1 00:01:04,147 --> 00:01:06,649 ‏"ملكة الدموع" 2 00:01:07,942 --> 00:01:09,027 ‏أنا… 3 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 ‏إذًا… 4 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 ‏أجل؟ 5 00:01:13,698 --> 00:01:15,825 ‏…أردت القول… 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 ‏أنا… 7 00:01:20,705 --> 00:01:22,749 ‏- أجل؟ ‏- آسف. 8 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 ‏بشأن اليوم 9 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 ‏وكل ما فعلته حتى الآن. 10 00:01:32,383 --> 00:01:35,762 ‏لن يحصل ذلك مجددًا. ‏سأعاملك بشكل أفضل من الآن فصاعدًا. 11 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 ‏هذا ما أردت 12 00:01:40,683 --> 00:01:41,810 ‏قوله. 13 00:01:42,227 --> 00:01:44,103 ‏ألن تعيشي سوى لثلاثة أشهر؟ 14 00:01:44,187 --> 00:01:45,814 ‏كيف يكون هذا ممكنًا؟ 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 ‏كيف يمكنني العيش من دونك؟ 16 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 ‏كيف يكون هذا ممكنًا؟ 17 00:01:51,986 --> 00:01:54,072 ‏أصابني الذهول 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,199 ‏ولا أعرف ماذا سأقول. 19 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 ‏هل أنت جادة؟ 20 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 ‏أجل أيها المغفل. 21 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 ‏أحبك يا "هونغ هاي إن". 22 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 ‏أحبك. 23 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 ‏إن كنت لا تقوى على العيش من دوني… 24 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 ‏حقًا؟ 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,565 ‏أتريد أن نموت معًا؟ 26 00:02:28,648 --> 00:02:29,649 ‏ماذا؟ 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,738 ‏قلت إنك لا تستطيع العيش من دوني. 28 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 ‏لست واثقًا بأنني لا أستطيع العيش من دونك. 29 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 ‏كنت أتساءل ببساطة 30 00:02:45,456 --> 00:02:47,876 ‏إن كان ذلك ممكنًا. انتابني الفضول. 31 00:02:47,959 --> 00:02:50,670 ‏بالضبط. لذا يجدر بنا الموت معًا. 32 00:02:51,588 --> 00:02:56,217 ‏كان تقليدًا رسميًا في الماضي، ‏يُدعى "سونجانغ". 33 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 ‏كانوا يدفنون المرء مع زوجته. 34 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 ‏صحيح. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 ‏"سونجانغ". 36 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 ‏أجل، "سونجانغ". 37 00:03:05,935 --> 00:03:09,439 ‏يمكنك معاملتي بشكل أفضل في الحياة الآخرة. 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,356 ‏هذا ليس سيئًا. 39 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 ‏لطالما كنت بارعة في إلقاء نكات رهيبة 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,281 ‏بتعابير وجه جدّية. 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,366 ‏أتظن أنني أمزح؟ 42 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 ‏هل أنت جادة؟ 43 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 ‏أقصد ألّا تبالغ في رد فعلك. 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 ‏أخبريني. 45 00:03:35,924 --> 00:03:37,342 ‏ماذا قال الطبيب بالضبط؟ 46 00:03:38,259 --> 00:03:40,053 ‏ما هو مرضك؟ 47 00:03:40,637 --> 00:03:42,972 ‏هل قال الطبيب إن الأمر سيستغرق ثلاثة… 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,310 ‏إنك لن تعيشي سوى لثلاثة أشهر؟ 49 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 ‏مرحبًا أيها الأستاذ. 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 ‏نتائج الاختبار؟ 51 00:03:57,487 --> 00:04:00,823 ‏هلّا ترسلها إليّ عبر البريد الإلكتروني؟ ‏ليس لديّ وقت للذهاب إلى هناك. 52 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 ‏يجب أن نذهب إلى مكان ما. 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 ‏أنت متفرغ اليوم، أليس كذلك؟ 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,142 ‏السيارة بانتظارنا في الأسفل. 55 00:04:32,188 --> 00:04:33,356 ‏لن أذهب. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 ‏- لم أخبرك إلى أين سنذهب حتى. ‏- لا يهم. 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 ‏أرفض الذهاب إلى أيّ مكان برفقتك. 58 00:04:43,283 --> 00:04:45,076 ‏إلى أين ستذهب الآن؟ 59 00:04:46,494 --> 00:04:48,955 ‏لا أدري. ليست لديّ أدنى فكرة عن وجهتي. 60 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 ‏"مستشفى جامعة (سونغمين)" 61 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 ‏على عكس الأورام العادية، 62 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 ‏تنتشر هذه الأورام الشبيهة بالزغب. 63 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 ‏مهلًا. 64 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 ‏متى وصلت إلى هنا؟ 65 00:05:41,299 --> 00:05:42,133 ‏المعذرة؟ 66 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 ‏أتذكّر أنني كنت في الردهة. 67 00:05:47,180 --> 00:05:48,431 ‏كيف وصلت إلى هنا؟ 68 00:05:49,307 --> 00:05:50,725 ‏كأنني انتقلت بشكل فوريّ. 69 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 ‏هل حصل هذا من قبل؟ 70 00:05:53,853 --> 00:05:55,897 ‏أخبرتك في المرة الماضية. 71 00:05:55,980 --> 00:06:00,985 ‏كنت أعاني من الصداع ‏كما كنت كثيرة النسيان. وأحيانًا… 72 00:06:01,069 --> 00:06:03,696 ‏أحب كبار الشخصيات حصة الفنون ‏التي أقمناها في النصف الأول من العام. 73 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 ‏دعونا فنانين مشهورين… 74 00:06:04,989 --> 00:06:06,491 ‏سينضم إلينا "ريستيا". 75 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 ‏نوعية النوم في هذه الأيام… 76 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 ‏عشر دقائق؟ 30 دقيقة؟ 77 00:06:14,415 --> 00:06:18,669 ‏كنت أعجز عن تذكّر ما فعلته ‏خلال الساعات القليلة الماضية. 78 00:06:27,095 --> 00:06:28,971 ‏"المديرة التنفيذية (هونغ هاي إن)" 79 00:06:40,149 --> 00:06:40,983 ‏سيدة "هونغ". 80 00:06:42,151 --> 00:06:45,696 ‏ظننت أنك ألغيت خططك ‏للقاء المدير "بيك هيون وو". 81 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 ‏لماذا ما زلت هنا؟ 82 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 ‏حتى إنني فوّت موعدًا مهمًا. 83 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 ‏لماذا لم تحضري لزيارتي في وقت أبكر؟ 84 00:07:21,774 --> 00:07:23,901 ‏ظننت أنني غفوت أو سهوت 85 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 ‏بسبب الإرهاق 86 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 ‏فلم أشعر بأيّ ألم جسديّ. 87 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 ‏إذًا… 88 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 ‏أهناك خطب ما بي؟ 89 00:07:34,370 --> 00:07:36,873 ‏أنت مُصابة بالورم السحابيّ. ‏إنه مرض نادر للغاية. 90 00:07:36,956 --> 00:07:39,041 ‏لا تُوجد حالات كثيرة في أنحاء العالم. 91 00:07:39,125 --> 00:07:42,378 ‏يسعني القول إنك أول مريضة كورية مُصابة به. 92 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 ‏- هل أحتاج إلى عملية جراحية؟ ‏- لا. 93 00:07:50,136 --> 00:07:54,140 ‏فهمت. يمكن معالجته بالأدوية. 94 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 ‏حالتك مُعقدة بعض الشيء 95 00:07:56,934 --> 00:07:59,061 ‏لأنه مختلف عن الأورام العادية. 96 00:07:59,145 --> 00:08:02,023 ‏ليست كتلة ورمية واضحة. 97 00:08:02,106 --> 00:08:06,652 ‏تتوزع الخلايا السرطانية ‏في كافة أنحاء أعصابك القحفية. 98 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 ‏تنتشر ضمن مساحة واسعة. 99 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 ‏وتتركز بالقرب من الفص الصدغي. 100 00:08:13,034 --> 00:08:16,496 ‏وهذا هو سبب فقدان الذاكرة المؤقت لديك. 101 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 ‏إنه مرض نادر. 102 00:08:18,664 --> 00:08:21,876 ‏الأعراض غير مُحددة ‏وتختلف من حالة إلى أخرى. 103 00:08:22,710 --> 00:08:26,339 ‏قد تعانين من الهلوسة ‏أو اضطرابات الشخصية إن تفاقم الورم. 104 00:08:26,923 --> 00:08:30,259 ‏والمشكلة أن تناول الدواء لن يساعد كثيرًا. 105 00:08:30,801 --> 00:08:32,470 ‏ومن الخطر للغاية إجراء عملية جراحية 106 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 ‏بما أن خلايا الورم واسعة الانتشار. 107 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 ‏يا سيدة "هونغ"؟ 108 00:08:43,314 --> 00:08:44,148 ‏يا سيدة "هونغ"؟ 109 00:08:47,443 --> 00:08:48,277 ‏هل أنت بخير؟ 110 00:08:59,038 --> 00:09:00,873 ‏- حسنًا. ‏- المعذرة؟ 111 00:09:00,957 --> 00:09:03,543 ‏هذا هو الوضع بالنسبة إلى الناس العاديين. 112 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 ‏فهمت. 113 00:09:05,753 --> 00:09:08,381 ‏أخبرني عن العلاج الذي يمكنني أن أتلقّاه. 114 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 ‏أريد أن أعرف معطيات حالتي ‏بمعزل عن الحالات الأخرى. 115 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 ‏سمعت أنك تجمع المال ‏من أجل مستشفى جديد للأطفال. 116 00:09:13,594 --> 00:09:15,638 ‏يمكنني الاعتناء بذلك. 117 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 ‏لذا أخبرني 118 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 ‏كيف يمكنني التخلص من الورم. 119 00:09:19,976 --> 00:09:21,269 ‏على حد علمي، 120 00:09:21,352 --> 00:09:24,146 ‏لا يُوجد حل طبي لحالتك حتى الآن. 121 00:09:25,064 --> 00:09:27,650 ‏أفضل ما يسعنا فعله هو أن نعطيك دواء 122 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 ‏لتخفيف الصداع وتحسين فقدان الذاكرة المؤقت. 123 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 ‏لكن من المستحيل علاج المرض حاليًا. 124 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 ‏كنت تلمّح 125 00:09:37,368 --> 00:09:39,996 ‏إلى أنني سأموت قريبًا. 126 00:09:40,997 --> 00:09:42,873 ‏حسنًا. أخبرني. 127 00:09:42,957 --> 00:09:44,750 ‏متى سأموت؟ 128 00:09:45,293 --> 00:09:47,461 ‏نظرًا إلى انتشار الخلايا الورمية، 129 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 ‏أعتقد أنّ أمامك قرابة ثلاثة أشهر. 130 00:09:58,139 --> 00:09:59,265 ‏ما أدراه بكل الأحوال؟ 131 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 ‏إنه أعلم بالأمر بما أنه طبيب. 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,104 ‏أعرف جسدي جيدًا. 133 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 ‏تتحدثين مثل امرأة عجوز عنيدة. 134 00:10:08,816 --> 00:10:11,235 ‏هل سبق ورأيتني أتناول ‏طعامًا غير صحي أو وجبات سريعة؟ 135 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 ‏- لا. ‏- بالضبط. 136 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 ‏لم يسبق أن احتسيت المشروبات الغازية. 137 00:10:14,905 --> 00:10:18,451 ‏أتعتقد أنني أستمتع ‏بشرب عصير الخضار والانتباه لطعامي؟ 138 00:10:19,076 --> 00:10:22,121 ‏كنت أمارس التأمل صباحًا ‏واليوغا ليلًا لتخفيف التوتر. 