1 00:00:08,967 --> 00:00:10,010 Na-eun. 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,305 As Bombeiras vêm a subir. 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,890 Entendido. 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,771 Veem o caminho que estamos a fazer para a nossa base? 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,440 É por aqui que vamos amanhã. 6 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 Espero que ninguém apanhe a nossa bandeira. 7 00:00:27,318 --> 00:00:29,112 Seremos ainda melhores daqui em diante. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,076 Vamos pôr isto lá dentro. 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,163 Eu faço isso, meninas. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,914 És tão boa nisso. 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,584 - Ela tem força nas mãos. - Obrigada. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,461 - Obrigada. - De nada, vamos entrar. 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Tenho de tirar as meias. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,589 Sim, tirem as meias. 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,299 Vamos dormir até às 8 horas. 16 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 Só começamos a essa hora. 17 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 Disseram que esconderam a bandeira na tenda. 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,807 Perguntei porque não a esconderam na base das Duplos 19 00:00:57,891 --> 00:00:59,517 e disseram que foi só porque sim. 20 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 Estava a pensar: "Pronto, é assim que se abre a porta", 21 00:01:02,270 --> 00:01:05,190 mas depois começaram a falar. 22 00:01:05,273 --> 00:01:09,736 "Amanhã, às 8 horas, faremos isto e aquilo com as Atletas 23 00:01:09,819 --> 00:01:12,072 no cruzamento da árvore grande." 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 Valeu a pena esperar. 25 00:01:17,327 --> 00:01:21,164 EPISÓDIO 7 "VALEU A PENA ESPERAR" 26 00:01:21,664 --> 00:01:23,291 A que horas vão fazê-lo? 27 00:01:23,374 --> 00:01:25,210 Podem vir assim que começarmos. 28 00:01:25,293 --> 00:01:26,461 Vocês têm de vir. 29 00:01:26,544 --> 00:01:28,379 Têm de nos ajudar a defender. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,924 Só temos uma porta. 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,885 Deixaremos a nossa base amanhã e defenderemos a vossa. 32 00:01:33,968 --> 00:01:35,345 Iremos as quatro. 33 00:01:35,428 --> 00:01:38,681 Das duas equipas fortes, as Soldados saem com mais pessoas 34 00:01:38,765 --> 00:01:40,016 para atacar outras bases. 35 00:01:40,099 --> 00:01:42,060 Podíamos roubar-lhes a bandeira. 36 00:01:42,143 --> 00:01:44,270 Podíamos traí-las, se quiséssemos, 37 00:01:44,354 --> 00:01:47,315 mas todas sabíamos 38 00:01:47,398 --> 00:01:51,194 que a vitória não valeria nada se ganhássemos por descer tão baixo. 39 00:01:51,277 --> 00:01:54,155 É melhor ajudá-las a guardar a cabana. 40 00:01:54,239 --> 00:01:56,407 Como se abre a porta? 41 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 Sabes quando vão começar? 42 00:01:58,159 --> 00:01:59,911 Não será a meio da noite. 43 00:01:59,994 --> 00:02:01,996 Será às 8 horas. 44 00:02:02,080 --> 00:02:04,290 - Como sabes? - Quando entraram… 45 00:02:04,958 --> 00:02:06,292 Isso é ótimo. 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 - Devia dar-lhe um beijinho. - Exato. 47 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Podíamos… 48 00:02:10,421 --> 00:02:12,298 Ela é perita em informações humanas. 49 00:02:12,382 --> 00:02:14,634 Informações? Ela é incrível. 50 00:02:14,717 --> 00:02:19,472 Foi a Na-eun que fez a maior parte do reconhecimento. 51 00:02:19,556 --> 00:02:22,475 Sempre que saio, volto com informações. 52 00:02:23,101 --> 00:02:25,687 DIA 1 CASA DOS BARCOS 53 00:02:25,770 --> 00:02:29,607 Vi três coisas embrulhadas em cobertores de alumínio. 54 00:02:29,691 --> 00:02:32,193 Havia algo pontiagudo em cima dos cacifos. 55 00:02:34,988 --> 00:02:35,905 DIA 2 CASA QUADRADA 56 00:02:35,989 --> 00:02:37,699 Espreitei lá dentro. 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,745 Fomos ao hospital. 58 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 A Na-eun sentou-se à secretária. 59 00:02:44,581 --> 00:02:48,459 E depois analisou os nomes que estavam na ficha. 60 00:02:49,711 --> 00:02:51,087 Fui fazer reconhecimento 61 00:02:51,171 --> 00:02:52,589 e descobri informações. 62 00:02:52,672 --> 00:02:55,258 Sinceramente, ela era a melhor a recolher informações. 63 00:02:55,967 --> 00:02:57,510 Às oito? É a hora de ir à loja. 64 00:02:58,219 --> 00:03:00,889 No cruzamento, às 8 horas, 65 00:03:00,972 --> 00:03:04,142 as duas equipas vão juntar-se e atacar-nos. 66 00:03:04,976 --> 00:03:07,812 - Somos o único alvo. - Vão atacar-nos. 67 00:03:07,896 --> 00:03:09,689 Sem dúvida. 68 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 Também falaram da bandeira. 69 00:03:12,442 --> 00:03:15,445 Uma disse: "As Atletas esconderam a bandeira na casa da árvore?" 70 00:03:16,070 --> 00:03:17,614 E outra respondeu: "Não, elas…" 71 00:03:17,697 --> 00:03:19,324 A julgar pela conversa, 72 00:03:19,407 --> 00:03:21,993 devem tê-la escondido na tenda. - Na sua própria base. 73 00:03:22,076 --> 00:03:24,412 Podem não conhecer bem a estrutura. 74 00:03:24,495 --> 00:03:25,580 Certo. 75 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 Eis o que vamos fazer. 76 00:03:28,082 --> 00:03:31,252 Venham a correr assim que a sirene tocar. 77 00:03:31,336 --> 00:03:35,089 É a nossa única solução e parece-me a mais sensata. 78 00:03:35,173 --> 00:03:36,424 - Ganhar! - Ganhar! 79 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 Vamos! 80 00:03:39,427 --> 00:03:41,721 Não escorreguem no regresso. Tenham cuidado. 