDADAS - BOMBEIRAS - ATLETAS 575 00:32:24,359 --> 00:32:25,735 Rápido. 576 00:32:27,278 --> 00:32:28,321 Chegaram. 577 00:32:30,365 --> 00:32:31,449 - Sgt. Kang. - Sim? 578 00:32:31,532 --> 00:32:33,910 - Tem alguém vindo. - Vejo movimento. 579 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 Tem algo se mexendo. 580 00:32:40,667 --> 00:32:41,626 Vá por aqui. 581 00:32:41,709 --> 00:32:43,711 Cuidado com a árvore. 582 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Tome cuidado. 583 00:32:46,547 --> 00:32:47,548 Vamos! 584 00:32:48,091 --> 00:32:50,134 Vamos! 585 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 Podem vir! 586 00:32:55,056 --> 00:32:58,434 - Venham! - Já vimos vocês! 587 00:32:58,977 --> 00:33:00,895 - Vamos! - Vamos! 588 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 Vamos lá. 589 00:33:06,609 --> 00:33:07,610 - Vamos lá. - Vamos. 590 00:33:11,406 --> 00:33:12,448 Venham. 591 00:33:12,949 --> 00:33:13,950 Podem vir. 592 00:33:14,033 --> 00:33:14,951 Vamos. 593 00:33:15,576 --> 00:33:16,411 Vamos. 594 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 Vejam a retaguarda! 595 00:33:25,461 --> 00:33:27,964 Uma de nós precisa dar cobertura. 596 00:33:29,007 --> 00:33:31,217 Elas usaram o extintor na gente. 597 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 Quatro bombeiras! 598 00:33:34,262 --> 00:33:35,513 Tínhamos que ganhar tempo. 599 00:33:35,596 --> 00:33:38,808 Mesmo se nos tirarem, precisamos ganhar tempo 600 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 para a nossa infiltração. 601 00:33:42,603 --> 00:33:44,397 Quatro bombeiras! 602 00:33:44,480 --> 00:33:47,650 Quatro bombeiras. As quatro estão aqui. 603 00:33:51,362 --> 00:33:54,115 A visão delas ficou obstruída, então fugimos. 604 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Como estávamos em menor número, 605 00:34:00,913 --> 00:34:02,832 tínhamos que ser rápidas. 606 00:34:02,915 --> 00:34:05,209 Corri na chuva como um cavalo. 607 00:34:06,252 --> 00:34:07,295 Jogue mais. 608 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Um pouco para trás. 609 00:34:11,299 --> 00:34:13,051 Falei para esperarem 610 00:34:13,134 --> 00:34:14,802 até a fumaça abaixar. 611 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Tem uma armadilha ali. Cuidado. 612 00:34:18,264 --> 00:34:20,224 Cuidado. Tem um fio ali. 613 00:34:21,559 --> 00:34:23,811 - Tem algo ali também. - Sim, eu vi. 614 00:34:24,812 --> 00:34:27,190 Olhe atrás de nós, Min-seon. 615 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 Isso foi só o começo. 616 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Podem vir. 617 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 Podem vir. 618 00:34:38,367 --> 00:34:40,995 Ficavam dizendo: "Podem vir!" 619 00:34:41,079 --> 00:34:42,580 Isso foi irritante. 620 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 Cuidado. 621 00:34:51,589 --> 00:34:53,049 Ela jogou o extintor. 622 00:34:53,633 --> 00:34:57,553 Depois que o extintor secou, ela o jogou em cima de nós. 623 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 Fiquei muito puta. 624 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 As guarda-costas estão chegando. 625 00:35:05,186 --> 00:35:06,187 À direita! 626 00:35:06,270 --> 00:35:09,315 EQUIPE GUARDA-COSTAS 627 00:35:09,398 --> 00:35:11,818 EQUIPE GUARDA-COSTAS LOGO ACIMA DA CABANA 628 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Vamos correr. 629 00:35:16,239 --> 00:35:17,073 Ei. 630 00:35:17,156 --> 00:35:19,784 Alguém pode ficar ali? Elas podem tentar subir. 631 00:35:20,535 --> 00:35:22,578 Cuidado com os lados. Vamos. 632 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 Um, dois, três. 633 00:35:26,833 --> 00:35:27,708 Boa. 634 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 Agarre! 635 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Puxe. 636 00:35:36,717 --> 00:35:37,969 Fique parada! 