1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,942 --> 00:01:09,027 Well, I… 3 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 So what… 4 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 Yes? 5 00:01:13,698 --> 00:01:15,825 …I wanted to say was… 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,079 I… 7 00:01:20,705 --> 00:01:22,749 -Yes? -"I'm sorry." 8 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 "About today 9 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 and everything that I did until now." 10 00:01:32,383 --> 00:01:35,762 "It won't happen ever again. I'll treat you better from now on." 11 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 That's what I wanted 12 00:01:40,683 --> 00:01:41,810 to say. 13 00:01:41,893 --> 00:01:44,103 But you only have three months to live? 14 00:01:44,187 --> 00:01:45,814 How's that possible? 15 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 How can I live without you? 16 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 How is that possible? 17 00:01:51,986 --> 00:01:54,072 I'm so dumbfounded 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,199 that I don't know what to say. 19 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 Are you serious? 20 00:02:02,705 --> 00:02:04,833 Yes, you fool. 21 00:02:14,467 --> 00:02:15,969 I love you, Hong Hae-in. 22 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 I love you. 23 00:02:20,974 --> 00:02:23,184 If you can't live without me… 24 00:02:24,227 --> 00:02:25,228 Yes? 25 00:02:26,980 --> 00:02:28,523 Do you want to die together? 26 00:02:28,606 --> 00:02:29,607 What? 27 00:02:34,070 --> 00:02:35,655 You said you couldn't live without me. 28 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 I didn't mean I was certain that I couldn't live without you. 29 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 I was simply wondering 30 00:02:45,456 --> 00:02:47,876 if it was possible to do so. I was curious. 31 00:02:47,959 --> 00:02:50,670 Exactly. Then we should just die together. 32 00:02:51,588 --> 00:02:56,217 It was an official thing back in the day. It was called sunjang. 33 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 They buried you with your spouse. 34 00:02:58,720 --> 00:02:59,721 Right. 35 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 Sunjang. 36 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 Yes, sunjang. 37 00:03:05,935 --> 00:03:09,439 You can treat me better in the afterlife. 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,356 It's not bad. 39 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 You've always been good at making terrifying jokes 40 00:03:17,030 --> 00:03:18,281 with a straight face. 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 Do you think I'm joking? 42 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 You're serious? 43 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 I'm saying don't be dramatic. 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Tell me. 45 00:03:35,798 --> 00:03:37,300 What exactly did the doctor say? 46 00:03:38,259 --> 00:03:40,053 Where are you hurting? 47 00:03:40,678 --> 00:03:43,014 Did the doctor really say that it'll only take three-- 48 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 That you had only three months to live? 49 00:03:52,148 --> 00:03:53,149 Hello, Professor. 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,193 The test result? 51 00:03:57,487 --> 00:04:00,823 Can you e-mail it to me? I don't have time to go there. 52 00:04:21,719 --> 00:04:23,137 We need to go somewhere. 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 You're free today, aren't you? 54 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 The car is waiting downstairs. 55 00:04:32,188 --> 00:04:33,356 I'm not going. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,736 -I didn't even tell you where we're going. -It doesn't matter. 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,822 I refuse to go anywhere with you. 58 00:04:43,283 --> 00:04:45,076 Where are you going right now? 59 00:04:46,494 --> 00:04:48,955 I don't know. I have no idea where I'm headed. 60 00:04:59,757 --> 00:05:01,884 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 61 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 Unlike normal tumors, 62 00:05:26,492 --> 00:05:29,662 these fuzz-like tumors are scattered. 63 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 Hold on. 64 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 When did I get here? 65 00:05:41,299 --> 00:05:42,675 Sorry? 66 00:05:44,677 --> 00:05:46,679 I remember being in the lobby. 67 00:05:47,180 --> 00:05:48,389 So how am I already here? 68 00:05:49,307 --> 00:05:50,725 It's like I teleported. 69 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 Has this ever happened before? 70 00:05:53,853 --> 00:05:55,897 I told you last time. 71 00:05:55,980 --> 00:06:00,985 Sometimes, I had headaches and was often forgetful. And sometimes… 72 00:06:01,069 --> 00:06:03,696 Our VIPs loved the art class we held in the first half year. 73 00:06:03,780 --> 00:06:04,906 We invited famous artists… 74 00:06:04,989 --> 00:06:06,491 Restea will be joining us. 75 00:06:06,574 --> 00:06:07,992 These days, sleep quality… 76 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 Ten minutes? Thirty minutes? 77 00:06:14,415 --> 00:06:18,669 Sometimes, I couldn't remember what I did for the past several hours. 78 00:06:40,149 --> 00:06:40,983 Ms. Hong. 79 00:06:42,151 --> 00:06:45,696 I thought you had canceled your plans to meet with Director Baek Hyun-woo. 80 00:06:45,780 --> 00:06:46,948 Why are you still here? 81 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 I even missed an important appointment. 82 00:07:19,313 --> 00:07:20,982 Why didn't you visit me sooner? 83 00:07:21,774 --> 00:07:24,318 I just thought I had dozed off or zoned out 84 00:07:24,402 --> 00:07:25,653 due to exhaustion 85 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 I didn't feel any physical pain. 86 00:07:29,615 --> 00:07:30,616 So… 87 00:07:32,827 --> 00:07:34,287 is there something wrong with me? 88 00:07:34,370 --> 00:07:36,873 You have Cloud Cytoma. It's a very rare disease. 89 00:07:36,956 --> 00:07:39,041 There aren't many cases worldwide. 90 00:07:39,125 --> 00:07:42,378 It's safe to say that you're our first Korean patient. 91 00:07:45,882 --> 00:07:48,217 -Do I need surgery? -No. 92 00:07:50,136 --> 00:07:54,140 I see. It can be treated with medication. 93 00:07:54,223 --> 00:07:56,309 Your case is a bit more complicated 94 00:07:56,934 --> 00:07:59,061 because it's different from regular tumors. 95 00:07:59,145 --> 00:08:02,023 It's not a clear lump of tumor. 96 00:08:02,106 --> 00:08:06,652 The tumor cells are dispersed throughout your cranial nerves. 97 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 They're spread over a wide area. 98 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 It's the most concentrated near your temporal lobe. 99 00:08:13,034 --> 00:08:16,496 I believe this is the cause of your temporary memory loss. 100 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 It's a rare disease. 101 00:08:18,664 --> 00:08:21,876 The symptoms are nonspecific and differ from case to case. 102 00:08:22,710 --> 00:08:26,339 If it worsens, you could suffer from hallucinations or personality disorders. 103 00:08:26,923 --> 00:08:30,259 The problem is that taking medication won't help much. 104 00:08:30,801 --> 00:08:32,470 And it's too dangerous to receive surgery 105 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 since the tumor cells have spread too much. 106 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Ms. Hong? 107 00:08:43,314 --> 00:08:44,148 Ms. Hong? 108 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 Are you okay? 109 00:08:59,038 --> 00:09:00,873 -Okay. -Pardon? 110 00:09:00,957 --> 00:09:03,543 So that's the case for ordinary people. 111 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 I get it. 112 00:09:05,753 --> 00:09:08,381 Now, tell me what treatment I can get. 113 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 I want to know about my case, not theirs. 114 00:09:11,008 --> 00:09:13,511 I heard you're raising money for a new children's hospital. 115 00:09:13,594 --> 00:09:15,638 I can take care of that. 116 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 So tell me 117 00:09:18,266 --> 00:09:19,850 how I can get rid of them. 118 00:09:19,934 --> 00:09:21,227 To my knowledge, 119 00:09:21,310 --> 00:09:24,146 there's no medical solution for this as of now. 120 00:09:25,064 --> 00:09:27,650 The best we can do is give you medication 121 00:09:27,733 --> 00:09:30,069 to alleviate your headache and temporary memory loss. 122 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 However, it's impossible to cure the disease itself for now-- 123 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 You've been insinuating 124 00:09:37,368 --> 00:09:39,996 that I'll be dying soon. 125 00:09:40,997 --> 00:09:42,873 Fine. Tell me. 126 00:09:42,957 --> 00:09:44,750 When will I die? 127 00:09:45,293 --> 00:09:47,461 Judging by the spreading of the tumor cells, 128 00:09:48,838 --> 00:09:51,424 I believe you have about three months. 129 00:09:58,139 --> 00:09:59,724 What does he know anyway? 130 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 He knows best as a doctor. 131 00:10:03,978 --> 00:10:05,104 I know my own body. 132 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 You're talking like a stubborn, old woman. 133 00:10:08,816 --> 00:10:11,235 Have you ever seen me eat instant or junk food? 134 00:10:11,902 --> 00:10:13,112 -No. -Exactly. 135 00:10:13,195 --> 00:10:14,822 I've never drunk soda in my entire life. 136 00:10:14,905 --> 00:10:18,451 Do you think I enjoyed drinking vegetable juice and watching what I ate? 137 00:10:19,076 --> 00:10:22,121 I meditated in the morning and did yoga at night for my stress. 