139 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 ‏كنت أراقب تنفسي ‏إن لم يكن هناك جهاز لتوليد الأوكسجين. 140 00:10:25,583 --> 00:10:29,003 ‏حاولت الحفاظ على صحتي منذ ولادتي. 141 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 ‏أفهم موقفك. 142 00:10:32,715 --> 00:10:33,716 ‏اهدئي. 143 00:10:35,635 --> 00:10:38,638 ‏حتى الأشخاص الذين يؤذون أجسادهم ‏عبر الشرب والتدخين 144 00:10:38,721 --> 00:10:41,390 ‏وتناول الطعام الذي يحلو لهم، ‏ولا يهتمون بتنفسهم 145 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 ‏لا يتعرضون للإصابة بهذا المرض. 146 00:10:43,934 --> 00:10:44,769 ‏فلم أصابني أنا؟ 147 00:10:45,728 --> 00:10:46,896 ‏لا أدري أيضًا. 148 00:10:47,938 --> 00:10:48,814 ‏حسنًا. 149 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 ‏أستوعب أنني مريضة. لكن لم يعجزون عن علاجي؟ 150 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 ‏وصل البشر إلى القمر ‏واخترعوا سيارات ذاتية القيادة. 151 00:10:54,904 --> 00:10:57,865 ‏لكنهم يعجزون عن إزالة ورم صغير من دماغي؟ 152 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 ‏هذا مثير للسخرية. 153 00:11:03,871 --> 00:11:04,955 ‏ما رأيك 154 00:11:06,040 --> 00:11:10,127 ‏بأن نذهب إلى المستشفى غدًا ونتحقق مجددًا؟ 155 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 ‏لماذا؟ 156 00:11:12,588 --> 00:11:15,091 ‏يجب أن نتأكد. ‏ماذا سأفعل إن كان التشخيص خطأ؟ 157 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 ‏ماذا ستفعل إن كان التشخيص خطأ؟ 158 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 ‏سأكون بغاية السعادة. 159 00:11:27,812 --> 00:11:31,482 ‏لنذهب ونتأكد مجددًا. 160 00:11:32,566 --> 00:11:34,318 ‏أنت متوترة الآن. 161 00:11:35,736 --> 00:11:38,614 ‏انسي كل شيء واستريحي… 162 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 ‏أتظن أنني أستطيع النوم؟ 163 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 ‏صحيح. 164 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 ‏أنا مصدوم أيضًا. 165 00:11:48,124 --> 00:11:50,042 ‏لا أدري إن كان بوسعي النوم الليلة. 166 00:12:33,669 --> 00:12:35,504 ‏شعوري مختلف اليوم 167 00:12:37,673 --> 00:12:38,799 ‏مقارنة بيوم أمس. 168 00:12:51,353 --> 00:12:53,856 ‏هل تدندن حقًا؟ أتريد أن تُدفن معها؟ 169 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 ‏أنا حزين. 170 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 ‏سنفترق. 171 00:13:00,529 --> 00:13:04,950 ‏سنفترق بعد ثلاثة أشهر من دون طلاق. 172 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 ‏لا. 173 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 ‏لا تبتسم. 174 00:13:17,713 --> 00:13:18,756 ‏اعبس. 175 00:13:26,138 --> 00:13:27,139 ‏"هاي إن"؟ 176 00:13:31,310 --> 00:13:33,979 ‏مهلًا. ليس من عادتها أن تطيل النوم. 177 00:13:36,315 --> 00:13:37,191 ‏ماذا يجري؟ 178 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 ‏انهضي. 179 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 ‏تجاوزت الساعة الـ7 صباحًا. 180 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 ‏ماذا؟ 181 00:14:53,100 --> 00:14:54,184 ‏ما الأمر؟ 182 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 ‏قبلة صباحية. 183 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 ‏صباح الخير. 184 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 ‏لا بد أنك في مزاج جيد لتقول ذلك. 185 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 ‏حتى إن بشرتك تبدو أفضل حالًا. 186 00:15:21,170 --> 00:15:22,254 ‏لا بد أنك نمت جيدًا. 187 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 ‏استمررت بالتقلب في السرير طيلة الليل. 188 00:15:28,928 --> 00:15:29,762 ‏أنا؟ 189 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 ‏بشرتي؟ 190 00:15:32,640 --> 00:15:34,224 ‏أنت مخطئة. 191 00:15:35,267 --> 00:15:37,519 ‏لا، هذا مستحيل. 192 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 ‏دعني أحذّرك. 193 00:16:09,259 --> 00:16:11,011 ‏أنت الوحيد الذي يعرف بشأن مرضي. 194 00:16:11,095 --> 00:16:12,930 ‏لذا إن اكتشف أحد الأمر، فستكون غلطتك. 195 00:16:14,682 --> 00:16:15,557 ‏فهمت. 196 00:16:16,392 --> 00:16:18,811 ‏لكن هل ستبقين الأمر سرًا إلى الأبد؟ 197 00:16:18,894 --> 00:16:19,895 ‏أجل. 198 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 ‏ألا يُفترض أن يعرف أفراد عائلتك؟ 199 00:16:22,940 --> 00:16:25,317 ‏بالطبع لا. يجب أن يكونوا آخر من يعلم. 200 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 ‏لكن… 201 00:16:27,111 --> 00:16:30,614 ‏أوشك على الانضمام إلى "نادي التريليون". 202 00:16:31,323 --> 00:16:34,451 ‏تعرف ما قاله جدّي ‏حين سلّمني المتجر متعدد الأقسام. 203 00:16:34,535 --> 00:16:36,203 ‏"سأختارك بدلًا من والدك 204 00:16:36,286 --> 00:16:39,415 ‏إن حققت مبيعات تزيد عن تريليون وون." 205 00:16:42,126 --> 00:16:44,962 ‏أتريدني أن أفسد الأمر ‏بينما أوشكت على تحقيقه؟ 206 00:16:46,380 --> 00:16:48,048 ‏ألن تخبريهم لهذا السبب؟ 207 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 ‏"هونغ سو تشول" من النوع الذي يتصل بطبيبي 208 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 ‏ليتأكد مما إن كنت مُصابة بالإنفلونزا. 209 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 ‏أتظن أن موقف والدتي سيكون مختلفًا؟ 210 00:16:57,016 --> 00:16:59,059 ‏إن اكتشفوا أمر مرضي، 211 00:16:59,560 --> 00:17:01,437 ‏فسوف أُطرد من المنزل. 212 00:17:02,062 --> 00:17:05,482 ‏سيتنازعون حول الحصول على أملاكي. 213 00:17:10,571 --> 00:17:12,614 ‏لن أسمح بذلك. 214 00:17:12,698 --> 00:17:14,033 ‏على جثتي. 215 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 ‏لم يريد جدّي رؤيتي ‏قبل تناول الفطور برأيك؟ 216 00:17:34,428 --> 00:17:36,764 ‏أيريد أن يوبخني وينتهي من الأمر 217 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 ‏قبل تناول الفطور؟ 218 00:17:37,931 --> 00:17:39,516 ‏أتعرف لما يريد رؤيتك؟ 219 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 ‏ربما يريد رؤيتي 220 00:17:42,269 --> 00:17:44,813 ‏بخصوص إطلاق علامة القهوة العضوية ‏في "نيويورك". 221 00:17:44,897 --> 00:17:47,775 ‏أتقصد العلامة التي كنت واثقًا من إصدارها؟ 222 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 ‏أجل، لكنني كنت مخطئًا. 223 00:17:49,777 --> 00:17:54,031 ‏خدعني هؤلاء الأوغاد ‏وقرروا العمل مع "يوم سانغ جين". 224 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 ‏لم هذا العالم مليء بالأوغاد عديمي الأخلاق؟ 225 00:18:01,205 --> 00:18:02,706 ‏أتظنين أن جدّي يعرف بالأمر؟ 226 00:18:02,790 --> 00:18:04,792 ‏حتى أنا اكتشفت الأمر مؤخرًا. 227 00:18:04,875 --> 00:18:07,127 ‏لا بد من المخاطر في الأعمال التجارية. 228 00:18:07,211 --> 00:18:10,422 ‏لا تخف. ‏فشلت الصفقة لسبب قاهر خارج عن إرادتك. 229 00:18:11,173 --> 00:18:14,009 ‏أجل، أنت محقة. حصل ذلك لسبب قاهر… 230 00:18:14,093 --> 00:18:17,721 ‏فشلت الصفقة لسبب قاهر خارج عن إرادتي. 231 00:18:18,222 --> 00:18:20,349 ‏لكنني ما زلت أخشى أن يغضب. 232 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 ‏إنه جدّك وليس الشيطان. 233 00:18:25,813 --> 00:18:27,022 ‏تحل بالثقة وأخبره. 234 00:18:29,358 --> 00:18:30,609 ‏- يجدر بي ذلك، صحيح؟ ‏- أجل. 235 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 ‏لم لست مؤهلًا أبدًا؟ 236 00:18:38,492 --> 00:18:40,202 ‏يا جدّي، لم تتم الصفقة 237 00:18:41,036 --> 00:18:42,955 ‏لسبب قاهر… 238 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 ‏ماذا؟ فشلت الصفقة؟ 239 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 ‏عن أيّ صفقة تتحدث؟ 240 00:18:49,044 --> 00:18:50,963 ‏إطلاق قهوة "نيويورك" العضوية. 241 00:18:51,046 --> 00:18:52,297 ‏أليس هذا موضوع حديثنا؟ 242 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 ‏أنا أتحدّث 243 00:18:54,424 --> 00:18:57,719 ‏عن دفعك الزائد لمبلغ ثمانية مليارات وون 244 00:18:57,803 --> 00:18:59,221 ‏في ضريبة الشركات! 245 00:19:00,139 --> 00:19:01,598 ‏- ماذا؟ ‏- فريق "هيون وو" القانوني 246 00:19:01,682 --> 00:19:04,935 ‏اكتشف الأمر وسيرفع دعوى لتصحيح الخطأ. 247 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 ‏كانت هذه الأموال ستذهب هباءً لولاه! 248 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 ‏أليس شقيق زوجتك 249 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 ‏هو المدير المالي؟ 250 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 ‏- اطرده على الفور! ‏- لكن… 251 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 ‏وكنت واثقًا للغاية 252 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 ‏حيال صفقة القهوة. ‏هل ضاعت الصفقة سدى أيضًا؟ 253 00:19:20,367 --> 00:19:21,660 ‏- لا… ‏- أجبني! 254 00:19:22,578 --> 00:19:26,540 ‏لم لا تستطيع إنجاز أيّ شيء بشكل صحيح؟ 255 00:19:26,623 --> 00:19:29,001 ‏ألم تتعلم شيئًا من "هاي إن"؟ 256 00:19:29,793 --> 00:19:31,378 ‏- ألم تتعلم؟ ‏- كما ترى… 257 00:19:31,461 --> 00:19:33,338 ‏انطق أيها الخسيس! 258 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 ‏تكلم أيها الوغد! 259 00:19:34,506 --> 00:19:36,175 ‏استخدم فمك! 260 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 ‏- أنا… ‏- أجبني أيها المغفل! 261 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 ‏أريد الرد لكنني لا أستطيع… 262 00:19:40,220 --> 00:19:41,138 ‏تحدّث إذًا! 263 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 ‏لا أستطيع التنفس. 264 00:19:46,101 --> 00:19:47,394 ‏ماذا؟ 265 00:19:48,061 --> 00:19:49,229 ‏انهض! 266 00:19:56,945 --> 00:20:00,032 ‏يرى الطبيب "جونغ" ‏أنه يعاني من اضطراب الهلع. 267 00:20:02,826 --> 00:20:04,161 ‏ويحي. 268 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 ‏لا بد أنك كنت متوترًا للغاية بسبب جدّك. 269 00:20:06,747 --> 00:20:07,873 ‏إنها غلطة "هيون وو". 270 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 ‏لم هو بارع في عمله للغاية؟ 271 00:20:13,921 --> 00:20:15,214 ‏آسفة يا أمي. 272 00:20:15,297 --> 00:20:17,716 ‏إنها غلطة شقيقي. 273 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 ‏هذا غير منطقيّ يا عزيزتي. 274 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 ‏عمل شقيقك بجد وارتكب غلطة. 275 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 ‏مبلغ ثمانية مليارات وون ليس بالأمر الجلل. 276 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 ‏ثمانية مليارات وون؟ 277 00:20:26,433 --> 00:20:30,062 ‏أحصل كل هذا بسبب ثمانية مليارات وون؟ 278 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 ‏أين "هيون وو"؟ 279 00:20:33,190 --> 00:20:34,942 ‏آسف للغاية، 280 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 ‏لكنّ النتائج ذاتها. 281 00:20:39,696 --> 00:20:43,200 ‏أتعني أنه لن تعيش سوى لثلاثة أشهر؟ 282 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 ‏- ثلاثة أشهر بالضبط؟ ‏- لا أستطيع الجزم. 283 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 ‏هذه إجابة غير مسؤولة. 