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,848 Amanhã vai ser muito divertido. 82 00:03:44,807 --> 00:03:46,351 - Felizmente, já não chove. - Sim. 83 00:03:48,978 --> 00:03:50,521 Boa noite, meninas. 84 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Vamos dormir enquanto elas estão ansiosas. 85 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Claro, é para isso que servem as vantagens. 86 00:03:57,737 --> 00:04:00,740 À MESMA HORA CABANA 87 00:04:02,325 --> 00:04:04,410 Concentremo-nos na defesa. 88 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 - Saímos depois de prepararmos isto? - Sim. 89 00:04:06,704 --> 00:04:07,580 Parece-me bem. 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,043 - Está a entrar. - Sim. 91 00:04:12,126 --> 00:04:12,961 Ótimo. 92 00:04:13,628 --> 00:04:15,421 Também é difícil sairmos assim, certo? 93 00:04:15,505 --> 00:04:17,006 Não há problema. 94 00:04:17,674 --> 00:04:19,300 Só temos de nos defender bem. 95 00:04:21,803 --> 00:04:24,138 - Está bom. Está sólido. - Ótimo. 96 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 São 23h55. 97 00:04:27,016 --> 00:04:29,644 A Hyun-seon e a Eun-mi podem ficar aqui. 98 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Eu e a Na-eun escondemo-nos aqui. Acho que vêm por aqui. 99 00:04:33,648 --> 00:04:35,900 Vamos impedi-las de subirem as escadas. 100 00:04:35,984 --> 00:04:39,654 Têm de se agachar para subir. Assim, podemos tirar-lhes as bandeiras. 101 00:04:39,737 --> 00:04:40,863 Que usem as escadas. 102 00:04:40,947 --> 00:04:42,407 Eu atinjo-as com o extintor. 103 00:04:42,490 --> 00:04:45,994 Se as quatro bombeiras nos atacarem, 104 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 a base delas não estará vigiada. - Sim. 105 00:04:48,663 --> 00:04:52,166 Podemos ir à base delas enquanto as atinges com o extintor? 106 00:04:52,250 --> 00:04:53,835 Tentamos atacar? 107 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 - Pode resultar. - Sim. 108 00:04:55,670 --> 00:04:57,505 Corram como o vento. 109 00:04:57,588 --> 00:05:00,466 Eu consigo correr. 110 00:05:00,550 --> 00:05:03,928 No Exército, competi sempre em estafetas. 111 00:05:04,429 --> 00:05:07,974 Durante seis anos, fiz corridas de fundo e meio-fundo. 112 00:05:08,057 --> 00:05:11,436 Como estávamos em minoria, 113 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 tínhamos de ser rápidas. 114 00:05:13,146 --> 00:05:15,189 Eu e a Na-eun oferecemo-nos. 115 00:05:15,898 --> 00:05:19,902 Eun-mi, quando usares o extintor amanhã, 116 00:05:20,528 --> 00:05:21,571 grita. 117 00:05:21,654 --> 00:05:24,490 Usaremos isso como sinal. 118 00:05:24,574 --> 00:05:27,827 E tu tens de fazer barulho para sairmos daqui sem sermos vistas. 119 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Entendido. 120 00:05:29,704 --> 00:05:33,458 Amanhã, vamos ver quantas bombeiras virão cá. 121 00:05:34,042 --> 00:05:37,795 Assim que a Eun-mi as atingir, 122 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 é a nossa oportunidade para lhes tirarmos a bandeira. 123 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 A que horas nos levantamos? 124 00:05:42,508 --> 00:05:44,343 - Às 7 horas? - Às 7 horas? 125 00:05:44,427 --> 00:05:46,304 - Uma hora antes de começar? - Sim. 126 00:05:46,387 --> 00:05:48,473 Espero mesmo que comecem às 8 horas. 127 00:06:06,616 --> 00:06:10,161 DIA 4 128 00:06:14,707 --> 00:06:16,751 SOLDADOS CABANA 129 00:06:20,546 --> 00:06:21,839 Não consigo dormir. 130 00:06:23,549 --> 00:06:24,967 Não consigo dormir. 131 00:06:25,051 --> 00:06:26,219 Nem eu. 132 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Não consigo… Que horas são? 133 00:06:29,931 --> 00:06:31,557 São 6h20. 134 00:06:31,641 --> 00:06:32,725 Estou nervosa. 135 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 É agora. 136 00:06:35,520 --> 00:06:36,437 Meu… 137 00:06:36,521 --> 00:06:39,232 Devia calçar as botas de combate antecipadamente. 138 00:06:42,735 --> 00:06:44,862 É como se estivesse na linha de partida. 139 00:06:44,946 --> 00:06:46,864 Sinto-me exatamente assim. 140 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Há muito tempo que não me sentia tão ansiosa. 141 00:06:50,368 --> 00:06:52,954 - As Guarda-costas estarão acordadas? - Sim. 142 00:06:53,037 --> 00:06:54,455 Estou tão nervosa. 143 00:06:54,539 --> 00:06:55,748 GUARDA-COSTAS ABRIGO 144 00:06:56,499 --> 00:06:59,168 Achas que consigo correr depressa o suficiente? 145 00:06:59,252 --> 00:07:00,920 Tenho de aquecer. 146 00:07:04,799 --> 00:07:05,842 Que horas são? 147 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 Agora? 148 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 Faltam 20 minutos. 149 00:07:08,803 --> 00:07:10,138 Porque está tão silencioso? 150 00:07:10,888 --> 00:07:12,431 - Porquê? - É a calma antes da tormenta. 151 00:07:12,515 --> 00:07:13,349 É verdade. 152 00:07:13,432 --> 00:07:14,392 A qualquer momento. 153 00:07:15,351 --> 00:07:16,185 Su-ryeon, 154 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 esperamos algures junto às árvores 155 00:07:17,895 --> 00:07:20,440 e corremos quando ouvirmos a sirene? 156 00:07:20,523 --> 00:07:24,318 Quanto mais perto estivermos das Soldados sem nos verem, melhor. 157 00:07:24,402 --> 00:07:26,028 Que horas são? 158 00:07:26,112 --> 00:07:27,405 Faltam dez minutos. 159 00:07:27,488 --> 00:07:29,115 Pouco antes das 7h50. 160 00:07:29,198 --> 00:07:30,783 Espero que venham as duas equipas. 161 00:07:30,867 --> 00:07:31,826 Faltam cinco minutos. 162 00:07:32,410 --> 00:07:34,036 Devíamos preparar-nos. 163 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 Estou tão nervosa. 164 00:07:39,750 --> 00:07:41,043 Falta um minuto. 165 00:07:43,045 --> 00:07:46,048 HORA ATUAL 166 00:07:55,349 --> 00:07:56,684 ONTEM À NOITE 167 00:07:56,767 --> 00:07:59,228 Ainda não definimos uma hora. Tens alguma ideia? 