637 00:35:38,052 --> 00:35:39,470 - Puxe! - Puxe! 638 00:35:43,850 --> 00:35:46,644 Puxe! 639 00:35:46,727 --> 00:35:47,770 Está embaixo dela! 640 00:35:47,854 --> 00:35:49,856 - Puxe! - Embaixo dela! 641 00:35:49,939 --> 00:35:51,065 - Onde? - Embaixo. 642 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 - Puxe! - Puxe! 643 00:35:53,359 --> 00:35:55,194 - Consegui! - Boa! 644 00:35:55,278 --> 00:35:58,156 A Kang Eun-mi, da Equipe Soldadas, foi eliminada. 645 00:35:58,239 --> 00:35:59,157 Puxe! 646 00:36:00,116 --> 00:36:00,992 Merda. 647 00:36:01,742 --> 00:36:02,618 Puxe! 648 00:36:05,204 --> 00:36:06,205 Merda. 649 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 Peguei! 650 00:36:15,089 --> 00:36:16,382 Peguei. Me solte. 651 00:36:17,008 --> 00:36:20,094 A Lee Hyun-seon, da Equipe Soldadas, foi eliminada. 652 00:36:20,178 --> 00:36:22,680 Tirei a sua primeiro. Por que tirou a minha? 653 00:36:22,763 --> 00:36:24,432 - Devolva. - Tirei a sua primeiro. 654 00:36:24,515 --> 00:36:25,349 O quê? 655 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Não sei do que está falando. 656 00:36:27,185 --> 00:36:29,645 A Lee Hyun-seon, da Equipe Soldadas, foi eliminada. 657 00:36:29,729 --> 00:36:31,939 Merda, meus olhos. O quê? 658 00:36:32,023 --> 00:36:33,983 - O que foi? - Jogaram terra em mim. 659 00:36:34,066 --> 00:36:35,526 Vamos retribuir o favor. 660 00:36:36,068 --> 00:36:38,988 Eu disse três ou quatro vezes que puxei a bandeira dela. 661 00:36:39,071 --> 00:36:40,823 E, quando me levantei, 662 00:36:40,907 --> 00:36:43,451 senti alguém puxando minha bandeira. 663 00:36:44,076 --> 00:36:46,704 Pensei que outra pessoa tivesse pegado. 664 00:36:46,787 --> 00:36:50,374 Mas quem eu eliminei ainda estava puxando. 665 00:36:51,292 --> 00:36:54,795 Eu disse que puxei a dela primeiro, e começamos a discutir. 666 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Eliminadas, dirijam-se à arena. 667 00:36:57,882 --> 00:37:00,509 - Peguei você primeiro. - Fui eu que peguei. 668 00:37:00,593 --> 00:37:02,345 Você pegou depois que tirei a sua. 669 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 Não, eu tirei primeiro. 670 00:37:03,846 --> 00:37:05,556 Peguei você primeiro. 671 00:37:05,640 --> 00:37:08,392 Eliminadas, dirijam-se à arena. 672 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Repito: 673 00:37:13,397 --> 00:37:16,317 eliminadas, dirijam-se à arena. 674 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 A Batalha na Base foi interrompida. 675 00:37:33,251 --> 00:37:39,548 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 676 00:37:40,716 --> 00:37:41,801 Estou enlouquecendo. 677 00:37:41,884 --> 00:37:44,553 Elas estavam roubando. Não dá para acreditar. 678 00:37:44,637 --> 00:37:46,389 Será que eu 679 00:37:47,223 --> 00:37:48,516 estou enganada? 680 00:37:48,599 --> 00:37:50,434 É muito injusto. 681 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 Isso é errado. 682 00:37:51,852 --> 00:37:54,689 Não dá para competir assim. Preciso ir à arena. 683 00:37:54,772 --> 00:37:57,942 Meninas, não desanimem. Vamos vencer. 684 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 O pior aconteceu. Está me dando arrepios. 685 00:38:01,612 --> 00:38:03,114 Vai atacar as bombeiras primeiro? 686 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 - Vamos atacar só elas. - Só elas? 687 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Vamos conseguir. 688 00:38:06,909 --> 00:38:08,577 Hoje, a noite é nossa. 689 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 Vamos! 690 00:38:10,246 --> 00:38:12,164 Vamos pegar a bandeira. 691 00:38:13,874 --> 00:38:15,418 As bombeiras parecem perdidas… 692 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Droga. 693 00:38:16,711 --> 00:38:18,129 …sem a líder delas. 694 00:38:21,924 --> 00:38:23,134 O quê? O que foi? 695 00:38:24,552 --> 00:38:26,887 De onde elas vieram? 696 00:38:26,971 --> 00:38:33,894 SIRENA: SOBREVIVÊNCIA NA ILHA 697 00:39:23,277 --> 00:39:28,282 Legendas: Rômulo Faria