284 00:20:48,747 --> 00:20:50,999 ‏تعمل طبيب أعصاب منذ 30 عامًا. 285 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 ‏كن دقيقًا بالنسبة المئوية ‏وأعطنا الرقم الدقيق من فضلك. 286 00:20:54,962 --> 00:20:56,463 ‏هذا يكفي. لنذهب. 287 00:20:57,297 --> 00:20:59,132 ‏لا يا "هاي إن". يجب أن أسمع إجابته. 288 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 ‏حسنًا. سأغادر أولًا. 289 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 ‏يا سيدي. 290 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 ‏سأكون ممتنًا إن أعطيتني إجابة دقيقة. 291 00:21:15,565 --> 00:21:17,776 ‏حياتي على المحك. 292 00:21:45,971 --> 00:21:47,180 ‏هذا سخيف. 293 00:21:48,515 --> 00:21:49,516 ‏حالتي مختلفة. 294 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 ‏لم أنت هنا؟ 295 00:21:58,525 --> 00:22:01,236 ‏لم لا يرد "هيون وو" على هاتفه؟ ‏هل هو في مكتبه؟ 296 00:22:01,320 --> 00:22:02,904 ‏سألتك عن سبب وجودك هنا. 297 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 ‏ما المشكلة إن دفع "سو تشول" ‏مبلغًا زائدًا بمقدار بضعة مليارات وون؟ 298 00:22:05,741 --> 00:22:08,618 ‏كان بوسع "هيون وو" أن يحل المشكلة بصمت. 299 00:22:08,702 --> 00:22:10,787 ‏كان جدّك غاضبًا من "سو تشول". 300 00:22:10,871 --> 00:22:13,623 ‏لا بد أنه اكتشف الأمر بطريقة ما. ‏لن يفعل "هيون وو" ذلك. 301 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 ‏أتظنين أنني مغفلة؟ 302 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 ‏أعلم أنك الفاعلة. 303 00:22:18,920 --> 00:22:21,131 ‏ليس لديّ وقت لهذا. أنا… 304 00:22:23,008 --> 00:22:24,885 ‏مُشتتة بعض الشيء بسبب مسألة خطيرة. 305 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 ‏أُصيب "سو تشول"… 306 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 ‏بنوبة ذعر اليوم. 307 00:22:31,016 --> 00:22:32,017 ‏فهمت. 308 00:22:36,021 --> 00:22:37,147 ‏لا بد أن الأمر أفزعك. 309 00:22:39,983 --> 00:22:40,984 ‏لكن يا أمي، 310 00:22:41,735 --> 00:22:45,113 ‏أخبرتك للتو أنني أواجه مشكلة خطيرة أيضًا. 311 00:22:46,740 --> 00:22:47,908 ‏ألا يعتريك الفضول؟ 312 00:22:49,409 --> 00:22:52,871 ‏تعرفين ما يجب فعله دومًا ‏سواءً كانت مشكلة صغيرة أم كبيرة. 313 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 ‏صحيح. 314 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 ‏سأعتني 315 00:22:59,544 --> 00:23:00,837 ‏بشؤوني. 316 00:23:00,921 --> 00:23:02,464 ‏يجب أن تذهبي. هذا مكان عملي. 317 00:23:02,547 --> 00:23:04,299 ‏لا تبالي بوجودي. 318 00:23:04,382 --> 00:23:06,051 ‏حضرت لرؤية "هيون وو" بكل الأحوال. 319 00:23:07,177 --> 00:23:08,512 ‏كفي عن استفزازنا. 320 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 ‏وإلا فسوف أضايق ابنك حتى يوم مماتي 321 00:23:12,307 --> 00:23:15,727 ‏مهما كنت مشغولة أو مُشتتة الذهن. 322 00:23:16,436 --> 00:23:18,855 ‏- ماذا؟ ‏- سأضايقه إلى الأبد. 323 00:23:20,107 --> 00:23:21,149 ‏حقًا؟ 324 00:23:21,691 --> 00:23:23,652 ‏أتظنين أنني سأقف متفرجة؟ 325 00:23:24,569 --> 00:23:25,570 ‏لنتواجه. 326 00:23:40,043 --> 00:23:41,419 ‏لم تريد تناول الطعام هنا؟ 327 00:23:41,503 --> 00:23:44,381 ‏لا أشعر بالأمان حتى ‏في غرفة الاجتماعات في مكتب المحاماة. 328 00:23:44,464 --> 00:23:47,425 ‏مكان عام كهذا يبدو أكثر أمانًا. 329 00:23:48,260 --> 00:23:49,219 ‏لماذا؟ 330 00:23:51,179 --> 00:23:55,475 ‏لأنني أخاطر بحياتي ‏لمواجهة تكتل شركات "كوينز". 331 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 ‏لم ستفعل ذلك؟ 332 00:23:59,980 --> 00:24:02,732 ‏فكرت مليًا بعد رؤيتك وأنت تبكي. 333 00:24:03,358 --> 00:24:05,110 ‏سأساعدك. لنرفع دعوى الطلاق! 334 00:24:10,448 --> 00:24:13,243 ‏- بشأن ذلك… ‏- لم يكن قرارًا سهلًا. 335 00:24:14,035 --> 00:24:15,787 ‏أنا أخاطر بعملي. 336 00:24:15,871 --> 00:24:17,706 ‏حسنًا، لكن لا تفعل ذلك. 337 00:24:18,456 --> 00:24:19,291 ‏لم لا؟ 338 00:24:22,252 --> 00:24:23,712 ‏لن أطلّق زوجتي. 339 00:24:25,463 --> 00:24:28,675 ‏حقًا؟ ألم تخبرني أن الوضع لا يُحتمل؟ 340 00:24:29,593 --> 00:24:30,635 ‏حسنًا… 341 00:24:30,719 --> 00:24:33,180 ‏قلت ذلك لأنني ظننته وضعًا لا نهاية له. 342 00:24:34,264 --> 00:24:37,434 ‏لكنني وجدت نهاية مرضية، 343 00:24:38,977 --> 00:24:40,228 ‏وبوسعي تحمّل الوضع. 344 00:24:40,312 --> 00:24:41,897 ‏ماذا تعني؟ أيّ نهاية؟ 345 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 ‏حسنًا… 346 00:24:45,442 --> 00:24:48,361 ‏منحني الرب فراقًا آمنًا. 347 00:24:48,445 --> 00:24:50,113 ‏لنقل ذلك فحسب. 348 00:24:50,197 --> 00:24:51,907 ‏اشرح لي بشكل مُبسّط. 349 00:25:06,630 --> 00:25:09,633 ‏تعال إلى القسم الأول من موقف السيارات ‏"هانغانغ جامون" خلال 30 دقيقة. 350 00:25:27,484 --> 00:25:28,652 ‏ماذا سنفعل؟ 351 00:25:29,444 --> 00:25:31,905 ‏ما سأخبرك به سرّي. 352 00:25:33,406 --> 00:25:35,659 ‏- وإن اكتشف أحد الأمر فستكون تلك غلطتك. ‏- بحقك. 353 00:25:36,159 --> 00:25:37,702 ‏عم يدور هذا؟ 354 00:25:54,344 --> 00:25:55,303 ‏هل أنت جاد؟ 355 00:25:55,845 --> 00:25:58,431 ‏أخبرتني حين كنت على وشك ‏أن أعطيها أوراق الطلاق. 356 00:25:58,515 --> 00:25:59,849 ‏قالت إنها ستعيش لمدة ثلاثة أشهر. 357 00:26:01,434 --> 00:26:03,311 ‏قابلت طبيبها اليوم. 358 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 ‏ويحي يا "هيون وو". 359 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 ‏اسمع. 360 00:26:08,775 --> 00:26:11,319 ‏هذا جنونيّ. ماذا يُفترض بي أن أقول؟ 361 00:26:11,403 --> 00:26:12,404 ‏أولًا… 362 00:26:13,071 --> 00:26:15,073 ‏- دعنا نتصافح. ‏- لا تفعل هذا. 363 00:26:15,657 --> 00:26:17,826 ‏لا يجدر بك إظهار سعادتك. 364 00:26:17,909 --> 00:26:19,953 ‏دعني أتولى دور الوغد. 365 00:26:20,036 --> 00:26:22,872 ‏الحظ حليفك. 366 00:26:22,956 --> 00:26:25,917 ‏كنت ستتركها من دون أن تحصل على فلس واحد 367 00:26:26,001 --> 00:26:27,252 ‏لو أنكما تطلقتما. 368 00:26:27,335 --> 00:26:29,254 ‏أنقذتك تلك الثواني القليلة. 369 00:26:29,337 --> 00:26:32,590 ‏ماذا؟ أيعني هذا أنك ستتولى إدارة "كوينز"؟ 370 00:26:34,551 --> 00:26:35,552 ‏أتظن أنهم 371 00:26:37,095 --> 00:26:39,264 ‏- حمقى لهذه الدرجة؟ ‏- ماذا تعني؟ 372 00:26:39,347 --> 00:26:41,182 ‏هل وقّعت على اتفاق ما قبل الزواج؟ 373 00:26:41,266 --> 00:26:42,851 ‏كيلا يجري تقسيم ممتلكاتها؟ 374 00:26:42,934 --> 00:26:44,978 ‏تعلم أنه لا يهم بمجرد رفع دعوى قضائية 375 00:26:45,061 --> 00:26:46,688 ‏إلا إن كانت قد كتبت ذلك في وصيّتها. 376 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 ‏أجل، كتبت ذلك 377 00:26:49,899 --> 00:26:50,984 ‏في وصيّتها. 378 00:26:51,067 --> 00:26:51,985 ‏حقًا؟ 379 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 ‏أجل. 380 00:26:55,864 --> 00:26:57,615 ‏حصل ذلك قبل أن نتزوج. 381 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 ‏رفضت أن تعطيني أيّ شيء 382 00:27:00,827 --> 00:27:03,788 ‏حتى إنها وثّقت الوصية 383 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 ‏قبل أن نتزوج. 384 00:27:05,915 --> 00:27:08,043 ‏أصحاب تكتلات الشركات مختلفون عنا. 385 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 ‏إنهم دقيقون للغاية. 386 00:27:09,669 --> 00:27:10,754 ‏لا بأس. 387 00:27:11,629 --> 00:27:13,173 ‏أنا سعيد 388 00:27:13,757 --> 00:27:17,761 ‏لأنني سأتمكن من الفرار منهم بسلام ‏بعد ثلاثة أشهر. 389 00:27:20,513 --> 00:27:23,433 ‏لكن فكّر في الأمر. 390 00:27:23,516 --> 00:27:28,313 ‏لم منحك القدر هذه الأشهر الثلاثة؟ 391 00:27:29,147 --> 00:27:30,148 ‏يا "هيون وو". 392 00:27:31,900 --> 00:27:32,901 ‏أيها المحامي "بيك". 393 00:27:32,984 --> 00:27:35,070 ‏لنتحدث بشكل احترافيّ. 394 00:27:35,153 --> 00:27:38,323 ‏تعلم أنه بوسعها تعديل وصيّتها ‏خلال هذه الأشهر الثلاثة. 395 00:27:38,406 --> 00:27:41,034 ‏ليس عليك إلا أن تكسب ودها ‏خلال الأشهر الثلاثة المقبلة 396 00:27:41,117 --> 00:27:43,912 ‏كي تقول لنفسها ‏"لا بد أنه يحبني حبًا جمًا." 397 00:27:43,995 --> 00:27:49,042 ‏"يجب أن أسلّمه متجر (كوينز) متعدد الأقسام ‏قبل أن أموت." 398 00:27:52,253 --> 00:27:53,254 ‏ماذا تقول؟ 399 00:27:53,338 --> 00:27:56,007 ‏مدة ثلاثة أشهر ليست بالأمر الجلل ‏بعد الخدمة في الجيش لمدة عامين. 400 00:27:56,091 --> 00:27:57,801 ‏ضع ذلك في اعتبارك وسيصبح الأمر أسهل. 401 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 ‏ابذل أقصى طاقتك 402 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 ‏في محبتها. 403 00:28:06,810 --> 00:28:08,019 ‏أنت. 404 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 ‏أتظن حقًا… 405 00:28:14,025 --> 00:28:15,235 ‏أنني مادي إلى هذا الحد؟ 406 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 ‏ما مناسبة الورود؟ 407 00:28:26,454 --> 00:28:28,415 ‏يصادف اليوم الذكرى السنوية لزفافنا. 408 00:28:29,165 --> 00:28:30,041 ‏وإن يكن؟ 409 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 ‏حجزت في مطعم وجهّزت مفاجأة قبل عامين. 410 00:28:32,836 --> 00:28:35,380 ‏لكنك انزعجت وطلبت مني ألّا أضخّم المسألة. 411 00:28:35,880 --> 00:28:38,091 ‏- ثم؟ ‏- لذا لم أجهّز أيّ مفاجأة في العام الماضي. 412 00:28:38,174 --> 00:28:40,176 ‏لكنك غضبت لأنني أصغيت إليك 413 00:28:40,260 --> 00:28:42,387 ‏وسألتني إن كنت سأقبل بالموت ‏إن طلبت مني ذلك. 414 00:28:43,138 --> 00:28:45,473 ‏هل حضرت لتتصيد أخطائي وتصرفاتي المتناقضة؟ 415 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 ‏بالطبع لا. 416 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 ‏من يحضر الأزهار بغرض تصيّد الأخطاء؟ 417 00:28:52,147 --> 00:28:55,233 ‏هل كان زواجنا لطيفًا لدرجة أن تحضر الزهور 418 00:28:55,316 --> 00:28:56,276 ‏في ذكرى زفافنا السنوية؟ 419 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 ‏بصراحة، 420 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 ‏لا يمكنني قول ذلك. 421 00:29:02,824 --> 00:29:05,744 ‏لكن بوسعنا أن نجعله لطيفًا، أليس كذلك؟ 422 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 ‏ذكرى… 423 00:29:16,045 --> 00:29:17,297 ‏زفاف سعيدة. 424 00:29:36,399 --> 00:29:37,400 ‏أحضري لي مزهرية. 425 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 ‏كيف الحال؟ 426 00:29:40,820 --> 00:29:43,364 ‏هل تشاجرا؟ 427 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 ‏لا. على العكس… 428 00:29:46,493 --> 00:29:48,495 ‏- على العكس؟ ‏- أصبحا مُقربين أكثر. 429 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 ‏- مُقربين؟ ‏- أجل. 430 00:29:51,414 --> 00:29:54,626 ‏يعتني بها جيدًا. هذا ليس من شيمه. 431 00:29:56,836 --> 00:29:58,838 ‏أكانت هذه الطاولة مخصصة لعشرة أشخاص؟ 432 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 ‏12 شخصًا. 433 00:30:11,267 --> 00:30:12,894 ‏نتناول الطعام بمفردنا دومًا. 434 00:30:16,940 --> 00:30:18,149 ‏لكننا نجلس بعيدين عن بعضنا. 435 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 ‏ما خطبك؟ 436 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 ‏من الآن فصاعدًا، 437 00:30:26,574 --> 00:30:27,659 ‏سأجلس هنا. 438 00:30:57,981 --> 00:31:01,776 ‏هناك الكثير من السلبيات في العقد. 