168 00:07:59,312 --> 00:08:01,606 Todos esperam que seja de manhã cedo. 169 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 - Que tal às 4 ou 5 horas? - Às 4 ou 5? 170 00:08:04,150 --> 00:08:05,526 Deixá-las ansiosas o dia todo? 171 00:08:05,610 --> 00:08:08,321 Se vamos deixá-las ansiosas, vamos fazê-lo à noite. 172 00:08:08,404 --> 00:08:09,572 Amanhã à noite ou hoje? 173 00:08:09,655 --> 00:08:11,240 Depois do pôr do sol. 174 00:08:11,324 --> 00:08:13,242 Somos melhores à noite, 175 00:08:13,326 --> 00:08:15,953 por isso, pensámos deixá-las à espera o dia todo 176 00:08:16,037 --> 00:08:18,039 e, depois, avançar à última da hora. 177 00:08:18,122 --> 00:08:19,832 - Atormentamo-las. - Ficamos quietas o dia todo. 178 00:08:19,916 --> 00:08:21,501 - Ficarão ainda mais ansiosas. - Exato. 179 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Nem conseguirão comer. 180 00:08:23,127 --> 00:08:25,046 Mais uma razão para ser quando escurecer. 181 00:08:25,755 --> 00:08:27,882 Pelo seguro, é melhor às 8 horas. 182 00:08:29,509 --> 00:08:32,595 Podiam querer que pensássemos que era às oito da manhã. 183 00:08:32,678 --> 00:08:35,681 - Se não aparecerem, é isso. - Claro que vão aparecer. 184 00:08:36,349 --> 00:08:39,185 Ou podem aproveitar o dia 185 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 e vir à noite. - Às oito da noite. 186 00:08:41,646 --> 00:08:44,148 Para nos manter ansiosas e fechadas lá dentro. 187 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 BOMBEIRAS LOJA 188 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 Olá. 189 00:08:55,451 --> 00:08:56,786 Somos as primeiras a vir? 190 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 - Não posso dizer. - Estou a ver. 191 00:08:59,622 --> 00:09:02,583 Tenho a certeza de que somos as primeiras. Elas têm medo de sair. 192 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 Isto é o que elas queriam. 193 00:09:07,213 --> 00:09:08,965 Manter-nos assustadas e fechadas. 194 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 E está a funcionar. 195 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Quantas calorias nos restam? 196 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 - Cinquenta. - Cinquenta. 197 00:09:15,388 --> 00:09:18,307 - Ainda temos tomate. - Podíamos comprar mais dois tomates. 198 00:09:18,975 --> 00:09:20,434 Temos de trocar calorias. 199 00:09:20,518 --> 00:09:22,812 Podem querer começar por essa hora. 200 00:09:22,895 --> 00:09:25,064 - Será isso? - A sirene pode tocar nessa altura. 201 00:09:25,147 --> 00:09:28,484 Temos de fazer tudo o que pudermos para sobreviver aqui. 202 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Achas que nos vão ver 203 00:09:30,528 --> 00:09:32,488 se nos escondermos aqui? - Nem pensar. 204 00:09:32,572 --> 00:09:34,574 As Atletas podem estar a observar-nos 205 00:09:34,657 --> 00:09:36,325 com os binóculos. - Pode ser. 206 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Não devíamos vigiá-las também? 207 00:09:38,160 --> 00:09:40,413 Vão sair para trocar calorias depois das 8 horas. 208 00:09:40,496 --> 00:09:41,914 Talvez consigamos vê-las. 209 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 Vamos ver. 210 00:09:47,878 --> 00:09:51,215 Eu devia vê-las, se nos estivessem a ver pelos binóculos, 211 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 mas não está ninguém. 212 00:09:52,383 --> 00:09:54,969 Certo? Devíamos conseguir vê-las. 213 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Não estão lá. 214 00:09:55,970 --> 00:09:57,346 Há uma área aberta ali. 215 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 - Temos comido bem. - Muito bem. 216 00:10:00,641 --> 00:10:02,435 ATLETAS LOJA 217 00:10:03,102 --> 00:10:05,396 Só vieram as Atletas, como esperávamos. 218 00:10:05,980 --> 00:10:08,107 - Bom dia. - Olá. 219 00:10:08,190 --> 00:10:10,067 - Olá. - Olá. 220 00:10:10,151 --> 00:10:13,446 São 130 calorias por cada tábua de contraplacado? 221 00:10:13,529 --> 00:10:14,530 - Sim. - Precisamos daquilo. 222 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 - Vamos levar três tábuas… - Claro. 223 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 E um rádio. 224 00:10:18,326 --> 00:10:21,912 As outras equipas não podem saber que temos um rádio. 225 00:10:21,996 --> 00:10:25,916 Vão todas ficar na base, caso a sirene toque? 226 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Se a sirene não tocar até às 8h40 ou 8h50, 227 00:10:30,504 --> 00:10:32,381 vamos à loja? 228 00:10:33,007 --> 00:10:34,925 - Não podemos. - Hoje, não. 229 00:10:35,009 --> 00:10:38,804 É um pequeno preço a pagar pela vitória. 230 00:10:39,889 --> 00:10:40,765 Tens razão. 231 00:10:40,848 --> 00:10:42,433 Podemos acabar por ir para casa. 232 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Já passa das 8h40. 233 00:10:45,102 --> 00:10:47,480 Acho que querem mesmo impedir-nos de ir à loja. 234 00:10:49,899 --> 00:10:53,361 Vão começar a uma hora qualquer para não o podermos fazer. 235 00:10:54,362 --> 00:10:56,447 - Disseste-lhe que é kimchi para jjigae? - Sim. 236 00:10:57,281 --> 00:10:59,116 - São 400 g. - Sim. 237 00:10:59,200 --> 00:11:01,243 Mas vou pôr mais. 238 00:11:03,245 --> 00:11:04,955 Tem tão bom aspeto. 239 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 Levamos três metros dessa. 240 00:11:08,626 --> 00:11:11,712 Gastámos tudo menos nove quilocalorias. 241 00:11:11,796 --> 00:11:12,838 Obrigada. 242 00:11:12,922 --> 00:11:14,548 - Adeus. - Adeus. 243 00:11:14,632 --> 00:11:15,466 Olha. 244 00:11:16,133 --> 00:11:18,010 Não sabem quando será a Batalha de Bases, 245 00:11:18,094 --> 00:11:21,639 por isso, não vão sair. - Não vejo ninguém. 246 00:11:21,722 --> 00:11:25,017 As calorias não trocadas no próprio dia expiram. 247 00:11:25,101 --> 00:11:26,977 Acho que é tudo. 248 00:11:27,061 --> 00:11:30,314 HORA DE FIM DAS TROCAS 249 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Desperdiçámos imensas calorias. 