138 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 I watched my breathing if there was no oxygen concentrator. 139 00:10:25,583 --> 00:10:29,003 I've tried to stay healthy since the moment I was born. 140 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 I get it. 141 00:10:32,715 --> 00:10:33,716 Calm down. 142 00:10:35,635 --> 00:10:38,638 Even people who harm their bodies by drinking, smoking, 143 00:10:38,721 --> 00:10:41,390 eating whatever they want, and not minding their breathing 144 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 aren't subjected to this disease. 145 00:10:43,893 --> 00:10:44,727 So why me? 146 00:10:45,728 --> 00:10:46,896 I don't know either. 147 00:10:47,938 --> 00:10:48,814 Fine. 148 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 I get that I'm sick. But why can't they fix me? 149 00:10:52,610 --> 00:10:54,820 People travel to the moon, and cars drive themselves. 150 00:10:54,904 --> 00:10:57,865 But they can't remove a tiny tumor in my head? 151 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 That's ludicrous. 152 00:11:03,579 --> 00:11:04,955 How about 153 00:11:06,040 --> 00:11:10,127 we go to the hospital tomorrow and check again? 154 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 What for? 155 00:11:12,588 --> 00:11:15,091 We need to be sure. What do I do if it's a misdiagnosis? 156 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 What do you do if it's a misdiagnosis? 157 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 I'd be ecstatic. 158 00:11:27,812 --> 00:11:31,482 So let's go and reconfirm everything. 159 00:11:32,566 --> 00:11:34,318 You're on edge right now. 160 00:11:35,736 --> 00:11:38,614 Just forget everything and rest up… 161 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 Do you think I can sleep? 162 00:11:41,992 --> 00:11:42,993 Right. 163 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 I'm too shocked as well. 164 00:11:48,124 --> 00:11:50,042 I don't know if I can sleep tonight. 165 00:12:33,669 --> 00:12:35,504 It sure feels different 166 00:12:37,673 --> 00:12:39,216 compared to yesterday. 167 00:12:51,353 --> 00:12:53,856 Humming? Really? Do you want to get buried with her? 168 00:12:55,024 --> 00:12:56,025 I'm sad. 169 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 We'll be parting ways. 170 00:13:00,529 --> 00:13:04,950 We'll be parting ways in three months even without a divorce. 171 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 No. 172 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Don't smile. 173 00:13:17,713 --> 00:13:18,756 Go down. 174 00:13:26,138 --> 00:13:27,139 Hae-in? 175 00:13:31,310 --> 00:13:33,979 Wait. She never sleeps in. 176 00:13:36,315 --> 00:13:37,191 What's going on? 177 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 Hey. 178 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 It's past 7:00 a.m. 179 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 What? 180 00:14:53,100 --> 00:14:54,184 What is it? 181 00:15:04,486 --> 00:15:06,238 Morning kiss. 182 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 Good morning. 183 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 You must be in a good mood to say that. 184 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 Even your skin looks better. 185 00:15:21,045 --> 00:15:22,254 You must've slept well. 186 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 I tossed and turned all night. 187 00:15:28,928 --> 00:15:29,762 Me? 188 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 My skin? 189 00:15:33,641 --> 00:15:34,683 You're wrong. 190 00:15:35,267 --> 00:15:37,519 No, that can't be. 191 00:16:06,924 --> 00:16:08,676 Let me warn you. 192 00:16:09,259 --> 00:16:11,011 You're the only one who knows about this. 193 00:16:11,095 --> 00:16:12,930 So if anyone finds out, it's your fault. 194 00:16:14,682 --> 00:16:15,557 I understand. 195 00:16:16,392 --> 00:16:18,852 But will you keep this a secret forever? 196 00:16:18,936 --> 00:16:19,895 Yes. 197 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 Shouldn't your family know? 198 00:16:22,940 --> 00:16:25,317 Of course not. They should be the last ones to know. 199 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 But I think-- 200 00:16:27,111 --> 00:16:30,614 I'm very close to joining the One Trillion Club. 201 00:16:31,323 --> 00:16:34,368 You know what Grandfather said when he gave me the department store. 202 00:16:34,451 --> 00:16:36,704 "I will choose you over your father 203 00:16:36,787 --> 00:16:39,415 if you make over one trillion won in sales." 204 00:16:42,126 --> 00:16:44,962 And you want me to ruin that? When I'm this close? 205 00:16:46,380 --> 00:16:48,048 That's why you won't tell them? 206 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 Hong Soo-cheol is the type who calls my doctor 207 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 to confirm if I really got the flu. 208 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 Do you think my mom would be any different? 209 00:16:57,016 --> 00:16:59,059 If they find out about my illness, 210 00:16:59,560 --> 00:17:01,437 I'll be kicked out of the house. 211 00:17:02,062 --> 00:17:05,482 They'd fight over who would get my assets. 212 00:17:10,571 --> 00:17:12,614 I won't allow that. 213 00:17:12,698 --> 00:17:14,033 Over my dead body. 214 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 Why do you think Grandfather wants to see me prior to having breakfast? 215 00:17:34,428 --> 00:17:36,764 Does he want to give me an earful and get it over with 216 00:17:36,847 --> 00:17:37,848 before eating breakfast? 217 00:17:37,931 --> 00:17:39,516 Any ideas why he wants to see you? 218 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 Maybe it's about 219 00:17:42,269 --> 00:17:44,813 how I wanted to launch that organic New York coffee brand. 220 00:17:44,897 --> 00:17:47,775 The one that you were confident about launching? 221 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 Yes, but I was wrong. 222 00:17:49,777 --> 00:17:54,031 Those scumbags put one over on me and decided to work with Yeom Sang-jin. 223 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 Why is this world full of immoral scumbags? 224 00:18:01,205 --> 00:18:02,706 Do you think Grandfather knows? 225 00:18:02,790 --> 00:18:04,792 Even I found out only recently. 226 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 Risks are required to run a business. 227 00:18:07,252 --> 00:18:10,422 Don't be afraid. It was only force majeure that the deal fell through. 228 00:18:11,173 --> 00:18:14,009 Yes, you're right. It was only force… 229 00:18:14,093 --> 00:18:17,721 The deal only fell through due to force majeure. 230 00:18:18,222 --> 00:18:20,349 But I'm still worried that he'll get mad. 231 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 He's your grandfather, not Satan. 232 00:18:25,562 --> 00:18:27,022 Be confident and tell him. 233 00:18:29,358 --> 00:18:30,442 -I should, right? -Yes. 234 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 How are you so incompetent? 235 00:18:38,492 --> 00:18:40,202 Grandfather, this deal only fell through 236 00:18:41,036 --> 00:18:42,955 due to force majeure-- 237 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 What? A deal fell through? 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,502 What deal are you talking about? 239 00:18:49,044 --> 00:18:50,963 The launching of the organic New York coffee. 240 00:18:51,046 --> 00:18:52,297 Isn't that what this is about? 241 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 I'm talking about how 242 00:18:54,424 --> 00:18:57,719 you overpaid eight billion won 243 00:18:57,803 --> 00:18:59,221 in corporate tax! 244 00:19:00,139 --> 00:19:01,598 -What? -Hyun-woo's Legal Team 245 00:19:01,682 --> 00:19:04,935 found out about it and will file a rectification claim. 246 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 That money would've gone down the drain had it not been for him! 247 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 Isn't your brother-in-law 248 00:19:11,441 --> 00:19:13,193 the finance director? 249 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 -Fire him this instant! -But-- 250 00:19:14,653 --> 00:19:17,239 Also, you were so confident 251 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 about that coffee deal. Did that go down the drain too? 252 00:19:20,367 --> 00:19:21,660 -No-- -Answer me! 253 00:19:22,578 --> 00:19:26,540 Why can't you do anything right? 254 00:19:26,623 --> 00:19:29,001 Haven't you learned anything from Hae-in? 255 00:19:29,793 --> 00:19:31,378 -Haven't you? -You see-- 256 00:19:31,461 --> 00:19:33,338 Say something, you scumbag! 257 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 Talk, you scumbag! 258 00:19:34,506 --> 00:19:36,175 Make use of that mouth of yours! 259 00:19:36,258 --> 00:19:37,885 -I-- -Answer me, you idiot! 260 00:19:37,968 --> 00:19:40,137 I want to reply, but I can't-- 261 00:19:40,220 --> 00:19:41,138 Then talk! 262 00:19:41,221 --> 00:19:42,890 I can't breathe. 263 00:19:46,101 --> 00:19:47,394 What? 264 00:19:48,061 --> 00:19:49,229 Get up! 265 00:19:57,487 --> 00:20:00,032 Doctor Jeong thinks he has panic disorder. 266 00:20:02,826 --> 00:20:04,161 Goodness. 267 00:20:04,244 --> 00:20:06,830 You must've been so stressed out by your grandfather 268 00:20:06,914 --> 00:20:08,457 This is Hyun-woo's fault. 269 00:20:08,540 --> 00:20:11,960 Why is he so good at his job? 270 00:20:13,921 --> 00:20:15,172 I'm sorry, Mother. 271 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 It's my brother's fault. 272 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 Honey, that's ridiculous. 273 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 Your brother worked hard and just made a mistake. 274 00:20:21,720 --> 00:20:24,223 Eight billion won isn't that serious. 