439 00:31:02,443 --> 00:31:05,071 ‏يجب أن نوفر رسوم تجديد المتجر. 440 00:31:05,154 --> 00:31:08,449 ‏لا أرى أنها خسارة كبيرة من ناحيتنا 441 00:31:08,533 --> 00:31:10,493 ‏نظرًا لشعبية العلامة التجارية. 442 00:31:10,577 --> 00:31:13,872 ‏صحيح، لكن ليس مطلوبًا منهم ‏البقاء لفترة معينة. 443 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 ‏لنقل إننا أنفقنا خمسة مليارات وون 444 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 ‏لضمهم إلينا. 445 00:31:17,876 --> 00:31:20,670 ‏لا يحق لنا أن نمنعهم ‏إن أرادوا المغادرة بعد عام. 446 00:31:20,753 --> 00:31:23,840 ‏كما أننا مُطالبون بدفع غرامة إن اكتشفوا 447 00:31:23,923 --> 00:31:26,426 ‏أن الناس يبيعون نسخًا مطابقة من بضاعتهم. 448 00:31:30,722 --> 00:31:31,681 ‏هل أنت بخير؟ 449 00:31:34,392 --> 00:31:35,560 ‏مهلًا. أنا بخير… 450 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 ‏لا تتحدثي. اسمحي لي. 451 00:31:37,478 --> 00:31:39,314 ‏- اتصلي بسيارة الإسعاف. ‏- المعذرة؟ 452 00:31:41,900 --> 00:31:42,817 ‏أنا بخير. 453 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 ‏هل أنت بخير حقًا؟ 454 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 ‏اختنقت ببعض الماء فحسب. 455 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 456 00:31:51,784 --> 00:31:52,785 ‏ثم؟ 457 00:31:53,620 --> 00:31:54,787 ‏أيمكننا استئناف الاجتماع؟ 458 00:31:55,580 --> 00:31:56,414 ‏أجل يا سيدي. 459 00:31:58,082 --> 00:31:59,250 ‏لا داعي لسيارة الإسعاف. 460 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 ‏ماذا حل به؟ 461 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 ‏إنه يحاول النجاة فحسب. 462 00:32:07,508 --> 00:32:08,676 ‏وداعًا يا سيدي. 463 00:32:08,760 --> 00:32:10,470 ‏سأتصل بك لاحقًا. وداعًا. 464 00:32:13,139 --> 00:32:14,265 ‏لو أنه ظل ساكنًا، 465 00:32:14,349 --> 00:32:17,310 ‏لغضبت منه لأنه لم يفعل شيئًا. 466 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 ‏أشفق عليه حقًا. 467 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 ‏الجو بارد. يجب أن ننتظر في الداخل. 468 00:32:34,702 --> 00:32:36,329 ‏أنت تتجمدين. 469 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 ‏ماذا لو أُصبت بنزلة برد؟ 470 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 ‏عجبًا. 471 00:32:46,464 --> 00:32:48,257 ‏لم يداك باردتان للغاية؟ 472 00:32:50,635 --> 00:32:53,179 ‏هل ستأتي السيارة قريبًا ‏أيتها السكرتيرة "نا"؟ 473 00:32:54,263 --> 00:32:56,140 ‏أجل. 474 00:32:57,141 --> 00:32:58,017 ‏هل ستكونين بخير؟ 475 00:32:58,935 --> 00:33:00,687 ‏هل أتصل بسيارة الإسعاف؟ 476 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 ‏وصلت السيارة. 477 00:33:25,003 --> 00:33:26,170 ‏لا بأس. 478 00:33:28,756 --> 00:33:30,133 ‏ويحي. 479 00:33:30,633 --> 00:33:32,218 ‏من الأفضل أن يتشاجرا فحسب. 480 00:33:33,219 --> 00:33:34,387 ‏ماذا حل به؟ 481 00:33:43,312 --> 00:33:44,439 ‏ألم أخبرك؟ 482 00:33:45,148 --> 00:33:46,315 ‏لا تبالغ في رد فعلك. 483 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 ‏لا أجيد المبالغة في ردود أفعالي ‏يا "هاي إن". 484 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 ‏بيد أن المبالغة جليّة. 485 00:34:10,882 --> 00:34:11,841 ‏المعذرة. 486 00:34:22,393 --> 00:34:24,812 ‏لا أعرف السبب 487 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 ‏لكنّ "هيون وو" يذكّرني بـ"غريس كيلي". 488 00:34:28,066 --> 00:34:29,734 ‏ألم تتزوج من ملك؟ 489 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 ‏- يذكّرني بالأميرة "ديانا". ‏- هذا خطأ. 490 00:34:32,028 --> 00:34:34,363 ‏تطلّق هذان الزوجان. 491 00:34:34,447 --> 00:34:35,573 ‏- آسفة. ‏- يا "مي سون". 492 00:34:35,656 --> 00:34:37,867 ‏حضرت إلى هنا كي تصففي شعري وليس كي تشديه. 493 00:34:37,950 --> 00:34:39,410 ‏قلت إنني آسفة. 494 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 ‏ربما لا تحسنين معاملتنا لأننا ربات بيوت. 495 00:34:43,372 --> 00:34:44,874 ‏- أوافقك الرأي. ‏- كوني صريحة معنا. 496 00:34:44,957 --> 00:34:47,210 ‏هل تنزعجين حين نتحدث عن مظهر "هيون وو"؟ 497 00:34:47,293 --> 00:34:49,837 ‏لطالما كان "هيون وو" وسيمًا. 498 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 ‏ليس الأمر كذلك. 499 00:34:51,005 --> 00:34:52,215 ‏صحيح. 500 00:34:52,298 --> 00:34:53,132 ‏هل سمعت؟ 501 00:34:53,216 --> 00:34:55,635 ‏- بشأن ماذا؟ ‏- ابنة مالك متجر الإلكترونيات. 502 00:34:55,718 --> 00:34:58,096 ‏- تلك التي أهل زوجها أطباء؟ ‏- أجل. 503 00:34:59,597 --> 00:35:01,099 ‏- سوف تتطلق. ‏- حقًا؟ 504 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 ‏- جديًا؟ ‏- أجل! 505 00:35:02,600 --> 00:35:04,894 ‏- ويحي. ‏- ويحي. 506 00:35:04,977 --> 00:35:07,814 ‏ليس بالأمر الجلل. 507 00:35:07,897 --> 00:35:09,524 ‏حالات الطلاق شائعة هذه الأيام. 508 00:35:09,607 --> 00:35:12,443 ‏حتى إن هناك برامج تلفزيونية ‏تعرض الأزواج المُطلّقين. 509 00:35:12,527 --> 00:35:15,113 ‏لم يعد الطلاق عارًا في أيامنا هذه. 510 00:35:15,196 --> 00:35:18,282 ‏لا بد أن والدتها تشعر بالخزي ‏عند رؤية جيرانها. 511 00:35:18,366 --> 00:35:22,286 ‏كانت تتفاخر طيلة الوقت ‏بأن زوج ابنتها طبيب. 512 00:35:22,370 --> 00:35:23,788 ‏ظننت أنها طبيبة أيضًا. 513 00:35:23,871 --> 00:35:26,499 ‏لطالما كانت تسدي النصائح للمرضى. 514 00:35:26,582 --> 00:35:28,417 ‏- حدّثي ولا حرج. ‏- لم سينفصلان؟ 515 00:35:28,501 --> 00:35:29,627 ‏إنهما مختلفان للغاية. 516 00:35:29,710 --> 00:35:31,170 ‏سبق وأخبرتكن من قبل. 517 00:35:31,254 --> 00:35:34,799 ‏لا يدوم الزواج ‏إن كان الزوجان مختلفين للغاية. 518 00:35:38,094 --> 00:35:40,304 ‏لكن لا ينطبق ذلك على جميع الحالات. 519 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 ‏هل يتمتع "هيون وو" بزواج سعيد؟ 520 00:35:43,391 --> 00:35:45,601 ‏بالطبع. 521 00:35:45,685 --> 00:35:47,311 ‏لكن تعرفين ما يُقال. 522 00:35:47,395 --> 00:35:50,064 ‏ينظر أهالي "سيول" بازدراء إلى أشخاص مثلنا. 523 00:35:50,148 --> 00:35:51,149 ‏صحيح. 524 00:35:51,232 --> 00:35:54,026 ‏و"هيون وو" متزوج من عائلة ‏تملك تكتلًا للشركات. 525 00:35:55,153 --> 00:35:57,321 ‏لا تفكر زوجة شقيقي بهذه الطريقة. 526 00:35:57,405 --> 00:35:59,907 ‏صحيح. أنا واثقة من ذلك. 527 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 ‏لماذا لم تحضر عيد ميلاد والدك الـ60؟ 528 00:36:05,037 --> 00:36:07,874 ‏بدأ الناس يثرثرون بعد ذلك. 529 00:36:07,957 --> 00:36:09,792 ‏- ماذا يقولون؟ ‏- يقولون إنهما ليسا على وفاق. 530 00:36:09,876 --> 00:36:11,752 ‏يرون أن "هيون وو" لا يحظى بمعاملة طيبة. 531 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 ‏من لا تحسن معاملة أهل زوجها 532 00:36:13,838 --> 00:36:16,674 ‏هي من تحضر حفلات أعياد الميلاد ‏وتتظاهر باللطف. 533 00:36:16,757 --> 00:36:18,843 ‏لكن من تحسن معاملة أهل زوجها 534 00:36:18,926 --> 00:36:20,428 ‏ليست مُضطرة إلى فعل ذلك. 535 00:36:21,262 --> 00:36:22,930 ‏فهمت. لكن لم أنت غاضبة؟ 536 00:36:24,015 --> 00:36:25,391 ‏لم سأغضب؟ 537 00:36:25,474 --> 00:36:28,352 ‏استرخي وافردي قبضتيك قبل أن تلكميني. 538 00:36:32,607 --> 00:36:34,650 ‏- أنا مُصابة بالصداع. ‏- ما خطبها؟ 539 00:36:34,734 --> 00:36:36,360 ‏- إنها غاضبة. ‏- فهمت. 540 00:36:36,444 --> 00:36:38,237 ‏يؤلمني جسدي بأكمله اليوم. 541 00:36:38,321 --> 00:36:39,322 ‏لا ترمي الأغراض. 542 00:36:39,405 --> 00:36:42,074 ‏"بينكي" تراقبنا. 543 00:36:45,036 --> 00:36:46,454 ‏ذلك المغفل "هيون وو". 544 00:36:47,079 --> 00:36:50,333 ‏أفهم موقفه. دراسة الحقوق ‏في جامعة "سيول" الوطنية جعلته متعجرفًا، 545 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 ‏ولا بد أنه من الصعب عليه ‏أن يتملق عائلة تملك مجموعة شركات. 546 00:36:53,211 --> 00:36:56,005 ‏لكن أليس من الأفضل أن يتملقهم؟ 547 00:36:56,088 --> 00:36:58,466 ‏بالطبع. أتملق طلاب المدرسة المتوسطة ‏كل شهر. 548 00:36:58,549 --> 00:37:00,426 ‏- لماذا؟ ‏- كي يسجلوا في الشهر الذي يليه. 549 00:37:00,509 --> 00:37:03,012 ‏كما أنني لا أحافظ على عملي بسبب براعتي. 550 00:37:03,095 --> 00:37:04,222 ‏وإنما بفضل لساني المعسول. 551 00:37:04,305 --> 00:37:07,850 ‏أقول للنساء ‏"أنت جميلة للغاية اليوم. بشرتك مشرقة!" 552 00:37:07,934 --> 00:37:11,020 ‏"تبدين أصغر بعشر سنوات ‏مع قصة الشعر الجديدة." 553 00:37:11,103 --> 00:37:12,855 ‏أتمنى لو كان "هيون وو" مثلنا. 554 00:37:12,939 --> 00:37:14,023 ‏يا للهول. 555 00:37:14,106 --> 00:37:15,775 ‏غمرته بكثير من الحب والرعاية. 556 00:37:16,943 --> 00:37:19,737 ‏ألا يُفترض أن تفعلي شيئًا ‏حيال الأمر يا أمي؟ 557 00:37:19,820 --> 00:37:21,614 ‏قد يطلّق زوجته. 558 00:37:21,697 --> 00:37:23,282 ‏الطلاق ليس بالأمر الجلل. 559 00:37:23,366 --> 00:37:24,408 ‏يا عزيزتي. 560 00:37:24,992 --> 00:37:27,703 ‏يتطلق الناس حين يكونون على شفا الهاوية. 561 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 ‏الطلاق هو الحل الأفضل حينها. 562 00:37:31,332 --> 00:37:32,583 ‏المعكرونة لذيذة. 563 00:37:33,167 --> 00:37:34,252 ‏أتريد المزيد من زيت السمسم؟ 564 00:37:35,002 --> 00:37:36,295 ‏أجل، ضعي المزيد منه. 565 00:37:45,680 --> 00:37:48,432 ‏أعددت وجبات مختلفة لكل منكم 566 00:37:48,516 --> 00:37:50,518 ‏بناءً على نتائج فحوصات الدم ‏للأسبوع الماضي. 567 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 ‏أما بالنسبة إلى نائب الرئيس، ‏فقد أعددت طعامًا قليل الـ"فودماب" 568 00:37:54,188 --> 00:37:55,773 ‏لتخفيف أعراض متلازمة القولون العصبي. 569 00:37:56,399 --> 00:37:57,233 ‏شكرًا. 570 00:38:07,201 --> 00:38:08,119 ‏أين جدّي؟ 571 00:38:08,202 --> 00:38:11,789 ‏يجب أن يصوم من أجل الفحص الطبي غدًا. 572 00:38:11,872 --> 00:38:15,293 ‏أراهن بأنه سيعيش حتى عمر 120 عامًا. 573 00:38:15,876 --> 00:38:17,878 ‏لا يحتوي طعامي على اللحم. 574 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 ‏بسبب مستويات الكوليسترول لديك. 575 00:38:23,843 --> 00:38:24,844 ‏"هاي إن". 576 00:38:24,927 --> 00:38:25,761 ‏أجل؟ 577 00:38:25,845 --> 00:38:28,723 ‏ستتلقين وثيقة للمحتويات غدًا. 578 00:38:28,806 --> 00:38:31,642 ‏سأرفع دعوى قضائية ‏لأنك بنيت المتجر متعدد الأقسام 579 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 ‏على أرضي في "غوانغيو". 580 00:38:35,438 --> 00:38:38,983 ‏سبق وتحدّثنا بهذا الشأن حين بدأ البناء. 581 00:38:39,066 --> 00:38:40,776 ‏ولم تكن مساحة كبيرة من الأرض. 582 00:38:40,860 --> 00:38:44,780 ‏اندلعت كافة الحروب لأن أحد الأطراف 583 00:38:44,864 --> 00:38:47,199 ‏- وطأ أرض طرف آخر. ‏- لقد أعطيتني إذنك. 584 00:38:49,118 --> 00:38:52,288 ‏صحيح، لكن كان المحامي "شيم" يعارض الأمر. 585 00:38:53,039 --> 00:38:56,083 ‏قد تنتشر الشائعات بأنني منحتك معاملة خاصة، 586 00:38:56,167 --> 00:38:58,544 ‏وربما أُضطر إلى دفع ضريبة على الهبة. 587 00:38:58,627 --> 00:39:01,213 ‏هل سترفعين دعوى قضائية 588 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 ‏بعد أن اكتمل البناء؟ 