250 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 Mais de 4000, certo? 251 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 - Deve ser. - Sim, mais de 4000. 252 00:11:35,528 --> 00:11:36,946 É muita carne. 253 00:11:37,029 --> 00:11:39,198 Aguentámos bastante com um pedaço de chocolate. 254 00:11:39,907 --> 00:11:41,325 Onde vamos comer? 255 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 Um pouco de chuva não faz mal. Até dormimos à chuva. 256 00:11:46,330 --> 00:11:47,790 É arroz frito. 257 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 A comida está pronta! 258 00:11:50,334 --> 00:11:53,337 - Já? - Sim, vai ser delicioso. 259 00:11:53,421 --> 00:11:54,755 - Fabuloso. - Tem bom aspeto. 260 00:11:54,839 --> 00:11:55,965 DIAS NA TENDA DA FALÉSIA 261 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 Já imaginaste? 262 00:11:57,258 --> 00:12:00,261 Carne, kimchi, rebentos de feijão, cebolinho temperado… 263 00:12:03,931 --> 00:12:06,225 Sabes o que vem a seguir, certo? Pega nisso e… 264 00:12:09,562 --> 00:12:11,856 Come com cebolinho temperado. 265 00:12:11,939 --> 00:12:14,692 Depois, arroz frito com flocos de algas e óleo de sésamo. 266 00:12:27,288 --> 00:12:28,747 - É bom ter uma casa. - O quê? 267 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 É bom ter uma casa. 268 00:12:34,962 --> 00:12:37,715 Se sobrevivermos à Batalha de Bases de hoje, 269 00:12:38,299 --> 00:12:40,009 podemos dormir numa casa com porta. 270 00:12:40,759 --> 00:12:44,472 Podemos ter uma reunião fixe com o quadro e tudo 271 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 e falar dos bons velhos tempos. 272 00:12:46,807 --> 00:12:49,393 Acho que não há hipótese de sermos eliminadas hoje. 273 00:12:49,477 --> 00:12:51,187 - Acho que pode haver. - Eu também. 274 00:12:51,270 --> 00:12:53,772 - Depende da estratégia das Soldados. - Certo. 275 00:12:53,856 --> 00:12:55,858 As Guarda-costas podem vir tirar-nos a bandeira. 276 00:12:55,941 --> 00:12:57,651 Não conhecemos a situação da aliança. 277 00:12:57,735 --> 00:13:00,404 Nós e as Bombeiras devemos ser as únicas a comer à vontade. 278 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Até grelhamos carne. 279 00:13:02,990 --> 00:13:05,367 BOMBEIRAS CASA QUADRADA 280 00:13:06,869 --> 00:13:07,786 Isto é de loucos. 281 00:13:07,870 --> 00:13:10,039 - Que bom aspeto. - Tem um aspeto fantástico. 282 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 É tão bom. 283 00:13:20,299 --> 00:13:21,967 - Vamos comer e ganhar. - Está bem. 284 00:13:22,051 --> 00:13:24,220 Cavar tanto valeu a pena. 285 00:13:24,303 --> 00:13:26,180 Começamos nós a Batalha de Bases. 286 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 - Não estamos nervosas. - Pois. 287 00:13:27,848 --> 00:13:29,099 Sinto-me tão à vontade. 288 00:13:29,725 --> 00:13:32,978 Imaginem como as outras equipas devem estar ansiosas. 289 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 - Não se podem lavar nem comer. - Eu sei. 290 00:13:35,105 --> 00:13:37,191 Mas nós estamos tão descontraídas. 291 00:13:45,991 --> 00:13:48,410 Tens fome? Estás bem? 292 00:13:48,494 --> 00:13:51,455 Um pouco, mas não podemos fazer uma fogueira. 293 00:13:51,539 --> 00:13:52,957 Eu aguento. 294 00:13:53,624 --> 00:13:55,709 - Temos de aguentar. - Nós conseguimos. 295 00:13:55,793 --> 00:13:57,169 Que horas são? 296 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 São quase 11h40. 297 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 Tenho fome. 298 00:14:01,131 --> 00:14:02,883 Vão começar antes do meio-dia? 299 00:14:02,967 --> 00:14:05,010 Comecem de uma vez. 300 00:14:05,094 --> 00:14:06,470 CAMARADAGEM ARDENTE SOMOS UM SÓ 301 00:14:06,554 --> 00:14:09,557 Temos de comer algo para nos sentirmos com energia. 302 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 - Tens mais fome se te mexeres. - Eu sei. 303 00:14:12,685 --> 00:14:14,436 Não parece que vão fazê-lo. 304 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 Mudaram de planos de repente? 305 00:14:16,480 --> 00:14:19,483 Devíamos ter ido à loja às 8 horas. 306 00:14:19,567 --> 00:14:20,859 Não faz mal, Su-ryeon. 307 00:14:21,485 --> 00:14:23,571 - Porque vamos apanhar uma bandeira? - Sim. 308 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 E dormir numa boa base. 309 00:14:24,822 --> 00:14:25,948 Está bem. 310 00:14:26,031 --> 00:14:27,408 Esta cheia de rancor. 311 00:14:27,491 --> 00:14:30,494 - Vamos dar bom uso a esse rancor. - Estou tão chateada. 312 00:14:31,161 --> 00:14:33,706 Só quero saber se será antes ou depois do meio-dia. 313 00:14:33,789 --> 00:14:37,084 - Nem sequer sabemos isso. - Podem estar a dormir a sesta. 314 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 Exato. 315 00:14:49,471 --> 00:14:53,559 CINCO HORAS ANTES DA BATALHA DE BASES 316 00:14:54,977 --> 00:14:57,730 Sinto-me sonolenta. 317 00:14:57,813 --> 00:14:59,690 Tenho tanta fome. 318 00:15:00,232 --> 00:15:01,942 Vamos lá despachar isto. 319 00:15:02,860 --> 00:15:04,028 Não nos façam esperar. 320 00:15:04,111 --> 00:15:06,488 Achas que estão a dar uma festa 321 00:15:06,572 --> 00:15:08,407 e a dizer: "Vamos fazê-lo à noite"? 322 00:15:08,490 --> 00:15:11,160 Temos de arranjar maneira de manter as Soldados afastadas 323 00:15:11,243 --> 00:15:15,039 até atacarmos a base delas e tirarmos a bandeira. 324 00:15:15,122 --> 00:15:17,708 Temos de proteger a bandeira, mesmo que entrem na base. 325 00:15:17,791 --> 00:15:20,794 Porque não escavamos o chão? 326 00:15:20,878 --> 00:15:22,880 - Com sorte, tropeçam. - Sim. 327 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 Aproxima-se o momento da verdade. 328 00:15:26,884 --> 00:15:28,802 Espero que este plano tenha sucesso. 329 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 Espero que alguém tropece e caia. 330 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 Queres que o teste? 