275 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 Eight billion won? 276 00:20:26,433 --> 00:20:29,978 Is all of this just because of eight billion won? 277 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Where's Hyun-woo? 278 00:20:33,190 --> 00:20:34,942 I'm truly sorry, 279 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 but the results are the same. 280 00:20:39,696 --> 00:20:43,200 Do you mean she really has three months left? 281 00:20:43,283 --> 00:20:45,452 -Exactly three months? -I can't say. 282 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 That's an irresponsible answer. 283 00:20:48,747 --> 00:20:50,999 You've been a neurologist for 30 years. 284 00:20:51,083 --> 00:20:54,878 Please be exact with the percentage. Please give us the exact number. 285 00:20:54,962 --> 00:20:56,463 That's enough. Let's go. 286 00:20:57,297 --> 00:20:59,132 No, Hae-in. I need to hear this. 287 00:21:01,385 --> 00:21:03,845 Fine then. I'm leaving first. 288 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 Sir. 289 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 I'd appreciate it if you could be exact. 290 00:21:15,565 --> 00:21:17,776 My life is on the line here. 291 00:21:45,971 --> 00:21:47,180 This is ridiculous. 292 00:21:48,515 --> 00:21:49,516 I'm different. 293 00:21:57,524 --> 00:21:58,442 Why are you here? 294 00:21:58,525 --> 00:22:01,236 Why isn't Hyun-woo picking up? Is he in his office? 295 00:22:01,320 --> 00:22:02,904 I asked why you were here. 296 00:22:02,988 --> 00:22:05,657 So what if Soo-cheol overpaid a few billion won? 297 00:22:05,741 --> 00:22:09,077 Hyun-woo could've taken care of it quietly. 298 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 Your grandfather was livid with Soo-cheol. 299 00:22:10,954 --> 00:22:13,623 He must've found out somehow. Hyun-woo wouldn't do that. 300 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 What do you take me for? 301 00:22:15,459 --> 00:22:17,377 I know you were behind it. 302 00:22:18,920 --> 00:22:21,131 I have no time for that. I'm… 303 00:22:23,008 --> 00:22:24,885 a bit distracted by a serious matter. 304 00:22:24,968 --> 00:22:26,136 Soo-cheol had… 305 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 a panic attack today. 306 00:22:31,016 --> 00:22:32,017 I see. 307 00:22:35,562 --> 00:22:37,105 You must've been startled. 308 00:22:39,983 --> 00:22:40,984 But, Mom, 309 00:22:41,735 --> 00:22:45,113 I just told you that I had a serious matter too. 310 00:22:46,740 --> 00:22:47,908 Aren't you curious? 311 00:22:49,409 --> 00:22:52,871 You always know what to do whether it's big or small. 312 00:22:55,082 --> 00:22:56,083 Right. 313 00:22:57,292 --> 00:22:58,585 I'll take care 314 00:22:59,544 --> 00:23:00,629 of my business. 315 00:23:00,712 --> 00:23:02,464 You should go. This is my workplace. 316 00:23:02,547 --> 00:23:04,299 Hey, don't mind me. 317 00:23:04,382 --> 00:23:06,051 I'm here to see Hyun-woo anyway. 318 00:23:07,177 --> 00:23:08,512 Stop provoking us. 319 00:23:09,513 --> 00:23:11,765 Or I'll torment your son until the day I die 320 00:23:12,307 --> 00:23:15,727 no matter how busy or distracted I am. 321 00:23:16,436 --> 00:23:18,855 -What? -I'll torment him forever. 322 00:23:20,107 --> 00:23:21,149 Is that so? 323 00:23:21,691 --> 00:23:23,652 Do you think I'd just sit and watch? 324 00:23:24,569 --> 00:23:25,570 Bring it on. 325 00:23:40,043 --> 00:23:41,503 Why did you want to eat here? 326 00:23:41,586 --> 00:23:44,381 Hey, I don't even feel safe in our law firm's meeting room. 327 00:23:44,464 --> 00:23:47,425 A public place like this feels safer. 328 00:23:48,260 --> 00:23:49,219 Why is that? 329 00:23:51,179 --> 00:23:55,475 Because I'm risking my life to go against Queens. 330 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 Why would you? 331 00:23:59,980 --> 00:24:02,732 I thought long and hard after seeing you cry. 332 00:24:03,358 --> 00:24:05,110 I'll help you. Let's have the divorce! 333 00:24:10,448 --> 00:24:13,243 -About that-- -This wasn't an easy decision. 334 00:24:14,035 --> 00:24:15,787 I'm risking my job. 335 00:24:15,871 --> 00:24:17,706 Okay, but don't do it. 336 00:24:18,456 --> 00:24:19,291 Why not? 337 00:24:22,252 --> 00:24:23,712 I'm not getting a divorce. 338 00:24:25,463 --> 00:24:28,675 No? Hey, didn't you tell me that it was too unbearable? 339 00:24:29,593 --> 00:24:30,635 Well… 340 00:24:30,719 --> 00:24:33,180 I said that because I saw no end to this. 341 00:24:34,264 --> 00:24:37,434 But now that I see one, 342 00:24:38,977 --> 00:24:40,228 I think I can endure it. 343 00:24:40,312 --> 00:24:41,897 What do you mean? What end? 344 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 Well… 345 00:24:45,442 --> 00:24:48,361 God granted me a safe parting. 346 00:24:48,445 --> 00:24:50,113 Let's just say that. 347 00:24:50,197 --> 00:24:51,907 Explain in layman's terms. 348 00:25:06,630 --> 00:25:09,633 Come to Hangang Jamwon Parking Lot Section One in 30 minutes. 349 00:25:27,484 --> 00:25:28,652 What are we doing? 350 00:25:29,444 --> 00:25:31,905 What I'm about to tell you is confidential. 351 00:25:33,406 --> 00:25:35,659 -So if anyone finds out, it's your fault. -Come on. 352 00:25:36,159 --> 00:25:37,702 What's this about? 353 00:25:54,344 --> 00:25:55,303 Are you serious? 354 00:25:55,845 --> 00:25:58,431 She told me when I was about to give her the divorce papers. 355 00:25:58,515 --> 00:26:00,141 That she had three months left. 356 00:26:01,434 --> 00:26:03,311 I met with her doctor today too. 357 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 Gosh, Hyun-woo. 358 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 Hey. 359 00:26:08,775 --> 00:26:11,319 This is insane. What am I supposed to say? 360 00:26:11,403 --> 00:26:12,404 First… 361 00:26:13,071 --> 00:26:15,073 -Let's shake hands. -Don't. 362 00:26:15,657 --> 00:26:17,826 Right, you shouldn't show your happiness. 363 00:26:17,909 --> 00:26:19,953 Let me be the scumbag. 364 00:26:20,036 --> 00:26:22,872 So Lady Luck is on your side. 365 00:26:22,956 --> 00:26:25,917 You would've left her without a single penny to your name 366 00:26:26,001 --> 00:26:27,252 had you gotten a divorce. 367 00:26:27,335 --> 00:26:29,254 Those few seconds saved you. 368 00:26:29,337 --> 00:26:32,590 What? Does this mean you'll take over Queens? 369 00:26:34,551 --> 00:26:35,552 Do you think 370 00:26:37,095 --> 00:26:39,264 -they're that dumb? -What do you mean? 371 00:26:39,347 --> 00:26:41,182 Did she sign a prenup or something? 372 00:26:41,266 --> 00:26:42,851 About not dividing her assets? 373 00:26:42,934 --> 00:26:44,978 You know it won't matter once you file a suit 374 00:26:45,061 --> 00:26:46,688 unless she wrote it in her will. 375 00:26:46,771 --> 00:26:48,815 Yes, she wrote it 376 00:26:49,899 --> 00:26:51,067 in her will. 377 00:26:51,151 --> 00:26:51,985 Seriously? 378 00:26:53,987 --> 00:26:54,988 Yes. 379 00:26:55,864 --> 00:26:57,615 It happened before we got married. 380 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 She refused to give anything to me 381 00:27:00,827 --> 00:27:03,788 and even got the will notarized 382 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 before we got married. 383 00:27:05,915 --> 00:27:08,043 Conglomerates sure are different. 384 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 They're extremely thorough. 385 00:27:09,669 --> 00:27:10,754 It's okay. 386 00:27:11,629 --> 00:27:13,173 I'm just happy 387 00:27:13,757 --> 00:27:17,761 that I can escape from them safe and sound in three months. 388 00:27:20,513 --> 00:27:23,391 But think about this. 389 00:27:23,475 --> 00:27:28,313 Why did God give you those three months? 390 00:27:29,147 --> 00:27:30,148 Hyun-woo. 391 00:27:31,900 --> 00:27:32,901 Attorney Baek. 392 00:27:32,984 --> 00:27:35,070 Let's talk professionally. 393 00:27:35,153 --> 00:27:38,323 You know she's free to revise her will in those three months. 394 00:27:38,406 --> 00:27:41,034 You just need to win her over in the next three months 395 00:27:41,117 --> 00:27:43,912 so that she'll think, "Gosh, he must love me so much." 396 00:27:43,995 --> 00:27:49,042 "I should hand over my beloved Queens Department Store before I die." 397 00:27:52,087 --> 00:27:53,088 What are you saying? 398 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Three months is nothing after serving two years in the military. 399 00:27:56,257 --> 00:27:57,801 Consider that and it'll be easier. 400 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 Put your heart and soul 401 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 into loving her. 402 00:28:06,810 --> 00:28:07,894 You. 403 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 Do you seriously think… 404 00:28:14,025 --> 00:28:15,235 I'm that materialistic? 405 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 What's that for? 406 00:28:26,454 --> 00:28:28,415 Today is our wedding anniversary. 407 00:28:29,165 --> 00:28:30,041 So? 408 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 I had made a reservation and prepared a surprise two years ago. 409 00:28:32,836 --> 00:28:35,380 But you got very upset and told me not to make a scene. 410 00:28:35,880 --> 00:28:38,091 -So? -So I didn't prepare anything last year. 411 00:28:38,174 --> 00:28:40,176 But you still got mad that I actually listened 412 00:28:40,260 --> 00:28:42,387 and asked if I would die if you told me to. 413 00:28:43,138 --> 00:28:45,473 Are you here to nitpick about my inconsistency? 414 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 No, of course not. 415 00:28:49,394 --> 00:28:51,521 What kind of person brings flowers to nitpick? 416 00:28:52,147 --> 00:28:55,233 Then has our marriage ever been so lovely that you'd bring flowers 417 00:28:55,316 --> 00:28:56,276 on our anniversary? 418 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 To be honest, 419 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 I can't say yes to that. 420 00:29:02,824 --> 00:29:05,744 But we could always make it lovely, can't we? 421 00:29:09,873 --> 00:29:10,874 Happy… 422 00:29:16,045 --> 00:29:17,297 wedding anniversary. 