1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:07,525 --> 00:01:09,402 (ตอน 1) 3 00:01:31,966 --> 00:01:35,053 ทุกคนบอกว่านี่เป็นงานแต่งงานแห่งศตวรรษ 4 00:01:35,678 --> 00:01:37,889 ลูกสาวของกลุ่มบริษัทที่ทรงอิทธิพลที่สุดของเกาหลี 5 00:01:37,972 --> 00:01:39,557 แต่งงานกับพนักงานใหม่ 6 00:01:47,857 --> 00:01:49,359 นี่ก็ผ่านมาสามปีแล้ว 7 00:01:50,777 --> 00:01:52,487 แต่รู้สึกเหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,866 คนถามผมว่าผมรู้สึกยังไงที่ได้มาเป็นส่วนหนึ่ง 9 00:01:57,450 --> 00:01:59,035 ของกลุ่มบริษัท 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,745 และได้อยู่กับราชินี 11 00:02:02,038 --> 00:02:03,039 ผมไม่แน่ใจ 12 00:02:03,665 --> 00:02:05,208 คุณจะเชื่อไหมถ้าผมพูดแบบนี้ 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,417 ผมเป็นแค่ 14 00:02:07,210 --> 00:02:08,795 ผู้ชายที่โชคดี 15 00:02:08,878 --> 00:02:10,088 ที่ได้แต่งงาน 16 00:02:10,672 --> 00:02:12,632 กับรักแท้ของผม 17 00:02:13,633 --> 00:02:16,261 ฉันรู้ว่าคนซุบซิบนินทา 18 00:02:16,344 --> 00:02:17,679 ที่แบคฮยอนอูแต่งงานกับฉัน 19 00:02:17,762 --> 00:02:18,888 แค่เพราะว่า 20 00:02:19,514 --> 00:02:22,058 ครอบครัวฉันรวย 21 00:02:28,022 --> 00:02:30,650 แต่ที่เริ่มมีข่าวลือก็เพราะ ฉันเลือกที่จะไม่เปิดเผยหน้า 22 00:02:30,733 --> 00:02:32,026 เพราะหลายๆ เหตุผล 23 00:02:33,153 --> 00:02:36,281 ฉันว่านี่ก็คงจะช่วยยุติข่าวลือ 24 00:02:36,364 --> 00:02:39,450 เพราะฉันเปิดเผยใบหน้าแล้ว 25 00:02:48,835 --> 00:02:49,836 ชีวิตคู่ของเรา 26 00:02:49,919 --> 00:02:52,338 ไม่ได้มีอะไรพิเศษ 27 00:02:56,926 --> 00:02:59,178 ผมตื่นมามีเธออยู่ข้างๆ 28 00:03:01,014 --> 00:03:02,140 เรากินอาหารเช้าด้วยกัน 29 00:03:03,349 --> 00:03:05,643 เราไปทำงานด้วยกันด้วย 30 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 รู้สึกยังไง 31 00:03:10,773 --> 00:03:12,358 ที่อยู่ด้วยกันทั้งวันทั้งคืนเหรอครับ 32 00:03:17,989 --> 00:03:19,032 ผมรู้สึกมีความสุขมาก 33 00:03:19,574 --> 00:03:21,117 บางคนคงรู้แล้ว 34 00:03:21,868 --> 00:03:24,078 ห้าปีก่อนที่ฉันกลับมา หลังจากไปเรียนต่างประเทศ 35 00:03:24,162 --> 00:03:26,873 ฉันก็เข้าทำงานที่ห้างควีนส์ ที่ตอนนั้นเป็นของพ่อฉัน 36 00:03:26,956 --> 00:03:28,833 ในฐานะเด็กฝึกงาน 37 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 จะว่าฉันปลอมตัวเข้าไปทำงานก็ไม่ผิด 38 00:03:47,602 --> 00:03:49,062 ผู้หญิงรู้เรื่องพวกนี้ 39 00:03:49,687 --> 00:03:50,688 "อ๋อ 40 00:03:52,732 --> 00:03:54,275 ผู้ชายคนนี้ชอบฉัน 41 00:03:54,901 --> 00:03:56,611 เขาถึงมาจีบฉัน" 42 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 ไม่ครับ 43 00:03:58,529 --> 00:03:59,739 ไม่จริงเลย 44 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 เธอเตะเครื่องถ่ายเอกสารอยู่นั่น 45 00:04:09,082 --> 00:04:10,708 - ผมเลยเป็นห่วง - อะไรน่ะ 46 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 เครื่องถ่ายเอกสาร 47 00:04:13,127 --> 00:04:14,128 เป็นอะไร 48 00:04:17,090 --> 00:04:18,967 แต่หลังจากที่ผมช่วยเธอสองสามครั้ง 49 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 ผมก็เริ่มเป็นห่วงเธอ 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,681 ตอนส่งแฟ็กซ์… 51 00:04:24,764 --> 00:04:28,142 ตอนนั้นคนแอบพูดกันว่าเด็กฝึกงานคนใหม่ 52 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 นิสัยเสียสุดๆ เลย 53 00:04:30,478 --> 00:04:32,313 ผมเลยมั่นใจว่าเดี๋ยวเธอก็คงโดนไล่ออก 54 00:04:39,654 --> 00:04:41,698 คุณต้องหยุดได้แล้วนะ คุณฮงแฮอิน 55 00:04:41,781 --> 00:04:43,616 ผมทำงานพาร์ตไทม์มาเยอะ 56 00:04:43,700 --> 00:04:45,451 ทำแบบนี้เดี๋ยวก็โดนไล่ออกหรอก 57 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 ไล่ก็ไล่ไปสิ ฉันไม่สน 58 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 ใช่สิ คุณก็แค่หางานใหม่ 59 00:04:49,330 --> 00:04:50,373 แต่ว่า 60 00:04:51,165 --> 00:04:53,668 ที่ใหม่คุณก็จะโดนไล่ออกเหมือนกัน พนันกันไหมล่ะ 61 00:04:54,335 --> 00:04:55,336 คุณรู้ไหม 62 00:04:56,296 --> 00:04:59,090 ใจผมหล่นไปอยู่ตาตุ่ม ทุกครั้งที่หัวหน้าคุณตะคอกใส่คุณ 63 00:04:59,924 --> 00:05:01,968 คุณโดนตะคอกทุกวันเลย 64 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 ทำไมใจหล่นล่ะ 65 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 - ฮะ - ทำไมใจหล่นไปอยู่ตาตุ่ม 66 00:05:21,446 --> 00:05:23,448 ทั้งที่ฉันเป็นคนโดนตะคอกใส่ 67 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 ทำไมเหรอ 68 00:05:30,747 --> 00:05:32,874 ไม่ต้องรีบนะ 69 00:05:32,957 --> 00:05:34,042 เอาไปคิดดู 70 00:05:45,470 --> 00:05:46,971 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 71 00:05:54,228 --> 00:05:55,229 มาได้เลย 72 00:05:58,649 --> 00:05:59,817 ไม่มีร่มเหรอ 73 00:06:01,694 --> 00:06:03,863 ไม่มี แต่ว่า… 74 00:06:05,323 --> 00:06:06,324 เอาร่มผมไปสิ 75 00:06:09,869 --> 00:06:12,538 คุณต้องการความช่วยเหลือตลอดเลย แล้วมันก็… 76 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 กวนใจผม 77 00:06:17,043 --> 00:06:18,044 อะไรของคุณ 78 00:06:19,003 --> 00:06:21,839 ฉันทำใจคุณหล่นไปทีแล้ว แล้วนี่ฉันกวนใจคุณอีกเหรอ 79 00:06:31,307 --> 00:06:32,391 คุณฮงแฮอิน 80 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 ฟังผมให้ดีนะ 81 00:06:36,229 --> 00:06:39,732 ที่ผมยังไม่ได้บอก เพราะกลัวว่าคุณจะไม่สบายใจ 82 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 แต่บอกตามตรง 83 00:06:43,319 --> 00:06:44,862 ผมจบมหาวิทยาลัยแห่งชาติโซล 84 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 แล้วก็โรงเรียนกฎหมายที่นั่น 85 00:06:48,699 --> 00:06:51,452 พ่อแม่ผมบ้านอยู่ทางใต้ 86 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 แต่ชาวบ้านก็เคารพเรามาก 87 00:06:53,955 --> 00:06:56,541 อย่าง เรามีวัว 30 กว่าตัว 88 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 ลูกวัวเพิ่งเกิดใหม่สองสามวันก่อน 89 00:06:59,752 --> 00:07:02,338 ตอนนี้เราก็มีเกือบ 35 ตัวแล้ว 90 00:07:02,421 --> 00:07:03,673 ส่วนอะพาร์ตเมนต์สตูดิโอของผม 91 00:07:03,756 --> 00:07:04,882 ผมทำสัญญาเช่าสองปี 92 00:07:05,550 --> 00:07:07,426 แทนที่จะจ่ายค่าเช่ารายเดือน 93 00:07:07,510 --> 00:07:10,012 แปลว่าผมเองก็มีเงินอยู่เหมือนกัน 94 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 นี่คุณพยายามจะบอกอะไรฉัน 95 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 ถึงแม้ว่า 96 00:07:15,476 --> 00:07:17,437 คุณจะถูกไล่ออกแล้วหางานใหม่ไม่ได้ 97 00:07:18,604 --> 00:07:19,897 แต่ผมดูแลคุณได้ 98 00:07:20,523 --> 00:07:21,524 นี่แหละที่จะบอก 99 00:07:23,359 --> 00:07:26,446 ผมขอพูดตามตรง ตลอดที่ผ่านมา ผมอยากให้ว่าที่ภรรยาผมทำงาน 100 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 แต่ถ้าเป็นคุณ 101 00:07:28,698 --> 00:07:30,450 ผมลองทำงานคนเดียวดูได้ 102 00:07:32,785 --> 00:07:34,912 แต่ไม่ต้องรู้สึกกดดันไปนะ 103 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 ก็แค่ว่า 104 00:07:39,041 --> 00:07:40,042 ผมชอบคุณ 105 00:07:43,337 --> 00:07:44,338 ตกลง 106 00:07:48,092 --> 00:07:49,093 คุณว่าไง 107 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 ยังไม่ต้องตอบผมวันนี้ก็ได้ 108 00:08:06,611 --> 00:08:07,737 อย่าให้ตัวเปียก 109 00:08:11,782 --> 00:08:13,242 - ฉัน… - ผมไม่เป็นไร 110 00:08:14,118 --> 00:08:15,119 เอาไปเถอะ 111 00:08:15,203 --> 00:08:17,079 - คุณแบคฮยอนอู - ผมไม่เป็นไรจริงๆ 112 00:08:17,163 --> 00:08:18,623 แต่ฉัน… 113 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 ฉันมี… 114 00:08:30,801 --> 00:08:31,844 คนขับรถ 115 00:08:58,454 --> 00:08:59,830 ตลกดีใช่ไหมล่ะ 116 00:09:06,295 --> 00:09:07,672 ตลกจริง 117 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 ยังไงก็เถอะ 118 00:09:09,340 --> 00:09:11,801 ตั้งแต่นั้นมา เขาก็กลายเป็นคนโรแมนติก 119 00:09:13,261 --> 00:09:14,971 แล้วเรื่องราวความรักของเราก็เริ่มต้นขึ้น 120 00:09:15,680 --> 00:09:18,558 แต่เขาตกใจหลังจากที่ได้รู้ว่า ครอบครัวของฉันเป็นใคร 121 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 เขายื่นจดหมายลาออก 122 00:09:20,351 --> 00:09:22,103 แล้วหายเงียบไปเลย 123 00:09:23,062 --> 00:09:24,063 นั่นแหละค่ะ 124 00:09:28,067 --> 00:09:29,485 แบคฮยอนอู ออกมา 125 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 จะปล่อยให้ฉันยืนอยู่อย่างนี้เหรอ 126 00:10:48,522 --> 00:10:51,442 เธอเหมือนนางฟ้าที่สวรรค์ส่งลงมา 127 00:10:55,237 --> 00:10:57,740 - เหมือนนางฟ้าเลยตอนนั้น - ตอนนี้ไม่เหมือนแล้วเหรอคะ 128 00:10:59,575 --> 00:11:01,994 เหมือนสิครับ ยังเหมือนนางฟ้าอยู่ 129 00:11:02,703 --> 00:11:04,789 ผมบอกหลายรอบแล้ว 130 00:11:04,872 --> 00:11:05,956 ว่า… 131 00:11:06,040 --> 00:11:07,083 ผมมีความสุข 132 00:11:07,166 --> 00:11:08,417 เอ่อ… 133 00:11:08,501 --> 00:11:09,710 เธอกับผม 134 00:11:10,336 --> 00:11:12,755 มีชีวิตคู่ที่มีความสุขมาก 135 00:11:13,547 --> 00:11:16,050 เรายังรักกันดีมาก 136 00:11:19,804 --> 00:11:21,555 แบคฮยอนอูกำลังจะหย่า 137 00:11:22,139 --> 00:11:23,182 จริงเหรอ 138 00:11:23,265 --> 00:11:25,851 - ความลับนะ - ก็แน่อยู่แล้ว เราเป็นเพื่อนร่วมงานกันนะ 139 00:11:25,935 --> 00:11:29,063 ก็นั่นแหละ เขาอยากให้เราคนใดคนนึง เป็นตัวแทนทางกฎหมายให้เขา 140 00:11:29,146 --> 00:11:30,898 แหงสิ 141 00:11:30,981 --> 00:11:33,275 นายเป็นทนายหย่าเบอร์หนึ่งของประเทศเลยนี่ 142 00:11:33,359 --> 00:11:34,485 เอาเลย ยังกี 143 00:11:34,568 --> 00:11:35,694 ผมก็… 144 00:11:35,778 --> 00:11:37,446 อยากช่วยเขานะ จริงๆ 145 00:11:37,530 --> 00:11:39,782 แต่ผมทำหลายคดีแล้ว 146 00:11:39,865 --> 00:11:41,242 ต้องคนนี้เลย 147 00:11:41,325 --> 00:11:44,412 ทนายชเวชอลซึง ผู้มาพร้อม โอกาสชนะคดีถึง 90 เปอร์เซ็นต์ 148 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 ช่วยเขาได้ไหม 149 00:11:48,416 --> 00:11:50,084 ฉันจะแอบช่วยนายเอง 150 00:11:50,167 --> 00:11:52,503 ทำไมต้องแอบด้วย ช่วยแบบเปิดเผยเลยสิ 151 00:11:52,586 --> 00:11:54,213 กลัวจะไปกระตุกหนวดเสือราชินี 152 00:11:54,296 --> 00:11:56,674 แล้วตกงานเหรอ ไอ้นี่ เจ้าเล่ห์นัก 153 00:11:57,967 --> 00:11:59,343 อ้อ จริงด้วย 154 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 ถูกของนาย เพราะแบบนั้นแหละ 155 00:12:01,178 --> 00:12:02,638 ฉันคงบ้าถ้ารับงานนั้น 156 00:12:02,721 --> 00:12:05,057 อาผู้หญิงของเมียฮยอนอูหย่ามาแล้วสามครั้ง 157 00:12:05,141 --> 00:12:07,977 พวกนายก็รู้ชะตากรรม ทนายของสามีเก่าเขาแล้วนี่ 158 00:12:08,060 --> 00:12:09,645 โดนไล่ออกกันหมด 159 00:12:09,728 --> 00:12:13,232 ฮยอนอูทำผิดนะ ทำไมต้องให้เรามาตกที่นั่งลำบากแบบนี้ด้วย 160 00:12:13,315 --> 00:12:15,317 - นั่นสิ - เอาจริงนะ 161 00:12:15,401 --> 00:12:18,529 มันฉลาดที่สุดในกลุ่มเรา เรียนได้ท็อปทั้งม.