331 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 Finge que é mais fundo. 332 00:15:35,267 --> 00:15:36,185 Está bem. 333 00:15:36,268 --> 00:15:37,686 Onde está? 334 00:15:38,354 --> 00:15:39,396 Está ali! 335 00:15:40,731 --> 00:15:41,857 Assim? 336 00:15:41,941 --> 00:15:42,983 É isso que querem? 337 00:15:44,151 --> 00:15:45,611 Só uma perna. 338 00:15:45,694 --> 00:15:47,446 E vamos diretas à bandeira delas. 339 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Como levamos as nossas coisas? 340 00:15:51,784 --> 00:15:53,369 Levamos isto? 341 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 - A bandeira das Duplos? - Sim. 342 00:15:56,413 --> 00:15:59,959 Vamos amarrá-la no topo da casa da árvore. 343 00:16:00,042 --> 00:16:01,794 Levamos mais alguma coisa? 344 00:16:01,877 --> 00:16:04,046 Vamos levar só esta bandeira por agora. 345 00:16:04,129 --> 00:16:07,091 Devíamos perguntar às outras duas se levamos a nossa roupa. 346 00:16:07,841 --> 00:16:09,093 Vamos esconder isto. 347 00:16:11,679 --> 00:16:14,348 Min-sun, podes vir atrás de mim? 348 00:16:15,599 --> 00:16:17,768 Estamos a representar sem ninguém a ver. 349 00:16:19,395 --> 00:16:22,272 Porque demoraram tanto? Já ia buscar-vos. 350 00:16:22,940 --> 00:16:24,733 - Encontrei-as. - Está bem. 351 00:16:24,817 --> 00:16:26,068 Vinham a caminho. 352 00:16:26,151 --> 00:16:27,653 Também trouxemos isto. 353 00:16:27,736 --> 00:16:28,821 Bom trabalho. 354 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 Pomos isto lá em cima? 355 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 Vamos puxá-la juntas. 356 00:16:35,703 --> 00:16:37,121 Segura-a o mais baixo possível. 357 00:16:38,414 --> 00:16:39,790 Boa. 358 00:16:39,873 --> 00:16:41,709 Vamos pôr isto à frente. 359 00:16:41,792 --> 00:16:43,794 Se tentarem subir, 360 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 podemos usar isto para lhes tirar as bandeiras. 361 00:16:50,676 --> 00:16:54,847 Vamos fixar isto aqui e no telhado. 362 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 Bloqueamos a escada com esta tenda. 363 00:17:00,019 --> 00:17:02,104 Boa! Finalmente, podemos dormir numa casa. 364 00:17:03,313 --> 00:17:04,231 A propósito… 365 00:17:06,442 --> 00:17:08,402 - Levei uma bofetada. - Levaste? 366 00:17:10,654 --> 00:17:12,698 - Céus! - Está tanto frio. 367 00:17:16,201 --> 00:17:20,873 QUATRO HORAS ANTES DA BATALHA DE BASES 368 00:17:23,125 --> 00:17:29,965 CABANA 369 00:17:32,092 --> 00:17:35,095 A base das Soldados estava bem guardada. 370 00:17:37,431 --> 00:17:40,559 Deviam estar a fazer turnos de vigia. 371 00:17:41,060 --> 00:17:43,312 Uma delas estava sempre no exterior. 372 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 Credo! 373 00:18:58,720 --> 00:19:00,472 Houve uma rajada súbita de vento. 374 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 Caiu. 375 00:19:22,786 --> 00:19:24,621 Há prós e contras. 376 00:19:27,624 --> 00:19:29,877 Ainda bem que não temos de ir à casa de banho. 377 00:19:30,836 --> 00:19:32,087 Não comemos nada. 378 00:19:34,214 --> 00:19:36,091 Podemos comprar tomate quando fores. 379 00:19:38,760 --> 00:19:43,015 As Guarda-costas podem atacar para lá da cabana. 380 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 Calculei quanto tempo demorariam a chegar à cabana. 381 00:20:04,494 --> 00:20:05,662 Só demora três minutos. 382 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Certo. 383 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 Está a escurecer. 384 00:20:14,838 --> 00:20:18,050 - A nossa hora está a chegar. - Isto é ótimo. 385 00:20:18,133 --> 00:20:20,302 Elas não sabem mesmo de nada. 386 00:20:21,220 --> 00:20:23,889 Aquelas idiotas nem sabem que atacamos 387 00:20:23,972 --> 00:20:26,558 ao amanhecer ou à noite, quando é impossível ver. 388 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 - Nunca agimos durante o dia. - Nunca. 389 00:20:28,435 --> 00:20:29,895 Não queremos ser vistas. 390 00:20:29,978 --> 00:20:33,607 No Comando das Forças Especiais, não nos mexemos durante o dia. 391 00:20:33,690 --> 00:20:37,736 Operamos principalmente à noite. 392 00:20:38,362 --> 00:20:39,696 Talvez seja agora. 393 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 "Se agirmos à noite, elas vão estar com fome 394 00:20:42,199 --> 00:20:43,659 e desconfortáveis no escuro." 395 00:20:43,742 --> 00:20:44,660 Exato. 396 00:20:44,743 --> 00:20:47,621 Estão a privar-nos das necessidades humanas básicas. 397 00:20:47,704 --> 00:20:50,707 É por isso que esperam. Não podemos comer nem ir à casa de banho. 398 00:20:50,791 --> 00:20:53,085 Eu disse. Estão a tentar manter-nos na defensiva. 399 00:21:01,927 --> 00:21:03,512 Sinto-me tão isolada. 400 00:21:03,595 --> 00:21:05,305 Eu sei, mas… 401 00:21:05,389 --> 00:21:08,558 Na pior das hipóteses, voltaremos a dormir aqui. 402 00:21:09,059 --> 00:21:11,395 A nossa única hipótese é tomar a base das Atletas. 403 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 Estou a ficar zangada. 404 00:21:15,315 --> 00:21:19,361 UMA HORA ANTES DA BATALHA DE BASES 405 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Os céus estão a nosso favor. 406 00:21:33,667 --> 00:21:35,335 É a melhor defesa. 407 00:21:36,044 --> 00:21:37,629 Estava a chover muito, 408 00:21:37,713 --> 00:21:41,967 trovões e vento, o que era ótimo para nós. 409 00:21:42,050 --> 00:21:44,219 Acham que se ouvem passos com este barulho? 410 00:21:44,303 --> 00:21:45,137 Nem pensar. 411 00:21:45,220 --> 00:21:46,972 Está um tempo excelente para morrer. 412 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 E para matar. 413 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 Vou ter com as Bombeiras? 414 00:21:50,934 --> 00:21:52,894 É só dizerem. Vou até lá. 415 00:21:55,939 --> 00:21:58,859 - Por favor. - Vamos a isto. 416 00:21:58,942 --> 00:22:03,488 Espero que corra tudo como planeado. 