423 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 Bring me a vase. 424 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 How are things? 425 00:29:40,820 --> 00:29:43,823 Did they fight or anything like that? 426 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 No, they didn't. Rather… 427 00:29:46,493 --> 00:29:48,495 -"Rather"? -They've gotten closer. 428 00:29:49,496 --> 00:29:50,830 -"Closer"? -Yes. 429 00:29:51,414 --> 00:29:54,626 He takes great care of her. It's very unlike him. 430 00:29:56,586 --> 00:29:58,880 Has this table always been for ten? 431 00:30:00,757 --> 00:30:01,841 Twelve. 432 00:30:11,267 --> 00:30:12,852 It's always been just the two of us. 433 00:30:16,940 --> 00:30:18,149 But we sat so far apart. 434 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 What's wrong with you? 435 00:30:23,446 --> 00:30:24,447 From now on, 436 00:30:26,574 --> 00:30:27,992 I'll be sitting here. 437 00:30:57,981 --> 00:31:01,776 There are too many cons in the contract. 438 00:31:02,443 --> 00:31:05,071 We need to provide the store's renovation fee. 439 00:31:05,154 --> 00:31:08,449 I don't think it's that big of a loss on our part 440 00:31:08,533 --> 00:31:10,493 given the popularity of the brand. 441 00:31:10,577 --> 00:31:13,872 Correct, but they're not required to stay for a certain amount of time. 442 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 Let's say we spent five billion won 443 00:31:16,040 --> 00:31:17,792 to bring them in. 444 00:31:17,876 --> 00:31:20,670 We have no right to stop them if they want to leave after a year. 445 00:31:20,753 --> 00:31:23,840 We're also required to pay a penalty if they find out 446 00:31:23,923 --> 00:31:26,426 people are selling counterfeit products. 447 00:31:30,722 --> 00:31:31,681 Are you okay? 448 00:31:34,392 --> 00:31:35,560 Hold on. I'm okay-- 449 00:31:35,643 --> 00:31:36,728 Don't talk. Let me. 450 00:31:37,478 --> 00:31:39,314 -Please call the ambulance. -Sorry? 451 00:31:41,900 --> 00:31:42,817 I'm fine. 452 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 Are you really? 453 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 I just choked on some water. 454 00:31:50,283 --> 00:31:51,701 -Really? -Yes. 455 00:31:51,784 --> 00:31:52,785 So? 456 00:31:53,620 --> 00:31:54,787 Can we resume? 457 00:31:55,580 --> 00:31:56,414 Yes, sir. 458 00:31:57,832 --> 00:31:59,250 No need for the ambulance. 459 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 What's gotten into him? 460 00:32:05,798 --> 00:32:07,425 He's just trying to survive. 461 00:32:07,508 --> 00:32:08,676 Goodbye, sir. 462 00:32:08,760 --> 00:32:10,470 I'll call you later. Goodbye. 463 00:32:13,139 --> 00:32:14,265 Had he stayed still, 464 00:32:14,349 --> 00:32:17,310 she would've been furious that he didn't do anything. 465 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 I really feel bad for him. 466 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 It's cold. You should just wait inside. 467 00:32:34,702 --> 00:32:36,329 You're freezing. 468 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 What if you catch a cold? 469 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 Jeez. 470 00:32:46,464 --> 00:32:48,257 Why are your hands so cold? 471 00:32:50,635 --> 00:32:53,179 Secretary Na, is the car coming soon? 472 00:32:54,806 --> 00:32:56,140 Well, yes. 473 00:32:57,141 --> 00:32:58,017 Will you be okay? 474 00:32:58,935 --> 00:33:00,687 Should I call an ambulance? 475 00:33:05,650 --> 00:33:06,651 There it is. 476 00:33:25,003 --> 00:33:26,170 It's okay. 477 00:33:28,756 --> 00:33:30,550 Gosh. 478 00:33:30,633 --> 00:33:32,218 They should just argue instead. 479 00:33:33,219 --> 00:33:34,387 What's gotten into him? 480 00:33:43,312 --> 00:33:44,439 Didn't I tell you? 481 00:33:45,148 --> 00:33:46,315 Don't be dramatic. 482 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 Hae-in, I don't know how to be dramatic. 483 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 This is being dramatic. 484 00:34:10,882 --> 00:34:11,841 Sorry. 485 00:34:22,393 --> 00:34:24,812 I don't know why 486 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 Hyun-woo reminds me of Grace Kelly. 487 00:34:28,066 --> 00:34:29,734 Didn't she get married to a king? 488 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 -He reminds me of Diana. -That's wrong. 489 00:34:32,028 --> 00:34:34,363 Those two got divorced. 490 00:34:34,447 --> 00:34:35,573 -Sorry. -Mi-seon. 491 00:34:35,656 --> 00:34:37,867 I came here to get my hair done, not pulled out. 492 00:34:37,950 --> 00:34:39,410 I said I was sorry. 493 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Maybe it's because we're housewives, but you really don't treat us well. 494 00:34:43,372 --> 00:34:44,874 -I agree. -Be honest with us. 495 00:34:44,957 --> 00:34:47,210 Does it annoy you when we talk about Hyun-woo's looks? 496 00:34:47,293 --> 00:34:49,837 Hyun-woo has always been good-looking. 497 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 It's not like that. 498 00:34:51,005 --> 00:34:52,215 Right. 499 00:34:52,298 --> 00:34:53,132 Did you hear? 500 00:34:53,216 --> 00:34:55,635 -About what? -The daughter of the electronics store. 501 00:34:55,718 --> 00:34:58,137 -Whose in-laws are doctors? -Yes. 502 00:34:59,597 --> 00:35:01,099 -They're getting a divorce. -Really? 503 00:35:01,182 --> 00:35:02,517 -Seriously? -Yes! 504 00:35:02,600 --> 00:35:04,894 -Goodness. -Goodness. 505 00:35:04,977 --> 00:35:07,814 Jeez, that's not a big deal. 506 00:35:07,897 --> 00:35:09,524 Divorces are common these days. 507 00:35:09,607 --> 00:35:12,443 There are even TV shows that feature divorced couples. 508 00:35:12,527 --> 00:35:15,113 It's not a shame to be divorced these days. 509 00:35:15,196 --> 00:35:18,282 Her mom must be so humiliated to see her neighbors. 510 00:35:18,366 --> 00:35:22,286 She used to brag all the time about her son-in-law being a doctor. 511 00:35:22,370 --> 00:35:23,788 I thought she was a doctor too. 512 00:35:23,871 --> 00:35:26,499 She always gave advice to others if they were unwell. 513 00:35:26,582 --> 00:35:28,376 -Tell me about it. -Why are they splitting? 514 00:35:28,459 --> 00:35:29,627 They're too different. 515 00:35:29,710 --> 00:35:31,170 I told you before. 516 00:35:31,254 --> 00:35:34,799 The marriage won't last if the wife and the husband are too different. 517 00:35:38,094 --> 00:35:40,304 But I'm not saying that's always the case. 518 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 Is Hyun-woo happily married? 519 00:35:43,391 --> 00:35:45,601 Of course, he is. 520 00:35:45,685 --> 00:35:47,311 But you know what they say. 521 00:35:47,395 --> 00:35:50,064 Those in Seoul look down on people like us. 522 00:35:50,148 --> 00:35:51,149 Right. 523 00:35:51,232 --> 00:35:54,026 And Hyun-woo is married to a conglomerate family. 524 00:35:55,153 --> 00:35:57,321 My sister-in-law is not like that. 525 00:35:57,405 --> 00:35:59,907 Right. I'm sure. 526 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 Then why didn't she attend your dad's 60th birthday? 527 00:36:05,037 --> 00:36:07,874 People started gossiping afterward. 528 00:36:07,957 --> 00:36:09,792 -Saying? -That they're not on good terms. 529 00:36:09,876 --> 00:36:11,752 They think Hyun-woo isn't treated well. 530 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 Only those who don't treat their in-laws well 531 00:36:13,838 --> 00:36:16,674 attend birthday parties and pretend like they do. 532 00:36:16,757 --> 00:36:18,843 But people like her who are good to their in-laws 533 00:36:18,926 --> 00:36:20,428 don't need to do that. 534 00:36:21,262 --> 00:36:22,930 I see. But are you mad? 535 00:36:24,015 --> 00:36:25,391 Why would I be mad? 536 00:36:25,474 --> 00:36:28,352 Then loosen up those fists, or you're going to land a punch. 537 00:36:32,690 --> 00:36:34,650 -I have a headache. -What's wrong with her? 538 00:36:34,734 --> 00:36:36,360 -She's mad. -I see. 539 00:36:36,444 --> 00:36:38,237 My entire body is sore today. 540 00:36:38,321 --> 00:36:39,322 Don't throw things. 541 00:36:39,405 --> 00:36:42,074 Pinky is watching, you know? 542 00:36:45,036 --> 00:36:46,996 Hyun-woo, that idiot. 543 00:36:47,079 --> 00:36:50,333 I get it. Studying law at SNU probably made him arrogant, 544 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 so it must've been difficult to brown-nose a conglomerate family. 545 00:36:53,211 --> 00:36:56,005 But wouldn't it be better to brown-nose them, if anything? 546 00:36:56,088 --> 00:36:58,466 Of course. I brown-nose middle-schoolers every month. 547 00:36:58,549 --> 00:37:00,426 -Why? -So they register for the next month. 548 00:37:00,509 --> 00:37:02,678 Hey, it's not my hands that keep me in business either. 549 00:37:02,762 --> 00:37:04,222 Not at all. It's my mouth. 550 00:37:04,305 --> 00:37:07,850 "Gosh, you're so beautiful today. Your skin is glowing!" 551 00:37:07,934 --> 00:37:11,020 "You look ten years younger with this new haircut." That's what I say. 552 00:37:11,103 --> 00:37:12,897 I wish Hyun-woo could be like us. 553 00:37:12,980 --> 00:37:14,023 Gosh. 554 00:37:14,106 --> 00:37:15,775 I doted on him too much. 555 00:37:16,943 --> 00:37:19,820 Mom, shouldn't you do something about this? 556 00:37:19,904 --> 00:37:22,949 -He might actually get a divorce. -A divorce isn't a big deal. 557 00:37:23,532 --> 00:37:24,408 Honey. 558 00:37:24,992 --> 00:37:27,703 People divorce when they think they're on the brink of death. 559 00:37:28,246 --> 00:37:29,664 It's better to divorce then. 560 00:37:31,332 --> 00:37:32,583 The noodles are tasty. 561 00:37:33,167 --> 00:37:34,252 More sesame oil? 562 00:37:35,002 --> 00:37:36,295 Yes, add more. 563 00:37:45,680 --> 00:37:48,432 I prepared different meals for each of you 564 00:37:48,516 --> 00:37:50,518 based on last week's blood test results. 565 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 As for the vice-chairman, I prepared a low-FODMAP diet 566 00:37:54,188 --> 00:37:55,773 for your irritable bowel syndrome. 