589 00:39:02,465 --> 00:39:03,924 ‏لم تفتتحي المتجر بعد. 590 00:39:04,008 --> 00:39:07,094 ‏حسنًا. أيجدر بي أن أهدمه؟ 591 00:39:07,178 --> 00:39:10,306 ‏لا تريد إطالة أمد القضية يا "هاي إن". 592 00:39:10,389 --> 00:39:12,058 ‏إنها تريد التفاوض. 593 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 ‏- يا "هيون وو". ‏- أجل يا سيدي. 594 00:39:14,852 --> 00:39:17,521 ‏تباحث في الأمر معها ‏للوصول إلى الإجراء المناسب. 595 00:39:23,110 --> 00:39:24,362 ‏الإجراء المناسب؟ 596 00:39:25,988 --> 00:39:29,784 ‏ماذا يعني ذلك؟ هل يجب أن أخاف وأتراجع؟ 597 00:39:30,618 --> 00:39:32,745 ‏أهذا ما قصدته حين قلت إننا سنتواجه؟ 598 00:39:32,828 --> 00:39:35,247 ‏أنت تهددينني بهذه الدعوى القضائية. 599 00:39:35,331 --> 00:39:36,707 ‏ما أقصده… 600 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 ‏أظن… 601 00:39:41,796 --> 00:39:42,630 ‏يا "هيون وو". 602 00:39:42,713 --> 00:39:44,340 ‏هل قاطعتني للتو؟ 603 00:39:45,049 --> 00:39:46,217 ‏أعتذر. 604 00:39:46,967 --> 00:39:49,887 ‏لكن بما أنك قدّمت شكوى، 605 00:39:49,970 --> 00:39:52,306 ‏فسوف ننظر في الأمر ونخبرك بردّنا. 606 00:39:52,848 --> 00:39:55,518 ‏لكن ستعرف الصحافة بالأمر أثناء ذلك. 607 00:39:55,601 --> 00:39:57,978 ‏وقد يسبب ذلك انخفاض سعر الأسهم ‏وتبعات أخرى. 608 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 ‏سأُضطر إلى إخبار جدّها بالأمر. 609 00:40:02,274 --> 00:40:03,275 ‏سأفعل ذلك. 610 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 ‏حسنًا يا سيدتي. هذا كل شيء إذًا. 611 00:40:08,989 --> 00:40:10,825 ‏إنها متوعكة بعض الشيء. 612 00:40:11,909 --> 00:40:13,327 ‏أرجو أن تعذرونا. 613 00:40:29,635 --> 00:40:31,846 ‏أردت كتمان الأمر عن عائلتك. 614 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 ‏لكن؟ 615 00:40:33,514 --> 00:40:36,725 ‏لكن ألن يشتبهوا بحدوث خطب ما 616 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 ‏إن كنت متوترة ويداك ترتعشان؟ 617 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 ‏صحيح. أعلم أنني لم أكن على طبيعتي. 618 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 ‏لكن ماذا عنك؟ 619 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 ‏قاطعت والدتي ودعمتني. 620 00:40:50,614 --> 00:40:52,324 ‏كما أنك رمقتني بنظرة محبة. 621 00:40:58,122 --> 00:41:00,207 ‏كان تصرّفك مشبوهًا أكثر. 622 00:41:01,959 --> 00:41:03,252 ‏تصرّف على طبيعتك فحسب. 623 00:41:05,838 --> 00:41:07,965 ‏منذ متى تقشر القريدس من أجلي؟ 624 00:41:15,181 --> 00:41:17,641 ‏لن يفلح هذا بالنسبة إلينا. 625 00:41:23,689 --> 00:41:25,608 ‏إنه مستحيل. 626 00:41:25,691 --> 00:41:28,486 ‏كيف يمكننا أن نتغير ‏بعد سنوات من العيش كغريبين؟ 627 00:41:28,569 --> 00:41:29,570 ‏لكن ألم يكن الوضع كذلك 628 00:41:29,653 --> 00:41:31,071 ‏- قبل ثلاثة أعوام؟ ‏- أيّ وضع؟ 629 00:41:31,155 --> 00:41:32,323 ‏ألم تكونا مُغرمين ببعضكما؟ 630 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 ‏- كان ذلك… ‏- كنتما مفتونين ببعضكما. 631 00:41:35,409 --> 00:41:37,703 ‏زارتك على متن طائرة هليكوبتر 632 00:41:37,786 --> 00:41:39,538 ‏وعصت والديها. وفعلت مثلها. 633 00:41:39,622 --> 00:41:41,165 ‏لم تكن عاقلًا حينها. 634 00:41:41,248 --> 00:41:42,583 ‏كنت مُغرمًا بها بشدة. 635 00:41:42,666 --> 00:41:45,586 ‏ألم يكن ذلك حبًا؟ 636 00:41:48,172 --> 00:41:49,215 ‏كان ذلك قبل ثلاث سنوات. 637 00:41:49,298 --> 00:41:51,634 ‏أجل، أنت محق. لكن دعني أعطيك مثالًا. 638 00:41:51,717 --> 00:41:54,762 ‏نتعلم النجاة في الماء في صغرنا. ‏ثم لا نمارس السباحة على مدار عقود. 639 00:41:54,845 --> 00:41:57,014 ‏وإن دخلنا إلى الماء مجددًا، فسوف نطفو. 640 00:41:57,097 --> 00:42:00,309 ‏قد تظن أنك نسيت ما تعلمته، ‏لكنّ ذاكرة الجسد تدوم. 641 00:42:00,392 --> 00:42:01,644 ‏ينطبق الأمر ذاته على الحب. 642 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 ‏قد تظن أنك نسيته، 643 00:42:03,896 --> 00:42:06,398 ‏لكنّ قلبك يتذكر بمجرد أن تفتح له المجال. 644 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 ‏لكنّ هذا لا يشبه السباحة. 645 00:42:08,359 --> 00:42:10,528 ‏إنه كذلك. الوقوع في الحب ليس مميزًا. 646 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 ‏هذا غريب، أليس كذلك؟ 647 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 ‏نتزوج لأننا مُغرمون. 648 00:42:20,788 --> 00:42:22,414 ‏فلماذا يختفي الحب؟ 649 00:42:22,498 --> 00:42:24,208 ‏بصفتي محامي طلاق، 650 00:42:24,291 --> 00:42:27,711 ‏أرى أن المشكلة تكمن في أن الزواج حصري. 651 00:42:28,462 --> 00:42:30,214 ‏لا يجد الأزواج ضرورة للمحاولة. 652 00:42:30,297 --> 00:42:32,007 ‏لذا يُصابون بخيبة أمل ويتشاجرون. 653 00:42:32,091 --> 00:42:35,052 ‏ثم يأتون إليّ. الزواج يجعل الحفاظ على الحب 654 00:42:35,678 --> 00:42:37,763 ‏أمرًا مستحيلًا. 655 00:42:42,851 --> 00:42:45,396 ‏- أتظن ذلك؟ ‏- أرى أنه من الأفضل ألّا نتزوج 656 00:42:46,146 --> 00:42:48,566 ‏إن أردنا الحفاظ على الحب لفترة طويلة. 657 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 ‏أرجو أن تقبل هذا الخاتم كرمز لحبي ووفائي. 658 00:43:38,866 --> 00:43:40,075 ‏حبيبتي. 659 00:43:41,410 --> 00:43:43,203 ‏هل أنت مجنون؟ ليست حبيبتك. 660 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 ‏لم أرك منذ وقت طويل أيتها السكرتيرة. 661 00:43:45,664 --> 00:43:46,915 ‏مرحبًا يا سيدتي. 662 00:43:49,001 --> 00:43:51,795 ‏هل ستتزوجان؟ 663 00:43:51,879 --> 00:43:53,213 ‏وفي "كوريا"؟ 664 00:43:54,048 --> 00:43:55,090 ‏صحيح. 665 00:43:55,549 --> 00:43:57,468 ‏لا بد أنك سمعت أنني كنت في السجن. 666 00:43:57,551 --> 00:43:59,386 ‏ولهذا السبب عدت. 667 00:43:59,470 --> 00:44:00,971 ‏لكن كم هذا مؤسف. 668 00:44:01,055 --> 00:44:03,682 ‏خرجت من السجن. 669 00:44:11,315 --> 00:44:12,149 ‏اهدئي يا عزيزتي. 670 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 ‏ماذا قلت لك؟ 671 00:44:16,111 --> 00:44:17,946 ‏قلت إنني سأحافظ على حياتك 672 00:44:18,030 --> 00:44:22,201 ‏إن غادرت البلاد وتواريت عن الأنظار. 673 00:44:22,284 --> 00:44:23,661 ‏- صحيح. ‏- كيف تجرؤ 674 00:44:23,744 --> 00:44:26,288 ‏على الزواج أمام كافة أقاربك 675 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 ‏بعد أن خنتني؟ 676 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 ‏يا عزيزتي. 677 00:44:36,799 --> 00:44:37,841 ‏يا عزيزتي. 678 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 ‏يا عزيزتي. 679 00:44:49,311 --> 00:44:50,979 ‏يا عزيزتي! 680 00:45:07,788 --> 00:45:10,499 ‏يا سيدتي، هناك دماء… 681 00:45:10,582 --> 00:45:11,959 ‏ليست دمائي. 682 00:45:15,421 --> 00:45:17,381 ‏- أين؟ ‏- على وجنتك. 683 00:45:18,006 --> 00:45:20,175 ‏لا يُفترض بك فعل هذا ‏وأنت في فترة إطلاق سراح مشروط. 684 00:45:20,259 --> 00:45:22,928 ‏قد تنالين عقوبة مُشددة ‏بتهمة الاعتداء والتشهير. 685 00:45:23,011 --> 00:45:26,598 ‏التشهير؟ ما فعلته بهذين الخائنين ‏أبعد ما يكون عن ذلك. 686 00:45:28,475 --> 00:45:30,978 ‏أتريد أن ترى ما هو التشهير الحقيقي؟ 687 00:45:31,061 --> 00:45:33,856 ‏قد تُسجنين حتى عمر الـ60 إن فعلت ذلك. 688 00:45:33,939 --> 00:45:35,149 ‏ألا تمانعين؟ 689 00:45:36,567 --> 00:45:38,318 ‏سويت الأمر مع محاميهما. 690 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 ‏كم دفعت؟ 691 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 ‏- أتريدين أن تعرفي؟ ‏- انس الأمر. 692 00:45:41,238 --> 00:45:43,490 ‏سيكون مبلغًا كافيًا لبناء مسبح في منزلهما. 693 00:45:43,574 --> 00:45:45,117 ‏لم يكن يجدر بك فعل ذلك. 694 00:45:46,243 --> 00:45:47,661 ‏أما زلت تمقتينهما؟ 695 00:45:52,249 --> 00:45:53,709 ‏هل تدخن؟ 696 00:45:53,792 --> 00:45:55,461 ‏- أقلعت عن التدخين. ‏- لأنني أدخن. 697 00:45:55,544 --> 00:45:58,964 ‏تعلمت التدخين ‏لأن كافة أزواجي السابقين خانوني. 698 00:46:01,967 --> 00:46:03,218 ‏لا يمكنك التدخين هنا. 699 00:46:03,302 --> 00:46:04,595 ‏هيا بنا. 700 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 ‏إلى أين سنذهب؟ 701 00:46:09,725 --> 00:46:10,684 ‏تبًا. 702 00:46:10,767 --> 00:46:12,603 ‏كنت أتوق للخروج من السجن. 703 00:46:14,354 --> 00:46:16,523 ‏لكن بعد أن خرجت، ‏لم يعد لديّ مكان لأذهب إليه. 704 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 ‏يجب أن تذهبي إلى المنزل. 705 00:46:21,278 --> 00:46:22,905 ‏رئيس مجلس الإدارة بانتظارك. 706 00:46:33,373 --> 00:46:34,541 ‏يا "بوم جا". 707 00:46:34,625 --> 00:46:37,419 ‏سمعت أنك لم تأكلي طيلة اليوم. 708 00:46:45,469 --> 00:46:48,222 ‏لم تهتم إن تضورت جوعًا حتى الموت أم لا؟ 709 00:46:48,305 --> 00:46:50,599 ‏سجنتني خلف القضبان لأنك لا تبالي. 710 00:46:50,682 --> 00:46:53,685 ‏لست من فعل ذلك. 711 00:46:53,769 --> 00:46:58,106 ‏اعتديت على امرأة بريئة، 712 00:46:58,190 --> 00:47:00,150 ‏وعُوقبت على أفعالك. 713 00:47:01,944 --> 00:47:03,278 ‏فهمت. 714 00:47:03,362 --> 00:47:05,864 ‏المرأة التي قتلت والدتي وأصبحت سيدة المنزل 715 00:47:05,948 --> 00:47:08,158 ‏تُعتبر بريئة. 716 00:47:08,242 --> 00:47:11,036 ‏ليست سيدة المنزل. 717 00:47:11,119 --> 00:47:12,663 ‏ليست ضمن سجل العائلة. 718 00:47:12,746 --> 00:47:16,333 ‏كل ما فعلته هو أنني أمسكت بشعرها بلطف، ‏لكنني أصبحت المخطئة. 719 00:47:16,416 --> 00:47:19,002 ‏لا تقولي إنك أمسكت بها بلطف ‏بينما تسببت بفتق في عمودها الفقري. 720 00:47:19,086 --> 00:47:22,798 ‏بالضبط! اهتم بشؤونك ودعني أموت ‏لأنني تسببت بانزلاق قرصها الفقري. 721 00:47:29,012 --> 00:47:31,056 ‏يا "بوم جا". 722 00:47:31,723 --> 00:47:33,684 ‏فكرتك عنها خاطئة. 723 00:47:33,767 --> 00:47:36,895 ‏لا تريد "سيول هي" شيئًا منا. 724 00:47:36,979 --> 00:47:39,189 ‏ليست مهتمة بالثروة ‏أو الانضمام إلى العائلة. 725 00:47:40,649 --> 00:47:43,569 ‏هذا مخيف أكثر. 726 00:47:43,652 --> 00:47:47,489 ‏ما المكيدة التي تخطط لها ‏كي تعيش معك من دون أن تريد شيئًا؟ 727 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 ‏لست سوى رجل عجوز يملك الكثير من المال! 728 00:47:52,202 --> 00:47:54,413 ‏رويدك! 729 00:47:55,080 --> 00:47:56,248 ‏ويحي. 730 00:47:56,331 --> 00:47:59,835 ‏أتساءل متى ستتعقل. 731 00:47:59,918 --> 00:48:04,131 ‏لن أتحلى بالأمل ‏بما أنها بلغت الخمسينيات من عمرها. 732 00:48:04,214 --> 00:48:05,799 ‏لا تدع الأمر يزعجك. 733 00:48:05,882 --> 00:48:08,760 ‏بالمناسبة، أعلم أنني لا أضاهيك. 734 00:48:08,844 --> 00:48:11,388 ‏لكنك لا تركز على اللعبة أبدًا. 735 00:48:12,681 --> 00:48:13,765 ‏ماذا تعنين؟ 736 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 ‏- عجبًا. ‏- لن يفيد التحديق إلى اللوح. 737 00:48:21,315 --> 00:48:22,941 ‏يجب أن تري الأمر بشمولية أكبر. 738 00:48:23,692 --> 00:48:24,526 ‏أنت محق. 739 00:48:26,612 --> 00:48:29,406 ‏سيُقبض عليك إن هربت خائفة. 740 00:48:35,454 --> 00:48:37,789 ‏لكن إن حاولت الإمساك بالنمر 741 00:48:37,873 --> 00:48:41,376 ‏من دون أن تستعدي، 742 00:48:42,461 --> 00:48:44,129 ‏فستخسرين كل شيء. 743 00:48:44,212 --> 00:48:45,464 ‏عجبًا. 744 00:48:46,423 --> 00:48:49,760 ‏لهذا يلقنك الشطرنج الكوري ‏دروسًا في الحياة. 