417 00:22:05,324 --> 00:22:07,075 As escadas delas têm cinco degraus. 418 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Subimos duas ou três de nós, 419 00:22:10,579 --> 00:22:12,664 e as outras têm de ajudar em baixo. 420 00:22:12,748 --> 00:22:14,541 Vão tentar travar-nos aqui. 421 00:22:14,624 --> 00:22:17,044 Vou estar sempre à frente. 422 00:22:18,128 --> 00:22:23,342 Vou estar à frente para lhes tirarem as bandeiras atrás de mim. 423 00:22:23,425 --> 00:22:24,384 - Certo? - Entendido. 424 00:22:25,802 --> 00:22:26,928 Juntem-se aqui. 425 00:22:27,888 --> 00:22:28,972 Venham cá. 426 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 Aconteça o que acontecer… 427 00:22:30,807 --> 00:22:31,975 Um, dois, três! 428 00:22:32,893 --> 00:22:33,769 Estou tão nervosa. 429 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 Acho que todas vão ser ferozes esta noite. 430 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 - É vida ou morte. - Exato. 431 00:22:43,445 --> 00:22:44,863 Vou andando, meninas. 432 00:22:44,946 --> 00:22:47,199 Estejam lá às 19h50. 433 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 Não se preocupem comigo. 434 00:22:51,953 --> 00:22:53,288 Até logo. 435 00:22:59,795 --> 00:23:02,547 CASA DA ÁRVORE 436 00:23:10,222 --> 00:23:11,598 - Posso falar com a líder? - Entra. 437 00:23:11,681 --> 00:23:12,516 - Posso? - Claro. 438 00:23:13,767 --> 00:23:16,645 Vão parar-nos nas escadas. Não nos podem deixar passar. 439 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 Precisamos de duas à frente, de costas com costas. 440 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 Uma de vocês vem comigo? 441 00:23:21,733 --> 00:23:23,193 Eu vou à frente contigo. 442 00:23:23,276 --> 00:23:26,071 Ao subirmos, vamos inclinar-nos para trás. 443 00:23:26,154 --> 00:23:27,364 - Fazias judo. - Sim. 444 00:23:27,447 --> 00:23:28,990 Quando te agarrarem, puxa-as. 445 00:23:29,074 --> 00:23:30,826 Temos de as puxar para baixo. 446 00:23:30,909 --> 00:23:32,160 Não podemos ficar a olhar. 447 00:23:32,244 --> 00:23:34,996 Quando agarram alguém, temos de ajudar dos dois lados. 448 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 Se der, tira a bandeira. 449 00:23:36,289 --> 00:23:38,500 - Puxamo-las pelas escadas. - Está bem. 450 00:23:38,583 --> 00:23:42,379 Trouxe o Bilhete da Sirene. 451 00:23:44,131 --> 00:23:45,715 - Tens tempo. - Ponho-o às 19h35. 452 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 - Sim. - Sim. 453 00:23:46,716 --> 00:23:49,427 Queimo-o às 19h35 para tocar às 20h05. 454 00:23:49,511 --> 00:23:51,138 Mesmo que não toque, preparem-se. 455 00:23:51,221 --> 00:23:53,390 - Significa que me atrasei. - Certo. 456 00:23:53,473 --> 00:23:55,267 - Começamos às 20h05. - Está bem. 457 00:23:55,350 --> 00:23:56,643 - Vamos a isto. - Vamos. 458 00:23:56,726 --> 00:23:57,978 Nós conseguimos. 459 00:23:58,061 --> 00:24:00,313 - Ela preparou-se minuciosamente. - Não foi? 460 00:24:01,189 --> 00:24:03,692 A CAMINHO DA ARENA 461 00:24:55,869 --> 00:24:59,206 BILHETE DA SIRENE 462 00:25:02,584 --> 00:25:04,836 Queimo-o às 19h35 para tocar às 20h05. 463 00:25:04,920 --> 00:25:05,962 - Avisei-as. - Está bem. 464 00:25:06,046 --> 00:25:08,798 Eu e a judoca subimos as escadas de costas com costas. 465 00:25:08,882 --> 00:25:10,592 Vamos tentar atraí-las. 466 00:25:10,675 --> 00:25:12,761 Tentem apanhá-las por trás de nós, sim? 467 00:25:13,261 --> 00:25:14,638 Ainda temos algum tempo. 468 00:25:15,263 --> 00:25:17,265 Vai tocar às 20h05, certo? 469 00:25:17,974 --> 00:25:20,685 Estou tão nervosa. Ela deu-me um papel tão importante. 470 00:25:20,769 --> 00:25:21,895 Tu consegues! 471 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Vamos. 472 00:25:23,396 --> 00:25:25,106 - Vamos a isto. - Nós conseguimos. 473 00:25:25,190 --> 00:25:26,233 A lanterna. 474 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 - Faz como quiseres. - Sim. 475 00:25:28,318 --> 00:25:29,819 Devagar. Trouxemos tudo? 476 00:25:29,903 --> 00:25:30,862 O machado… 477 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 - E o martelo? - Trouxe-o. 478 00:25:32,739 --> 00:25:35,075 Quando lá chegarmos, tenho de desapertar os sapatos. 479 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 Apagamos a luz? 480 00:25:40,163 --> 00:25:42,457 - As Soldados podem ver-nos. - Apaga-a. 481 00:25:43,083 --> 00:25:44,876 Espera, vamos passar por aqui a correr. 482 00:25:44,960 --> 00:25:46,503 O martelo e o machado ficam aqui. 483 00:25:46,586 --> 00:25:48,046 Põe-nos junto ao tronco. 484 00:25:49,881 --> 00:25:50,882 Está a chover mais. 485 00:25:52,717 --> 00:25:55,887 Não acredito que está a chover mesmo quando vamos começar. 486 00:26:14,114 --> 00:26:15,949 Está a chover a potes. 487 00:26:16,032 --> 00:26:18,118 Não nos preocupava. 488 00:26:18,201 --> 00:26:20,370 Trabalhamos muitas vezes à chuva. 489 00:26:20,453 --> 00:26:24,165 Não nos fazia diferença. 490 00:26:34,968 --> 00:26:36,511 Vamos lutar à chuva. 491 00:26:36,594 --> 00:26:38,221 - Pois é. - Isto é de loucos. 492 00:26:38,305 --> 00:26:41,057 Os céus estão a nosso favor. 493 00:26:41,141 --> 00:26:42,934 É a melhor defesa. 494 00:26:43,935 --> 00:26:46,521 Esperar está a compensar. 495 00:26:46,604 --> 00:26:48,398 Esperámos mesmo. 496 00:26:48,481 --> 00:26:49,524 ESPEREM, SOLDADOS 497 00:26:49,607 --> 00:26:51,609 É bom que nem pensem em entrar aqui. 498 00:26:52,319 --> 00:26:53,862 Faltam três minutos para as oito. 499 00:26:53,945 --> 00:26:56,614 É esta noite. 500 00:26:56,698 --> 00:26:58,658 Está a ficar sério. 501 00:26:58,742 --> 00:27:00,076 Isto é intenso. 502 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 As outras equipas devem estar ansiosas. 503 00:27:02,704 --> 00:27:04,080 São 20 horas. 504 00:27:04,164 --> 00:27:05,582 Estarão a preparar-se? 505 00:27:08,752 --> 00:27:10,170 Já passa das 20 horas. 506 00:27:10,754 --> 00:27:11,629 Já passa? 