ปลายทั้งมหาลัย 162 00:12:18,612 --> 00:12:19,613 ทำไมเขาจะเป็นทนายหย่า 163 00:12:19,697 --> 00:12:21,115 - ให้ตัวเองไม่ได้ - จริง 164 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 - แบบนั้นน่าจะดีกว่า - เป็นเองชนะชัวร์ 165 00:12:23,200 --> 00:12:25,327 ว่าแต่ เพราะอะไรฮยอนอูถึงอยากหย่า 166 00:12:25,411 --> 00:12:30,207 นั่นสิ มีชีวิตที่ผู้ชายเกาหลีทุกคนใฝ่ฝันแบบนี้แล้ว 167 00:12:30,291 --> 00:12:32,918 เมียเป็นถึงฮงแฮอิน ลูกสาวควีนส์กรุ๊ป 168 00:12:33,002 --> 00:12:34,295 เพราะอะไร 169 00:12:37,381 --> 00:12:38,382 ยัยนั่นมันบ้า 170 00:12:39,341 --> 00:12:40,342 บ้าเหรอ 171 00:12:50,186 --> 00:12:52,396 อ้อ เรื่องกรุ๊ปแชทคลับล้านล้าน… 172 00:12:52,480 --> 00:12:54,732 เออ ทำไมพวกนั้นไม่เชิญฉัน 173 00:12:54,815 --> 00:12:57,776 ยอดขายเราเพิ่งถึง 880,000 ล้านวอนเองค่ะ 174 00:12:57,860 --> 00:12:59,195 ก็ไม่ได้ต่างกันเยอะนี่ 175 00:12:59,278 --> 00:13:01,405 - ขาดไปแค่แสนกว่าล้านเอง - ก็นั่นสิคะ 176 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 ฉันก็ขอทางนั้นแล้ว ให้ปัดขึ้น 177 00:13:03,657 --> 00:13:06,202 ให้ยืดหยุ่นมากกว่านี้ 178 00:13:06,285 --> 00:13:07,536 แต่ก็ยังปฏิเสธเสียงแข็ง 179 00:13:07,620 --> 00:13:08,954 ทำไมเรื่องมากกันจังนะ 180 00:13:09,038 --> 00:13:10,122 เออจริงสิ ฉันได้ยินมาว่า 181 00:13:10,206 --> 00:13:12,833 รอยัลดีพาร์ทเม้นท์สโตร์ โม้กันใหญ่เลยเรื่องที่ซีอีโอของที่นั่น 182 00:13:12,917 --> 00:13:15,878 จะเข้าร่วมคลับล้านล้านภายในสิ้นปีนี้ 183 00:13:15,961 --> 00:13:18,380 แล้วก็โม้เรื่องที่จะเอาเฮอร์คีนา 184 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 มาเปิดที่ชั้นหนึ่งข้างน้ำพุ 185 00:13:20,299 --> 00:13:21,425 คนพวกนี้บ้าไปแล้วแน่ๆ 186 00:13:21,509 --> 00:13:23,469 นั่นสิคะ ห้างในเกาหลี 187 00:13:23,552 --> 00:13:26,514 ถูกแบ่งแยกเป็นห้างที่มีแบรนด์ กับไม่มีแบรนด์ 188 00:13:26,597 --> 00:13:29,475 อีกอย่าง เฮอร์คีนาอยากร่วมงาน แค่กับคนที่อยู่ในคลับนั้น 189 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 ถึงเวลาแล้ว 190 00:13:33,729 --> 00:13:36,023 ที่เราจะตัดแบรนด์ 191 00:13:36,106 --> 00:13:38,734 ที่ฉุดยอดขายเราออกไปให้หมด 192 00:13:40,402 --> 00:13:43,322 นี่เป็นแผนภูมิที่เราประเมิน เป็นช่วงๆ และข้างล่าง 193 00:13:43,405 --> 00:13:46,575 เป็นลิสต์แบรนด์ที่ทำยอดขาย อยู่ในกลุ่มล่างสุด 20 เปอร์เซ็นต์ 194 00:13:46,659 --> 00:13:48,285 เราปิดได้กี่เจ้า 195 00:13:48,369 --> 00:13:51,622 ที่ขีดเส้นใต้สีแดง อยู่ในกลุ่มล่างสุด 20 เปอร์เซ็นต์ 196 00:13:51,705 --> 00:13:52,748 อย่างน้อยสองครั้ง 197 00:13:52,831 --> 00:13:55,501 ตามหลักการ แบรนด์พวกนี้ควรถูกปิด แต่… 198 00:13:58,796 --> 00:13:59,797 แต่อะไร 199 00:14:01,215 --> 00:14:02,716 ทำไมมี "แต่" 200 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 เราควรปิดไปเลยถ้าทำได้ 201 00:14:07,012 --> 00:14:09,682 เราขอคำแนะนำจากทีมกฎหมายแล้วครับ 202 00:14:10,349 --> 00:14:11,267 พวกเขาบอกไม่ได้ 203 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 ใครพูด 204 00:14:18,065 --> 00:14:19,400 ผอ.แบคฮยอนอู 205 00:14:26,782 --> 00:14:29,577 คุณยู สรุปสัญญาด้วยหลังจากคอนเฟิร์ม 206 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 ค่าคอมมิชชั่นแล้ว 207 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 ครับ อีกเรื่องนึง 208 00:14:32,121 --> 00:14:34,540 หัวหน้าชั้นสองทำรายงาน 209 00:14:34,623 --> 00:14:37,084 ลูกค้าคนนึงของเราล้มบาดเจ็บ 210 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 ระหว่างเดินใส่ส้นสูง 12 ซม. 211 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 ผอ.ครับ ซีอีโอขอพบครับ 212 00:14:43,132 --> 00:14:44,466 ผมประชุมอยู่นะ 213 00:14:44,550 --> 00:14:45,551 เอ่อ… 214 00:14:46,051 --> 00:14:48,804 ซีอีโอขอพบเดี๋ยวนี้เลยค่ะ ดูท่าทางโมโหมาก 215 00:15:21,003 --> 00:15:22,004 ผอ.แบคฮยอนอู 216 00:15:23,005 --> 00:15:26,091 มีปัญหาอะไรไหม กับการปิดแบรนด์ที่ก็สมควรถูกปิด 217 00:15:27,551 --> 00:15:31,180 หลายแบรนด์ลงทุน ค่าอุปกรณ์ไปมากถึง 500 ล้าน 218 00:15:31,263 --> 00:15:33,265 เราจะไล่พวกเขาไปง่ายๆ แบบนี้ไม่ได้ 219 00:15:33,349 --> 00:15:34,516 งั้นก็ฟ้องขับไล่ 220 00:15:34,600 --> 00:15:36,101 โอกาสชนะมีน้อย 221 00:15:36,185 --> 00:15:39,104 กฎหมายถูกแก้ไขหลายครั้ง เพื่อป้องกันไม่ให้ผู้แทนจำหน่ายรายใหญ่ 222 00:15:39,188 --> 00:15:40,522 ใช้อำนาจในทางที่ผิด 223 00:15:41,732 --> 00:15:43,651 นี่คุณกำลังบอกว่า 224 00:15:45,319 --> 00:15:46,904 ฉันบ้าอำนาจงั้นเหรอ 225 00:15:47,571 --> 00:15:48,572 อย่างงั้นใช่ไหม 226 00:15:49,531 --> 00:15:51,867 - ผมไม่ได้หมายความ… - นี่องค์กรไม่แสวงผลกำไรเหรอ 227 00:15:51,951 --> 00:15:53,619 เราเป็นอาสาสมัครเหรอ 228 00:15:53,702 --> 00:15:56,121 มันถูกแล้วเหรอที่เราปล่อยให้อยู่ต่อ 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,749 ทั้งที่เราได้ไม่คุ้มค่าเงิน กับที่แพงๆ พวกนั้น 230 00:16:00,918 --> 00:16:03,087 ฝ่ายขายจงใจแยกเอาแบรนด์ 231 00:16:03,170 --> 00:16:04,672 ที่มีผลประกอบการต่ำ 232 00:16:04,755 --> 00:16:07,800 ออกจากอีเวนต์เชิญลูกค้า และตัดส่วนลดเพื่อไม่ให้มียอดขายเพิ่ม 233 00:16:07,883 --> 00:16:09,969 แบรนด์สามารถร้องเรียน ที่ถูกปฏิบัติไม่เป็นธรรม 234 00:16:10,052 --> 00:16:13,639 ต่อสื่อหรือฟ้องร้องคดี ถ้าเป็นอย่างนั้น เราจะเป็นฝ่ายเสียเปรียบ 235 00:16:13,722 --> 00:16:16,600 ผมเชื่อว่าทางออกที่ดีกว่าคือช่วย 236 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 พัฒนายอดขาย 237 00:16:21,188 --> 00:16:22,189 ผอ.แบคฮยอนอู 238 00:16:22,272 --> 00:16:24,233 ฉันได้ขอคำแนะนำคุณไหม 239 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 ฉันบอกให้คุณปิดแบรนด์พวกนั้น 240 00:16:29,989 --> 00:16:33,033 ถ้าพวกเขาไม่ฟัง ทำเรื่องฟ้องร้องแล้วชนะมาให้ได้ 241 00:16:33,117 --> 00:16:35,494 ฉันเชื่อว่านั่นเป็นหน้าที่ของทีมคุณ 242 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 ครับ 243 00:16:45,087 --> 00:16:46,422 เลิกประชุม 244 00:17:10,195 --> 00:17:12,781 อยากให้คนอื่นรู้มากเลยเหรอ ว่าเราเข้ากันไม่ได้ 245 00:17:12,865 --> 00:17:14,867 ความสัมพันธ์ของเราไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 246 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 อ๋อ 247 00:17:16,452 --> 00:17:18,037 เพราะแบบนี้เหรอ คุณถึงบอกผู้จัดการร้าน 248 00:17:18,120 --> 00:17:20,539 เรื่องที่ฝ่าฝืนข้อตกลงล่วงหน้าแล้วช่วยให้เขารอด 249 00:17:20,622 --> 00:17:23,834 เพราะคุณรู้ว่าฉันจะไล่เขาออก หลังจากฝ่าฝืนติดกันสามรอบ 250 00:17:23,917 --> 00:17:26,628 ผู้จัดการคนนั้นอยู่กับเรามาตั้งแต่ต้น 251 00:17:26,712 --> 00:17:28,338 เขายังขยันทำงานไม่เปลี่ยน 252 00:17:28,422 --> 00:17:33,093 ก็ได้ คุณนี่ช่างแสนใจดี ห่วงใยคนอื่นเอามากๆ เลยนะ 253 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 อยากเป็นฮีโร่เหรอ 254 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 เลิกทำเรื่องเปล่าประโยชน์ แล้วปฏิบัติต่อคนใกล้ตัวให้มันดีกว่านี้หน่อย 255 00:17:39,850 --> 00:17:40,893 คนใกล้ตัวงั้นเหรอ 256 00:17:42,978 --> 00:17:43,979 หมายถึงคุณเหรอ 257 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 อะไรนะ 258 00:17:46,774 --> 00:17:47,775 คุณคิดจริงๆ เหรอ 259 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 ว่าเราเป็นคนใกล้ตัว 260 00:17:53,489 --> 00:17:54,907 ผมมีเรื่องจะคุยด้วย 261 00:17:55,991 --> 00:17:57,284 อีกหนึ่งชั่วโมงมาที่เลานจ์ 262 00:17:57,785 --> 00:17:58,786 ได้ 263 00:18:47,251 --> 00:18:49,169 (หนังสือสัญญาหย่า) 264 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 (มายัง ถึงแล้ว) 265 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 (อยู่ไหน ช่างเถอะ ไปละ) 266 00:19:04,184 --> 00:19:05,185 มาห้องนั่งเล่นครอบครัว 267 00:19:09,773 --> 00:19:11,024 (หนังสือสัญญาหย่า) 268 00:19:24,163 --> 00:19:25,205 ทำไมมาช้า 269 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 หนูส่งข้อความบอกช้า 270 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 ไม่เห็นต้องเตือนเลย 271 00:19:29,168 --> 00:19:31,044 เขารู้อยู่แล้วว่าเรามีประชุมครอบครัว 272 00:19:32,337 --> 00:19:33,338 ขอโทษครับ 273 00:19:34,256 --> 00:19:35,549 สัมภาษณ์เกี่ยวกับอะไร 274 00:19:35,632 --> 00:19:38,343 หน้าข่าววัฒนธรรม ของฮันยังอีโคโนมิคเดลีค่ะ 275 00:19:38,427 --> 00:19:41,180 เป็นบทสัมภาษณ์แนวอบอุ่นใจ ที่ซีอีโอกับนักการเมือง 276 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 พามาดูบ้าน ดูครอบครัว 277 00:19:42,973 --> 00:19:44,641 ถูกสัมภาษณ์ทั้งสองคนเลยค่ะ 278 00:19:44,725 --> 00:19:47,811 ให้ดูบ้านทำไม ไม่ใช่ดาราซะหน่อย 279 00:19:47,895 --> 00:19:51,273 เราจำเป็นต้องทำอะไรสักอย่าง กับพวกหนังสือพิมพ์ตีข่าวฉาวสักที 280 00:19:51,356 --> 00:19:53,942 จริงครับ คนซุบซิบนินทา เรื่องที่สองคนนี้แยกทางกันปีที่แล้ว 281 00:19:54,026 --> 00:19:56,945 เพราะมีคนเห็นพี่ทะเลาะกันในที่ทำงานแท้ๆ เลย 282 00:19:57,029 --> 00:19:58,989 - ทะเลาะกันเหรอ - ครับ วันนี้ 283 00:19:59,072 --> 00:20:01,158 ไม่ใช่ทะเลาะธรรมดานะ ทำคนในห้อง 284 00:20:01,241 --> 00:20:02,492 อึดอัดกันหมดเลย 285 00:20:08,415 --> 00:20:11,168 เออ พี่ฮยอนอู คณะกรรมการการค้าที่เป็นธรรม 286 00:20:11,251 --> 00:20:13,086 เรียกเราไปคุยเรื่องหยุมหยิมอยู่นั่น 287 00:20:13,170 --> 00:20:14,296 พี่ช่วยจัดการหน่อยนะครับ 288 00:20:14,379 --> 00:20:16,381 นายควรถามทีมกฎหมายของควีนส์มาร์ทสิ 289 00:20:16,465 --> 00:20:17,716 พวกนั้นหัวทึบเกิน 290 00:20:17,799 --> 00:20:20,761 แต่พี่หัวไวและฉลาด 291 00:20:20,844 --> 00:20:23,263 พวกผู้ใหญ่ของคณะกรรมการการค้าชอบพี่มาก 292 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 เรามีขอบเขตอำนาจของตัวเอง… 293 00:20:26,016 --> 00:20:27,935 ก็ทำไมไม่บอกไปล่ะว่าจะทำ 294 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 ส่วนเธอสองคน 295 00:20:35,317 --> 00:20:36,443 แม่อยากให้มีลูกได้แล้ว 296 00:20:36,526 --> 00:20:39,029 คนจะได้เลิกซุบซิบ 297 00:20:39,112 --> 00:20:40,530 โทรหาหมอจูรึยัง 298 00:20:40,614 --> 00:20:42,074 ค่ะ ทำนัดไว้แล้ว 299 00:20:42,157 --> 