745 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 ‏استوليت على قصرك. 746 00:49:20,290 --> 00:49:22,459 ‏إلى أين سيهرب الملك الآن؟ 747 00:49:22,542 --> 00:49:23,752 ‏كش ملك. 748 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 ‏هل توقعت حصول هذا؟ 749 00:49:28,965 --> 00:49:30,926 ‏أم أن الحظ حالفك؟ 750 00:49:31,885 --> 00:49:32,886 ‏لست متأكدة. 751 00:49:34,221 --> 00:49:37,140 ‏يجب أن تسدي لي معروفًا بما أنك خسرت. 752 00:49:37,224 --> 00:49:38,392 ‏ما هو؟ 753 00:49:38,475 --> 00:49:42,020 ‏سأخبرك حين أحتاج إلى معروف منك. 754 00:49:50,987 --> 00:49:53,323 ‏هل رأيت ذلك يا عزيزي؟ 755 00:49:53,407 --> 00:49:55,575 ‏رأيت شهابًا للتو. 756 00:49:56,451 --> 00:49:59,955 ‏لم أعلم أنه بوسعي رؤيته في "سيول". 757 00:50:00,038 --> 00:50:02,624 ‏حلمت بالشهب قبل إنجاب "هاي إن". 758 00:50:05,919 --> 00:50:06,795 ‏حقًا؟ 759 00:50:08,422 --> 00:50:11,258 ‏كنت متحمسة لأنك ظننت أنك ستنجبين طفلة. 760 00:50:11,341 --> 00:50:14,803 ‏لست متأكدة. لا أتذكّر. 761 00:50:16,138 --> 00:50:18,598 ‏لا تكوني قاسية على "هاي إن" يا عزيزتي. 762 00:50:21,184 --> 00:50:22,144 ‏ماذا فعلت؟ 763 00:50:23,520 --> 00:50:26,773 ‏إلى متى سيطاردك ماضيك؟ 764 00:50:27,399 --> 00:50:29,693 ‏يجب أن تنسيه وتمضي قُدمًا. 765 00:50:31,278 --> 00:50:34,197 ‏هذا ما قلته حينها. ‏لم يرد والدك أيّ مشكلات، 766 00:50:34,281 --> 00:50:35,240 ‏لذا لبّيت طلبه. 767 00:50:35,323 --> 00:50:38,577 ‏ما زلت لا أستوعب لم ماتت "سو وان". 768 00:50:38,660 --> 00:50:41,788 ‏كان مجرد حادث. لا يُلام عليه أحد. 769 00:50:41,872 --> 00:50:44,666 ‏أنت محق. ليست غلطة أحد، 770 00:50:44,750 --> 00:50:46,460 ‏لكن رحلت "سو وان". 771 00:50:48,128 --> 00:50:51,173 ‏ما زلت أشعر بالاستياء والألم كل يوم. 772 00:50:52,090 --> 00:50:53,091 ‏بالنسبة إلى الآخرين… 773 00:50:54,259 --> 00:50:56,219 ‏إنه مجرد حدث ماض بالنسبة إليك. 774 00:50:56,303 --> 00:50:58,054 ‏لكنني أتذكّر تلك اللحظة بشكل يومي. 775 00:51:00,265 --> 00:51:02,809 ‏يطاردني اليوم الذي فقدت فيه ابنتي. 776 00:51:05,479 --> 00:51:08,273 ‏لذا لا تتوقع مني أن أكون منطقية. 777 00:51:55,028 --> 00:51:57,280 ‏لماذا لم تعد إلى المنزل بعد؟ 778 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 ‏هل هي مريضة حقًا؟ 779 00:52:02,118 --> 00:52:03,537 ‏لديها قدرة عالية على التحمل. 780 00:52:05,455 --> 00:52:10,919 ‏بصراحة، فرص نجاتها منخفضة للغاية. 781 00:52:11,002 --> 00:52:13,004 ‏لكنّ المعجزات ممكنة. 782 00:52:13,713 --> 00:52:14,840 ‏المعذرة؟ 783 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 ‏كم يُصادف حصول هذه المعجزات؟ 784 00:52:18,593 --> 00:52:20,470 ‏هل تحدث غالبًا؟ 785 00:52:20,554 --> 00:52:21,972 ‏خلال 30 عامًا من عملي كطبيب، 786 00:52:22,806 --> 00:52:26,810 ‏شهدت العديد من المرضى يتعافون بأعجوبة 787 00:52:26,893 --> 00:52:30,272 ‏من أمراض بفرصة نجاة أقل. 788 00:52:30,355 --> 00:52:32,190 ‏لا تفقد الأمل. 789 00:52:34,359 --> 00:52:36,027 ‏"حالات سريرية لأورام الدماغ" 790 00:52:38,572 --> 00:52:40,407 ‏"ورم خبيث، لا تيأس من العلاج" 791 00:52:50,834 --> 00:52:53,962 ‏"قُدرت مدة البقيا بفترة ثلاثة أشهر ‏وظل حيًا بعد 30 عامًا." 792 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 ‏30 عامًا؟ 793 00:52:56,715 --> 00:52:57,883 ‏حقًا؟ 794 00:53:01,928 --> 00:53:04,890 ‏لم أعلم أن الأمر شائع لهذه الدرجة. 795 00:53:06,725 --> 00:53:09,811 ‏يبدو أن توقعات الطبيب ليست صحيحة دومًا. 796 00:53:10,687 --> 00:53:12,522 ‏هذا… ويحي. 797 00:53:13,481 --> 00:53:14,816 ‏هذا لا يشبه الأعمال الدرامية. 798 00:53:15,275 --> 00:53:21,281 ‏"اختفت الأورام بعد الاستيقاظ. ‏حالة طبية مستحيلة." 799 00:53:21,907 --> 00:53:24,910 ‏كيف تكون حالة مستحيلة طبيًا؟ 800 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 ‏أهذا واقع 801 00:53:29,205 --> 00:53:31,541 ‏الطب الحديث؟ حقًا؟ 802 00:54:46,324 --> 00:54:48,952 ‏"قد يتعافى المرضى ‏المُصابون بأمراض لا شفاء منها" 803 00:54:49,035 --> 00:54:51,287 ‏"قُدرت مدة البقيا بفترة 3 أشهر ‏وظل حيًا بعد 30 عامًا." 804 00:55:05,010 --> 00:55:07,470 ‏"الشفاء المذهل لسرطان البنكرياس" 805 00:55:07,554 --> 00:55:08,638 ‏"من يتمسكون بالأمل" 806 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 ‏أهلًا يا "هاي إن". 807 00:55:22,736 --> 00:55:24,112 ‏متى أتيت؟ 808 00:55:28,783 --> 00:55:30,744 ‏لم تنام هنا؟ اذهب للنوم في السرير. 809 00:55:32,704 --> 00:55:34,330 ‏صحيح، يجب أن أفعل ذلك. 810 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 ‏يجب أن تخلدي للنوم. 811 00:55:38,668 --> 00:55:39,502 ‏طابت ليلتك. 812 00:55:52,599 --> 00:55:53,475 ‏"هيون وو". 813 00:55:55,518 --> 00:55:56,352 ‏أجل؟ 814 00:55:57,729 --> 00:55:58,605 ‏بصراحة، 815 00:55:59,647 --> 00:56:03,693 ‏لقد شككت فيك. 816 00:56:04,694 --> 00:56:06,446 ‏ماذا؟ 817 00:56:11,242 --> 00:56:14,704 ‏ظننت أن خبر احتضاري سيسعدك. 818 00:56:15,580 --> 00:56:18,416 ‏ظننت أنك تحسن معاملتي لهذا السبب. 819 00:56:20,710 --> 00:56:22,754 ‏كما أنني اشتبهت بأنك تملك 820 00:56:23,588 --> 00:56:25,006 ‏دافعًا خفيًا. 821 00:56:27,383 --> 00:56:28,384 ‏أعترف بذلك. 822 00:56:29,010 --> 00:56:30,178 ‏كنت متشككة بعض الشيء. 823 00:56:31,096 --> 00:56:34,057 ‏لم أعلم أنك بحثت عن هذه الأمور. 824 00:56:42,732 --> 00:56:47,070 ‏تحصل هذه المعجزات في أحيان أكثر مما تظنين. 825 00:56:49,864 --> 00:56:50,865 ‏ماذا… 826 00:56:51,741 --> 00:56:53,535 ‏ليس عليك القدوم إلى هنا. 827 00:56:57,914 --> 00:57:01,167 ‏لا تقلق. سأعيش مهما حصل. 828 00:57:03,128 --> 00:57:04,504 ‏تظاهرت بالقوة، 829 00:57:04,587 --> 00:57:06,589 ‏لكنني صُدمت حين عرفت تشخيص مرضي. 830 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 ‏كنت متشائمة. 831 00:57:08,675 --> 00:57:12,345 ‏لم يبالي جزء مني بما سيحل بي. 832 00:57:13,263 --> 00:57:15,348 ‏قلت لنفسي "إن لم يبق أمامي سوى ثلاثة أشهر، 833 00:57:15,932 --> 00:57:18,059 ‏فهل سيساعدني تلقّي العلاج؟ 834 00:57:18,143 --> 00:57:19,352 ‏هل يجدر بي الاستسلام؟ 835 00:57:20,645 --> 00:57:23,148 ‏لن يحزن أحد على موتي. 836 00:57:23,690 --> 00:57:25,108 ‏ولا حتى عائلتي." 837 00:57:26,067 --> 00:57:27,861 ‏راودتني أفكار كثيرة. 838 00:57:30,738 --> 00:57:31,739 ‏فهمت. 839 00:57:32,323 --> 00:57:35,076 ‏لكن هناك شخص واحد. 840 00:57:37,829 --> 00:57:41,541 ‏أنت من بين كل الناس تريدني أن أعيش. 841 00:57:42,417 --> 00:57:43,251 ‏أنا؟ 842 00:57:44,794 --> 00:57:47,088 ‏أجل. بالطبع. 843 00:57:48,173 --> 00:57:50,175 ‏أجل، هذا صحيح. 844 00:57:51,843 --> 00:57:53,595 ‏كان الأمر صعبًا عليّ. 845 00:57:55,763 --> 00:57:59,559 ‏كان أكثر مما أستطيع تحمّله، ‏لكنّ رؤيتك تمنحني الأمل. 846 00:58:01,019 --> 00:58:02,020 ‏أجريت البحث بنفسي. 847 00:58:02,103 --> 00:58:04,898 ‏على عكس "كوريا"، ‏كانت هناك حالات مماثلة خارج البلاد. 848 00:58:04,981 --> 00:58:08,109 ‏هناك العديد من المختبرات ‏التي تعمل على تطوير أدوية جديدة. 849 00:58:08,860 --> 00:58:12,614 ‏سيتمكنون من تسريع العملية ‏إن تلقّوا التمويل الكافي. 850 00:58:12,697 --> 00:58:16,284 ‏سأنظر في أمر دعمهم بشكل جدّي. 851 00:58:17,619 --> 00:58:18,703 ‏حقًا؟ 852 00:58:20,163 --> 00:58:21,372 ‏هل أنت سعيد لهذا الحد؟ 853 00:58:23,374 --> 00:58:24,459 ‏أجل. 854 00:58:25,585 --> 00:58:27,045 ‏بالطبع. 855 00:58:32,967 --> 00:58:34,010 ‏لا تقلق. 856 00:58:34,844 --> 00:58:39,015 ‏لن أموت بسهولة من أجلك. 857 00:59:18,429 --> 00:59:20,056 ‏أهذه الصورة لحسابك على مواقع التواصل؟ 858 00:59:20,139 --> 00:59:22,141 ‏ماذا لو أظهرت جزءًا من وجهك فحسب؟ 859 00:59:22,225 --> 00:59:24,102 ‏أريد أن يراك العالم. 860 00:59:24,185 --> 00:59:26,145 ‏لكن ستنشر وسائل الإعلام مقالات عني. 861 00:59:26,229 --> 00:59:29,649 ‏ولا يريد والداك ذلك. 862 00:59:30,191 --> 00:59:31,359 ‏لا أريد أن أقلقهما. 863 00:59:31,442 --> 00:59:32,694 ‏أنت… 864 00:59:34,612 --> 00:59:35,613 ‏حسنًا. 865 00:59:39,075 --> 00:59:39,951 ‏أيضًا، 866 00:59:40,034 --> 00:59:43,871 ‏أخبرني "جون هو" أن أبقي الأمر سرًا ‏بما أنه لم يتأكد بعد. 867 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 ‏مديرنا المالي؟ عم يتحدث؟ 868 00:59:46,040 --> 00:59:48,960 ‏يراوده شعور مريع ‏بشأن الثمانية مليارات وون. 869 00:59:49,043 --> 00:59:50,628 ‏لا بأس بذلك. 870 00:59:50,712 --> 00:59:51,546 ‏وإن يكن. 871 00:59:51,629 --> 00:59:54,799 ‏يحاول تعريفك إلى شخص ما للتعويض عن ذلك. 872 00:59:54,882 --> 00:59:57,218 ‏- من هو؟ ‏- مستثمر في صناديق الأسهم الخاصة. 873 00:59:57,302 --> 00:59:58,386 ‏هو الشخص 874 00:59:58,469 --> 01:00:01,723 ‏الذي استثمر صفقة القهوة العضوية ‏مع "يوم سانغ جين". 875 01:00:01,806 --> 01:00:03,057 ‏حقًا؟ 876 01:00:05,059 --> 01:00:07,520 ‏اسمه "ديفيد يون". إنه أمريكي كوري. 877 01:00:08,187 --> 01:00:10,023 ‏حضر إلى "كوريا" مؤخرًا. 878 01:00:10,106 --> 01:00:12,233 ‏يسيطر على أموال النفط في الشرق الأوسط، 879 01:00:12,317 --> 01:00:14,485 ‏وحضر إلى هنا للعثور على استثمارات جديدة. 880 01:00:14,569 --> 01:00:17,238 ‏يريد استثمار بضعة تريليونات وون على الأقل. 881 01:00:23,703 --> 01:00:24,787 ‏"(هيرسينا)" 882 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 ‏كانت "هاي إن" تحاول ضم ‏علامة "هيرسينا" إلى متجرها. 883 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 ‏و"ديفيد" هو السبب ‏الذي دفع العلامة التجارية إلى إطلاق 884 01:00:40,136 --> 01:00:43,514 ‏أول متجر آسيوي رئيسي لها في "سيول". 885 01:00:54,776 --> 01:00:55,652 ‏مرحبًا. 886 01:01:00,615 --> 01:01:01,616 ‏مرحبًا. 887 01:01:02,950 --> 01:01:06,329 ‏تهانيّ لك. ‏يعجبني الترميم الذي أجريته على قسم الطعام. 888 01:01:06,454 --> 01:01:08,915 ‏آكل في قاعة الطعام خاصتكم ‏كثيرًا هذه الأيام. 889 01:01:08,998 --> 01:01:12,543 ‏صحيح. سمعت أنك تزوريننا كثيرًا. 890 01:01:12,627 --> 01:01:15,713 ‏ما زال أمام متجر "رويال" شوط طويل ‏ليصل إلى مستوى متجرك. 891 01:01:15,797 --> 01:01:17,173 ‏تحتاج حلوياتنا إلى بعض التعديلات. 892 01:01:17,840 --> 01:01:18,841 ‏لديكم عمل كثير. 893 01:01:19,759 --> 01:01:23,554 ‏بمجرد بناء ساحة النافورة في الطابق الأول، 894 01:01:23,638 --> 01:01:25,223 ‏سنضم علامة "هيرسينا" 895 01:01:25,306 --> 01:01:26,849 ‏وسنرى ماذا سنفعل بعدها. 896 01:01:28,685 --> 01:01:30,061 ‏لا، يجب أن نعمل بجد أكبر. 897 01:01:30,144 --> 01:01:32,313 ‏ماذا لو كان قسم الطعام لدينا رائعًا؟ 898 01:01:32,397 --> 01:01:35,733 ‏متجر متعدد الأقسام من دون "هيرسينا" ‏هو مجرد مطعم كبير. 899 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 ‏لدينا مساحة لعلامة "هيرسينا" أيضًا. 900 01:01:42,824 --> 01:01:44,075 ‏أتريدين نصيحة؟ 901 01:01:44,158 --> 01:01:47,120 ‏بالتأكيد، إن أردت تقديمها. 902 01:01:47,203 --> 01:01:48,204 ‏حسنًا. 903 01:01:48,913 --> 01:01:51,290 ‏أنا واثقة بأن السيد "هيرمان" 904 01:01:51,374 --> 01:01:53,876 ‏يهتم بقيم الشركة وعقلية أصحابها ‏أكثر من أيّ شيء آخر. 905 01:01:53,960 --> 01:01:57,255 ‏يرى أن الأشخاص ‏الذين يشكلون علاقات طيبة مع الآخرين 906 01:01:57,338 --> 01:02:00,299 ‏هم أفضل الشركاء التجاريين. 