507 00:27:23,641 --> 00:27:25,560 Vamos todas quando apitar. 508 00:27:25,643 --> 00:27:27,896 Se tivermos de recuar, gritem a avisar. 509 00:27:27,979 --> 00:27:29,189 Não vamos fazer isso. 510 00:27:29,272 --> 00:27:31,024 Estou a ficar nervosa. 511 00:27:31,608 --> 00:27:34,027 Ponham as fardas de combate à frente. 512 00:27:34,110 --> 00:27:35,195 Vinte e cinco segundos. 513 00:27:35,820 --> 00:27:38,615 É mais difícil esperar quando sabemos as horas. 514 00:27:38,698 --> 00:27:40,492 - Vamos a isto! - Vamos! 515 00:27:40,575 --> 00:27:42,202 Vamos lá. 516 00:27:42,285 --> 00:27:44,287 - Vamos! - Vamos! 517 00:27:44,371 --> 00:27:45,622 Céus, o tempo. 518 00:27:45,705 --> 00:27:47,123 O tempo está de loucos. 519 00:27:47,999 --> 00:27:49,292 Cinco segundos. Cinco. 520 00:27:51,628 --> 00:27:52,504 Quatro. 521 00:27:54,130 --> 00:27:55,006 Três. 522 00:27:56,591 --> 00:27:57,467 Dois. 523 00:27:59,135 --> 00:28:00,011 Um. 524 00:28:03,515 --> 00:28:08,311 TEMPESTADE COMEÇA A TERCEIRA BATALHA DE BASES 525 00:28:19,572 --> 00:28:21,324 ATLETAS TENDA DA FALÉSIA 526 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Vamos a isto. 527 00:28:25,036 --> 00:28:30,542 GUARDA-COSTAS ABRIGO 528 00:28:30,625 --> 00:28:35,004 SOLDADOS CABANA 529 00:28:37,298 --> 00:28:38,550 Aqui está. 530 00:28:56,276 --> 00:28:57,235 Tira a bandeira. 531 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Rasteja lá para fora. 532 00:29:13,960 --> 00:29:17,213 Eu e a Na-eun éramos a equipa de ataque. 533 00:29:18,047 --> 00:29:20,759 Deitámo-nos no chão assim que a sirene tocou. 534 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 - Avançamos mais? - Aqui está bom. 535 00:29:30,977 --> 00:29:34,856 SOLDADOS CABANA 536 00:29:38,693 --> 00:29:39,694 Raios! 537 00:29:45,742 --> 00:29:47,035 - Pega no martelo. - Isso. 538 00:29:47,118 --> 00:29:48,161 O martelo. Depressa! 539 00:29:48,244 --> 00:29:49,829 BOMBEIRAS A SAIR DA CASA QUADRADA 540 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 Vamos! 541 00:29:57,879 --> 00:29:59,172 GUARDA-COSTAS A SAIR DO ABRIGO 542 00:29:59,255 --> 00:30:00,548 Vamos. 543 00:30:03,635 --> 00:30:05,053 Preparem-se para correr. 544 00:30:05,595 --> 00:30:06,971 Vamos. Está na hora. 545 00:30:07,055 --> 00:30:08,932 ATLETAS A SAIR DA TENDA DA FALÉSIA 546 00:30:09,599 --> 00:30:11,893 - Pega no martelo. - E no machado. 547 00:30:14,687 --> 00:30:16,648 Tenho o martelo. Pega no machado. 548 00:30:16,731 --> 00:30:18,858 Pronto, vamos. 549 00:30:19,776 --> 00:30:21,528 Temos de nos despachar. 550 00:30:21,611 --> 00:30:23,071 Vou buscar o extintor. 551 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 Tira a cavilha de segurança. 552 00:30:27,951 --> 00:30:28,993 Já saiu. 553 00:30:30,995 --> 00:30:32,330 São 20h07. 554 00:30:33,206 --> 00:30:34,707 De certeza que virão por ali. 555 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 - Olha para ali. Eu olho para aqui. - Está bem. 556 00:30:39,420 --> 00:30:41,422 Oxalá as Guarda-costas cheguem depressa. 557 00:30:42,090 --> 00:30:44,926 GUARDA-COSTAS NO TRILHO DOS VEADOS 558 00:30:49,639 --> 00:30:52,559 GUARDA-COSTAS 559 00:30:52,642 --> 00:30:55,562 BOMBEIRAS 560 00:31:04,571 --> 00:31:06,239 Apaga a luz. 561 00:31:19,043 --> 00:31:21,880 BOMBEIRAS 562 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 BOMBEIRAS ATLETAS 563 00:31:25,884 --> 00:31:27,510 Estamos quase lá, Seong-yeon. 564 00:31:35,184 --> 00:31:37,645 Fica de olho naquela direção. Fica no canto. 565 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 - Hyun-seon. - Entendido. 566 00:31:41,774 --> 00:31:43,026 BOMBEIRAS ATLETAS 567 00:31:43,109 --> 00:31:46,446 BOMBEIRAS, GUARDA-COSTAS, ATLETAS 568 00:31:56,623 --> 00:32:01,961 BOMBEIRAS À FRENTE DA CABANA 569 00:32:02,629 --> 00:32:03,796 Senta-te. 570 00:32:05,340 --> 00:32:06,799 Esperamos pelas Atletas? 571 00:32:07,759 --> 00:32:09,093 Já chegaram. 572 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Vamos recuar um pouco. 573 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 Aqui. 574 00:32:15,099 --> 00:32:16,935 ATLETAS À FRENTE DA CABANA 575 00:32:17,018 --> 00:32:23,232 SOLDADOS, BOMBEIRAS, ATLETAS 576 00:32:24,359 --> 00:32:25,735 Despachem-se. 577 00:32:27,278 --> 00:32:28,321 Chegaram. 578 00:32:30,365 --> 00:32:31,449 - Sargento Kang. - Sim? 579 00:32:31,532 --> 00:32:33,910 - Vem aí alguém. - Vejo movimento. 580 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 Está algo a mexer-se. 581 00:32:40,667 --> 00:32:41,626 Vai por aqui. 582 00:32:41,709 --> 00:32:43,711 Cuidado com a árvore. 583 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Cuidado. 584 00:32:46,547 --> 00:32:47,548 Vamos! 585 00:32:48,091 --> 00:32:50,134 Vamos! 586 00:32:53,805 --> 00:32:54,973 Ataquem-nos! 587 00:32:55,056 --> 00:32:58,434 - Ataquem-nos! - Estão aqui! 588 00:32:58,977 --> 00:33:00,895 - Vamos! - Vamos! 589 00:33:03,815 --> 00:33:06,067 Vamos a isso. 590 00:33:06,609 --> 00:33:07,610 - Força. - Vamos. 591 00:33:11,406 --> 00:33:12,448 Vamos a isso. 592 00:33:12,949 --> 00:33:13,950 Vamos. 593 00:33:14,033 --> 00:33:14,951 Vamos. 594 00:33:15,576 --> 00:33:16,411 Vamos. 595 00:33:22,041 --> 00:33:24,877 Cuidado atrás. 596 00:33:25,461 --> 00:33:27,964 Uma de nós devia olhar para trás. 597 00:33:29,007 --> 00:33:31,217 Atingiram-nos com o extintor. 598 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 Quatro bombeiras! 599 00:33:34,262 --> 00:33:35,513 Tínhamos de ganhar tempo. 600 00:33:35,596 --> 00:33:38,808 Mesmo que nos eliminassem, tínhamos de ganhar tempo 601 00:33:38,891 --> 00:33:40,101 para a equipa de ataque. 602 00:33:42,603 --> 00:33:44,397 Quatro bombeiras! 603 00:33:44,480 --> 00:33:47,650 Quatro bombeiras. Estão as quatro aqui. 604 00:33:51,362 --> 00:33:54,115 A visão delas estava obstruída, por isso, fomos a correr. 605 00:33:57,827 --> 00:34:00,830 Como elas eram mais, 606 00:34:00,913 --> 00:34:02,832 sabíamos que tínhamos de ser rápidas. 