00:20:43,742 หมอจะตรวจก่อนตั้งครรภ์ 300 00:20:43,825 --> 00:20:45,744 แล้วก็เริ่มขั้นตอนทันทีค่ะ 301 00:20:45,827 --> 00:20:47,537 ฮยอนอู พอเด็กคลอดแล้ว 302 00:20:47,621 --> 00:20:48,956 เธอจะต้องไปบอสตัน 303 00:20:49,039 --> 00:20:51,083 ไปเรียนโทบริหารธุรกิจสองปี 304 00:20:51,166 --> 00:20:52,834 ผมบอกแม่แล้วนะครับ 305 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 ผมไม่อยากเรียนโท 306 00:20:54,795 --> 00:20:55,879 ฉันก็บอกเธอแล้ว 307 00:20:55,963 --> 00:20:58,215 ว่าเรื่องนี้เธอไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 308 00:20:58,715 --> 00:21:01,468 สองคนนี้ไม่ได้ต้องให้ หลานเราซะหน่อย เลิกกดดันเขาได้แล้ว 309 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 ดื่มชาซะ ฮยอนอู 310 00:21:06,848 --> 00:21:07,849 แต่คืออย่างนี้ 311 00:21:08,433 --> 00:21:11,520 พ่ออยากเจอซูบินเดือนพฤษภามากกว่า 312 00:21:17,526 --> 00:21:19,528 ซูบินคือใครครับ 313 00:21:19,611 --> 00:21:21,738 คิดว่าใครล่ะ ว่าที่หลานสาวไง 314 00:21:22,698 --> 00:21:24,366 ชื่อของเขาแปลว่าเปล่งประกาย 315 00:21:25,075 --> 00:21:27,369 ไม่เลวใช่ไหมล่ะ ฮงซูบิน 316 00:21:29,997 --> 00:21:30,998 ใช้นามสกุลฮง 317 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 ไม่ใช่แบคเหรอครับ 318 00:21:33,250 --> 00:21:34,334 ทำไม 319 00:21:35,752 --> 00:21:37,879 ไม่อยากให้ลูกใช้นามสกุลแม่เหรอ 320 00:21:37,963 --> 00:21:40,048 ระบบครอบครัวที่ผู้ชายเป็นใหญ่ไม่จำเป็นแล้ว 321 00:21:40,132 --> 00:21:43,385 มันล้าหลังนะใช้นามสกุลฝั่งพ่อ 322 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 แต่ตอนที่ผมขอพ่อ ว่าจะให้กอนอูใช้นามสกุลแม่เขา 323 00:21:48,807 --> 00:21:50,767 พ่อบอกว่าไร้สาระนี่ 324 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 มันไม่เหมือนกัน 325 00:21:54,771 --> 00:21:56,940 ไม่เหมือนเหรอ 326 00:22:21,089 --> 00:22:22,215 เรามีเรื่องต้องคุย 327 00:22:29,056 --> 00:22:30,891 เราจะมีลูกทั้งที่เป็นอย่างนี้น่ะเหรอ 328 00:22:31,391 --> 00:22:32,851 แล้วผมไปต่างประเทศคนเดียวอีก 329 00:22:32,934 --> 00:22:34,227 ทำไม 330 00:22:35,020 --> 00:22:36,438 ไม่ดีเหรอ 331 00:22:39,357 --> 00:22:40,984 อย่าบอกนะว่าอยากให้ฉันไปด้วย 332 00:22:41,068 --> 00:22:42,235 เปล่าซะหน่อย 333 00:22:43,737 --> 00:22:44,863 ก็นั่นไง 334 00:22:44,946 --> 00:22:46,656 งั้นก็ทำหน้าที่ซะ ไปต่างประเทศซะ 335 00:22:46,740 --> 00:22:49,201 ยังไงเราก็จะให้คนอื่นเลี้ยงลูกเราอยู่ดี 336 00:22:49,284 --> 00:22:51,119 แล้วมีปัญหาอะไร ก็สะดวกสบายดีออก 337 00:22:51,203 --> 00:22:52,204 ดีงั้นเหรอ 338 00:22:53,038 --> 00:22:54,122 คุณพอใจเหรอ 339 00:22:54,206 --> 00:22:55,207 ถามจริง 340 00:22:57,542 --> 00:22:59,878 คุณอยากมีลูกจริงๆ เหรอ 341 00:22:59,961 --> 00:23:01,463 ก็ถ้ามันจำเป็น 342 00:23:10,430 --> 00:23:13,350 ได้บอกยังว่าฉันอยากคอนเฟิร์มก่อน ก่อนที่ทางนั้นจะโพสต์บทความ 343 00:23:14,643 --> 00:23:15,644 ก็ใช่สิ 344 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 อีกเรื่อง 345 00:23:17,646 --> 00:23:19,648 บอกให้แนะนำผอ.แบคฮยอนอูดีๆ ด้วย 346 00:23:19,731 --> 00:23:22,109 อย่าลืมใส่ด้วยว่าเขาจบกฎหมายจากม.โซล 347 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 อะไร 348 00:23:27,948 --> 00:23:30,784 เลิกให้สัมภาษณ์ได้แล้ว ผมไม่เอาด้วยแล้ว 349 00:23:30,867 --> 00:23:32,410 ถ้าต้องทำก็ทำเองคนเดียว 350 00:23:32,494 --> 00:23:34,788 ฉันจะทำเองได้ไง ในเมื่อมันเกี่ยวกับคู่แต่งงาน 351 00:23:34,871 --> 00:23:37,249 คุณก็บอกทุกอย่างเกี่ยวกับผมได้นี่ 352 00:23:37,332 --> 00:23:39,876 บอกไปสิว่าเรารักกันขนาดไหน 353 00:23:39,960 --> 00:23:41,628 แต่งงานมีความสุขดี 354 00:23:41,711 --> 00:23:43,046 บอกไปให้หมด 355 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 ยังไงมันก็เป็นเรื่องโกหกอยู่ดี 356 00:24:01,690 --> 00:24:02,774 ฉันอยากได้รูปก่อน 357 00:24:03,400 --> 00:24:05,443 ฉันจะเป็นคนเลือกรูปเอง 358 00:24:21,918 --> 00:24:23,503 ทำไมเอาแต่โพสต์บทความไร้สาระ 359 00:24:23,587 --> 00:24:24,671 ทำไมไม่พูดถึงเรื่องที่ 360 00:24:24,754 --> 00:24:27,007 ผมบริจาคเงิน 200 ล้านวอนแบบไม่เปิดเผยตัว 361 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 นี่ 362 00:24:29,301 --> 00:24:30,594 ผมรู้ว่าผมบริจาคเงียบๆ 363 00:24:30,677 --> 00:24:34,264 เพราะผมไม่อยากให้ใครรู้ แต่ทุกคนควรได้รู้สิ 364 00:24:35,307 --> 00:24:36,892 นี่มันหน้าที่ของทีมพีอาร์ไม่ใช่เหรอ 365 00:24:36,975 --> 00:24:38,268 หงุดหงิดชะมัดเลย 366 00:24:46,318 --> 00:24:47,444 ตบทำไม 367 00:24:50,071 --> 00:24:51,198 ทำไม 368 00:24:51,281 --> 00:24:52,324 จะทำไม 369 00:24:52,407 --> 00:24:53,450 ทำไม 370 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 ยืนพูดตรงนั้นพอ 371 00:24:56,411 --> 00:24:58,246 ก็พูดมาสิ 372 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 อ๊า 373 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 อย่า 374 00:25:03,126 --> 00:25:04,127 ซูชอล 375 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 อะไร 376 00:25:05,295 --> 00:25:06,296 อย่าหลบ 377 00:25:07,005 --> 00:25:08,006 ถ้าไม่อยากตาเขียว 378 00:25:08,089 --> 00:25:10,050 ร้องไห้ขี้มูกโป่งอีก 379 00:25:11,801 --> 00:25:12,802 เดี๋ยว 380 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 จะบ้าเหรอ 381 00:25:16,681 --> 00:25:17,933 มาตีเข่าใส่กันทำไม 382 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 เห็นฮยอนอูเป็นเพื่อนเล่นเหรอ 383 00:25:20,894 --> 00:25:22,020 "หัวไว" เหรอ 384 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 กล้าดียังไง 385 00:25:30,028 --> 00:25:32,280 ถ้าไม่ให้เกียรติผัวฉันอีก 386 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 แกตาย 387 00:25:34,866 --> 00:25:37,118 - เข้าใจไหม - เออ เข้าใจแล้ว 388 00:25:41,206 --> 00:25:43,041 อีบ้า 389 00:25:43,124 --> 00:25:44,834 จะมาโมโหฉันทำเพื่อ 390 00:25:44,918 --> 00:25:46,836 ตัวเองก็รังแกผัวตลอดอยู่แล้ว 391 00:25:46,920 --> 00:25:48,421 อีโรคจิตเอ๊ย 392 00:25:51,591 --> 00:25:53,218 ไม่ได้คุยกับพี่หรอก 393 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 ทุกคนอยากให้นายคิดใหม่เรื่องหย่า 394 00:26:11,486 --> 00:26:13,363 แล้วอยู่กับเมียต่อไป 395 00:26:14,030 --> 00:26:16,408 ทุกคนอยากให้ฉันมาบอก นี่นายร้องไห้เหรอ 396 00:26:18,910 --> 00:26:20,537 อะไร ดื่มแค่นี้เมาแล้วเหรอ 397 00:26:23,748 --> 00:26:25,917 อะไรวะ ทำฉันใจสั่นเฉยเลย 398 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 เหรอ 399 00:26:27,168 --> 00:26:29,796 ตอนฉันเมาฉันน่ารักนะ 400 00:26:29,879 --> 00:26:31,965 - เขาบอกว่าเป็นความสามารถพิเศษ - ใครบอก 401 00:26:32,048 --> 00:26:34,676 แฮอินบอก 402 00:26:35,468 --> 00:26:36,469 บอกว่า 403 00:26:38,179 --> 00:26:39,180 ฉันน่ารัก 404 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 โม้รึเปล่าเนี่ย 405 00:26:41,599 --> 00:26:43,143 ฉันจะทำแบบนั้นทำไมนะ 406 00:26:43,226 --> 00:26:44,561 ฉันจะน่ารักไปทำไม 407 00:26:45,437 --> 00:26:47,981 ทำไมฉันใช้ความสามารถพิเศษให้ตัวเองน่ารัก 408 00:26:48,064 --> 00:26:50,191 ทำไมฉันต้องทำให้ใจเขาสั่น 409 00:26:50,275 --> 00:26:51,318 แล้วดู 410 00:26:52,027 --> 00:26:53,320 ฉันทำลาย 411 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 ชีวิตตัวเอง 412 00:26:56,281 --> 00:26:59,034 ถ้าฉันไม่น่ารัก เราคงไม่ได้แต่งงานกัน 413 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 ไอ้บ้านี่เมาหนักละ 414 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 มา ลุก 415 00:27:04,581 --> 00:27:07,792 เมียฉันโทรมาบอกให้ซื้อผ้าอ้อมลูก 416 00:27:07,876 --> 00:27:10,545 ไม่เอา ไม่กลับบ้าน 417 00:27:10,628 --> 00:27:12,630 กลับไปทำไม 418 00:27:12,714 --> 00:27:13,757 ทำไมไม่กลับ 419 00:27:13,840 --> 00:27:14,841 ฉันเมา 420 00:27:15,592 --> 00:27:17,635 ฉันน่ารักเกินตอนเมา 421 00:27:19,095 --> 00:27:23,224 ฉันเกิดมาน่ารัก เป็นลูกชายบ้านต้นสาลี่ที่ยงดูรี 422 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 มันเป็นธรรมชาติของฉัน 423 00:27:25,352 --> 00:27:27,520 ฉันเกิดมาเป็นแบบนี้ 424 00:27:28,813 --> 00:27:30,273 ฉันจะทำอะไรได้ 425 00:27:36,112 --> 00:27:37,364 ตกลงไม่กลับใช่ปะ 426 00:27:38,531 --> 00:27:40,033 ทิ้งฉันไว้นี่แหละ 427 00:27:40,825 --> 00:27:42,911 เดี๋ยวก็มีคนพากลับไปแบบปลอดภัย 428 00:27:42,994 --> 00:27:44,162 ใคร 429 00:27:47,624 --> 00:27:49,250 พวกนั้นเป็นคนป้องกันเรื่องอื้อฉาว 430 00:27:53,713 --> 00:27:54,798 ไม่จริงเหอะ 431 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 อยากเห็นไหมล่ะ 432 00:28:08,103 --> 00:28:09,270 เอาจริงดิ 433 00:28:10,063 --> 00:28:11,439 ทุกครั้ง 434 00:28:13,566 --> 00:28:15,443 ที่ฉันเด็ดใบไม้ออกจากก้าน 435 00:28:16,152 --> 00:28:18,405 เพื่อจะดูว่าฉันควรหย่ารึเปล่า 436 00:28:18,488 --> 00:28:19,322 นายทำแบบนั้นเหรอ 437 00:28:20,407 --> 00:28:22,200 ได้แต่ไม่หย่าตลอดเลย 438 00:28:22,283 --> 00:28:24,828 ทุกครั้งเลย 439 00:28:24,911 --> 00:28:26,162 ชะตาคงมางี้ 440 00:28:26,246 --> 00:28:27,330 ไม่มีใคร 441 00:28:28,164 --> 00:28:29,374 ไม่มีใครในโลกนี้ 442 00:28:30,667 --> 00:28:32,710 อยู่ข้างฉันเลย 443 00:28:33,920 --> 00:28:36,548 ใบไม้ก็ไม่อยู่ข้างฉันสักใบ 444 00:28:37,841 --> 00:28:40,718 ฉันไม่ต้องการให้ใครมาอยู่ข้างฉัน ฉันแค่อยากเป็นเจ้าของตึก 445 00:28:40,802 --> 00:28:43,096 ตึกนั้นจะอยู่ข้างฉันตลอดไป 446 00:28:43,763 --> 00:28:45,432 อารมณ์เมียฉันอย่างกับรถไฟเหาะ 447 00:28:45,515 --> 00:28:47,600 ตอนเช้ายิ้ม กลางคืนวีน 448 00:28:47,684 --> 00:28:50,437 ฉันผิดเหรอที่ผ้าอ้อมหมด มาโมโหฉันทำไม 449 00:28:50,520 --> 00:28:52,188 ฉันแค่ต้องการตึก 450 00:28:52,272 --> 00:28:53,982 ตึกคอนกรีตไม่เปลี่ยน 451 00:28:54,065 --> 00:28:55,525 ไม่มาเซ้าซี้หรือโมโห 452 00:28:55,608 --> 00:28:56,526 ไปเหอะ 453 00:28:59,195 --> 00:29:01,406 ไปซื้อผ้าอ้อมไป 454 00:29:01,489 --> 00:29:02,490 ไปซะ 455 00:29:17,756 --> 00:29:19,007 ใครกันที่บอก 456 00:29:20,216 --> 00:29:22,802 ความรัก 457 00:29:22,886 --> 00:29:28,725 เป็นสิ่งสวยงาม 458 00:29:36,024 --> 00:29:37,776 ไปได้แล้ว 459 00:29:37,859 --> 00:29:39,652 กลับบ้านไปได้แล้ว 460 00:29:39,736 --> 00:29:41,696 จะอยู่ดูฉันร้องไห้อีกเหรอ 461 00:29:43,990 --> 00:29:46,659 ฉันแค่กำลังร้องไห้ระหว่างกลับบ้าน 462 00:29:52,457 --> 00:29:54,542 จะไปทางนั้นทำไมล่ะเนี่ย 463 00:30:10,600 --> 