907 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 ‏هذه وجهة نظره. 908 01:02:02,009 --> 01:02:03,886 ‏- ثم؟ ‏- انظري حولك. 909 01:02:03,970 --> 01:02:06,681 ‏أحضر الجميع ‏أزواجهم أو أحبابهم أو أفراد عائلتهم. 910 01:02:06,764 --> 01:02:09,142 ‏أنت الوحيدة 911 01:02:09,809 --> 01:02:11,018 ‏التي حضرت بمفردها. 912 01:02:11,728 --> 01:02:12,729 ‏ماذا؟ 913 01:02:16,357 --> 01:02:17,817 ‏أنت تبهرينني. 914 01:02:17,900 --> 01:02:19,736 ‏يعلم الجميع أنك لا تملكين أصدقاء، 915 01:02:19,819 --> 01:02:22,905 ‏لكن كيف تفكرين في القدوم إلى هنا بمفردك؟ 916 01:02:25,241 --> 01:02:26,659 ‏أنت المرأة الوحيدة المنعزلة هنا. 917 01:02:27,744 --> 01:02:29,245 ‏أنت بمفردك يا "هاي إن". 918 01:02:30,747 --> 01:02:31,873 ‏كم أنت مسكينة. 919 01:02:47,221 --> 01:02:48,181 ‏"(بيك هيون وو)" 920 01:02:52,518 --> 01:02:54,479 ‏- أين أنت؟ ‏- أنا في محاكمة. 921 01:03:03,863 --> 01:03:04,864 ‏ماذا قال؟ 922 01:03:09,243 --> 01:03:10,119 ‏ماذا تقصدين؟ 923 01:03:10,203 --> 01:03:12,538 ‏كنت تتصلين بزوجك مفزوعة لتطلبي المساعدة. 924 01:03:12,622 --> 01:03:13,664 ‏ألن يحضر؟ 925 01:03:13,748 --> 01:03:16,125 ‏- إنه في محاكمة. ‏- كم هذا ملائم. 926 01:03:16,918 --> 01:03:18,252 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا بوسعك أن تفعلي؟ 927 01:03:18,336 --> 01:03:20,463 ‏لا يمكنك أن تطلبي منه المغادرة. 928 01:03:20,546 --> 01:03:23,424 ‏أرى أنه عذر ملائم. 929 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 ‏ليس عذرًا. إنه في المحاكمة فعلًا. 930 01:03:27,011 --> 01:03:29,305 ‏لم تتكلمين بجدية؟ كنت أمزح فحسب. 931 01:03:31,057 --> 01:03:33,392 ‏لا تبالي بالشائعات. 932 01:03:33,476 --> 01:03:34,894 ‏لا أصدّقها. 933 01:03:34,977 --> 01:03:37,188 ‏- أيّ شائعات؟ ‏- أنا واثقة بأنك سمعت. 934 01:03:37,271 --> 01:03:40,942 ‏تقول الشائعات إنكما انفصلتما ‏وستتطلقان قريبًا. 935 01:03:41,025 --> 01:03:44,862 ‏وإنه تزوجك من أجل أموالك. ‏لا أريد التحدث عنها. 936 01:03:45,530 --> 01:03:46,447 ‏لكنك تحدثت. 937 01:03:46,531 --> 01:03:49,075 ‏بالكاد بدأت. 938 01:03:49,158 --> 01:03:51,285 ‏كان يجدر بك أن تنعمي بزواج عادي. 939 01:03:51,369 --> 01:03:54,580 ‏حتى الثرثارون لن يجدوا ‏مادة دسمة للحديث لو أنك تزوجت 940 01:03:54,664 --> 01:03:56,415 ‏شخصًا من مستواك. 941 01:03:56,499 --> 01:03:58,376 ‏أدركت أمرًا في الحياة. 942 01:03:58,459 --> 01:04:01,712 ‏يتمحور الزواج حول إيجاد شريك 943 01:04:01,796 --> 01:04:05,299 ‏يصبو إلى الأهداف ذاتها. 944 01:04:07,677 --> 01:04:09,679 ‏كانت السنوات الأربع الماضية من زواجي 945 01:04:09,762 --> 01:04:11,347 ‏سلمية للغاية. 946 01:04:11,430 --> 01:04:14,767 ‏وأثار ذلك فضولي ‏بشأن الأزواج الذين لا ينسجمون. 947 01:04:15,810 --> 01:04:19,230 ‏ما هو شعورك؟ لم يسبق أن غضبت من زوجي. 948 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 ‏لم تسألينني؟ 949 01:04:22,692 --> 01:04:25,111 ‏لا يُفترض بك أن تفرغي غضبك عليّ 950 01:04:25,194 --> 01:04:27,280 ‏لأن زوجك لا يحبك. 951 01:04:35,413 --> 01:04:38,082 ‏كان عليك أن تتزوجي من "يون إيون سونغ". 952 01:04:38,624 --> 01:04:40,418 ‏لم أتيت على ذكره فجأة؟ 953 01:04:40,501 --> 01:04:42,670 ‏لا تعرفين شيئًا، صحيح؟ 954 01:04:43,421 --> 01:04:45,673 ‏إنه الساعد الأيمن للسيد "هيرمان". 955 01:04:45,756 --> 01:04:48,384 ‏إنه المفتاح للوصول إلى السيد "هيرمان". 956 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 ‏ماذا؟ 957 01:04:51,137 --> 01:04:54,181 ‏أصبح ناجحًا للغاية. 958 01:04:54,265 --> 01:04:56,100 ‏لم يعد الشاب ذاته من أيام الجامعة. 959 01:04:57,101 --> 01:04:59,395 ‏أصبح المسؤول ‏عن إدارة الشؤون المالية للشيوخ. 960 01:05:00,104 --> 01:05:02,440 ‏لهذا السبب ذهبت لتحيته في المطار. 961 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 ‏"إيون سونغ". 962 01:05:19,165 --> 01:05:20,207 ‏لم أرك منذ مدة. 963 01:05:24,086 --> 01:05:27,423 ‏كان يُفترض بك أن تخبرني ‏أنك عدت إلى "كوريا". 964 01:05:29,675 --> 01:05:32,303 ‏ألا تتذكرين آخر شيء قلته لي؟ 965 01:05:33,054 --> 01:05:34,138 ‏طلبت مني ألّا أتواصل معك. 966 01:05:35,806 --> 01:05:37,308 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 967 01:05:38,184 --> 01:05:39,185 ‏أشك في ذلك. 968 01:05:39,894 --> 01:05:42,855 ‏"لنبق على اتصال." 969 01:05:43,856 --> 01:05:44,941 ‏أليس هذا ما قلته؟ 970 01:05:52,949 --> 01:05:56,911 ‏أنت محق. طلبت منك ألّا تتواصل معي مجددًا 971 01:05:56,994 --> 01:05:58,704 ‏لأنك استمررت بتجاوز الحدود. 972 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 ‏صحيح. لكن الآن، 973 01:06:03,334 --> 01:06:05,336 ‏يبدو أنّ لديك ما تودين قوله. 974 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 ‏أنا واثقة بأنك تعرف هذا سلفًا، 975 01:06:10,216 --> 01:06:11,300 ‏لذا سأقوله. 976 01:06:11,384 --> 01:06:13,844 ‏هناك منافسة شرسة بيني وبين "يينا"، 977 01:06:13,928 --> 01:06:15,930 ‏لضم علامة "هيرسينا" إلى متاجرنا. 978 01:06:16,013 --> 01:06:19,475 ‏يبدو أن علاقتك جيدة مع السيد "هيرمان". 979 01:06:20,101 --> 01:06:20,935 ‏لذا أخبرني. 980 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 ‏- أيمكنك مساعدتي؟ ‏- أنا؟ 981 01:06:27,066 --> 01:06:27,900 ‏لم سأفعل ذلك؟ 982 01:06:29,151 --> 01:06:32,405 ‏بصراحة، لا أتذكّر الكثير من الماضي. 983 01:06:33,364 --> 01:06:37,034 ‏لم لا نعتبر أننا انفصلنا 984 01:06:37,702 --> 01:06:38,869 ‏بطريقة ودية؟ 985 01:06:48,087 --> 01:06:50,047 ‏شكرًا جزيلًا على دعوتنا. 986 01:06:50,131 --> 01:06:53,968 ‏هذا عرض مذهل. الجودة لا مثيل لها. 987 01:06:54,218 --> 01:06:56,053 ‏- أقدّر لك ذلك. ‏- سُررت برؤيتك كثيرًا. 988 01:06:57,179 --> 01:07:00,099 ‏- شكرًا جزيلًا. هل سبق وتقابلنا؟ ‏- هل تستمتعون بأمسيتكم؟ 989 01:07:00,182 --> 01:07:02,601 ‏أظن… سأتحدث إليه. 990 01:07:02,685 --> 01:07:05,312 ‏متى ستنتهي المحاكمة؟ ‏هل شارفت على الانتهاء؟ 991 01:07:21,120 --> 01:07:22,371 ‏من الرائع رؤيتك. 992 01:07:22,455 --> 01:07:24,165 ‏- شكرًا. ‏- من الرائع أنك تمكنت من الحضور. 993 01:07:49,482 --> 01:07:51,317 ‏- ماذا عن المحاكمة؟ ‏- لقد فزت. 994 01:07:51,901 --> 01:07:53,694 ‏فزت بسرعة كي أحضر إلى هنا. 995 01:07:59,075 --> 01:08:01,494 ‏كيف حالك؟ ‏أنا "هونغ هاي إن" من متجر "كوينز". 996 01:08:02,078 --> 01:08:04,747 ‏وهذا زوجي المحامي "بيك هيون وو" 997 01:08:05,456 --> 01:08:08,167 ‏كما أنه المدير القانوني ‏لمجموعة شركات "كوينز". 998 01:08:09,877 --> 01:08:11,128 ‏سُررت بلقائك. 999 01:08:11,212 --> 01:08:12,838 ‏أنت وسيم. 1000 01:08:14,840 --> 01:08:17,760 ‏يبدو زوجك مثل المشاهير ‏في اللوحات الإعلانية. 1001 01:08:18,677 --> 01:08:20,387 ‏هذا لطف بالغ منك. 1002 01:08:22,348 --> 01:08:24,308 ‏- استمتعا بأمسيتكما. ‏- شكرًا. 1003 01:08:43,035 --> 01:08:46,497 ‏"(هيرسينا)" 1004 01:08:46,580 --> 01:08:47,623 ‏تفضلي. 1005 01:08:53,003 --> 01:08:54,880 ‏كوكتيل خال من الكحول من فضلك. 1006 01:08:55,923 --> 01:08:58,801 ‏ماذا قلت عن الزواج؟ 1007 01:08:58,884 --> 01:09:01,846 ‏إيجاد شريك حياة يصبو إلى الأهداف ذاتها؟ 1008 01:09:02,847 --> 01:09:06,142 ‏لم أفهم قصدك في البداية، ‏لكنّ رؤية زوجك أوضحت الأمر. 1009 01:09:06,851 --> 01:09:08,060 ‏ماذا تعنين؟ 1010 01:09:08,727 --> 01:09:09,728 ‏كما ترين، 1011 01:09:10,521 --> 01:09:14,650 ‏أفضّل أن أصبو إلى زوجي ‏بدلًا من التطلع إلى أهداف أخرى. 1012 01:09:16,652 --> 01:09:18,362 ‏إنه وسيم لهذه الدرجة. 1013 01:09:18,946 --> 01:09:20,114 ‏تفضلي. 1014 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 ‏هل جربت هذه يا عزيزتي؟ 1015 01:09:30,833 --> 01:09:32,793 ‏إنها شهية حقًا. 1016 01:09:34,128 --> 01:09:35,838 ‏- هل حضرت إلى هنا لتناول الطعام؟ ‏- ماذا؟ 1017 01:09:35,921 --> 01:09:37,381 ‏لا أريد رؤيته. 1018 01:09:40,342 --> 01:09:42,219 ‏كنت أقصد رؤية وجهك. 1019 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 ‏ارحل. 1020 01:09:45,181 --> 01:09:46,765 ‏قلب؟ أيها… 1021 01:09:55,065 --> 01:09:56,066 ‏تفضل. 1022 01:09:57,610 --> 01:09:58,611 ‏شكرًا. 1023 01:10:03,115 --> 01:10:04,783 ‏فكّرت في "هاي إن" بين الحين والآخر. 1024 01:10:06,035 --> 01:10:07,703 ‏لذا من الغريب 1025 01:10:08,954 --> 01:10:09,955 ‏مقابلة زوجها. 1026 01:10:16,003 --> 01:10:17,004 ‏المعذرة؟ 1027 01:10:17,504 --> 01:10:20,007 ‏جمعتنا أنا و"هاي إن" 1028 01:10:22,384 --> 01:10:24,970 ‏علاقة طيبة في الماضي. 1029 01:10:26,263 --> 01:10:27,514 ‏فهمت. 1030 01:10:28,933 --> 01:10:30,476 ‏"هاي إن" ليست من النوع 1031 01:10:30,559 --> 01:10:33,896 ‏الذي يحظى بالعديد من العلاقات الطيبة. 1032 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 ‏هذا مبهر. 1033 01:10:38,859 --> 01:10:39,860 ‏بصراحة، 1034 01:10:42,071 --> 01:10:43,614 ‏كنت معجبًا بها كثيرًا. 1035 01:10:44,198 --> 01:10:46,659 ‏حسنًا. 1036 01:10:49,036 --> 01:10:50,037 ‏ألا يزعجك هذا؟ 1037 01:10:51,038 --> 01:10:52,164 ‏المعذرة؟ 1038 01:10:52,248 --> 01:10:54,959 ‏هذا يعني واحدًا من أمرين. 1039 01:10:55,834 --> 01:10:58,671 ‏إما أنك تثق بها للغاية، أو أنك لا تبالي. 1040 01:11:01,131 --> 01:11:02,007 ‏هل هو السبب الثاني؟ 1041 01:11:07,763 --> 01:11:08,639 ‏أنا أمزح فحسب. 1042 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 ‏سيد "يون". 1043 01:11:16,313 --> 01:11:17,314 ‏أنا قادم. 1044 01:11:17,856 --> 01:11:18,899 ‏وداعًا. 1045 01:11:26,615 --> 01:11:27,741 ‏يا لذلك السافل. 1046 01:11:31,829 --> 01:11:32,830 ‏كيف عرف؟ 1047 01:11:36,583 --> 01:11:37,626 ‏هذا مُهين. 1048 01:11:44,341 --> 01:11:45,384 ‏يا للسخافة. 1049 01:11:45,467 --> 01:11:48,095 ‏بصراحة، كنت معجبًا بها كثيرًا. 1050 01:11:49,096 --> 01:11:50,097 ‏إن كان 1051 01:11:51,432 --> 01:11:52,599 ‏معجبًا بها حقًا، 1052 01:11:52,683 --> 01:11:55,352 ‏فكان يُفترض به أن يجتهد ويتزوجها. 1053 01:11:55,436 --> 01:11:57,646 ‏كان سينقذ حياتي. 1054 01:11:59,356 --> 01:12:02,484 ‏ما المغزى من إخباري بمشاعره الآن؟ 1055 01:12:03,986 --> 01:12:05,738 ‏هل يضايقني أم ماذا؟ 1056 01:12:12,578 --> 01:12:14,163 ‏يا له من خسيس مزعج. 1057 01:13:11,929 --> 01:13:12,805 ‏مرحبًا. 1058 01:13:14,098 --> 01:13:15,474 ‏- ها نحن نلتقي مجددًا. ‏- مرحبًا. 1059 01:13:16,683 --> 01:13:20,104 ‏أليس هذا المكان مُكتظًا؟ 1060 01:13:23,023 --> 01:13:24,274 ‏أنت محق. 1061 01:13:24,358 --> 01:13:27,945 ‏حضر أكثر من نصف هؤلاء الناس لرؤيته. 1062 01:13:28,028 --> 01:13:29,655 ‏يريدون مقابلته. 1063 01:13:32,658 --> 01:13:36,662 ‏ماذا يعمل؟ 1064 01:13:36,787 --> 01:13:37,788 ‏إنه من ملوك المال. 1065 01:13:38,414 --> 01:13:40,249 ‏حتى أغنى الأثرياء في "وول ستريت" 1066 01:13:40,332 --> 01:13:44,253 ‏يقترضون منه أموال النفط. 1067 01:13:44,336 --> 01:13:46,672 ‏حتى الرئيس "يوم" يتوق لرؤيته. 1068 01:13:46,755 --> 01:13:49,967 ‏يحاول "سو تشول" مقابلته أيضًا، 1069 01:13:50,050 --> 01:13:51,468 ‏لكنه ليس بالأمر السهل. 