607 00:34:02,915 --> 00:34:05,209 Corri pela chuva como um cavalo. 608 00:34:06,252 --> 00:34:07,295 Atinge-as. 609 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 Recua um pouco. 610 00:34:11,299 --> 00:34:13,051 Disse-lhes para esperarem 611 00:34:13,134 --> 00:34:14,802 até o fumo dissipar. 612 00:34:15,720 --> 00:34:18,181 Há uma armadilha por baixo. Lembrem-se disso. 613 00:34:18,264 --> 00:34:20,224 Cuidado, há um fio armadilhado. 614 00:34:21,559 --> 00:34:23,811 - Também há algo ali. - Sim, eu vi. 615 00:34:24,812 --> 00:34:27,190 Olha para trás de nós, Min-seon. 616 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 Há mais de onde isto veio. 617 00:34:34,822 --> 00:34:36,157 Vamos a isso. 618 00:34:36,240 --> 00:34:37,742 Ataquem-nos. 619 00:34:38,367 --> 00:34:40,995 Estavam sempre a dizer: "Ataquem-nos!" 620 00:34:41,079 --> 00:34:42,580 Era irritante. 621 00:34:43,247 --> 00:34:44,373 Cuidado. 622 00:34:51,589 --> 00:34:53,049 Ela atirou o extintor. 623 00:34:53,633 --> 00:34:57,553 Depois de esvaziar o extintor, atirou-o contra nós. 624 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 Fiquei mesmo furiosa. 625 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 As Guarda-costas vêm aí. 626 00:35:05,186 --> 00:35:06,187 À nossa direita! 627 00:35:06,270 --> 00:35:09,315 GUARDA-COSTAS 628 00:35:09,398 --> 00:35:11,818 GUARDA-COSTAS POR CIMA DA CABANA 629 00:35:11,901 --> 00:35:12,902 Vamos correr. 630 00:35:16,239 --> 00:35:17,073 Então? 631 00:35:17,156 --> 00:35:19,784 Alguma de vocês pode ficar aí? As Atletas podem subir. 632 00:35:20,535 --> 00:35:22,578 Vigiem os lados. Vamos. 633 00:35:23,871 --> 00:35:25,498 Um, dois, três. 634 00:35:26,833 --> 00:35:27,708 Certo. 635 00:35:31,879 --> 00:35:32,880 Agarrem-na! 636 00:35:34,549 --> 00:35:35,383 Tirem-na. 637 00:35:36,717 --> 00:35:37,969 Fica quieta! 638 00:35:38,052 --> 00:35:39,470 - Puxa-a! - Tira-a! 639 00:35:43,850 --> 00:35:46,644 Tira-a! 640 00:35:46,727 --> 00:35:47,770 Está debaixo dela. 641 00:35:47,854 --> 00:35:49,856 - Tira-a! - Por baixo dela. 642 00:35:49,939 --> 00:35:51,065 - Onde? - Por baixo. 643 00:35:51,149 --> 00:35:53,276 - Puxa-a! - Puxa-a! 644 00:35:53,359 --> 00:35:55,194 - Pronto, já está! - Pronto! 645 00:35:55,278 --> 00:35:58,156 Eun-mi, da Equipa Soldados, eliminada. 646 00:35:58,239 --> 00:35:59,157 Puxa-a! 647 00:36:00,116 --> 00:36:00,992 Merda. 648 00:36:01,742 --> 00:36:02,618 Tira-a! 649 00:36:05,204 --> 00:36:06,205 Merda. 650 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 Já está! 651 00:36:15,089 --> 00:36:16,382 Já está. Larga-me. 652 00:36:17,008 --> 00:36:20,094 Hyun-seon, da Equipa Soldados, eliminada. 653 00:36:20,178 --> 00:36:22,680 Tirei a tua. Porque tiraste a minha? 654 00:36:22,763 --> 00:36:24,432 - Devolve-a. - Tirei a tua primeiro. 655 00:36:24,515 --> 00:36:25,349 O quê? 656 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 Não sei do que estás a falar. 657 00:36:27,185 --> 00:36:29,645 Hyun-seon, da Equipa Soldados, eliminada. 658 00:36:29,729 --> 00:36:31,939 Merda, os meus olhos. Alguém… 659 00:36:32,023 --> 00:36:33,983 - O que aconteceu? - Alguém me atirou terra. 660 00:36:34,066 --> 00:36:35,526 Retribuiremos o favor. 661 00:36:36,068 --> 00:36:38,988 Disse três ou quatro vezes que lhe tirei a bandeira. 662 00:36:39,071 --> 00:36:40,823 Quando me levantei, 663 00:36:40,907 --> 00:36:43,451 senti alguém a tirar-me a bandeira. 664 00:36:44,076 --> 00:36:46,704 Pensei que outra pessoa estava a puxar a minha bandeira. 665 00:36:46,787 --> 00:36:50,374 Mas a que eliminei ainda estava a puxar a minha bandeira. 666 00:36:51,292 --> 00:36:54,795 Eu disse que a puxei primeiro e depois discutimos. 667 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Quem foi eliminado, por favor, dirija-se à arena. 668 00:36:57,882 --> 00:37:00,509 - Apanhei-te primeiro. - Apanhei-a primeiro. 669 00:37:00,593 --> 00:37:02,345 Tiraste a minha após eu tirar a tua. 670 00:37:02,428 --> 00:37:03,763 Não, tirei a tua primeiro. 671 00:37:03,846 --> 00:37:05,556 Eliminei-te primeiro. 672 00:37:05,640 --> 00:37:08,392 Quem foi eliminado, por favor, dirija-se à arena. 673 00:37:11,687 --> 00:37:13,314 Repito. 674 00:37:13,397 --> 00:37:16,317 Quem foi eliminado, por favor, dirija-se à arena. 675 00:37:25,368 --> 00:37:27,411 A Batalha de Bases será suspensa por momentos. 676 00:37:33,251 --> 00:37:39,548 SIRENE: ILHA DE FOGO 677 00:37:40,716 --> 00:37:41,801 Estou a enlouquecer. 678 00:37:41,884 --> 00:37:44,553 Elas é que fizeram jogo sujo. Não acredito nisto. 679 00:37:44,637 --> 00:37:46,389 Será que, de alguma maneira, 680 00:37:47,223 --> 00:37:48,516 estou enganada? 681 00:37:48,599 --> 00:37:50,434 Isto é tão injusto. 682 00:37:50,518 --> 00:37:51,769 Isto é errado. 683 00:37:51,852 --> 00:37:54,689 Não posso continuar a jogar. Tenho de ir para a arena. 684 00:37:54,772 --> 00:37:57,942 Meninas, não percam o ânimo. Vamos ganhar isto. 685 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 O nosso pior cenário concretizou-se. Está a dar-me arrepios. 686 00:38:01,612 --> 00:38:03,114 Vão atacar primeiro as Bombeiras? 687 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 - Só as vamos atacar a elas. - Só a elas? 688 00:38:05,241 --> 00:38:06,409 Nós conseguimos. 689 00:38:06,909 --> 00:38:08,577 Sinto que esta é a nossa noite. 690 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 Vamos! 691 00:38:10,246 --> 00:38:12,164 Vamos tirar a bandeira das Bombeiras. 692 00:38:13,874 --> 00:38:15,418 As Bombeiras pareciam perdidas… 693 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Raios! 694 00:38:16,711 --> 00:38:18,129 … sem a líder. 695 00:38:21,924 --> 00:38:23,134 O quê? O que foi aquilo? 696 00:38:24,552 --> 00:38:26,887 Raios, de onde vieram? 697 00:38:26,971 --> 00:38:33,894 SIRENE: ILHA DE FOGO 698 00:39:24,820 --> 00:39:27,823 Legendas: Paulo Montes