00:30:16,898 ทำให้ฉันหลับใหล 464 00:30:17,690 --> 00:30:23,404 ด้วยมือนุ่มๆ ของเธอ 465 00:32:37,121 --> 00:32:38,706 (บัตรประจำตัวทนาย แบคฮยอนอู) 466 00:32:39,707 --> 00:32:41,459 นั่นลูกเขยควีนส์นี่ 467 00:32:41,542 --> 00:32:43,586 ลูกเขยอะไรล่ะ พ่อบ้านชัดๆ 468 00:32:44,045 --> 00:32:46,839 ได้ยินมาว่าเขาช่วยเก็บกวาด ปัญหาที่ครอบครัวเมียก่อไว้ 469 00:32:47,507 --> 00:32:48,758 ไม่หยิ่งในศักดิ์ศรีบ้างเลย 470 00:32:51,511 --> 00:32:54,055 ถ้าหยิ่งก็คงไม่มาแต่งงาน กับตระกูลเศรษฐีนั่นหรอก 471 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 เขาเป็นความน่าอับอายของทนาย 472 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 ให้ตาย 473 00:32:58,768 --> 00:33:02,188 (คัมภีร์ไบเบิล ฉบับตัวอักษรใหญ่) 474 00:33:09,654 --> 00:33:10,822 ตายจริง 475 00:33:10,905 --> 00:33:12,740 ฮาเลลูยา ฮยอนอู 476 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 ฉันมีเงิน 25,000 ล้านวอนในบัญชีแล้วไง 477 00:33:16,160 --> 00:33:18,079 แค่ไหมขัดฟันก็ยังซื้อในนี้ไม่ได้เลย 478 00:33:18,162 --> 00:33:20,289 ว่าแต่ คิดได้ไงล่ะเนี่ย 479 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 คุณอาครับ 480 00:33:22,417 --> 00:33:24,752 จริงๆ มันผิดกฎหมายนะครับ 481 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 ฮยอนอู 482 00:33:27,005 --> 00:33:29,090 ฉันจะต้องถูกขังไปถึงเมื่อไหร่ 483 00:33:29,173 --> 00:33:30,758 ฉันไม่ได้ทำบาปร้ายแรงขนาดนั้นนะ 484 00:33:30,842 --> 00:33:33,094 ก็ฉันนึกว่ายัยซึลฮีเป็นคนเอาเรื่องไปฟ้อง 485 00:33:33,177 --> 00:33:35,221 ว่าฉันยักยอกเงิน ฉันเลยดึงผมมัน 486 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 ทำแบบนี้ผิดด้วยเหรอ 487 00:33:37,140 --> 00:33:39,600 แต่คุณย่าต้องรักษาตัวเป็นเดือนเลยนะครับ 488 00:33:39,684 --> 00:33:42,687 หน็อย ฉันน่าจะให้มันรักษาตัวสักสี่ห้าเดือนไปเลย 489 00:33:42,770 --> 00:33:44,480 นังนั่นทำให้แม่ฉันต้องตาย 490 00:33:44,564 --> 00:33:47,567 คอยดูเถอะ ฉันจะแก้แค้น 491 00:33:49,610 --> 00:33:50,695 ฮยอนอู 492 00:33:52,155 --> 00:33:53,364 เรื่องแก้แค้นน่ะ 493 00:33:53,448 --> 00:33:54,532 งานถนัดฉันเลย 494 00:33:54,615 --> 00:33:56,743 ผมเข้าใจครับ คุณอา 495 00:33:56,826 --> 00:33:59,620 ผัวเก่าสามคนของฉันหนีเตลิด ไปอยู่ต่างประเทศกันหมด 496 00:33:59,704 --> 00:34:02,081 ฉันทำให้ชีวิตของพวกมัน กับญาติพวกมันเหมือนตกนรก 497 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 คุณอาครับ 498 00:34:05,251 --> 00:34:07,628 คนที่แต่งงานกันเลิกกันได้เป็นเรื่องธรรมดา 499 00:34:07,712 --> 00:34:09,297 ทำไมคุณอาต้องทำขนาดนั้นด้วย 500 00:34:09,797 --> 00:34:10,923 ฮยอนอู 501 00:34:12,050 --> 00:34:14,343 การหย่ามันทั้งโหดร้ายทั้งเละเทะ 502 00:34:14,427 --> 00:34:16,137 มันไม่มีการจากกันด้วยดีหรอก 503 00:34:16,220 --> 00:34:19,098 ทางออกที่ดีที่สุดคือคนใดคนนึงต้องตาย 504 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 ถ้าอีกหน่อยฉันแต่งงานแล้วหย่าอีก 505 00:34:22,185 --> 00:34:23,728 ฉันจะให้เธอทำคดีฉัน 506 00:34:24,896 --> 00:34:25,938 ทำไมยังไม่ทันได้แต่ง 507 00:34:26,481 --> 00:34:28,483 คุณอาก็คิดเรื่องหย่าอีกรอบแล้วล่ะ 508 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 ช่างเถอะ 509 00:34:30,193 --> 00:34:31,652 ไม่รู้ทำไมเหมือนกัน 510 00:34:32,320 --> 00:34:34,822 ฉันคิดว่าการแต่งงานกับการหย่าเป็นของคู่กัน 511 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 ไม่ใช่การแต่งงานกับความสุขที่คู่กัน 512 00:34:37,533 --> 00:34:38,659 ผมเห็นด้วย 513 00:34:38,743 --> 00:34:40,244 ว่าไงนะ 514 00:34:40,328 --> 00:34:41,329 เปล่าครับ 515 00:34:41,412 --> 00:34:42,789 นี่ ดูนี่ 516 00:34:42,872 --> 00:34:44,540 ผมฉันร่วงเยอะเลย 517 00:34:45,416 --> 00:34:47,168 ฉันต้องออกไปจากที่นี่แล้ว 518 00:34:47,251 --> 00:34:48,878 ที่นี่มีแต่พวกนางมารร้าย 519 00:34:48,961 --> 00:34:51,756 ขืนฉันอยู่ต่อนานกว่านี้ ฉันได้เป็นเหมือนพวกมันแน่ 520 00:34:51,839 --> 00:34:53,424 ใกล้ถึงพิธีรำลึกแม่ฉันแล้วด้วย 521 00:34:53,508 --> 00:34:55,134 พ่อฉันคงจะจัดการเรื่องนี้ก่อนถึงวันนั้น 522 00:34:55,635 --> 00:34:56,803 เพราะเห็นแก่แม่ฉัน ใช่ไหม 523 00:34:56,886 --> 00:34:59,472 ตอนนี้ผมอยู่ตรงหน้าควีนส์ทาวน์ 524 00:34:59,555 --> 00:35:01,974 ในย่านฮานิล เขตยงซาน โซล ที่ที่มีการจัดพิธีรำลึก 525 00:35:02,058 --> 00:35:04,018 ถึงยังมีซุก ภรรยาที่เสียไป 526 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 ของประธานควีนส์ 527 00:35:05,520 --> 00:35:08,314 สมาชิกครอบครัวกำลังทยอยกันมา 528 00:35:08,397 --> 00:35:10,775 ปีนี้ ฮงบอมซอก ลูกชายคนโตของประธาน 529 00:35:10,858 --> 00:35:12,610 และอดีตซีอีโอควีนส์ดิสทริบิวชั่น 530 00:35:12,693 --> 00:35:16,155 บินมาจากฮาวาย 531 00:35:16,239 --> 00:35:17,615 ความสนใจจับจ้องไปที่ 532 00:35:17,698 --> 00:35:21,410 ประธานและลูกชายของเขา ว่าจะกลับมาคืนดีกันได้หรือไม่ 533 00:35:21,494 --> 00:35:23,412 หลังจากบาดหมางกันมาเป็นเวลานาน 534 00:35:25,498 --> 00:35:28,876 พี่ ดูแพนเค้กผมหน่อย คิดว่าข้างในสุกยัง 535 00:35:28,960 --> 00:35:30,336 จะถามทำไม 536 00:35:30,419 --> 00:35:32,046 ก็พี่จบเคมีจากฮาร์วาร์ดมา 537 00:35:32,130 --> 00:35:33,631 ก็เลยนึกว่าพี่จะรู้ 538 00:35:34,924 --> 00:35:36,509 อืม ดูจากสีแล้ว 539 00:35:36,592 --> 00:35:38,469 น่าจะสุกดีแล้ว กลับด้านซิ 540 00:35:38,553 --> 00:35:40,346 ครับ เดี๋ยวผมจัดจาน 541 00:35:41,514 --> 00:35:44,142 นายเหรอที่จบโรงเรียนสอนออกแบบพาร์สันส์ 542 00:35:44,225 --> 00:35:45,685 เปล่า ผมเอง 543 00:35:45,768 --> 00:35:47,937 ครอบครัวเขาเป็นสถาปนิกมาหลายรุ่น 544 00:35:48,020 --> 00:35:49,856 รูปปั้นใหญ่หน้าพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ 545 00:35:49,939 --> 00:35:51,816 - ก็ฝีมือบ้านเขานี่ละ - บอกตามตรงนะ 546 00:35:51,899 --> 00:35:53,901 ผมค่อนข้างมั่นใจเรื่องวางอาหารซ้อนกัน 547 00:35:57,363 --> 00:35:59,282 น่าเสียดายความสามารถ 548 00:36:00,992 --> 00:36:02,702 พี่เขยสุดที่รัก 549 00:36:02,785 --> 00:36:05,538 นี่คุณชเว เขาแต่งงานกับมินฮี ญาติของเรา 550 00:36:05,621 --> 00:36:06,664 นี่พวกพี่เขยน้องเขยผม 551 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 สวัสดีครับ 552 00:36:08,082 --> 00:36:09,417 สวัสดีครับ 553 00:36:09,500 --> 00:36:12,920 ในอดีต ครอบครัวทรงอิทธิพลอย่างราชวงศ์ 554 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 ให้สมาชิกชาย เตรียมทุกอย่างสำหรับพิธีรำลึก 555 00:36:16,174 --> 00:36:19,719 ประธานสนใจประเพณีราชวงศ์มากๆ 556 00:36:19,802 --> 00:36:21,596 เราเลยทำแบบนี้มาได้สองสามปีแล้ว 557 00:36:21,679 --> 00:36:23,639 อ๋อ 558 00:36:25,933 --> 00:36:28,603 คงเพราะแบบนี้ ประเพณีกับอนาคตถึงไปด้วยกันได้ 559 00:36:28,686 --> 00:36:31,355 นี่ไม่ใช่เรื่องล้าหลัง แต่เป็นความก้าวหน้าและดีด้วย 560 00:36:31,439 --> 00:36:33,191 ตามกระแสปัจจุบัน 561 00:36:33,274 --> 00:36:35,985 ถ้ามันดี ก้าวหน้า ทันสมัย 562 00:36:36,068 --> 00:36:37,069 ทำไมไม่มาทำด้วยกันล่ะ 563 00:36:38,237 --> 00:36:39,447 พี่ก็รู้จักผม 564 00:36:39,530 --> 00:36:41,407 ผมเริ่มเข้าโบสถ์ตั้งแต่ปีก่อน 565 00:36:41,490 --> 00:36:43,159 มันขัดกับหลักศาสนาผม 566 00:36:43,242 --> 00:36:44,702 ฉันยังเกิดเป็นคริสต์เลย 567 00:36:46,287 --> 00:36:48,831 ตั้งแต่เด็ก 568 00:36:48,915 --> 00:36:50,875 ผมมีอาการที่ 569 00:36:50,958 --> 00:36:54,212 ดมกลิ่นน้ำมันไม่ได้ น่าเสียดาย 570 00:36:55,671 --> 00:36:57,340 ขอบคุณนะครับที่ทำงานกันอย่างหนัก 571 00:36:57,423 --> 00:36:59,008 สู้ๆ 572 00:37:00,635 --> 00:37:02,637 - ให้ตายเถอะ - ถามจริง 573 00:37:02,720 --> 00:37:04,680 นี่พิธีรำลึกของตระกูลฮงนะ 574 00:37:04,764 --> 00:37:08,017 แต่ไม่มีใครในนี้เลยที่นามสกุลฮง 575 00:37:08,100 --> 00:37:10,269 ตระกูลนี้ควรเตรียมพิธีกันเองนะ 576 00:37:10,353 --> 00:37:12,188 - เฮ้อ - ผมนี่ยิ่งเป็นลูกชายคนเดียวที่เกิด 577 00:37:12,271 --> 00:37:14,315 เป็นคนที่ห้าในตระกูลยูของแพชอน 39 รุ่น 578 00:37:14,398 --> 00:37:17,777 แม่ผมจะว่ายังไงนะถ้าเห็นผม มาเสียบไม้นี้เสร็จภายในสิบวิ 579 00:37:17,860 --> 00:37:20,071 อย่ามาคุยว่าเรามีค่าอย่างนั้นอย่างนี้ 580 00:37:20,154 --> 00:37:21,447 กับครอบครัวเราจะดีกว่า 581 00:37:23,991 --> 00:37:25,243 ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวควีนส์ 582 00:37:25,326 --> 00:37:27,078 - ยินดีต้อนรับ - ยินดีต้อนรับ 583 00:37:27,161 --> 00:37:28,537 แต่ถ้าผมเป็นคุณนะ 584 00:37:29,830 --> 00:37:31,290 ผมจะรีบหนีไปเดี๋ยวนี้เลย 585 00:37:35,628 --> 00:37:38,005 ตอนนี้ยังทัน เพราะยังเป็นพิธีรำลึกแรกของเขา 586 00:37:38,923 --> 00:37:41,592 สีเป็นไงบ้าง ดูจืดชืดไปไหม 587 00:37:42,343 --> 00:37:44,845 สีเขียวหยกไม่ใช่จะใส่แล้วดูดีได้ง่ายๆ 588 00:37:45,596 --> 00:37:49,225 ฉันเคยเห็นแค่สองคนในชีวิต ที่ใส่สีนี้แล้วดูดี 589 00:37:49,725 --> 00:37:50,768 คุณนาย 590 00:37:51,269 --> 00:37:53,980 กับคิมยูนาที่ลอนดอนแฟชั่นโชว์ 591 00:37:55,356 --> 00:37:58,317 อ๋อ คิมยอนอา ใช่ เขาดูดีมาก 592 00:37:58,401 --> 00:38:00,069 คุณนายก็ด้วยค่ะ 593 00:38:00,152 --> 00:38:02,321 ช่างเอาใจคนอื่นจริงๆ นะเรา 594 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 คุณโม 595 00:38:08,286 --> 00:38:10,621 ไม่ใส่ชุดฮันบกที่ส่งให้เหรอคะ 596 00:38:11,872 --> 00:38:14,750 ฉันไม่ควรเข้าร่วมพิธีรำลึก 597 00:38:14,834 --> 00:38:16,460 ครอบครัวทำได้ ไม่ต้องมีฉัน 598 00:38:18,087 --> 00:38:20,589 คุณอยู่กับเรามา 20 กว่าปีแล้ว คุณก็เป็นครอบครัวเรา 599 00:38:20,673 --> 00:38:21,924 นี่แหละครอบครัว 600 00:38:22,717 --> 00:38:24,302 เธอใจดีมาก 601 00:38:24,385 --> 00:38:26,595 แต่ฉันจะขออยู่ในห้องก็พอ 602 00:38:26,679 --> 00:38:28,347 คนจะนินทากัน 603 00:38:28,431 --> 00:38:31,392 ว่าฉันผลักไสไล่ส่งคุณ ทำไม่ดีกับคุณเอาน่ะสิ 604 00:38:32,059 --> 00:38:34,020 ผลักไสไล่ส่งเหรอ ใครผลักไสไล่ส่งใคร 605 00:38:41,569 --> 00:38:44,196 แกผลักไสไล่ส่งซึลฮีเหรอ 606 00:38:44,280 --> 00:38:46,657 หนูเนี่ยนะ ผลักไสไล่ส่งคุณซึลฮี 607 00:38:47,241 --> 00:38:49,076 เปล่านะคะพ่อ หนูไม่เคยเลย 608 00:38:49,160 --> 00:38:50,494 แล้วแกพูดทำไม 609 00:38:50,578 --> 00:38:53,789 แกพูดแบบนั้นเพราะแกคิดแบบนั้นกับเธอจริงๆ 610 00:38:54,415 --> 00:38:55,958 ไม่ใช่อย่างนั้นนะคะพ่อ 611 00:38:56,042 --> 00:39:00,379 ก็คุณซึลฮีเขาไม่อยากใส่ชุดฮันบก 612 00:39:00,463 --> 00:39:02,465 - ทำไมไม่อยาก - หนูก็ไม่ทราบค่ะ 613 00:39:04,675 --> 00:39:05,760 คุณจะไม่ใส่เหรอ 614 