1070 01:13:51,552 --> 01:13:54,805 ‏هل ارتاد "يون إيون سونغ" ‏نفس الجامعة مع "هاي إن"؟ 1071 01:13:54,888 --> 01:13:56,140 ‏أجل. 1072 01:13:56,890 --> 01:14:00,102 ‏لا أدري ماذا سأقول لك في وقت كهذا. 1073 01:14:00,811 --> 01:14:02,020 ‏لم أنت متضايقة؟ 1074 01:14:02,104 --> 01:14:03,397 ‏كان يجدر بي أن أعرّف 1075 01:14:03,480 --> 01:14:06,650 ‏السيدة "هونغ هاي إن" إلى شخص مثله. 1076 01:14:06,733 --> 01:14:09,403 ‏ماذا بوسعها أن تفعل؟ ‏لقد حفرت قبرها بنفسها. 1077 01:14:09,486 --> 01:14:12,448 ‏لكنني أندم لأنني لم أبذل المزيد من الجهد. 1078 01:14:12,531 --> 01:14:13,407 ‏من أجل ماذا؟ 1079 01:14:21,248 --> 01:14:23,250 ‏أظن أنك مخطئة. 1080 01:14:23,917 --> 01:14:26,003 ‏أنا ممتنة دومًا 1081 01:14:27,296 --> 01:14:29,840 ‏لأنك لم تبذلي المزيد من الجهد. 1082 01:14:29,923 --> 01:14:33,302 ‏أنا ممتنة لأنك استبعدتني من قائمة 1083 01:14:33,385 --> 01:14:34,678 ‏المُرشحين للزواج. 1084 01:14:34,761 --> 01:14:39,057 ‏لذا وفري على نفسك الشعور بالذنب بلا فائدة. 1085 01:14:42,352 --> 01:14:43,228 ‏لماذا اتصلت بي؟ 1086 01:14:43,312 --> 01:14:44,771 ‏لقد سمعتنا. 1087 01:14:44,855 --> 01:14:47,941 ‏قومي بدعوة "يون إيون سونغ" ‏إلى رحلة الصيد الخاصة بعائلتنا. 1088 01:14:51,528 --> 01:14:54,031 ‏صحيح. أضمن 1089 01:14:54,114 --> 01:14:55,991 ‏أنه سيحضر إن طلبت منه. 1090 01:14:59,328 --> 01:15:02,080 ‏لكن لم سأفعل هذا؟ ما من سبب يدفعني لذلك. 1091 01:15:04,791 --> 01:15:05,792 ‏سأتراجع عن… 1092 01:15:08,128 --> 01:15:09,254 ‏الدعوى القضائية. 1093 01:15:39,743 --> 01:15:40,619 ‏"هاي إن". 1094 01:17:08,248 --> 01:17:10,626 ‏إليكم عدد الفرائس التي يمكنكم اصطيادها. 1095 01:17:10,709 --> 01:17:12,794 ‏ليس هناك حد لطيور العقعق والغربان. 1096 01:17:12,919 --> 01:17:16,798 ‏أما الخنازير وغزلان الماء وطيور التدرج، ‏بوسع كل منكم اصطياد خمسة منها كحد أقصى. 1097 01:17:17,466 --> 01:17:20,636 ‏قد تحصل الحوادث إن اعترضتم طريق بعضكم 1098 01:17:20,761 --> 01:17:22,971 ‏وظننتم أنكم تصطادون حيوانًا. 1099 01:17:23,096 --> 01:17:25,724 ‏لذا احرصوا على البقاء في مساركم الخاص. 1100 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 ‏يجب ألّا تصطادوا الخنازير البرية بمفردكم. 1101 01:17:29,728 --> 01:17:34,399 ‏لا تصوبوا أو تديروا ظهوركم لها ‏إن كنتم بمفردكم. 1102 01:17:34,483 --> 01:17:35,734 ‏أنسمح لها باستخدام سلاح ناري؟ 1103 01:17:35,817 --> 01:17:36,818 ‏كما تعلمون… 1104 01:17:36,902 --> 01:17:39,154 ‏ماذا بوسعنا أن نفعل؟ ‏اختارت أن تحمل سلاحًا. 1105 01:17:39,946 --> 01:17:41,448 ‏ماذا لو ارتكبت جريمة قتل؟ 1106 01:17:46,286 --> 01:17:48,747 ‏انظري إلى نظرتها القاتلة. 1107 01:17:48,830 --> 01:17:50,374 ‏كان يُفترض أن تذهب 1108 01:17:50,457 --> 01:17:53,085 ‏إلى مستشفى للأمراض العقلية بدلًا من السجن. 1109 01:17:54,378 --> 01:17:55,462 ‏هيا بنا. 1110 01:17:55,545 --> 01:17:57,005 ‏يجب أن نتحرك يا عمتي. 1111 01:17:59,966 --> 01:18:01,134 ‏من هنا. 1112 01:18:05,013 --> 01:18:06,682 ‏لا تحملي السلاح بهذا الشكل. 1113 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 ‏هل أصبته؟ لا أستطيع الرؤية جيدًا. 1114 01:18:18,402 --> 01:18:19,653 ‏أجل يا أبت. 1115 01:18:19,736 --> 01:18:22,614 ‏سقط أكبرها. 1116 01:18:23,407 --> 01:18:25,033 ‏رأيت ذلك أيضًا يا جدّي. ويحي! 1117 01:18:26,159 --> 01:18:28,912 ‏حقًا؟ أظن أنني رأيت ذلك أيضًا. 1118 01:18:29,579 --> 01:18:30,539 ‏هذا صحيح. 1119 01:18:32,916 --> 01:18:34,251 ‏هل أصبته حقًا؟ 1120 01:18:34,751 --> 01:18:36,336 ‏لا أعتقد أن أيًا منها قد سقط. 1121 01:18:41,633 --> 01:18:44,010 ‏هل أنت أمريكي أصلي يا "هيون وو"؟ 1122 01:18:44,094 --> 01:18:46,638 ‏أو صياد منغولي؟ هل نظرك ثاقب لهذه الدرجة؟ 1123 01:18:46,763 --> 01:18:48,765 ‏أظن أنه سقط في الغابة. 1124 01:18:48,849 --> 01:18:51,184 ‏سأطلب من رجالنا أن يحضروه. 1125 01:18:52,310 --> 01:18:55,397 ‏ماذا لو عاد "هيون وو" خالي الوفاض ‏إلى المنزل هذا العام أيضًا؟ 1126 01:18:55,480 --> 01:18:56,356 ‏صحيح. 1127 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 ‏إنه محق. 1128 01:18:58,483 --> 01:19:02,779 ‏لم يسبق أن اصطدت أيّ شيء في رحلاتنا. 1129 01:19:06,616 --> 01:19:08,952 ‏نحضر إلى هنا كل عام. يجب أن تتعلم. 1130 01:19:09,619 --> 01:19:11,872 ‏هل تخشى الأسلحة؟ لقد خدمت في الجيش. 1131 01:19:11,997 --> 01:19:13,373 ‏أتريد أن أعلّمك؟ 1132 01:19:13,457 --> 01:19:15,584 ‏لا داعي لذلك. يجدر بك أن تقلق بشأن نفسك. 1133 01:19:16,251 --> 01:19:18,962 ‏أنا بارع في الصيد سلفًا. ‏لهذا عرضت عليك أن أعلّمك. 1134 01:19:20,547 --> 01:19:22,215 ‏ماذا عنك؟ هل أنت بارع؟ 1135 01:19:22,758 --> 01:19:26,094 ‏لست متأكدًا. لا أعتقد أنني أضاهي براعتكم. 1136 01:19:26,178 --> 01:19:28,263 ‏إنه متواضع للغاية. 1137 01:19:29,097 --> 01:19:30,348 ‏صحيح. 1138 01:19:30,432 --> 01:19:34,436 ‏لنر من سيصطاد طيور التدرج ‏من أجل حساء الزلابية لهذا العام. 1139 01:19:34,519 --> 01:19:35,604 ‏لنبدأ. 1140 01:19:36,438 --> 01:19:37,564 ‏هيا بنا. 1141 01:19:37,647 --> 01:19:39,232 ‏- هيا بنا. ‏- حسنًا. 1142 01:19:55,916 --> 01:19:57,334 ‏انجح في الصيد لمرة واحدة. 1143 01:19:58,585 --> 01:20:02,589 ‏هناك سبب يدفع جدّنا لإحضارنا إلى هذا الجبل 1144 01:20:02,672 --> 01:20:04,257 ‏للصيد كل عام. 1145 01:20:04,341 --> 01:20:05,258 ‏ما السبب؟ 1146 01:20:05,342 --> 01:20:06,843 ‏أيريدنا أن نتظاهر 1147 01:20:06,927 --> 01:20:09,054 ‏بأنه نجح في صيد بطة 1148 01:20:09,137 --> 01:20:10,096 ‏ونثني عليه؟ 1149 01:20:11,473 --> 01:20:13,350 ‏القدرة على التحمل مهمة أثناء الصيد، 1150 01:20:13,433 --> 01:20:16,061 ‏لكنه يتطلب الحكم السريع ‏والقرار الموضوعي أيضًا. 1151 01:20:16,144 --> 01:20:19,606 ‏وهذه فضائل يجب أن يتمتع بها ‏أصحاب الأعمال التجارية. 1152 01:20:19,689 --> 01:20:21,525 ‏ألهذا تصطادين الكثير من الحيوانات كل عام؟ 1153 01:20:21,608 --> 01:20:23,944 ‏كي تثبتي له أنك سيدة أعمال جديرة؟ 1154 01:20:24,820 --> 01:20:25,904 ‏بالطبع. 1155 01:20:26,488 --> 01:20:29,241 ‏وسأصطاد أكبر عدد من الحيوانات هذا العام. 1156 01:20:32,327 --> 01:20:34,079 ‏خذي وقتك. 1157 01:20:40,252 --> 01:20:42,337 ‏أجل، إنه جاهز. 1158 01:20:44,923 --> 01:20:46,383 ‏إنه بالقرب من منتصف 1159 01:20:47,342 --> 01:20:48,343 ‏المسار. 1160 01:20:48,426 --> 01:20:50,470 ‏"موئل الخنازير البرية" 1161 01:20:50,554 --> 01:20:52,389 ‏"منطقة محظورة، عقار لشركة (كوينز)" 1162 01:21:12,200 --> 01:21:14,202 ‏أين هي؟ 1163 01:21:15,704 --> 01:21:17,163 ‏ما من رد على مكالمتك. 1164 01:21:17,247 --> 01:21:18,248 ‏بئسًا. 1165 01:21:44,357 --> 01:21:47,110 ‏المعذرة. ظننت أنك غزال الماء. 1166 01:21:48,278 --> 01:21:49,487 ‏لم أنت هنا؟ 1167 01:21:50,322 --> 01:21:51,740 ‏هذا ليس مسارك. 1168 01:21:52,908 --> 01:21:55,201 ‏حقًا؟ هذه أول مرة أصطاد فيها. 1169 01:21:56,286 --> 01:21:59,748 ‏ألا تعلم أن اجتياح منطقة شخص آخر ‏أثناء الصيد قد يكون قاتلًا؟ 1170 01:22:04,085 --> 01:22:05,086 ‏لم أكن أعلم. 1171 01:22:06,254 --> 01:22:09,007 ‏أتوق لتعلّم المزيد منك. 1172 01:22:25,148 --> 01:22:27,484 ‏لا يُفترض بك أن تقترب من مناطق الآخرين. 1173 01:22:29,778 --> 01:22:32,030 ‏أردتني أن أعلّمك، أليس كذلك؟ 1174 01:22:55,929 --> 01:22:57,263 ‏ما خطبي؟ 1175 01:22:59,391 --> 01:23:00,558 ‏إنه مجرد زلابية. 1176 01:23:01,476 --> 01:23:02,894 ‏إنه مجرد حساء طيور التدرج. 1177 01:23:02,978 --> 01:23:04,270 ‏إنه حساء طيور التدرج. 1178 01:23:05,647 --> 01:23:07,148 ‏حساء طيور التدرج. 1179 01:24:13,381 --> 01:24:16,426 ‏لا تخدعي نفسك. هذا ليس حقيقيًا. 1180 01:24:17,177 --> 01:24:18,428 ‏استدركي الأمر يا "هاي إن". 1181 01:24:20,180 --> 01:24:21,556 ‏استدركي الأمر. 1182 01:24:44,037 --> 01:24:45,038 ‏ما رأيك؟ 1183 01:24:51,002 --> 01:24:54,214 ‏أنا أُحتضر. سأعيش لمدة ثلاثة أشهر. 1184 01:24:55,423 --> 01:24:56,966 ‏أحبك يا "هونغ هاي إن". 1185 01:24:58,134 --> 01:24:59,302 ‏أحبك. 1186 01:25:33,920 --> 01:25:34,796 ‏هل أنت بخير؟ 1187 01:25:54,858 --> 01:25:56,276 ‏"الخاتمة" 1188 01:25:56,943 --> 01:25:59,696 ‏رفضت مواعدة ‏الموظفة الحكومية ومعلمة الموسيقى. 1189 01:25:59,779 --> 01:26:01,573 ‏لم أصبحت تريد ربة منزل فجأة؟ 1190 01:26:01,656 --> 01:26:04,325 ‏ألم تقل إن تلك المتدربة ستُطرد قريبًا؟ 1191 01:26:04,409 --> 01:26:05,702 ‏أتريد فتاة عاطلة عن العمل؟ 1192 01:26:05,785 --> 01:26:07,370 ‏لا أريد الضغط عليك، 1193 01:26:07,453 --> 01:26:09,706 ‏لكن كيف ستوفر المال لشراء منزل؟ 1194 01:26:09,789 --> 01:26:10,665 ‏أوافقك الرأي. 1195 01:26:10,748 --> 01:26:14,043 ‏لم أتوقع زوجة ابن ثرية 1196 01:26:14,127 --> 01:26:16,379 ‏لمجرد أنك درست الحقوق ‏في جامعة "سيول" الوطنية. 1197 01:26:16,462 --> 01:26:17,839 ‏لكنني تمنيت 1198 01:26:17,922 --> 01:26:20,133 ‏ألا تكون أكثر فقرًا منا. ‏هذا كل ما في الأمر. 1199 01:26:20,216 --> 01:26:22,760 ‏- بالضبط. ‏- لم يراودني هذا الشعور من قبل. 1200 01:26:26,514 --> 01:26:27,724 ‏إنها تشغل بالي 1201 01:26:29,267 --> 01:26:30,351 ‏على الدوام. 1202 01:26:31,477 --> 01:26:33,730 ‏أتساءل لماذا تحتوي ملابسها ‏على الثقوب دومًا. 1203 01:26:34,355 --> 01:26:37,483 ‏أخشى أن تستمر بركل الأشياء. 1204 01:26:37,567 --> 01:26:39,986 ‏أخشى أن تتعرض للتوبيخ مجددًا. 1205 01:26:40,069 --> 01:26:41,946 ‏أفكر فيها حين أتناول طعامًا شهيًا. 1206 01:26:42,030 --> 01:26:43,448 ‏أرغب في أن أحضر لها البعض منه. 1207 01:26:44,282 --> 01:26:45,283 ‏أنا مشتت للغاية 1208 01:26:46,701 --> 01:26:48,494 ‏بسببها. 1209 01:26:49,746 --> 01:26:50,914 ‏ستكون السبب في نهايتي. 1210 01:26:55,960 --> 01:26:57,295 ‏تزوجها إذًا. 1211 01:26:58,338 --> 01:26:59,923 ‏- يا عزيزي. ‏- أمي. 1212 01:27:00,006 --> 01:27:01,466 ‏تزوجها إن كان الأمر بهذه الجدية. 1213 01:27:02,133 --> 01:27:03,885 ‏هذا أفضل من الموت. 1214 01:27:03,968 --> 01:27:06,679 ‏أجل، هذا صحيح، لكن… 1215 01:27:08,890 --> 01:27:10,892 ‏أجل، سأفعل. 1216 01:27:15,230 --> 01:27:16,731 ‏سوف نتزوج. 1217 01:27:20,193 --> 01:27:21,486 ‏وسأحميها إلى الأبد. 1218 01:27:29,827 --> 01:27:32,664 ‏"ملكة الدموع" 1219 01:27:59,983 --> 01:28:02,902 ‏أثمة نساء لا تزال قلوبهنّ تتسارع 1220 01:28:02,986 --> 01:28:05,488 ‏عند رؤية أزواجهن رغم مرور ثلاث سنوات 1221 01:28:05,571 --> 01:28:06,906 ‏على الزواج؟ 1222 01:28:07,907 --> 01:28:09,117 ‏مستحيل. 1223 01:28:09,200 --> 01:28:11,577 ‏لاحظت أن السياج قد اختُرق. 1224 01:28:11,661 --> 01:28:14,247 ‏لقد صدّقت حقًا أنه يحبّك. 1225 01:28:14,330 --> 01:28:15,665 ‏أجل. 1226 01:28:16,708 --> 01:28:21,129 ‏لم أتضايق هكذا قط بسبب بسمة أحدهم. 1227 01:28:21,671 --> 01:28:23,047 ‏سأقتصّ 1228 01:28:23,131 --> 01:28:25,383 ‏من كلّ وغد خانني 1229 01:28:25,466 --> 01:28:27,343 ‏وطعنني في ظهري. 1230 01:28:28,261 --> 01:28:29,804 ‏لا تخف. 1231 01:28:31,681 --> 01:28:32,890 ‏كان ذلك بدافع الخوف. 1232 01:28:32,974 --> 01:28:35,143 ‏لذلك كان قلبي يخفق بشدّة. 1233 01:28:39,939 --> 01:28:41,941 ‏ترجمة "قاسم حبيب"