567 00:37:56,399 --> 00:37:57,233 Thank you. 568 00:38:07,201 --> 00:38:08,077 Where's Grandfather? 569 00:38:08,160 --> 00:38:11,789 He needs to fast for his medical checkup tomorrow. 570 00:38:11,872 --> 00:38:15,293 I bet he'll live up to 120 years of age. 571 00:38:15,876 --> 00:38:17,878 Mine doesn't have any meat. 572 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 It's because of your cholesterol. 573 00:38:23,843 --> 00:38:24,844 Hae-in. 574 00:38:24,927 --> 00:38:25,761 Yes? 575 00:38:25,845 --> 00:38:28,597 You'll receive a certification of contents tomorrow. 576 00:38:28,681 --> 00:38:31,642 I'm going to file a suit for how you built your department store 577 00:38:31,726 --> 00:38:34,186 over my land in Gwanggyo. 578 00:38:35,438 --> 00:38:38,983 We already talked about this when the construction began. 579 00:38:39,066 --> 00:38:40,818 And it wasn't that much land. 580 00:38:40,901 --> 00:38:44,780 Listen. All wars began because one party stepped over 581 00:38:44,864 --> 00:38:47,199 -another party's land. -You gave me your permission. 582 00:38:49,118 --> 00:38:52,288 I did, but Attorney Shim was against it. 583 00:38:53,039 --> 00:38:56,083 Rumors might spread about how I gave you special treatment, 584 00:38:56,167 --> 00:38:58,544 and I might have to pay a gift tax. 585 00:38:58,627 --> 00:39:01,213 So you're going to file a suit now that the building 586 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 has already been built? 587 00:39:02,465 --> 00:39:03,924 You haven't opened yet. 588 00:39:04,008 --> 00:39:07,094 I see. Then should I just demolish it? 589 00:39:07,178 --> 00:39:10,306 Hae-in, she doesn't want to prolong the case. 590 00:39:10,389 --> 00:39:12,058 She wants to negotiate. 591 00:39:12,850 --> 00:39:14,769 -Hyun-woo. -Yes, sir. 592 00:39:14,852 --> 00:39:17,521 Look over it with her and come up with an appropriate measure. 593 00:39:23,110 --> 00:39:24,320 "An appropriate measure"? 594 00:39:25,988 --> 00:39:29,784 What does that mean? Should I be afraid and back off? 595 00:39:30,618 --> 00:39:32,787 Is this what you meant when you said bring it on? 596 00:39:33,287 --> 00:39:35,247 You're threatening me with that lawsuit. 597 00:39:35,331 --> 00:39:36,707 What I'm saying is-- 598 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 I think… 599 00:39:41,796 --> 00:39:42,630 Hyun-woo. 600 00:39:42,713 --> 00:39:44,340 Did you just cut me off? 601 00:39:45,049 --> 00:39:46,217 I apologize. 602 00:39:47,510 --> 00:39:49,887 But since you've already filed a complaint, 603 00:39:49,970 --> 00:39:52,306 we'll look over it and give you our reply. 604 00:39:52,848 --> 00:39:55,518 However, the press will learn about this in the process. 605 00:39:55,601 --> 00:39:57,978 And that could cause a fall in the stock price and more. 606 00:39:58,062 --> 00:39:59,980 I'll have to inform her grandfather. 607 00:40:02,274 --> 00:40:03,275 I'll do that. 608 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 Yes, ma'am. Then that'll be all. 609 00:40:08,989 --> 00:40:10,825 She's feeling a bit unwell. 610 00:40:12,410 --> 00:40:13,327 Please excuse us. 611 00:40:29,635 --> 00:40:31,846 You wanted to keep it a secret from your family. 612 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 But? 613 00:40:33,514 --> 00:40:36,725 But wouldn't they suspect that something's up 614 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 if you're all tense and your fists are trembling? 615 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 Right. I know I was acting out of character. 616 00:40:45,526 --> 00:40:46,944 But what about you? 617 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 You interrupted my mom and sided with me. 618 00:40:50,614 --> 00:40:52,324 You also looked me in the eye lovingly. 619 00:40:58,122 --> 00:41:00,207 You were the most suspicious. 620 00:41:01,959 --> 00:41:03,210 Just act like you always have. 621 00:41:05,838 --> 00:41:07,965 When did you ever peel shrimp for me? 622 00:41:15,181 --> 00:41:17,641 It just won't work for us. 623 00:41:23,689 --> 00:41:25,608 It's impossible. 624 00:41:25,691 --> 00:41:28,486 How can we change after years of living as strangers? 625 00:41:28,569 --> 00:41:29,570 But wasn't that the case 626 00:41:29,653 --> 00:41:31,071 -three years ago? -What was? 627 00:41:31,155 --> 00:41:32,323 Weren't you in love? 628 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 -That was-- -You were both head over heels. 629 00:41:35,409 --> 00:41:37,703 She visited you on a helicopter 630 00:41:37,786 --> 00:41:39,538 and disobeyed her parents. You too. 631 00:41:39,622 --> 00:41:41,165 You weren't sane back then either. 632 00:41:41,248 --> 00:41:43,125 You were crazy in love. 633 00:41:43,209 --> 00:41:45,586 So wasn't that love? 634 00:41:48,172 --> 00:41:49,215 That was years ago. 635 00:41:49,298 --> 00:41:51,634 Yes, you're right. But let me give you an example. 636 00:41:51,717 --> 00:41:54,762 We learn how to survive in water as kids. Then we don't swim for decades. 637 00:41:54,845 --> 00:41:57,014 Even if we end up in water again, we'll still float. 638 00:41:57,097 --> 00:42:00,309 You may think you forgot it all, but your body remembers. 639 00:42:00,392 --> 00:42:01,644 It's the same with love. 640 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 You may think you forgot how to do it, 641 00:42:03,896 --> 00:42:06,398 but your heart remembers once you get into it. 642 00:42:06,482 --> 00:42:08,192 But this isn't like swimming. 643 00:42:08,275 --> 00:42:10,528 Of course, it is. Being in love isn't special. 644 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 It's strange, isn't it? 645 00:42:17,743 --> 00:42:19,620 We get married because we're in love. 646 00:42:20,788 --> 00:42:22,414 So why does that love disappear? 647 00:42:22,498 --> 00:42:24,208 As a divorce attorney, 648 00:42:24,291 --> 00:42:27,711 I think the problem is that marriage is exclusive. 649 00:42:28,462 --> 00:42:30,214 Couples don't find the need to try. 650 00:42:30,297 --> 00:42:32,007 So they get disappointed and fight. 651 00:42:32,091 --> 00:42:35,052 Then they come to me. Marriage just makes it impossible 652 00:42:35,678 --> 00:42:37,763 to stay in love. 653 00:42:42,851 --> 00:42:45,396 -Do you think so? -I think it's best not to marry 654 00:42:46,146 --> 00:42:48,566 if you want to be in love for a long time. 655 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 Please accept this as a token of my love and loyalty. 656 00:43:38,866 --> 00:43:40,075 Honey. 657 00:43:41,410 --> 00:43:43,203 Are you crazy? She's not your honey. 658 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 Long time no see, Secretary Kim. 659 00:43:45,664 --> 00:43:46,915 Hello, ma'am. 660 00:43:49,001 --> 00:43:51,795 You're getting married? You two? 661 00:43:51,879 --> 00:43:53,213 And in Korea at that? 662 00:43:54,048 --> 00:43:55,090 Right. 663 00:43:55,549 --> 00:43:57,468 You must've heard that I was in jail. 664 00:43:58,052 --> 00:43:59,386 That's why you came back. 665 00:43:59,470 --> 00:44:00,971 But what a shame. 666 00:44:01,055 --> 00:44:03,682 I got out. 667 00:44:11,315 --> 00:44:12,149 Calm down, honey. 668 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 What did I tell you? 669 00:44:16,111 --> 00:44:17,946 I said I'd spare your life 670 00:44:18,030 --> 00:44:22,201 as long as you left the country and lay low. 671 00:44:22,284 --> 00:44:23,661 -Right. -So how dare you 672 00:44:23,744 --> 00:44:26,288 get married in front of all your relatives 673 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 when you cheated on me? 674 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 Honey. 675 00:44:36,799 --> 00:44:37,841 Honey. 676 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 Honey. 677 00:44:49,311 --> 00:44:50,896 Honey! 678 00:45:07,788 --> 00:45:10,499 Ma'am, you have blood-- 679 00:45:10,582 --> 00:45:11,875 It's not mine. 680 00:45:15,421 --> 00:45:17,381 -Where? -On your cheek. 681 00:45:18,006 --> 00:45:20,175 You shouldn't do this when you're on probation. 682 00:45:20,259 --> 00:45:22,928 You could get aggravated punishment for assault and defamation. 683 00:45:23,011 --> 00:45:26,598 Defamation? What I've done so far to those cheaters is far from that. 684 00:45:28,475 --> 00:45:30,811 Should I show you what true defamation is like? 685 00:45:30,894 --> 00:45:33,856 You could be behind bars until you're 60 if you do that. 686 00:45:33,939 --> 00:45:35,149 Will that be okay? 687 00:45:36,567 --> 00:45:38,318 I've settled with their attorney. 688 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 How much? 689 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 -Do you want to know? -Forget it. 690 00:45:41,238 --> 00:45:43,490 It'll be enough to build a pool in their house. 691 00:45:43,574 --> 00:45:45,117 You shouldn't have done that. 692 00:45:46,243 --> 00:45:47,661 Do you still resent them? 693 00:45:52,249 --> 00:45:53,709 Do you smoke? 694 00:45:53,792 --> 00:45:55,461 -I quit. -Because I do. 695 00:45:55,544 --> 00:45:58,964 I learned how to smoke because all my ex-husbands cheated on me. 696 00:46:01,967 --> 00:46:03,218 You can't smoke here. 697 00:46:03,302 --> 00:46:04,595 Let's go. 698 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 Go? Where? 699 00:46:09,725 --> 00:46:10,684 Damn it. 700 00:46:10,767 --> 00:46:12,603 I was dying to get out of jail. 701 00:46:14,354 --> 00:46:16,523 But now that I'm out, there's nowhere to go. 702 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 You should go home. 703 00:46:21,278 --> 00:46:23,113 The chairman is waiting for you. 704 00:46:33,373 --> 00:46:34,541 Beom-ja. 705 00:46:34,625 --> 00:46:37,419 I heard you didn't eat all day. 706 00:46:45,469 --> 00:46:48,263 What's it to you if I starve to death or not? 707 00:46:48,347 --> 00:46:50,599 You put me behind bars because you didn't care. 708 00:46:50,682 --> 00:46:53,685 Gosh, it wasn't me who did that. 709 00:46:53,769 --> 00:46:58,106 You assaulted an innocent woman, 710 00:46:58,190 --> 00:47:00,150 so you were punished for your actions. 