00:39:06,719 --> 00:39:08,304 ใส่สิคะ 615 00:39:13,059 --> 00:39:14,268 ได้ยินแล้วนะ 616 00:39:15,644 --> 00:39:16,645 ไปเถอะ 617 00:39:26,739 --> 00:39:28,783 นังบ้า… 618 00:39:30,201 --> 00:39:31,535 โอ๊ย เครียด 619 00:39:33,537 --> 00:39:35,373 ผู้หญิงคนนี้เจ้าเล่ห์นัก 620 00:39:35,456 --> 00:39:36,999 จะเข้าร่วมพิธีรำลึกถึงคุณยัง 621 00:39:37,083 --> 00:39:39,877 แบบหน้าด้านๆ โดยอาศัยข้ออ้างว่า 622 00:39:40,878 --> 00:39:42,505 ท่านประธานยืนกราน 623 00:39:42,588 --> 00:39:43,756 แผนของหล่อนชัดๆ 624 00:39:46,342 --> 00:39:49,553 ใครจะไปรู้ว่าแฟนใหม่ของพ่อสามี จะร้ายกาจกว่าแม่สามี 625 00:40:09,115 --> 00:40:10,783 บอมจามาแล้ว 626 00:40:24,755 --> 00:40:25,756 ฮยอนอู 627 00:40:33,472 --> 00:40:34,932 ทำไมบอมจาถูกปล่อยตัวออกมาวันนี้ 628 00:40:35,015 --> 00:40:37,726 คุณปู่บอกว่าอากาศหนาวแบบนี้ คุณอาจะป่วยถ้ายังถูกขังอยู่ 629 00:40:37,810 --> 00:40:39,186 เออจริง 630 00:40:39,270 --> 00:40:40,813 ฉันพูดแบบนั้นจริง 631 00:40:41,480 --> 00:40:44,483 แต่ถึงงั้นก็เถอะ แกน่าจะ ปล่อยบอมจาออกมาหลังเสร็จพิธี 632 00:40:47,736 --> 00:40:49,864 อะไรน่ะ ดูยัยคนไม่เอาถ่านทำเข้า 633 00:40:49,947 --> 00:40:51,031 ดูทำเข้า 634 00:40:53,117 --> 00:40:54,285 ผมไม่ทันได้คิดครับ 635 00:41:00,666 --> 00:41:01,667 แม่ 636 00:41:02,251 --> 00:41:04,545 ก่อนหน้านี้หนูถูกขังแหละ 637 00:41:04,628 --> 00:41:08,007 พ่อส่งลูกสาวคนเดียวเข้าคุก 638 00:41:09,383 --> 00:41:10,384 แค่เพราะว่า 639 00:41:10,468 --> 00:41:12,761 หนูดึงผมแฟนของพ่อ แล้วก็ถีบมัน 640 00:41:12,845 --> 00:41:13,888 นี่ 641 00:41:15,890 --> 00:41:17,224 ก็ความจริงนี่คะ 642 00:41:18,017 --> 00:41:20,686 พ่อหลงรักมันหัวปักหัวปำ 643 00:41:20,769 --> 00:41:23,481 พ่อไม่ได้แค่หลงรักผู้หญิงที่ฆ่าเมียพ่อ 644 00:41:23,564 --> 00:41:24,982 แต่ยังส่งลูกสาวตัวเองเข้าคุก 645 00:41:25,566 --> 00:41:28,027 พ่อเป็นคนไม่มีหัวใจ 646 00:41:28,110 --> 00:41:30,696 บอมจา นี่พิธีรำลึกของแม่ ไว้ค่อยคุยกันนะ 647 00:41:30,779 --> 00:41:31,822 พี่ก็อีกคน 648 00:41:32,364 --> 00:41:33,782 ลืมแล้วเหรอว่ามันเป็นใคร 649 00:41:33,866 --> 00:41:35,618 แม่ตายเพราะมันนะ 650 00:41:35,701 --> 00:41:37,161 แม่ตายเพราะหัวใจวาย 651 00:41:37,244 --> 00:41:41,081 ก็นั่นแหละ แล้วคิดว่าทำไมแม่หัวใจวาย 652 00:41:41,165 --> 00:41:43,542 แม่หัวใจวายเพราะโกรธอีโมซึลฮีน่ะสิ 653 00:41:44,543 --> 00:41:46,003 พี่ยังทนมองหน้า 654 00:41:46,086 --> 00:41:48,422 อีนังนั่นทั้งวันทั้งคืนได้ไง 655 00:41:48,506 --> 00:41:49,673 ไม่แค้นเลยเหรอ 656 00:41:50,174 --> 00:41:51,425 บอมจา ฉัน… 657 00:41:51,509 --> 00:41:53,135 ให้ตายสิ แม่ 658 00:41:54,011 --> 00:41:56,096 มีลูกชายแล้วได้ประโยชน์อะไร 659 00:41:56,180 --> 00:41:58,474 ปลาสเกต อาหารโปรดของแม่ พี่ยังไม่ทำเลยด้วยซ้ำ 660 00:41:58,557 --> 00:41:59,808 แล้วมีสิทธิ์อะไรมาพูด 661 00:41:59,892 --> 00:42:02,478 อาครับ เรามีปลาสเกต กลิ่นฟุ้งเต็มบ้านเลย 662 00:42:03,437 --> 00:42:05,314 ไสหัวไปให้พ้น ไอ้เด็กเปรต 663 00:42:05,397 --> 00:42:07,191 ทำไมไม่เคยโผล่หัวไปเยี่ยมฉัน 664 00:42:07,274 --> 00:42:08,692 ทั้งที่ฉันเลี้ยงแกมาเองกับมือ 665 00:42:08,776 --> 00:42:11,487 เธอไม่ได้เลี้ยงเขานะ 666 00:42:11,570 --> 00:42:13,030 พูดอะไรบ้าๆ 667 00:42:13,113 --> 00:42:14,406 อาคะ 668 00:42:14,490 --> 00:42:16,408 เรากำลังเสิร์ฟเหล้ากันอยู่ 669 00:42:16,492 --> 00:42:17,868 งั้นเหรอ 670 00:42:18,536 --> 00:42:20,454 งั้นก็ต่อสิ ต่อเลย 671 00:42:34,802 --> 00:42:35,886 อะไรของเธอเนี่ย 672 00:42:35,970 --> 00:42:37,137 อะไรครับเนี่ย 673 00:42:37,221 --> 00:42:39,431 วนให้มันช้าๆ 674 00:42:39,515 --> 00:42:42,142 แม่ฉันคออ่อน เดี๋ยวก็ได้เมากันพอดี 675 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 บอมจา 676 00:42:44,103 --> 00:42:45,271 แม่กินเหล้าซดเอาๆ 677 00:42:45,354 --> 00:42:49,024 มันเป็นความจริงที่เปลี่ยนไม่ได้ เราสองคนก็รู้ดี 678 00:42:50,359 --> 00:42:51,860 แล้วคิดว่าทำไมแม่ดื่มเยอะ 679 00:42:51,944 --> 00:42:54,238 เพราะอีนังนั่นทำให้แม่เครียดไงล่ะ 680 00:42:55,239 --> 00:42:56,282 น้าคะ 681 00:42:56,365 --> 00:42:59,702 น้าไม่เสียใจเลยเหรอที่พี่สาวของน้าตาย 682 00:42:59,785 --> 00:43:02,162 เพราะโมโหผู้หญิงคนนั้น พูดอะไรหน่อยสิ 683 00:43:02,746 --> 00:43:06,667 บอมจา แม่เธอไม่ได้ตายเพราะแบบนั้น แต่เพราะหัวใจวายต่างหาก 684 00:43:06,750 --> 00:43:09,128 มันเป็นกรรมพันธุ์ เธอเองก็ระวังไว้ด้วย 685 00:43:09,211 --> 00:43:10,045 ปัดโธ่ 686 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 ให้ตาย 687 00:43:20,139 --> 00:43:21,140 แม่ 688 00:43:21,223 --> 00:43:23,684 ครอบครัวนี้มันพังแบบไม่เหลือซากเลย 689 00:43:25,811 --> 00:43:27,605 ไม่ไปเยี่ยมหนูด้วยซ้ำ 690 00:43:28,230 --> 00:43:30,316 หนูจะกินเหล้า 691 00:43:31,734 --> 00:43:32,985 แม่ควรยูเทิร์นนะ 692 00:43:35,070 --> 00:43:37,990 คุณฮง คุณกลับมาหลังจากหายไป 19 ปี คุณจะกลับมาทำงานกับควีนส์… 693 00:43:38,073 --> 00:43:40,242 จะเข้าร่วมพิธีรำลึกแม่คุณไหมครับ 694 00:43:40,326 --> 00:43:42,036 จะเข้าไปเจอประธานฮงไหมครับ 695 00:43:42,119 --> 00:43:43,203 ดีกันยังครับ 696 00:43:54,798 --> 00:43:57,134 นั่งก่อน เดี๋ยวเขาก็ไป 697 00:43:57,217 --> 00:43:58,552 ก็อย่างงี้ไงผมถึงยิ่งเกลียดมัน 698 00:44:01,180 --> 00:44:03,724 ไอ้ลูกเลวมันไม่มาหาผม 699 00:44:03,807 --> 00:44:06,018 มาให้ถ่ายรูปเฉยๆ 700 00:44:06,101 --> 00:44:07,394 ดูมันทำ 701 00:44:07,478 --> 00:44:10,731 จงใจยืนตากฝนให้กล้องถ่าย 702 00:44:11,273 --> 00:44:12,524 ไอ้ลูกเลว 703 00:44:15,944 --> 00:44:18,697 เราเป็นคนทำแพนเค้กนั่นทั้งหมด 704 00:44:18,781 --> 00:44:20,032 เห็นไหมมือสั่นหมดเลย 705 00:44:20,115 --> 00:44:22,284 แต่แค่ให้เราเข้าร่วมพิธีก็ไม่ให้เข้า 706 00:44:22,368 --> 00:44:25,037 ช่วงนี้ฉันเข้าไปดูกระทู้เกี่ยวกับแม่บ่อยๆ 707 00:44:25,120 --> 00:44:27,748 เข้าใจความรู้สึกหลายๆ โพสต์นะ 708 00:44:28,499 --> 00:44:31,210 จำไม่ได้แล้วว่าไปเยี่ยมพ่อแม่ ล่าสุดเมื่อไหร่ช่วงวันหยุดเทศกาล 709 00:44:31,293 --> 00:44:33,462 เห็นบอกว่าต้องทำความสะอาดก่อน เราถึงจะไปได้ 710 00:44:33,545 --> 00:44:35,005 - "รออาสะใภ้ก่อน" - อืม 711 00:44:35,089 --> 00:44:36,340 "รออาเขยก่อน" 712 00:44:36,423 --> 00:44:37,508 - "หั่นแอปเปิ้ลสิ" - เออ 713 00:44:37,591 --> 00:44:38,592 "เสิร์ฟแพนเค้ก" 714 00:44:38,926 --> 00:44:40,803 แล้วครอบครัวเราล่ะ 715 00:44:40,886 --> 00:44:43,013 วันนี้วันเกิดพ่อของพี่ฮยอนอูนะ 716 00:44:43,097 --> 00:44:44,139 ครบ 60 717 00:44:44,848 --> 00:44:47,434 แต่พี่ฮยอนอูก็ไปหาพ่อไม่ได้เพราะงานนี้ 718 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 สงสารเขาที่สุดแล้ว 719 00:44:50,979 --> 00:44:52,147 - เหมือนกัน - เหมือนกัน 720 00:44:52,231 --> 00:44:53,399 เมียเราเป็นญาติพวกเขา 721 00:44:53,482 --> 00:44:55,192 แต่เขาแต่งกับสายตรงเลย 722 00:44:55,275 --> 00:44:56,276 ครอบครัวเมียเขา 723 00:44:57,152 --> 00:44:58,153 น่ากลัวกันหมดเลย 724 00:44:58,237 --> 00:44:59,655 - จริง - จริง 725 00:45:00,447 --> 00:45:01,532 ผอ.โจ 726 00:45:02,741 --> 00:45:05,202 นี่คุณก็มาเข้าร่วมพิธีตั้ง 20 ปีแล้วนะ 727 00:45:05,285 --> 00:45:06,745 ตอนที่เธอยังอยู่ 728 00:45:06,829 --> 00:45:08,914 เธอดีกับผมมาก แน่นอนว่าผมต้องมา 729 00:45:08,997 --> 00:45:11,291 ผมรู้ว่าคุณยื่นจดหมายลาออก 730 00:45:12,042 --> 00:45:13,544 แต่ผมไม่ค่อยอยากรับมันเลย 731 00:45:13,627 --> 00:45:16,547 ผมคิดมาดีแล้วครับก่อนจะตัดสินใจ 732 00:45:16,630 --> 00:45:18,632 ไม่อีกนาน ผมก็จะแก่ เกินกว่าจะเริ่มต้นใหม่ได้ 733 00:45:19,675 --> 00:45:21,844 โอเค งั้นก็คงช่วยไม่ได้ 734 00:45:24,096 --> 00:45:25,639 ผมจะเชียร์คุณอยู่เสมอ 735 00:45:25,722 --> 00:45:27,391 ขอบคุณมากครับ 736 00:45:27,474 --> 00:45:29,768 สืบดูด้วย มันแปลกๆ ที่ลาออกกะทันหัน 737 00:45:29,852 --> 00:45:31,228 ต้องมีอะไรแน่ๆ 738 00:45:31,311 --> 00:45:32,771 ผมจะสืบดูเงียบๆ ครับ 739 00:45:34,064 --> 00:45:36,942 ไม่ ทุกคนควรได้รู้เรื่องนี้ 740 00:45:37,025 --> 00:45:38,193 สืบมาว่ามันทำอะไร 741 00:45:38,277 --> 00:45:40,028 แล้วให้สื่อเห็นมันขึ้นศาล 742 00:45:40,821 --> 00:45:42,322 ฉันไม่ได้จะลงโทษ 743 00:45:43,490 --> 00:45:44,533 แต่จะให้อับอาย 744 00:45:46,368 --> 00:45:49,163 มีเหตุผลอะไรที่ต้องทำแบบนั้นด้วยครับ 745 00:45:54,751 --> 00:45:57,171 ฉันไม่เคยปล่อยให้พวกที่หันหลังให้ฉัน 746 00:45:57,254 --> 00:45:58,297 ออกไปครบสามสิบสอง 747 00:45:58,380 --> 00:46:01,216 ตอนออกมันต้องได้ลิ้มรสความเจ็บปวด 748 00:46:01,300 --> 00:46:03,427 จะได้ไม่สร้างปัญหาอีก 749 00:46:06,597 --> 00:46:07,848 ทำหน้าแบบนั้นทำไม 750 00:46:09,057 --> 00:46:10,601 มีอะไรจะพูดรึเปล่า 751 00:46:11,393 --> 00:46:13,770 แต่เขาทุ่มเทเวลาหลายปีให้คุณพ่อ 752 00:46:15,772 --> 00:46:17,858 มันถูกเหรอครับที่จะตัดเขา 753 00:46:19,193 --> 00:46:20,819 แบบโหดร้าย 754 00:46:28,118 --> 00:46:29,703 เขาอาจจะคิดอย่างนั้น 755 00:46:29,786 --> 00:46:31,038 แต่นั่นเป็นความคิดของเขา 756 00:46:31,121 --> 00:46:33,290 ผมเชื่อว่าองค์กรต้องทำตามกฎ 757 00:46:33,373 --> 00:46:35,042 ใช่ไง 758 00:46:35,125 --> 00:46:39,171 ไม่ใช่แค่เขา แต่ฉันจะจัดการ คนที่แอบคิดแบบเดียวกันด้วย 759 00:46:39,254 --> 00:46:41,715 เป็นการเตือนไอ้พวกที่แทงข้างหลังฉัน 760 00:46:43,342 --> 00:46:45,260 - ครับ - จำใส่ใจเอาไว้ 761 00:46:45,344 --> 00:46:48,180 - อะไรนะครับ - เราไม่ควรบอกลา 762 00:46:48,972 --> 00:46:50,015 คนที่ทิ้งเราไป 763 00:46:52,434 --> 00:46:54,186 เราต้องแทงข้างหลังมัน 764 00:46:55,854 --> 00:46:56,855 ครับ 765 00:46:58,440 --> 00:46:59,441 ดีมาก 766 00:47:00,359 --> 00:47:01,401 ไปพักเถอะ 767 00:47:05,489 --> 00:47:06,573 ครับ 768 00:47:06,657 --> 00:47:07,658 ขอตัวครับ 769 00:47:22,172 --> 00:47:23,966 ผมไม่รู้สึกอยากอาหาร 770 00:47:25,259 --> 00:47:28,720 เหมือนว่าความอยากอาหารผมหายไปเลย 771 00:47:29,721 --> 00:47:32,391 มันน่าอึดอัดที่มีคนมากหน้าหลายตาอยู่รายล้อม 772 00:47:36,520 --> 00:47:39,189 ดูเหมือนระดับความเครียดของคุณจะสูงมาก 773 00:47:39,273 --> 00:47:41,149 ดูจากบททดสอบเติมประโยค 774 00:47:41,233 --> 00:47:43,652 คุณเขียนว่าสิ่งที่คุณต้องการที่สุดตอนนี้ 775 00:47:43,735 --> 00:47:45,153 คือหย่า 776 00:47:45,904 --> 00:47:48,407 - ครับ - เพราะอะไร 777 00:47:49,658 --> 00:47:53,787 ผมอยู่กับพ่อแม่ภรรยา 778 00:47:54,580 --> 00:47:56,081 กับปู่ของภรรยา 779 00:47:57,082 --> 00:47:58,166 กับปู่ 780 00:47:58,250 --> 00:48:00,210 แล้วก็อาของภรรยาที่เพิ่งถูกปล่อยตัวจากคุก 781 00:48:00,294 --> 00:48:01,878 แล้วก็ครอบครัวของน้องภรรยา 782 00:48:01,962 --> 00:48:03,046 เราทุกคน 783 00:48:04,214 --> 00:48:05,215 อยู่ในบ้านหลังเดียวกัน 784 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 อ๋อ 785 00:48:10,053 --> 00:48:11,847 สมัยนี้ครอบครัวใหญ่ไม่ค่อยมีให้เห็นนะ 786 00:48:11,930 --> 00:48:13,348 คุณโชคดี 787 00:48:13,432 --> 00:48:16,059 เราโชคดีมากที่ได้กินข้าวด้วยกันทุกเย็น 788 00:48:16,143 --> 00:48:19,271 แล้วก็นั่งคุยกันตอนสามทุ่ม 789 00:48:19,354 --> 00:48:20,564 ประชุมท้ายวัน 790 00:48:20,647 --> 00:48:22,733 สุดสัปดาห์ วันหยุดเทศกาล วันเกิด คริสต์มาส 791 00:48:22,816 --> 00:48:25,944 เราใช้เวลาอยู่ด้วยกันตลอดทั้งปี จะพูดว่า 792 00:48:26,612 --> 00:48:28,196 ผมไม่มีเวลาให้ตัวเองก็คงไม่ผิด 793 00:48:30,532 --> 00:48:32,659 เราทำพิธีรำลึกถึงคนตาย ปีนึงก็ตั้ง 15 ครั้ง 794 00:48:32,743 --> 00:48:34,494 แล้วบอกว่าครอบครัวผู้ดีในอดีต 795 00:48:34,578 --> 00:48:37,205 ให้สมาชิกผู้ชายเตรียมพิธี 796 00:48:37,289 --> 00:48:40,042 พวกลูกเขยเลยต้องช่วยกันเตรียมงานทั้งหมด 797 00:48:40,709 --> 00:48:44,004 แต่ลูกชายของบ้านนี้กลับไม่เคยช่วย 798 00:48:46,214 --> 00:48:47,341 ดูเหมือนว่า 799 00:48:48,383 --> 00:48:51,178 คุณต้องการที่ที่จะได้อยู่ห่างจากพวกเขานะ 800 00:48:52,387 --> 00:48:54,681 คุณทำงานไหม 801 00:48:54,765 --> 00:48:56,391 - ครับ - ดี 802 00:48:56,892 --> 00:48:57,934 ชีวิตทำงานเป็นไงบ้าง 803 00:48:58,018 --> 00:48:59,144 ภรรยาผมเป็นเจ้านายผม 804 00:49:00,896 --> 00:49:02,314 พ่อภรรยาเป็นเจ้านายภรรยา 805 00:49:03,315 --> 00:49:04,816 แล้วปู่ภรรยา 806 00:49:04,900 --> 00:49:05,901 ก็เป็นเจ้านายพ่ออีกที 807 00:49:07,194 --> 00:49:09,780 หัวใจผมเต้นเร็ว มือผมสั่น 808 00:49:10,280 --> 00:49:11,782 ทุกครั้งที่ครอบครัวภรรยาโทรมา 809 00:49:11,865 --> 00:49:13,950 ผมกระวนกระวาย ไม่รู้จะถูกขอให้ทำอะไร 810 00:49:14,868 --> 00:49:18,038 ทำไมคุณไม่เอาตัวออกห่าง สิ่งแวดล้อมเครียดๆ นี้ซะล่ะ 811 00:49:18,121 --> 00:49:19,539 ถ้างั้นหย่าก็เป็นวิธีเดียว 812 00:49:19,623 --> 00:49:21,291 คุณย้ายออกไปกับภรรยาคุณได้นะ 813 00:49:21,375 --> 00:49:23,627 ก็จริงที่ผมไม่ชอบครอบครัวภรรยา แต่ว่า… 814 00:49:24,628 --> 00:49:26,046 ผมไม่ชอบภรรยายิ่งกว่า 815 00:49:26,755 --> 00:49:27,756 ทำไมเป็นงั้น 816 00:49:27,839 --> 00:49:28,965 เธอไม่สนผมเลย 817 00:49:29,800 --> 00:49:32,886 ไม่สนว่าครอบครัวเธอปฏิบัติต่อผมยังไง 818 00:49:32,969 --> 00:49:35,472 เธอสนแต่ตัวเอง เห็นแก่ตัวใช่ไหมล่ะครับ 819 00:49:36,139 --> 00:49:38,433 ผมแต่งงานเข้ามาเป็นครอบครัวนี้ก็เพราะเธอ 820 00:49:38,517 --> 00:49:40,310 แล้วก็ต้องทนถูกปฏิบัติแบบนี้มาสามปี 821 00:49:41,770 --> 00:49:42,854 แต่เธอไม่สน 822 00:49:43,355 --> 00:49:44,481 ก่อนที่เราจะแต่งงาน 823 00:49:44,564 --> 00:49:46,316 เธอบอกว่าผมเชื่อใจเธอได้ 824 00:49:47,025 --> 00:49:48,235 ฉันเป็นคนเดียวที่คุณต้องการ 825 00:49:48,985 --> 00:49:49,986 เชื่อใจฉันก็พอ 826 00:49:50,737 --> 00:49:52,322 ฉันจะไม่มีวัน 827 00:49:53,281 --> 00:49:54,783 ทำให้คุณร้องไห้ 828 00:50:04,084 --> 00:50:06,294 ผมมันโง่ที่หลงเชื่อ 829 00:50:06,378 --> 00:50:08,380 คุณเสียใจ คุณโกรธเธอเหรอ 830 00:50:10,549 --> 00:50:11,466 เปล่าครับ 831 00:50:11,550 --> 00:50:13,468 ผมไม่รู้สึกแบบนั้นอีกแล้ว 832 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 ผมแค่เกลียดเธอ 833 00:50:15,387 --> 00:50:16,388 ผมเกลียดเธอ 834 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 เข้ากระดูกดำ 835 00:50:19,015 --> 00:50:20,475 คุณถึงอยากหย่า 836 00:50:20,559 --> 00:50:22,227 มันเป็นทางเดียวที่ผมจะมีชีวิตอยู่ได้ 837 00:50:22,310 --> 00:50:23,520 แล้วทำไมยังไม่หย่าล่ะ 838 00:50:25,605 --> 00:50:26,815 เพราะผมอาจตายได้ 839 00:50:27,441 --> 00:50:28,442 ฮะ 840 00:50:28,525 --> 00:50:30,152 พ่อภรรยาผม 841 00:50:30,235 --> 00:50:32,070 เกลียดที่สุดเวลาที่ลูกน้องเขา 842 00:50:33,697 --> 00:50:35,824 หันหลังให้เขา 843 00:50:36,324 --> 00:50:37,576 ทันทีที่ผมหย่าเธอ 844 00:50:38,243 --> 00:50:39,745 เขาจะแทงหลังผม 845 00:50:39,828 --> 00:50:40,829 แทงเหรอ 846 00:50:40,912 --> 00:50:42,789 แน่นอนว่าเป็นแค่คำพูดเปรียบเปรย 847 00:50:45,375 --> 00:50:47,586 แต่โดนแทงอาจจะดีกว่า 848 00:51:00,140 --> 00:51:03,685 ผมจะจ่ายยาแรงๆ ให้นะ กินด้วย 849 00:51:04,978 --> 00:51:05,979 อดทนไว้ 850 00:51:18,325 --> 00:51:19,367 โชคดี 851 00:51:32,464 --> 00:51:34,466 (ภรรยา) 852 00:51:40,055 --> 00:51:41,097 ผมรักคุณนะ ที่รัก 853 00:51:41,181 --> 00:51:42,808 ผมคิดว่าผมมีความสุขจริงๆ 854 00:51:42,891 --> 00:51:44,559 ผมไม่ได้ทำอะไรหรอก 855 00:51:45,477 --> 00:51:47,479 ก็แค่รู้สึกขอบคุณมากๆ ที่… 856 00:51:47,562 --> 00:51:48,563 ฮัลโหล 857 00:51:55,821 --> 00:51:56,822 มีความสุขจังเรา 858 00:51:59,449 --> 00:52:00,700 เดี๋ยวสิ คุณเกรซ 859 00:52:00,784 --> 00:52:03,036 ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 860 00:52:03,119 --> 00:52:05,121 คุณควรรับผิดชอบด้วยนะที่พูดว่า 861 00:52:05,205 --> 00:52:07,290 ลูกชายคนที่สามของจินซองกรุ๊ปนี่ของจริง 862 00:52:07,833 --> 00:52:09,668 ทำไมฉันจะต้องรับผิดชอบด้วย 863 00:52:09,751 --> 00:52:12,879 ได้ยินว่าคุณเลือกลูกชายคนโตไปแล้ว คุณก็นัดบอดไปสิ 864 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 แต่ประธานไม่ชอบเขา 865 00:52:14,464 --> 00:52:16,132 จะให้ลูกสาวฉันไปเดตกับเขาได้ไงล่ะ 866 00:52:16,216 --> 00:52:19,052 ในเมื่อฉันได้ข่าวมาว่า ลูกชายคนที่สามของเขาจะได้รับมรดกทั้งหมด 867 00:52:19,135 --> 00:52:20,804 คุณน่าจะมาหาฉันก่อน 868 00:52:21,388 --> 00:52:23,849 คุณนัดบอดกับลูกชายคนโต คนที่แตกแถวไปแล้ว 869 00:52:23,932 --> 00:52:25,141 ฉันจะทำอะไรได้ 870 00:52:25,642 --> 00:52:27,561 ไปหาแม่สื่อคนนั้นสิ 871 00:52:27,644 --> 00:52:28,979 ก็ฉันเลือกไม่ได้ 872 00:52:29,062 --> 00:52:30,146 ฉันเลือกอะไรได้ล่ะ 873 00:52:30,230 --> 00:52:32,190 ก็ฉันได้ยินมาว่าคุณไม่มีปัญญาแล้ว 874 00:52:39,406 --> 00:52:40,407 ว่าไงนะ 875 00:52:40,490 --> 00:52:42,534 คุณรับใช้คุณผู้หญิงของควีนส์แล้วไงล่ะ 876 00:52:42,617 --> 00:52:44,411 คุณได้ดูแลกิจการในบ้านนั้นก็จริง 877 00:52:44,494 --> 00:52:46,204 แต่ลูกสาวคุณเองยังโสด 878 00:52:46,746 --> 00:52:48,081 เพราะแบบนี้ไง 879 00:52:48,665 --> 00:52:50,417 ฮงแฮอินเลยนึกเสียดายที่ไม่ฟังฉัน 880 00:52:50,500 --> 00:52:52,002 แล้วแต่งงานกับผัวคนนี้ 881 00:52:52,085 --> 00:52:53,128 จริงเหรอ 882 00:52:54,045 --> 00:52:55,422 สองคนนั้นจะหย่ากันเหรอ 883 00:52:57,465 --> 00:52:59,718 ถ้าศีลไม่เสมอกัน มันก็อยู่ด้วยกันไม่ได้ 884 00:52:59,801 --> 00:53:01,386 สามปีก็นานพอแล้ว 885 00:53:02,220 --> 00:53:03,221 คอยดูเถอะ 886 00:53:03,305 --> 00:53:04,890 แม้แต่ฮงแฮอินที่ยิ่งใหญ่ 887 00:53:04,973 --> 00:53:08,059 ก็จะต้องฟังฉันตอนที่อยากแต่งงานใหม่ 888 00:53:23,450 --> 00:53:24,534 คุณฮง 889 00:53:30,582 --> 00:53:33,376 แม่คุณแวะมาที่สปาเราเมื่อเช้า 890 00:53:33,460 --> 00:53:35,795 ฉันบอกให้คุณมาด้วย ทำไมถึงไม่มาล่ะ 891 00:53:38,006 --> 00:53:40,300 ช่วงนี้เครียดๆ เหรอคะ 892 00:53:41,509 --> 00:53:43,386 ผิวดูไม่สดใสเลย 893 00:53:43,470 --> 00:53:46,806 เรามีแอมพูลกับเครื่องมือดีๆ เยอะเลย 894 00:53:46,890 --> 00:53:49,809 ฉันจะเคลียร์ตารางให้ แวะมานะคะ 895 00:53:49,893 --> 00:53:51,895 ไม่ต้องก็ได้ คุณคงยุ่ง 896 00:53:51,978 --> 00:53:53,104 เราไม่ได้ยุ่งหรอก 897 00:53:54,731 --> 00:53:58,818 เป็นห่วงฉันจังเลยนะ 898 00:53:59,527 --> 00:54:00,528 ฉันไม่ได้ห่วง 899 00:54:00,612 --> 00:54:01,696 ฮะ 900 00:54:03,156 --> 00:54:06,618 ฉันแค่บอกว่าฉันจะไม่มีวันไปสปาของคุณ 901 00:54:10,330 --> 00:54:12,374 ใจร้ายจัง 902 00:54:14,292 --> 00:54:16,002 ทำฉันรู้สึกเหินห่างเลย 903 00:54:18,046 --> 00:54:20,340 คุณก็ควรรู้สึกแบบนั้นแหละ 904 00:54:21,800 --> 00:54:22,968 คุณคงกำลังทำกับฉัน 905 00:54:23,051 --> 00:54:25,553 เหมือนเพื่อนเพราะคิดว่าเราสนิทกัน 906 00:54:26,137 --> 00:54:27,722 หวังว่าคุณจะระวังกว่านี้นะ 907 00:54:27,806 --> 00:54:28,723 มันน่าอึดอัด 908 00:54:29,474 --> 00:54:30,475 แต่… 909 00:54:36,648 --> 00:54:39,025 แม่นั่นอารมณ์ร้ายมาก 910 00:54:39,109 --> 00:54:42,362 นิสัยเสียมาก ว่าไหม 911 00:54:44,614 --> 00:54:46,658 ช่วงนี้ลูกชายคนที่สามของจินซองกรุ๊ป 912 00:54:46,741 --> 00:54:48,159 ชอบกินอาหารวีแกน 913 00:54:48,243 --> 00:54:51,162 มีจัดงานประชุมวีแกน ที่โรงแรมของจินซองกรุ๊ปวันศุกร์หน้า 914 00:54:51,997 --> 00:54:53,289 พาลูกสาวคุณไปสิ 915 00:54:53,373 --> 00:54:54,874 - ฉันจะแนะนำให้รู้จัก - จริงเหรอ 916 00:54:55,834 --> 00:54:56,835 ไปได้แล้ว 917 00:54:57,961 --> 00:54:59,754 ฉันมีธุระต้องทำ 918 00:55:00,588 --> 00:55:01,589 นึกอยู่แล้วเชียว 919 00:55:01,673 --> 00:55:03,675 ฉันไว้ใจคุณนะ คุณเกรซ 920 00:55:09,556 --> 00:55:11,224 คืออย่างนี้ค่ะ 921 00:55:11,766 --> 00:55:13,977 ฉันอยู่ในวงการความงาม 922 00:55:14,060 --> 00:55:17,856 กับเป็นแม่สื่อให้ครอบครัวมีฐานะ 923 00:55:17,939 --> 00:55:19,274 มาทั้งชีวิต 924 00:55:19,357 --> 00:55:21,901 ฉันไม่รู้เรื่องกฎหมายมากนักหรอก 925 00:55:21,985 --> 00:55:23,069 ครับ มีเรื่องอะไร 926 00:55:26,614 --> 00:55:27,615 คุณคงรู้เรื่องแล้ว 927 00:55:27,699 --> 00:55:30,660 ที่ลูกชายคนเล็กของแดกยอง ประสบอุบัติเหตุรถยนต์เสียชีวิต 928 00:55:31,327 --> 00:55:32,328 ครับ 929 00:55:32,412 --> 00:55:33,997 ดูเหมือนว่า 930 00:55:34,080 --> 00:55:37,375 ภรรยาของเขาจะไม่ได้รับมรดกของเขาเลย 931 00:55:37,459 --> 00:55:40,420 กลายเป็นว่าสามีเธอเขียนพินัยกรรมไว้ 932 00:55:40,503 --> 00:55:42,464 ก่อนที่พวกเขาจะแต่งงาน 933 00:55:42,547 --> 00:55:45,592 เขาเขียนว่าลูกของเขากับลูกของพี่น้องเขา 934 00:55:45,675 --> 00:55:48,011 ควรได้รับมรดกแทนถ้าเขาตาย 935 00:55:48,094 --> 00:55:49,512 แต่คู่นั้นเขาไม่มีลูก 936 00:55:49,596 --> 00:55:51,973 อ๋อ ครับ 937 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 ถ้าอย่างนั้น ภรรยาเขาก็อ้างสิทธิ์ 938 00:55:53,892 --> 00:55:56,269 รับมรดกตามกฎหมายแล้วยื่นฟ้องร้องได้ 939 00:55:56,352 --> 00:55:59,064 ผมช่วยแนะนำทนายให้ได้ 940 00:56:00,065 --> 00:56:03,401 ทำไมคะ ฉันก็มีคุณอยู่นี่ไง 941 00:56:03,485 --> 00:56:04,903 คุณก็ตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน 942 00:56:04,986 --> 00:56:06,154 อะไรนะครับ 943 00:56:06,237 --> 00:56:09,824 คุณฮงก็เขียนพินัยกรรมเอาไว้ก่อนแต่งงาน 944 00:56:11,993 --> 00:56:12,994 คุณไม่รู้เหรอ 945 00:56:13,953 --> 00:56:15,205 คุณคงคิดว่า 946 00:56:15,288 --> 00:56:16,915 มีแค่สัญญาก่อนแต่ง 947 00:56:16,998 --> 00:56:19,334 ไม่น่าเชื่อเลยว่าคุณฮงไม่ได้บอกคุณ 948 00:56:19,417 --> 00:56:22,087 ใจดำจังเลย 949 00:56:22,170 --> 00:56:23,963 พินัยกรรมเขียนว่าควีนส์ 950 00:56:24,047 --> 00:56:27,383 จะเป็นผู้ได้รับมรดกทั้งหมด ทั้งเงินสด หุ้น อสังหาฯ 951 00:56:27,467 --> 00:56:28,927 ถ้าเขาเป็นอะไรไป 952 00:56:29,010 --> 00:56:31,930 คุณฮงบอกว่าคุณจะไม่ได้อะไรเลย 953 00:56:32,013 --> 00:56:35,058 เขาเขียนลงรายละเอียดแบบนี้เลย 954 00:56:35,141 --> 00:56:37,143 เราใช้เป็นเทมเพลต 955 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 สำหรับพินัยกรรมทั้งหมดในอนาคต 956 00:56:42,607 --> 00:56:44,109 ทำหน้าแบบนั้นทำไม 957 00:56:44,192 --> 00:56:47,112 คิดจริงๆ เหรอว่านี่เป็นการแต่งงานแห่งศตวรรษ 958 00:56:47,195 --> 00:56:49,656 ที่อยู่เหนือภูมิหลัง 959 00:56:49,739 --> 00:56:51,658 อย่างที่สื่ออ้างว่าเป็น 960 00:56:51,741 --> 00:56:54,077 อย่าไร้เดียงสาไปหน่อยเลย 961 00:56:54,160 --> 00:56:57,122 คุณฮงไม่ได้อยากได้สามี 962 00:56:57,789 --> 00:57:00,625 แค่อยากได้ทาสเพิ่มเข้ามาในทะเบียนครอบครัว 963 00:57:00,708 --> 00:57:02,961 แล้วคุณก็เข้ามาพอดิบพอดี 964 00:57:03,044 --> 00:57:07,715 คุณทั้งหล่อทั้งฉลาด เป็นการพีอาร์ที่ดีที่สุดแล้วที่เธอจะมี 965 00:57:07,799 --> 00:57:09,843 คุณเชื่อฟังตามแบบที่เธอชอบ 966 00:57:09,926 --> 00:57:12,846 ปัญหาเดียวคือมีข้อขัดแย้งเรื่องความมั่งคั่ง 967 00:57:12,929 --> 00:57:15,473 แต่ก็แก้ได้แล้วเพราะพินัยกรรม 968 00:57:16,432 --> 00:57:17,433 พอได้แล้ว 969 00:57:21,688 --> 00:57:22,689 สวัสดีค่ะ อาจารย์ 970 00:57:24,983 --> 00:57:28,361 ส่งอีเมลมาให้หนูได้ไหมคะ หนูไม่มีเวลาไปที่นั่น 971 00:57:48,923 --> 00:57:50,300 ทำไมไม่รับสาย 972 00:57:52,927 --> 00:57:54,304 เรามีที่ที่ต้องไป 973 00:57:55,555 --> 00:57:58,224 ฉันรู้ว่าวันนี้คุณว่าง ฉันเช็กแล้ว 974 00:57:58,808 --> 00:58:00,101 รถรออยู่ข้างล่าง 975 00:58:02,896 --> 00:58:03,897 ผมไม่ไป 976 00:58:06,816 --> 00:58:08,651 ฉันยังไม่ได้บอกเลยนะว่าจะไปไหน 977 00:58:08,735 --> 00:58:09,861 จะไปไหนก็ไม่สำคัญ 978 00:58:10,862 --> 00:58:12,780 ผมจะไม่ไปที่ไหนกับคุณทั้งนั้น 979 00:58:47,524 --> 00:58:50,360 "เด็กอัจฉริยะ" เหรอ นานเป็นชาติแล้วนะ 980 00:58:57,492 --> 00:58:58,493 เออ 981 00:58:59,160 --> 00:59:00,745 ยงดูรีคิดแบบนี้ 982 00:59:00,828 --> 00:59:02,789 ชาวบ้านไม่ว่าอะไรที่ลุงเป็นติดกันหลายสมัย 983 00:59:02,872 --> 00:59:05,333 ความเห็นทั่วไปคิดแบบนี้ 984 00:59:05,416 --> 00:59:07,126 ไว้แวะมากินของว่างร้านฉันนะ 985 00:59:07,210 --> 00:59:08,753 มักกอลลีใหม่รสชาติดีมาก 986 00:59:08,836 --> 00:59:09,837 อีกแล้วเหรอ 987 00:59:09,921 --> 00:59:11,422 - ลุงใจดีตลอดเลย - แหม 988 00:59:12,298 --> 00:59:16,094 ฉันก็อยากให้อะไรที่มันดีกว่านี้อยู่หรอก 989 00:59:16,177 --> 00:59:17,971 แต่มีกฎหมายการรับสินบนที่ไม่เหมาะสมอยู่ 990 00:59:18,054 --> 00:59:19,639 ผู้ใหญ่บ้านก็เป็นงานข้าราชการ 991 00:59:19,722 --> 00:59:22,016 ฉันจะใจดีเกินไม่ได้ 992 00:59:22,100 --> 00:59:23,351 ผมรู้สึกขอบคุณมาตลอด 993 00:59:23,434 --> 00:59:24,686 ลุงทำเยอะพอแล้ว 994 00:59:24,769 --> 00:59:26,145 - เข้าใจใช่ไหม - ครับ 995 00:59:26,229 --> 00:59:27,397 อ้าว คุณจอน 996 00:59:29,023 --> 00:59:30,066 สวัสดีครับ 997 00:59:31,150 --> 00:59:32,819 - แหม - ว่าไง 998 00:59:32,902 --> 00:59:34,445 ติดหล่มอีกแล้วเหรอ 999 00:59:34,529 --> 00:59:37,240 ซื่อบื้อจริงๆ เรียกตัวเองว่าชาวนาได้ไง 1000 00:59:37,323 --> 00:59:39,158 ทำรถไถติดหล่มทุกครั้งเลยนะ 1001 00:59:39,242 --> 00:59:40,618 ทำไปได้ยังไง 1002 00:59:40,702 --> 00:59:42,078 ทำไมมาช้าจังเลยล่ะ 1003 00:59:42,161 --> 00:59:43,162 ผม… 1004 00:59:43,246 --> 00:59:45,373 ฉันไม่ใช่สายด่วนฉุกเฉินนะ ถึงจะมาได้เร็วทันใจ 1005 00:59:50,837 --> 00:59:52,672 เมียฉันเคยขับรถไถ 1006 00:59:52,755 --> 00:59:55,091 แล้วก็จับปลาหมึกเล็กที่พอลกโย จังหวัดชอลลา 1007 00:59:55,174 --> 00:59:57,510 ก่อนแต่งงานกับฉัน 1008 00:59:57,594 --> 00:59:59,220 ไม่ธรรมดาจริงๆ 1009 01:00:02,890 --> 01:00:04,142 ดีแล้ว 1010 01:00:06,227 --> 01:00:08,438 อากาศดีจัง 1011 01:00:08,521 --> 01:00:09,606 อะไรน่ะ เฮ้ย 1012 01:00:10,565 --> 01:00:13,651 ยองชอล เข่าแม่เป็นไงบ้าง 1013 01:00:13,735 --> 01:00:14,986 เหมือนเดิมครับ 1014 01:00:15,069 --> 01:00:17,071 ถึงต้องกินกลูโคซามีนไง 1015 01:00:17,155 --> 01:00:18,948 - นั่งลง - โอเค 1016 01:00:20,366 --> 01:00:22,744 ลูกชายใกล้จะสอบกลางภาคแล้วไม่ใช่เหรอ 1017 01:00:22,827 --> 01:00:24,954 แล้วผมเกี่ยวอะไร หน้าที่มัน 1018 01:00:25,038 --> 01:00:26,539 อะไรของเอ็ง 1019 01:00:26,623 --> 01:00:27,624 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ 1020 01:00:28,166 --> 01:00:30,043 เอ็งก็ควรช่วยมันท่องจำ 1021 01:00:30,126 --> 01:00:33,963 ตอนที่ฮยอนอูไปเรียนม.โซล ฉันช่วยมันทั้งวันทั้งคืน… 1022 01:00:39,010 --> 01:00:41,179 อยู่ๆ เร่งเครื่องทำไมล่ะเนี่ย 1023 01:00:41,262 --> 01:00:42,889 ก็บอกให้นั่งแล้วไม่นั่ง 1024 01:00:43,765 --> 01:00:46,726 ถึงคนพวกนี้จะดูเหมือนชาวนาธรรมดาๆ 1025 01:00:46,809 --> 01:00:47,977 แต่พวกเขาเป็นมากกว่านั้น 1026 01:00:48,061 --> 01:00:50,772 นั่นน่ะคนมีสิทธิ์ลงคะแนนทั้งนั้น 1027 01:00:50,855 --> 01:00:53,441 ใกล้จะเลือกตั้งใหม่แล้ว คุณนี่ก็ไม่รู้อะไรเลย 1028 01:00:53,524 --> 01:00:55,360 เลือกตั้งใหม่กับผีสิ 1029 01:00:55,443 --> 01:00:57,570 เราต้องดูแลสวนผลไม้กับร้านของเรา 1030 01:00:57,654 --> 01:00:59,739 แค่นี้ก็มือพันกันจะแย่อยู่แล้ว 1031 01:00:59,822 --> 01:01:01,658 ฉันบอกแล้วไม่รู้ตั้งกี่รอบ 1032 01:01:01,741 --> 01:01:03,242 ว่าให้สละตำแหน่งซะ 1033 01:01:03,326 --> 01:01:04,327 ที่รัก 1034 01:01:04,410 --> 01:01:06,371 ที่ทำแบบนี้ก็เพราะอยากให้มันสมดุล 1035 01:01:06,454 --> 01:01:07,914 - สมดุลอะไรล่ะ - ฟังก่อนสิ 1036 01:01:08,956 --> 01:01:12,752 ครอบครัวลูกสะใภ้เรา เป็นเสาหลักเศรษฐกิจของประเทศก็จริง 1037 01:01:12,835 --> 01:01:14,962 แต่ไม่มีอิทธิพลทางการเมืองเท่าไหร่ 1038 01:01:15,046 --> 01:01:16,964 ครอบครัวเรากับเขาจะสมดุลกันได้ 1039 01:01:17,048 --> 01:01:18,883 ถ้าผมยังรักษาตำแหน่งสำคัญ 1040 01:01:18,966 --> 01:01:20,927 อย่างผู้ใหญ่บ้านไว้ 1041 01:01:22,720 --> 01:01:25,014 จะเบรกทำไมล่ะเนี่ย 1042 01:01:25,765 --> 01:01:27,183 - ฮยอนอู - อ้าว 1043 01:01:34,732 --> 01:01:36,442 ไม่เห็นโทรมาบอกก่อนเลย 1044 01:01:36,526 --> 01:01:37,777 ผมมาเลยน่ะครับ 1045 01:01:37,860 --> 01:01:39,320 แฮอินล่ะ 1046 01:01:39,404 --> 01:01:40,988 มาคนเดียวอีกแล้วเหรอ 1047 01:01:44,701 --> 01:01:45,993 กินอะไรยัง 1048 01:01:46,494 --> 01:01:47,578 ยังเลยครับ 1049 01:01:59,924 --> 01:02:00,967 ดูได้ที่แล้วนะ 1050 01:02:03,594 --> 01:02:04,637 ถอยไปก่อน 1051 01:02:05,138 --> 01:02:06,848 ไหนดูซิ 1052 01:02:07,390 --> 01:02:10,059 ถอยไป ลูกชายคนเล็กฉันมาหา 1053 01:02:23,823 --> 01:02:25,366 ตายจริง คงหิวน่าดูเลย 1054 01:02:34,584 --> 01:02:35,585 ค่อยๆ กิน 1055 01:02:43,885 --> 01:02:44,886 อร่อยไหม 1056 01:03:23,925 --> 01:03:24,884 (ควีนส์) 1057 01:03:25,384 --> 01:03:26,469 อืม ยุ่งอยู่ ทำไม 1058 01:03:29,180 --> 01:03:30,181 ฮยอนอูมาเหรอ 1059 01:03:31,015 --> 01:03:32,183 แป๊บนะ 1060 01:03:33,601 --> 01:03:36,187 (ควีนส์แฮร์ซาลอน) 1061 01:03:36,270 --> 01:03:37,563 ไอ้เด็กเปรต 1062 01:03:38,105 --> 01:03:40,274 วันเกิดครบ 60 ปีของพ่อก็ไม่มา 1063 01:03:40,358 --> 01:03:41,359 อย่าให้ไปไหนล่ะ 1064 01:03:46,113 --> 01:03:48,449 ว่าจะถามมานานแล้ว 1065 01:03:48,533 --> 01:03:50,701 ฉันผิดหวังในตัวแกกับแฮอินนะ 1066 01:03:50,785 --> 01:03:53,788 ฉันเข้าใจว่าแกมาบ้านบ่อยไม่ได้ วันหยุดก็มาไม่ได้ 1067 01:03:54,288 --> 01:03:56,874 แต่วันเกิด 60 ปีของพ่อทั้งที แกก็ควรมาไหมอะ 1068 01:03:56,958 --> 01:03:59,252 - ไอ้คนไม่มีหัวใจ - ใช่ พี่พูดถูก 1069 01:04:00,586 --> 01:04:01,921 ผมมันไม่มีหัวใจ 1070 01:04:02,004 --> 01:04:03,631 อย่างน้อยก็รู้ตัวว่าผิด 1071 01:04:03,714 --> 01:04:05,424 ผมเลยจะหย่า 1072 01:04:07,260 --> 01:04:09,637 - อะไรนะ - พ่อ แม่ 1073 01:04:09,720 --> 01:04:11,430 ผมจะหย่าแฮอิน 1074 01:04:14,016 --> 01:04:15,476 - ขอโทษด้วยนะครับ - เดี๋ยว 1075 01:04:16,352 --> 01:04:18,396 นี่ อย่าบอกนะว่า 1076 01:04:18,479 --> 01:04:21,607 แกจะหย่าเพราะคำพูดฉัน 1077 01:04:21,691 --> 01:04:23,609 อะไรของแก แค่วันเกิดครบ 60 ปีเอง 1078 01:04:23,693 --> 01:04:25,236 วันเกิดก็วนมาทุกปีอยู่แล้ว 1079 01:04:25,319 --> 01:04:28,197 ใช่ เดี๋ยวนี้มีใครฉลองวันเกิดปีที่ 60 กัน 1080 01:04:28,281 --> 01:04:30,575 ปีที่ 70 ก็อีก เราอยู่ได้นานกว่านั้นอยู่แล้ว 1081 01:04:30,658 --> 01:04:32,034 ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอกครับ 1082 01:04:32,118 --> 01:04:33,119 แล้วเรื่องอะไร 1083 01:04:33,202 --> 01:04:35,788 อะไรล่ะ ลูกต้องมีเหตุผลสิ 1084 01:04:38,124 --> 01:04:40,251 อย่าบอกนะว่าแกมีผู้หญิง… 1085 01:04:40,334 --> 01:04:41,627 โอ๊ยพ่อก็ 1086 01:04:42,753 --> 01:04:43,921 ไม่ใช่หรอกครับ 1087 01:04:44,005 --> 01:04:45,339 งั้นแฮอินมีคนอื่น… 1088 01:04:45,423 --> 01:04:46,966 โอ๊ย พอเถอะ 1089 01:04:47,717 --> 01:04:48,885 อันนั้นก็ไม่ใช่ 1090 01:04:48,968 --> 01:04:50,636 ผมก็แค่ไม่ไหวแล้ว 1091 01:04:52,680 --> 01:04:53,890 ผมไม่มีความสุข 1092 01:04:53,973 --> 01:04:56,809 เหตุผลบ้าบอชะมัดเลย 1093 01:04:56,893 --> 01:04:58,394 คิดเหรอว่าพ่อมีความสุขตลอด 1094 01:04:58,477 --> 01:04:59,812 ก็จริงอย่างที่พ่อว่านะ 1095 01:04:59,896 --> 01:05:02,356 พ่อแต่งงานกับแม่มา พ่อก็ไม่ได้มีความสุขตลอด 1096 01:05:02,440 --> 01:05:03,858 เรียกห่อเหี่ยวเลยดีกว่า 1097 01:05:03,941 --> 01:05:05,610 แต่พ่อก็ทนมาได้ 1098 01:05:05,693 --> 01:05:07,528 เพราะความสุขเล็กๆ น้อยๆ 1099 01:05:07,612 --> 01:05:10,156 ที่พ่อรู้สึกได้นานๆ ที 1100 01:05:10,239 --> 01:05:11,949 แต่งงานมันก็งี้ ชีวิตมันก็งี้ 1101 01:05:12,033 --> 01:05:13,534 พ่อเขารู้ว่าพูดอะไร 1102 01:05:13,618 --> 01:05:14,660 เอาจริงๆ 1103 01:05:14,744 --> 01:05:16,913 คิดเหรอว่าพ่ออยู่กับแม่เพราะพ่อรักแม่ 1104 01:05:20,541 --> 01:05:21,667 ว่าไงนะ 1105 01:05:23,669 --> 01:05:24,795 