711 00:47:01,944 --> 00:47:03,278 I see. 712 00:47:03,362 --> 00:47:05,864 The woman who killed Mom and became the madam of the house 713 00:47:05,948 --> 00:47:08,158 is completely innocent. 714 00:47:08,242 --> 00:47:11,036 She's not the madam of the house. 715 00:47:11,119 --> 00:47:13,205 She's not in our family register. 716 00:47:13,288 --> 00:47:16,333 All I did was gently grab her by the hair, but I'm the sinner here. 717 00:47:16,416 --> 00:47:19,002 You can't say it was gentle when her disc slipped. 718 00:47:19,086 --> 00:47:22,798 Exactly! So mind your own business and let me die for slipping her disc! 719 00:47:29,012 --> 00:47:31,056 Hey, Beom-ja. 720 00:47:31,723 --> 00:47:33,684 You have the wrong idea about her. 721 00:47:33,767 --> 00:47:36,895 Seul-hee doesn't want anything from us. 722 00:47:36,979 --> 00:47:39,189 She's not interested in fortune or becoming family. 723 00:47:40,649 --> 00:47:43,569 That's even scarier. 724 00:47:43,652 --> 00:47:47,489 What grand plan could she be scheming to live with you and not want anything? 725 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 You're just a geezer with tons of money! 726 00:47:52,202 --> 00:47:54,413 Hey! 727 00:47:55,080 --> 00:47:56,248 Gosh. 728 00:47:56,331 --> 00:47:59,835 I wonder when she'll wise up. 729 00:47:59,918 --> 00:48:04,131 I shouldn't have hope since she's already in her fifties, right? 730 00:48:04,214 --> 00:48:05,799 Don't let it bother you. 731 00:48:05,882 --> 00:48:08,760 By the way, I know I'm no match for you. 732 00:48:08,844 --> 00:48:11,388 But you're not focused on the game at all. 733 00:48:12,681 --> 00:48:13,765 What do you mean? 734 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 -Goodness. -Staring at the board won't help. 735 00:48:21,315 --> 00:48:22,941 You need to see the bigger picture. 736 00:48:23,692 --> 00:48:24,526 You're right. 737 00:48:26,612 --> 00:48:29,406 You'll get caught if you run away in fear. 738 00:48:35,454 --> 00:48:37,789 But if you try to catch the tiger 739 00:48:37,873 --> 00:48:41,376 without being prepared, 740 00:48:42,461 --> 00:48:44,129 you'll lose everything. 741 00:48:44,212 --> 00:48:45,464 Goodness. 742 00:48:46,423 --> 00:48:49,760 This is why janggi can teach you life lessons. 743 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 I took over your palace. 744 00:49:20,832 --> 00:49:22,459 Where will the king flee to now? 745 00:49:22,542 --> 00:49:23,752 Checkmate. 746 00:49:26,004 --> 00:49:28,090 Did you see this coming? 747 00:49:28,965 --> 00:49:30,926 Or were you just lucky? 748 00:49:31,635 --> 00:49:32,886 I'm not sure. 749 00:49:34,221 --> 00:49:37,140 You need to grant me one favor since you lost. 750 00:49:37,224 --> 00:49:38,392 What is it? 751 00:49:38,475 --> 00:49:42,020 I'll tell you when I have one. 752 00:49:50,987 --> 00:49:53,323 Honey, did you see that? 753 00:49:53,407 --> 00:49:55,575 I think I just saw a shooting star. 754 00:49:56,451 --> 00:49:59,955 I didn't know I could see them in Seoul. 755 00:50:00,038 --> 00:50:02,624 You dreamed of shooting stars before having Hae-in. 756 00:50:05,919 --> 00:50:06,795 Did I? 757 00:50:08,422 --> 00:50:11,258 You were excited because you thought you'd be having a baby girl. 758 00:50:11,341 --> 00:50:14,803 I'm not sure. I don't quite remember. 759 00:50:16,138 --> 00:50:18,598 Honey, don't be so harsh on Hae-in. 760 00:50:21,184 --> 00:50:22,144 What did I do? 761 00:50:23,520 --> 00:50:26,773 How long will you let your past haunt you? 762 00:50:27,399 --> 00:50:29,693 You should let go and move on. 763 00:50:31,278 --> 00:50:34,197 That's what you said back then. Your father didn't want any issues, 764 00:50:34,281 --> 00:50:35,782 so you obliged. 765 00:50:35,866 --> 00:50:38,577 I still don't understand why Su-wan had to die. 766 00:50:38,660 --> 00:50:41,788 It was just an accident. No one is to blame. 767 00:50:41,872 --> 00:50:44,666 You're right. It's no one's fault, 768 00:50:44,750 --> 00:50:46,460 but Su-wan is gone. 769 00:50:48,128 --> 00:50:51,173 I'm still upset and in pain every single day. 770 00:50:52,090 --> 00:50:53,091 To others… 771 00:50:54,259 --> 00:50:56,219 To you, it's just a past event. 772 00:50:56,303 --> 00:50:58,054 But I relive that moment every day. 773 00:51:00,265 --> 00:51:02,809 I'm haunted by the day when I lost my child. 774 00:51:05,479 --> 00:51:08,273 So don't expect me to be reasonable. 775 00:51:55,028 --> 00:51:57,280 Why hasn't she come home yet? 776 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 Is she really sick? 777 00:52:02,118 --> 00:52:03,537 She has great stamina. 778 00:52:05,455 --> 00:52:10,919 To be honest, her chance of survival is very low. 779 00:52:11,002 --> 00:52:13,004 But miracles do happen. 780 00:52:13,713 --> 00:52:14,798 Sorry? 781 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 How often do these miracles occur? 782 00:52:18,593 --> 00:52:20,470 Do they happen often? 783 00:52:20,554 --> 00:52:21,972 During my 30 years as a doctor, 784 00:52:22,806 --> 00:52:26,810 I've witnessed many patients recover miraculously 785 00:52:26,893 --> 00:52:30,272 from even less hopeful illnesses. 786 00:52:30,355 --> 00:52:32,190 Don't lose hope. 787 00:52:34,359 --> 00:52:36,027 CLINICAL CASES FOR BRAIN TUMORS 788 00:52:38,572 --> 00:52:40,407 MALIGNANT TUMOR DON'T GIVE UP ON TREATMENT 789 00:52:50,834 --> 00:52:53,962 "Given three months to live but still alive after 30 years." 790 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 Thirty years? 791 00:52:56,715 --> 00:52:57,883 Seriously? 792 00:53:01,928 --> 00:53:04,890 I didn't know it was this common. 793 00:53:06,725 --> 00:53:09,811 I guess a doctor's prediction isn't always correct. 794 00:53:10,687 --> 00:53:12,522 This is-- Gosh. 795 00:53:13,481 --> 00:53:14,816 This is unlike the dramas. 796 00:53:15,275 --> 00:53:21,281 "The tumors disappeared after waking up. A medically impossible case." 797 00:53:21,907 --> 00:53:24,910 How could it be medically impossible? 798 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 Is this the reality 799 00:53:29,205 --> 00:53:31,541 of modern medicine? Really? 800 00:54:46,324 --> 00:54:48,952 TERMINALLY ILL PATIENTS CAN STILL RECOVER 801 00:54:49,035 --> 00:54:51,287 GIVEN 3 MONTHS TO LIVE, BUT STILL ALIVE AFTER 30 YEARS 802 00:55:05,010 --> 00:55:07,470 THE MIRACULOUS HEALING OF MY PANCREATIC CANCER 803 00:55:07,554 --> 00:55:08,638 THOSE WHO CLING ONTO HOPE 804 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 Hey, Hae-in. 805 00:55:22,736 --> 00:55:24,112 When did you come in? 806 00:55:28,783 --> 00:55:30,744 Why are you sleeping here? Sleep on the bed. 807 00:55:32,704 --> 00:55:34,330 Right, I should. 808 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 You should too. 809 00:55:38,668 --> 00:55:39,502 Good night. 810 00:55:52,599 --> 00:55:53,475 Hyun-woo. 811 00:55:55,518 --> 00:55:56,352 Yes? 812 00:55:57,729 --> 00:55:58,605 To be honest, 813 00:55:59,647 --> 00:56:03,693 I suspected you. 814 00:56:05,945 --> 00:56:07,030 What? 815 00:56:11,242 --> 00:56:14,704 I thought you'd be happy to hear that I was dying. 816 00:56:15,580 --> 00:56:18,416 I thought that was why you were being so good to me. 817 00:56:20,710 --> 00:56:22,754 I also suspected that you had 818 00:56:23,588 --> 00:56:25,006 an ulterior motive. 819 00:56:27,383 --> 00:56:28,384 I admit. 820 00:56:29,010 --> 00:56:30,178 I was a bit suspicious. 821 00:56:31,096 --> 00:56:34,057 I didn't know you had looked up those things. 822 00:56:42,732 --> 00:56:47,070 These miracles happen more often than you think. 823 00:56:49,864 --> 00:56:50,865 What… 824 00:56:51,741 --> 00:56:53,535 You don't have to come here. 825 00:56:57,914 --> 00:57:01,167 Don't worry. I will live no matter what. 826 00:57:03,128 --> 00:57:04,504 I acted tough, 827 00:57:04,587 --> 00:57:06,589 but I was shocked to hear my diagnosis. 828 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 I was dispirited. 829 00:57:08,675 --> 00:57:12,345 A part of me didn't care about what would happen to me. 830 00:57:13,263 --> 00:57:15,348 "But if I really had only three months, 831 00:57:15,932 --> 00:57:18,059 would receiving treatment even help?" 832 00:57:18,143 --> 00:57:19,352 "Should I just give up?" 833 00:57:20,645 --> 00:57:23,148 "No one would mourn my death." 834 00:57:23,690 --> 00:57:25,108 "Not even my family." 835 00:57:26,067 --> 00:57:27,861 I had all sorts of thoughts. 836 00:57:30,738 --> 00:57:31,739 I see. 837 00:57:32,323 --> 00:57:35,076 But there's one person. 838 00:57:37,829 --> 00:57:41,541 You of all people want me to live. 839 00:57:42,417 --> 00:57:43,251 Me? 840 00:57:44,794 --> 00:57:47,088 Yes. Of course. 841 00:57:48,173 --> 00:57:50,175 Yes, I do. 842 00:57:51,843 --> 00:57:53,595 It had been tough for me. 843 00:57:55,763 --> 00:57:59,559 It was too much to handle, but seeing you gives me hope. 844 00:58:01,019 --> 00:58:02,020 I did my own research. 845 00:58:02,103 --> 00:58:04,898 Unlike in Korea, there were similar cases abroad. 846 00:58:04,981 --> 00:58:08,109 There are many labs out there that are developing new drugs. 847 00:58:08,860 --> 00:58:12,614 They'll be able to speed up the process as long as they have the funds. 848 00:58:12,697 --> 00:58:16,284 I'm going to actively look into supporting them. 849 00:58:17,619 --> 00:58:18,703 Really? 850 00:58:20,163 --> 00:58:21,331 Are you that happy? 851 00:58:23,374 --> 00:58:24,459 Yes. 852 00:58:25,585 --> 00:58:27,045 Of course, I am. 853 00:58:32,967 --> 00:58:34,010 Don't worry. 854 00:58:34,844 --> 00:58:39,015 I'm not going to die that easily for your sake. 855 00:59:18,429 --> 00:59:20,056 Is this for your social media account? 