ยังพูดไม่จบ 1106 01:05:26,005 --> 01:05:27,381 แน่นอนว่าพ่อรักแม่ 1107 01:05:27,465 --> 01:05:29,842 แต่ถ้าแม่รู้สึกได้แค่ความรัก 1108 01:05:30,343 --> 01:05:32,011 แม่จะตายเพราะรักนะ 1109 01:05:32,094 --> 01:05:34,347 ย่ะ ขอให้อยู่ไปนานๆ 1110 01:05:35,431 --> 01:05:36,641 ดูแม่แก 1111 01:05:36,724 --> 01:05:41,062 เรายังไม่ลงรอยกันเลย ทั้งที่แต่งงานมา 40 ปีแล้ว 1112 01:05:41,145 --> 01:05:42,271 ไม่ลงรอยเลย 1113 01:05:44,190 --> 01:05:45,524 จริงๆ เลย 1114 01:05:46,651 --> 01:05:48,069 ผมเข้าใจ 1115 01:05:48,819 --> 01:05:49,820 แต่ว่า 1116 01:05:50,947 --> 01:05:54,742 ผมคิดดีแล้วถึงได้ตัดสินใจ 1117 01:05:57,703 --> 01:05:58,704 ผมจะหย่า 1118 01:06:02,750 --> 01:06:03,793 ขอโทษด้วยครับ 1119 01:06:10,091 --> 01:06:11,968 หยุด 1120 01:06:12,051 --> 01:06:14,929 หยุด ออกมา ไอ้บ้า 1121 01:06:15,429 --> 01:06:16,931 ทำไมเห็นแก่ตัวแบบนี้ 1122 01:06:17,014 --> 01:06:19,558 ไม่รู้เหรอว่าฉันต้องเสียสละให้แก 1123 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 เสียสละอะไร 1124 01:06:21,477 --> 01:06:24,105 ฉันเรียนต่อมหาลัยไม่ได้ด้วยซ้ำ เพราะพ่อแม่ขายวัวทุกตัว 1125 01:06:24,188 --> 01:06:25,940 ส่งแกไปเรียนโซล 1126 01:06:26,023 --> 01:06:27,274 แกลืมได้ไง 1127 01:06:27,358 --> 01:06:29,694 ยังมีหน้ามาพูด ที่พี่เรียนต่อไม่ได้ 1128 01:06:29,777 --> 01:06:31,237 เพราะขาดเรียนบ่อยเอง 1129 01:06:34,490 --> 01:06:36,409 ไอ้เด็กนี่ไร้เดียงสาจริงๆ 1130 01:06:39,286 --> 01:06:42,498 นี่ คิดว่าทำไมเจ้าชายยังนยองถึงเถลไถล 1131 01:06:42,581 --> 01:06:43,958 พล่ามอะไรเนี่ย 1132 01:06:44,041 --> 01:06:45,543 เพราะเขาเสียสละ 1133 01:06:45,626 --> 01:06:48,587 เขาเสียสละจนเถลไถลเพื่อเซจงน้องเขา 1134 01:06:48,671 --> 01:06:50,172 คิดว่าฉันชอบเถลไถลเหรอ 1135 01:06:50,256 --> 01:06:53,300 ฉันสละความหวัง ความคาดหวัง วัวของพ่อแม่ 1136 01:06:53,968 --> 01:06:56,012 เพื่อแกคนเดียวเลย 1137 01:06:56,095 --> 01:06:57,054 จริงเหรอ 1138 01:06:57,138 --> 01:06:58,431 จริงสิ 1139 01:06:58,514 --> 01:07:00,516 ฉันต้องเสียสละเพราะเป็นพี่คนโต 1140 01:07:01,976 --> 01:07:05,563 อ้อ ครับ คุณแบคมีซอน ธัมเบลิน่าแห่งก๊วนรถม้ายงดู 1141 01:07:05,646 --> 01:07:06,647 นี่ 1142 01:07:07,231 --> 01:07:09,442 นั่นมันตั้งชาตินึงแล้วนะ 1143 01:07:12,737 --> 01:07:13,863 ไปละ 1144 01:07:18,701 --> 01:07:20,369 ฉันก็ไม่ได้อยากกดดันแกหรอกนะ 1145 01:07:20,453 --> 01:07:21,871 พี่กดดันไปแล้ว 1146 01:07:22,830 --> 01:07:24,915 - ฉันเป็นห่วงพ่อ - พ่อทำไม 1147 01:07:24,999 --> 01:07:26,417 รู้ไหมว่าพ่อมีความสุขแค่ไหน 1148 01:07:26,500 --> 01:07:28,002 ที่เห็นแกได้แต่งเข้าควีนส์ 1149 01:07:28,085 --> 01:07:30,546 พ่อบอกว่าไม่อยากอาหาร แต่กินข้าวต้มหมดถ้วย 1150 01:07:30,629 --> 01:07:32,590 ทุกครั้งที่ราคาหุ้นของควีนส์ขึ้น 1151 01:07:33,883 --> 01:07:36,343 พ่อชอบข้าวต้มอยู่แล้ว 1152 01:07:36,427 --> 01:07:38,387 อืม ก็จริง 1153 01:07:38,471 --> 01:07:39,555 ก็ใช่ แต่ 1154 01:07:39,638 --> 01:07:42,600 ลูกชายจากเมืองเล็กๆ นี่จะหย่าเนี่ยนะ 1155 01:07:42,683 --> 01:07:45,352 พ่อจะอับอายขายขี้หน้าขนาดไหน ตื่นได้แล้ว ไอ้บื้อ 1156 01:07:45,436 --> 01:07:47,646 นี่ไม่ใช่โซลหรือฮอลลีวูด 1157 01:07:47,730 --> 01:07:48,773 นี่ยงดูรี 1158 01:07:48,856 --> 01:07:50,941 สองปีก่อน ชางชิกเพื่อนแกหย่า 1159 01:07:51,025 --> 01:07:52,693 จนป่านนี้ชาวบ้านยังนินทาไม่หยุด 1160 01:07:53,360 --> 01:07:55,279 จริง 1161 01:07:55,362 --> 01:07:57,239 พวกผู้หญิงที่ร้านทำผมฉัน 1162 01:07:57,323 --> 01:08:00,201 ยังสงสัยอยู่ว่าทำไมเขาหย่า 1163 01:08:00,284 --> 01:08:01,702 ใช่ แต่ 1164 01:08:01,786 --> 01:08:04,705 จะไม่มีใครพูดถึงเขาแล้วถ้าแกหย่าอีกคน 1165 01:08:07,374 --> 01:08:09,126 เพราะค่าเช่ายิมของพี่ใช่ไหม 1166 01:08:09,627 --> 01:08:11,754 เพราะกยองจุนที่เรียนต่างประเทศใช่ไหม 1167 01:08:11,837 --> 01:08:13,339 เพราะพี่ต้องส่งเงินให้เขา 1168 01:08:15,674 --> 01:08:17,384 พวกพี่กำลังใช้ฉันเพื่อจะได้มีชีวิตสบายๆ 1169 01:08:17,468 --> 01:08:20,054 เหมือนที่ซิมชองถูกขาย แลกข้าว 300 กระสอบใช่ไหม 1170 01:08:20,137 --> 01:08:22,223 เปล่า ฉัน… 1171 01:08:22,306 --> 01:08:25,476 ฉันไม่ใช้แกหรอกถ้ามันได้แค่นั้น 1172 01:08:26,060 --> 01:08:28,104 - แต่เปล่านะ - บ้าเอ๊ย 1173 01:08:28,187 --> 01:08:30,022 ฮยอนอู 1174 01:08:30,106 --> 01:08:31,398 ฮยอน… 1175 01:08:31,482 --> 01:08:32,483 ฮยอนอู 1176 01:08:32,566 --> 01:08:34,318 - แบคฮยอนอู - ฮยอนอู 1177 01:08:34,401 --> 01:08:35,653 ค้างคืนนี่สิ 1178 01:09:30,332 --> 01:09:32,001 (หนังสือสัญญาหย่า) 1179 01:10:13,125 --> 01:10:14,126 ผม 1180 01:10:15,920 --> 01:10:16,921 มีอะไรจะพูด 1181 01:10:19,798 --> 01:10:20,925 ฉันขอพูดก่อน 1182 01:10:21,967 --> 01:10:23,010 ฮะ 1183 01:10:23,719 --> 01:10:25,638 ฉันก็มีอะไรจะพูด ให้ฉันพูดก่อน 1184 01:10:28,182 --> 01:10:30,643 โอเค ว่ามา 1185 01:10:32,311 --> 01:10:33,437 ฉัน 1186 01:10:37,316 --> 01:10:38,359 กำลังจะตาย 1187 01:10:43,614 --> 01:10:45,032 ฉันเหลือเวลาสามเดือน 1188 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 ว่าไงนะ 1189 01:10:59,463 --> 01:11:01,298 ฉันบอกว่าวันนี้มีที่ที่ต้องไป 1190 01:11:01,382 --> 01:11:02,549 ฉันไปโรงพยาบาลมา 1191 01:11:03,592 --> 01:11:05,928 และหมอก็บอกว่าฉันกำลังจะตาย 1192 01:11:06,720 --> 01:11:08,138 บอกว่าฉันเหลือเวลาสามเดือน 1193 01:11:10,224 --> 01:11:11,225 นี่คุณ… 1194 01:11:11,976 --> 01:11:13,018 พูดอะไร 1195 01:11:14,770 --> 01:11:16,313 ก็อย่างที่พูดนี่แหละ 1196 01:11:17,231 --> 01:11:21,360 หมอบอกว่าฉันอยู่ได้อีกแค่สามเดือน 1197 01:11:23,320 --> 01:11:24,571 แค่นั้น 1198 01:11:25,781 --> 01:11:27,783 - มีอะไรจะพูด - ฮะ 1199 01:11:27,866 --> 01:11:30,536 มีอะไรจะพูดไม่ใช่เหรอ อะไรล่ะ 1200 01:11:33,914 --> 01:11:34,915 ผมว่า 1201 01:11:36,834 --> 01:11:39,003 เรื่องนั้นไม่สำคัญแล้วตอนนี้ 1202 01:11:44,883 --> 01:11:47,803 พูดมา ฉันรู้ว่าคุณมีอะไรจะพูด 1203 01:11:47,886 --> 01:11:50,848 คือ ผม… 1204 01:11:51,432 --> 01:11:54,852 - ที่ผม… - อืม 1205 01:11:55,519 --> 01:11:57,646 อยากพูดก็คือ 1206 01:11:59,898 --> 01:12:00,899 ผม… 1207 01:12:02,568 --> 01:12:03,610 อืม 1208 01:12:03,694 --> 01:12:04,903 ผมขอโทษ 1209 01:12:07,489 --> 01:12:09,700 เรื่องวันนี้ 1210 01:12:10,534 --> 01:12:14,121 และทุกอย่างที่ผมทำจนถึงตอนนี้ 1211 01:12:14,204 --> 01:12:17,583 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก จากนี้ผมจะปฏิบัติกับคุณให้ดีขึ้น 1212 01:12:18,250 --> 01:12:21,503 นี่แหละที่ผม 1213 01:12:22,504 --> 01:12:23,630 อยากพูด 1214 01:12:23,714 --> 01:12:27,634 แต่คุณเหลือเวลา อีกแค่สามเดือนเหรอ เป็นไปได้ยังไง 1215 01:12:27,718 --> 01:12:30,179 แล้วผมจะอยู่ยังไงถ้าไม่มีคุณ 1216 01:12:31,972 --> 01:12:33,015 เป็นไปได้ยังไง 1217 01:12:33,807 --> 01:12:35,893 ผมช็อก 1218 01:12:36,477 --> 01:12:38,020 จนไม่รู้จะพูดอะไร 1219 01:12:43,275 --> 01:12:44,276 จริงเหรอ 1220 01:12:44,360 --> 01:12:46,695 จริงสิ ยัยตัวร้าย 1221 01:12:58,916 --> 01:13:00,125 ผมรักคุณนะ ฮงแฮอิน 1222 01:13:02,252 --> 01:13:03,420 ผมรักคุณ 1223 01:13:20,270 --> 01:13:22,314 ขอเสียงปรบมือให้ทั้งสองหน่อยครับ 1224 01:13:22,398 --> 01:13:24,900 กับการเริ่มต้นการเดินทางครั้งใหม่ 1225 01:13:30,697 --> 01:13:32,366 ขอเสียงปรบมือเชียร์ดังกว่านี้อีก 1226 01:13:32,449 --> 01:13:34,660 มาอวยพรให้ทั้งคู่กันครับ 1227 01:13:40,666 --> 01:13:43,627 ทุกคนมองกล้องนะครับ 1228 01:13:43,710 --> 01:13:46,547 นับสามแล้วหัวเราะนะครับ 1229 01:13:46,630 --> 01:13:48,006 หนึ่ง สอง สาม 1230 01:14:05,774 --> 01:14:08,569 คุณฮยอนอู ยินดีด้วยนะครับ 1231 01:14:08,652 --> 01:14:10,904 พูดอะไรถึงตัวเองในอีกสิบปีหน่อยครับ 1232 01:14:10,988 --> 01:14:13,240 เป็นไงบ้าง ฮยอนอูในอนาคต 1233 01:14:13,323 --> 01:14:14,908 อย่าบอกนะว่านายหย่า 1234 01:14:16,410 --> 01:14:17,953 มีลูกยัง 1235 01:14:18,036 --> 01:14:19,079 คนเดียว หรือสองคน 1236 01:14:19,621 --> 01:14:21,540 แต่ก็ไม่สำคัญหรอก 1237 01:14:21,623 --> 01:14:24,793 เพราะสิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือแฮอิน 1238 01:14:26,462 --> 01:14:28,672 หวังว่านายจะยังจำได้ 1239 01:14:28,755 --> 01:14:31,675 ว่านายรักเธอขนาดไหน 1240 01:14:32,301 --> 01:14:34,178 แม้แต่วันนี้ก็ด้วย 1241 01:14:37,055 --> 01:14:38,307 อย่าทำให้เธอร้องไห้ 1242 01:14:39,183 --> 01:14:40,517 ทำให้เธอมีความสุข 1243 01:14:41,685 --> 01:14:43,020 ทำไมฉันต้องตอบด้วย 1244 01:14:44,146 --> 01:14:46,857 มันจะเป็นเรื่องราวดีๆ เอาไว้ดูในอนาคตครับ 1245 01:14:46,940 --> 01:14:49,943 สิบปีจากนี้ ฉันคงจะยุ่งกับชีวิต จนไม่มีเวลาได้ดูหรอก 1246 01:14:50,027 --> 01:14:51,028 ต้องทำด้วยเหรอ 1247 01:14:53,280 --> 01:14:54,698 ถึงแฮอินในอนาคต 1248 01:14:55,240 --> 01:14:59,536 เธอคงไม่ได้ดูหรอก แต่ถ้าเธอดูอยู่ ดูทำไม 1249 01:14:59,620 --> 01:15:00,996 ปิดซะแล้วไปทำงาน 1250 01:15:01,079 --> 01:15:04,791 ฉันไม่ถามหรอกนะว่าเธอเป็นยังไงบ้าง เพราะฉันรู้ว่าเธอจะสบายดี 1251 01:15:04,875 --> 01:15:06,835 เธอจะยังสวยสุขภาพดีเหมือนเดิม 1252 01:15:06,919 --> 01:15:08,670 และประสบความสำเร็จมากๆ 1253 01:15:09,630 --> 01:15:12,549 และแน่นอน มีฮยอนอูอยู่เคียงข้าง 1254 01:15:21,099 --> 01:15:23,894 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1255 01:15:51,213 --> 01:15:53,590 แต่คุณเหลือเวลา อีกแค่สามเดือนเหรอ เป็นไปได้ยังไง 1256 01:15:53,674 --> 01:15:56,969 ถ้าไม่มีฉันแล้วคุณอยู่ไม่ได้… คุณอยากตายด้วยกันไหม 1257 01:15:57,094 --> 01:15:58,387 แค่นี้ก็ดีใจแล้ว 1258 01:15:58,470 --> 01:16:01,223 ที่ในอีกสามเดือน ฉันจะหนีออกมาได้แบบปลอดภัย 1259 01:16:01,765 --> 01:16:04,893 ทุ่มทั้งกายทั้งใจให้รักเขาให้ได้ 1260 01:16:04,977 --> 01:16:06,311 เห็นฉันวัตถุนิยมขนาดนั้นเลย 1261 01:16:06,395 --> 01:16:07,646 ผมจะนั่งตรงนี้ 1262 01:16:08,313 --> 01:16:10,857 - คุณโอเคไหม - ทะเลาะกันยังจะดีกว่าอีก 1263 01:16:10,941 --> 01:16:13,819 อยู่กันเหมือนคนแปลกหน้ามาตั้งหลายปี อยู่ๆ จะมาเปลี่ยนได้ไง 1264 01:16:14,444 --> 01:16:15,612 ระวัง 1265 01:16:16,780 --> 01:16:18,240 ผมคิดถึงแฮอินเป็นครั้งคราว 1266 01:16:18,323 --> 01:16:21,243 เลยรู้สึกแปลกๆ ที่มาเจอสามีของเธอ 1267 01:16:21,743 --> 01:16:24,538 ฉันไม่ได้ชอบฮงแฮอินด้วยซ้ำ จะไปหึงเขาได้ไง 1268 01:16:29,084 --> 01:16:31,086 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