856 00:59:20,139 --> 00:59:22,141 What if it's just a part of your face? 857 00:59:22,225 --> 00:59:24,102 I really want the world to see you. 858 00:59:24,185 --> 00:59:26,145 But the media will post articles about me. 859 00:59:26,229 --> 00:59:29,649 And your parents don't want that. 860 00:59:30,191 --> 00:59:31,359 I don't want to worry them. 861 00:59:31,442 --> 00:59:32,694 You're really… 862 00:59:34,612 --> 00:59:35,613 All right. 863 00:59:39,075 --> 00:59:39,951 Also, 864 00:59:40,034 --> 00:59:43,871 Jun-ho told me to keep it a secret since it wasn't confirmed yet. 865 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 Our finance director? About what? 866 00:59:46,040 --> 00:59:48,960 He feels terrible about the eight billion won. 867 00:59:49,043 --> 00:59:50,628 It's totally fine. 868 00:59:50,712 --> 00:59:51,546 Still. 869 00:59:51,629 --> 00:59:54,799 He's trying to hook you up with someone to make up for that. 870 00:59:54,882 --> 00:59:57,218 -Who? -A private equity fund investor. 871 00:59:57,302 --> 00:59:58,386 He was the one 872 00:59:58,469 --> 01:00:01,723 who invested in the organic coffee deal for Yeom Sang-jin. 873 01:00:01,806 --> 01:00:03,141 Really? 874 01:00:05,059 --> 01:00:07,520 His name is David Yoon. He's Korean-American. 875 01:00:08,187 --> 01:00:10,023 He recently came to Korea. 876 01:00:10,106 --> 01:00:12,233 He has control of Middle Eastern oil money, 877 01:00:12,317 --> 01:00:14,485 and he's here to find new investments. 878 01:00:14,569 --> 01:00:17,238 He's looking to invest at least a couple trillion won. 879 01:00:32,253 --> 01:00:35,340 Hae-in has been trying to bring Hercyna into her store. 880 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 And David is the reason why the brand could launch 881 01:00:40,136 --> 01:00:43,514 their first Asian flagship store in Seoul. 882 01:00:54,776 --> 01:00:55,652 Hi. 883 01:01:00,365 --> 01:01:01,616 Hi. 884 01:01:02,950 --> 01:01:06,371 Congratulations. I'm loving your food section's new renovation. 885 01:01:06,454 --> 01:01:08,915 I eat at your food court often these days. 886 01:01:08,998 --> 01:01:12,543 Right. I heard you came by often. 887 01:01:12,627 --> 01:01:15,713 Anyway, Royal still has a long way to go to be on your level. 888 01:01:15,797 --> 01:01:17,131 Our desserts need some tweaking. 889 01:01:18,132 --> 01:01:19,425 We have a lot to do. 890 01:01:19,509 --> 01:01:23,554 Once the fountain plaza is built on the first floor, 891 01:01:23,638 --> 01:01:25,223 we're going to bring in Hercyna 892 01:01:25,306 --> 01:01:26,849 and we'll work from there. 893 01:01:28,685 --> 01:01:30,061 No, we need to work harder. 894 01:01:30,144 --> 01:01:32,313 So what if our food section is great? 895 01:01:32,397 --> 01:01:35,733 A department store without Hercyna is just a big restaurant. 896 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 We also have space for Hercyna. 897 01:01:42,824 --> 01:01:44,075 Do you want a tip? 898 01:01:44,158 --> 01:01:47,120 Sure, if you want to give me one. 899 01:01:47,203 --> 01:01:48,204 Okay. 900 01:01:48,913 --> 01:01:51,290 I'm sure you know that Mr. Hermann 901 01:01:51,374 --> 01:01:53,876 puts company value and mindset before anything else. 902 01:01:53,960 --> 01:01:57,255 He believes that those who form good relationships with others 903 01:01:57,338 --> 01:02:00,299 are the best business partners. 904 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 That's his belief. 905 01:02:02,009 --> 01:02:03,886 -So? -Look around you. 906 01:02:03,970 --> 01:02:06,681 Everyone here has brought their spouse, lover, or family members. 907 01:02:06,764 --> 01:02:09,142 You're the only one here 908 01:02:09,809 --> 01:02:11,018 who came alone. 909 01:02:11,811 --> 01:02:12,812 What? 910 01:02:16,274 --> 01:02:18,359 You impress me. 911 01:02:18,443 --> 01:02:20,319 Everyone knows that you have no friends, 912 01:02:20,403 --> 01:02:23,489 but how could you think of coming here of all places by yourself? 913 01:02:25,783 --> 01:02:27,201 You're the only lone wolf here. 914 01:02:27,827 --> 01:02:29,704 It's just you, Hae-in. 915 01:02:30,747 --> 01:02:31,873 Poor you. 916 01:02:47,221 --> 01:02:48,181 BAEK HYUN-WOO 917 01:02:52,518 --> 01:02:54,479 -Where are you? -I'm in a trial. 918 01:03:03,863 --> 01:03:04,864 What did he say? 919 01:03:09,243 --> 01:03:10,119 What do you mean? 920 01:03:10,203 --> 01:03:12,538 You were frantically calling your husband for help. 921 01:03:12,622 --> 01:03:13,664 Is he not coming? 922 01:03:13,748 --> 01:03:16,125 -He's in a trial. -How fitting. 923 01:03:16,918 --> 01:03:18,252 -What? -What can you do? 924 01:03:18,336 --> 01:03:20,463 You can't tell him to bail. 925 01:03:20,546 --> 01:03:23,424 I think that was a fitting excuse. 926 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 It's not an excuse. He's really in a trial. 927 01:03:27,011 --> 01:03:29,305 Why are you so serious? I was just kidding. 928 01:03:31,057 --> 01:03:33,392 Hey, don't mind the rumors. 929 01:03:33,476 --> 01:03:34,894 I don't believe them. 930 01:03:34,977 --> 01:03:37,188 -What rumors? -I'm sure you heard. 931 01:03:37,271 --> 01:03:40,942 That you two have separated and will divorce soon. 932 01:03:41,025 --> 01:03:44,862 That he only married you for your money. I don't even want to talk about them. 933 01:03:45,530 --> 01:03:46,447 But you have. 934 01:03:46,531 --> 01:03:49,033 I've barely begun. 935 01:03:49,116 --> 01:03:51,285 You should've had an ordinary marriage. 936 01:03:51,369 --> 01:03:54,580 Even gossipers wouldn't have much to talk about had you married someone 937 01:03:54,664 --> 01:03:56,415 on your own level. 938 01:03:56,499 --> 01:03:58,376 I've realized something in life. 939 01:03:58,459 --> 01:04:01,712 Marriage is about finding a life partner 940 01:04:01,796 --> 01:04:05,299 who looks in the same direction as you. 941 01:04:07,677 --> 01:04:09,679 My past four years of marriage 942 01:04:09,762 --> 01:04:11,347 have been nothing but peaceful. 943 01:04:11,430 --> 01:04:14,767 And that piqued my curiosity about couples who couldn't get along. 944 01:04:15,810 --> 01:04:19,230 How does it feel? I've never been mad at my husband before. 945 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 Why are you asking me? 946 01:04:22,692 --> 01:04:25,111 You shouldn't take your anger out on me 947 01:04:25,194 --> 01:04:27,280 for not being loved by your husband. 948 01:04:35,413 --> 01:04:38,082 You should've just married Yoon Eun-sung. 949 01:04:38,624 --> 01:04:40,418 Why would you suddenly bring him up? 950 01:04:40,501 --> 01:04:42,670 You don't know anything, do you? 951 01:04:43,421 --> 01:04:45,673 He's Mr. Hermann's right-hand man. 952 01:04:45,756 --> 01:04:48,384 He's the key to reaching Mr. Hermann. 953 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 What? 954 01:04:51,137 --> 01:04:54,181 Hey, he became really successful. 955 01:04:54,265 --> 01:04:56,100 He's not the same guy from university. 956 01:04:57,101 --> 01:04:59,395 He's in charge of managing sheikhs' finances now. 957 01:05:00,646 --> 01:05:02,982 That's why I went to greet him at the airport. 958 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 Eun-sung. 959 01:05:19,165 --> 01:05:20,207 It's been a while. 960 01:05:24,086 --> 01:05:27,423 You should've let me know if you were back in Korea. 961 01:05:29,675 --> 01:05:32,261 Don't you remember the last thing you said to me? 962 01:05:33,054 --> 01:05:34,138 To not contact you. 963 01:05:35,806 --> 01:05:37,308 -I did? -Yes. 964 01:05:38,184 --> 01:05:39,185 I doubt that. 965 01:05:39,894 --> 01:05:42,855 "Let's continue to stay in touch." 966 01:05:43,856 --> 01:05:44,941 Isn't that what I said? 967 01:05:52,949 --> 01:05:56,911 You're right. I told you not to reach out to me ever again 968 01:05:56,994 --> 01:05:58,704 because you kept crossing the line. 969 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 Right. But now, 970 01:06:03,334 --> 01:06:05,336 it seems like you have something to say. 971 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 I'm sure you already know this, 972 01:06:10,216 --> 01:06:11,300 so I'll just say it. 973 01:06:11,384 --> 01:06:13,844 Ye-na and I are in a brutal competition 974 01:06:13,928 --> 01:06:15,930 to bring Hercyna into our stores. 975 01:06:16,013 --> 01:06:19,475 It seems like you have a good relationship with Mr. Hermann. 976 01:06:20,101 --> 01:06:20,935 So tell me. 977 01:06:21,686 --> 01:06:23,688 -Can you help me? -Me? 978 01:06:27,066 --> 01:06:27,900 Why should I? 979 01:06:29,151 --> 01:06:32,405 To be honest, I don't remember much of the past. 980 01:06:33,364 --> 01:06:37,034 So why don't we just say that we broke up 981 01:06:37,702 --> 01:06:38,869 on good terms? 982 01:07:02,685 --> 01:07:05,312 When will the trial end? Is it almost over? 983 01:07:49,482 --> 01:07:51,317 -What about the trial? -I won. 984 01:07:51,901 --> 01:07:53,694 I won quickly to come here. 985 01:08:46,580 --> 01:08:47,623 Here you go. 986 01:08:53,003 --> 01:08:54,880 One non-alcoholic cocktail, please. 987 01:08:55,923 --> 01:08:58,801 What did you say marriage was again? 988 01:08:58,884 --> 01:09:01,846 Finding a life partner who looked in the same direction as you? 989 01:09:02,847 --> 01:09:06,142 I didn't get it at first, but seeing your husband made it clear. 990 01:09:06,851 --> 01:09:07,977 What do you mean? 991 01:09:08,727 --> 01:09:09,728 You see, 992 01:09:10,521 --> 01:09:14,650 I'd rather look at my husband than elsewhere. 993 01:09:16,652 --> 01:09:18,362 He's that handsome. 994 01:09:19,488 --> 01:09:20,322 Here you go. 995 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 Honey, have you tried this yet? 996 01:09:30,833 --> 01:09:32,793 It's really something. 997 01:09:34,128 --> 01:09:35,838 -Did you come here to eat? -What? 998 01:09:35,921 --> 01:09:37,381 I don't want to see it. 999 01:09:40,342 --> 01:09:42,219 I'm talking about your face. 1000 01:09:43,137 --> 01:09:44,138 Go away. 1001 01:09:45,181 --> 01:09:46,765 A heart? You little… 1002 01:09:55,065 --> 01:09:56,066 Here. 1003 01:09:57,610 --> 01:09:58,861 Thank you. 1004 01:10:03,115 --> 01:10:04,783 I thought of Hae-in now and then. 1005 01:10:06,035 --> 01:10:07,703 So it feels odd 1006 01:10:08,913 --> 01:10:09,914 to meet her husband. 1007 01:10:16,003 --> 01:10:17,004 Sorry? 1008 01:10:17,504 --> 01:10:20,007 Well, Hae-in and I 1009 01:10:22,384 --> 01:10:24,970 had a good relationship in the past. 1010 01:10:26,263 --> 01:10:27,431 I see. 1011 01:10:28,933 --> 01:10:30,476 Hae-in isn't the type 1012 01:10:30,559 --> 01:10:33,896 who has had many good relationships in her lifetime. 1013 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 That's quite impressive. 1014 01:10:38,859 --> 01:10:39,860 To be honest, 1015 01:10:42,071 --> 01:10:43,614 I liked her a lot. 1016 01:10:44,198 --> 01:10:46,659 I see. 1017 01:10:48,994 --> 01:10:49,995 It doesn't bother you? 1018 01:10:51,038 --> 01:10:52,164 Sorry? 1019 01:10:52,248 --> 01:10:54,959 That only means one of two things. 1020 01:10:55,834 --> 01:10:58,671 You trust her completely, or you just don't care. 1021 01:11:01,131 --> 01:11:02,007 Is it the latter? 1022 01:11:07,763 --> 01:11:08,639 I'm just kidding. 1023 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Mr. Yoon. 1024 01:11:16,313 --> 01:11:17,314 Coming. 1025 01:11:17,856 --> 01:11:18,899 Goodbye. 1026 01:11:26,615 --> 01:11:27,741 That bastard. 1027 01:11:31,829 --> 01:11:32,830 How did he know? 1028 01:11:36,583 --> 01:11:37,626 I'm offended. 1029 01:11:44,341 --> 01:11:45,384 How ridiculous. 1030 01:11:45,467 --> 01:11:48,095 To be honest, I liked her a lot. 1031 01:11:49,096 --> 01:11:50,431 If he truly 1032 01:11:51,432 --> 01:11:52,599 liked her a lot, 1033 01:11:52,683 --> 01:11:55,352 then he should've worked hard and married her. 1034 01:11:55,436 --> 01:11:57,646 Then he would've saved my life. 1035 01:11:59,356 --> 01:12:02,484 What's the point of telling me about his feelings now? 1036 01:12:03,986 --> 01:12:05,738 Is he teasing me or what? 1037 01:12:12,578 --> 01:12:14,121 What an annoying scumbag. 1038 01:13:11,929 --> 01:13:12,805 Hello. 1039 01:13:14,098 --> 01:13:15,474 -We meet again. -Hello. 1040 01:13:16,683 --> 01:13:20,104 Gosh. Isn't this place teeming? 1041 01:13:23,023 --> 01:13:24,274 You're right. 1042 01:13:24,358 --> 01:13:27,945 More than half of these people came to see him. 1043 01:13:28,028 --> 01:13:29,655 They want to meet him. 1044 01:13:32,658 --> 01:13:36,703 What does he do? 1045 01:13:36,787 --> 01:13:37,788 He's a tycoon. 1046 01:13:38,414 --> 01:13:40,249 Even the wealthiest people from Wall Street 1047 01:13:40,332 --> 01:13:44,169 borrow oil money from him. 1048 01:13:44,253 --> 01:13:46,672 Even Chairman Yeom is dying to meet him. 1049 01:13:46,755 --> 01:13:49,967 Soo-cheol is trying to meet with him too, 1050 01:13:50,050 --> 01:13:51,468 but it's not easy. 1051 01:13:51,552 --> 01:13:54,805 And this Yoon Eun-sung attended the same university as Hae-in? 1052 01:13:54,888 --> 01:13:56,140 Yes. 1053 01:13:56,890 --> 01:14:00,102 I don't know what to say to you at times like this. 1054 01:14:00,811 --> 01:14:02,020 Why would you feel bad? 1055 01:14:02,104 --> 01:14:03,397 I should've introduced 1056 01:14:03,480 --> 01:14:06,650 someone like him to Ms. Hong Hae-in. 1057 01:14:06,733 --> 01:14:09,403 What can she do? She dug her own grave. 1058 01:14:09,486 --> 01:14:12,448 Still, I regret not trying harder. 1059 01:14:12,531 --> 01:14:13,407 To do what? 1060 01:14:21,248 --> 01:14:23,250 I think you're mistaken. 1061 01:14:23,917 --> 01:14:26,044 I'm always grateful 1062 01:14:27,296 --> 01:14:29,840 that you didn't try harder. 1063 01:14:29,923 --> 01:14:33,302 I'm truly thankful that you excluded me from your list 1064 01:14:33,385 --> 01:14:34,678 of marriage candidates. 1065 01:14:34,761 --> 01:14:39,057 So spare yourself that useless guilt. 1066 01:14:42,352 --> 01:14:43,228 Why did you call? 1067 01:14:43,312 --> 01:14:44,771 You overheard us. 1068 01:14:44,855 --> 01:14:47,941 Invite Yoon Eun-sung to our family hunt. 1069 01:14:51,528 --> 01:14:55,991 Right. I can guarantee that he'll come if I tell him to. 1070 01:14:59,328 --> 01:15:02,080 But why should I do that? I have no reason to. 1071 01:15:04,791 --> 01:15:05,792 I'll withdraw… 1072 01:15:08,128 --> 01:15:09,254 the lawsuit. 1073 01:15:39,743 --> 01:15:40,619 Hae-in. 1074 01:17:08,248 --> 01:17:10,626 Here is the number of preys you can catch. 1075 01:17:10,709 --> 01:17:12,794 There's no limit for magpies and crows. 1076 01:17:12,919 --> 01:17:16,798 As for boars, water deer, and pheasants, you can each catch a maximum of five. 1077 01:17:17,466 --> 01:17:20,636 An accident might occur if you get in each other's way 1078 01:17:20,719 --> 01:17:22,971 and mistake each other for an animal. 1079 01:17:23,055 --> 01:17:25,724 So make sure you stay in your course. 1080 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 You should not hunt boars by yourself. 1081 01:17:29,728 --> 01:17:34,399 Do not aim or turn your back on them if you're alone. 1082 01:17:34,483 --> 01:17:35,734 Can we let her use a firearm? 1083 01:17:35,817 --> 01:17:36,818 As you already know… 1084 01:17:36,902 --> 01:17:39,154 What can we do? She chose to carry one. 1085 01:17:39,946 --> 01:17:41,448 What if she commits murder? 1086 01:17:46,286 --> 01:17:48,747 Look at that murderous look. 1087 01:17:48,830 --> 01:17:50,374 She should've gone 1088 01:17:50,457 --> 01:17:53,085 to a mental hospital, not jail. 1089 01:17:54,378 --> 01:17:55,462 Let's go. 1090 01:17:55,545 --> 01:17:57,005 Aunt, we need to move. 1091 01:17:59,966 --> 01:18:01,134 Over here. 1092 01:18:05,013 --> 01:18:06,682 Don't hold the firearm like that. 1093 01:18:15,482 --> 01:18:17,776 Did I hit it? I can't see very well. 1094 01:18:18,402 --> 01:18:19,653 You did, Father. 1095 01:18:19,736 --> 01:18:22,614 The biggest one fell. Gosh. 1096 01:18:23,407 --> 01:18:25,033 I saw it too, Grandfather. Gosh! 1097 01:18:26,159 --> 01:18:28,912 Did you? I believe I did as well. 1098 01:18:29,579 --> 01:18:30,539 You did. 1099 01:18:32,791 --> 01:18:33,750 Did you really get it? 1100 01:18:34,543 --> 01:18:36,378 I don't think any of them fell. 1101 01:18:41,633 --> 01:18:44,010 Hyun-woo, are you a Native American? 1102 01:18:44,094 --> 01:18:46,596 Or a Mongolian hunter? Is your vision that great? 1103 01:18:46,680 --> 01:18:48,765 I think it fell into the woods. 1104 01:18:48,849 --> 01:18:51,184 I'll tell our men to get it. 1105 01:18:52,310 --> 01:18:55,397 What if Hyun-woo goes home empty-handed this year as well? 1106 01:18:55,480 --> 01:18:56,356 Right. 1107 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 He's right. 1108 01:18:58,483 --> 01:19:02,779 You've never caught anything on our hunts. 1109 01:19:06,616 --> 01:19:08,952 We come here every year. You should learn. 1110 01:19:09,619 --> 01:19:11,913 Are you afraid of guns? You served in the military. 1111 01:19:11,997 --> 01:19:13,373 So? Should I teach you? 1112 01:19:13,457 --> 01:19:15,584 That's okay. You should worry about yourself. 1113 01:19:16,251 --> 01:19:18,962 I'm already good at it. That's why I offered to teach you. 1114 01:19:20,547 --> 01:19:22,215 What about you? Are you any good? 1115 01:19:22,758 --> 01:19:26,094 I'm not sure. I doubt I can hold a candle to you all. 1116 01:19:26,178 --> 01:19:28,263 He's humble in every way. 1117 01:19:29,097 --> 01:19:30,348 Right. 1118 01:19:30,432 --> 01:19:34,436 Let's see who'll catch the pheasants for this year's dumpling soup. 1119 01:19:34,519 --> 01:19:35,604 Let's begin. 1120 01:19:36,438 --> 01:19:37,564 Let's go. 1121 01:19:37,647 --> 01:19:39,232 -Let's go. -All right. 1122 01:19:55,916 --> 01:19:57,334 Catch something for once. 1123 01:19:58,585 --> 01:20:02,589 There's a reason why my grandfather brings us to this mountain 1124 01:20:02,672 --> 01:20:04,257 to hunt every year. 1125 01:20:04,341 --> 01:20:05,258 What is it? 1126 01:20:05,342 --> 01:20:09,054 Does he want us to pretend like he successfully shot a duck 1127 01:20:09,137 --> 01:20:10,096 and praise him? 1128 01:20:11,473 --> 01:20:13,350 Stamina is important when hunting, 1129 01:20:13,433 --> 01:20:16,061 but quick judgment and objective decision are also required. 1130 01:20:16,144 --> 01:20:19,606 And those are all virtues that those who do business should have. 1131 01:20:19,689 --> 01:20:21,525 Is that why you catch so many every year? 1132 01:20:21,608 --> 01:20:23,944 To prove to him that you're a worthy businesswoman? 1133 01:20:24,820 --> 01:20:25,904 Of course. 1134 01:20:26,488 --> 01:20:29,241 And I'll catch the most this year as well. 1135 01:20:32,327 --> 01:20:34,079 Take your time. 1136 01:20:40,252 --> 01:20:42,337 Yes, it's ready. 1137 01:20:44,923 --> 01:20:46,383 It's near the middle 1138 01:20:47,342 --> 01:20:48,343 of that course. 1139 01:20:48,426 --> 01:20:50,470 WILD BOAR HABITAT 1140 01:20:50,554 --> 01:20:52,389 RESTRICTED AREA PROPERTY OWNED BY QUEENS 1141 01:21:12,200 --> 01:21:14,494 Where in the world is she? 1142 01:21:15,704 --> 01:21:17,163 Your call cannot be connected. 1143 01:21:17,247 --> 01:21:18,248 Darn it. 1144 01:21:44,357 --> 01:21:47,110 Sorry. I thought you were a water deer. 1145 01:21:48,278 --> 01:21:49,487 Why are you here? 1146 01:21:50,322 --> 01:21:51,740 This isn't your course. 1147 01:21:52,908 --> 01:21:55,201 Is it not? This is my first time hunting. 1148 01:21:56,286 --> 01:22:00,290 Don't you know it could be fatal to invade someone else's territory when hunting? 1149 01:22:04,085 --> 01:22:05,128 I didn't know that. 1150 01:22:06,254 --> 01:22:09,007 I look forward to learning more from you. 1151 01:22:25,148 --> 01:22:27,484 You shouldn't do anything in other people's territory. 1152 01:22:29,778 --> 01:22:32,030 You wanted me to teach you, didn't you? 1153 01:22:55,929 --> 01:22:57,263 What's wrong with me? 1154 01:22:59,391 --> 01:23:00,558 That's just a dumpling. 1155 01:23:01,476 --> 01:23:02,894 That's just pheasant soup. 1156 01:23:02,978 --> 01:23:04,270 It's a pheasant dumpling. 1157 01:23:05,647 --> 01:23:07,148 Pheasant soup. 1158 01:24:13,381 --> 01:24:16,426 Don't fool yourself. This isn't real. 1159 01:24:17,177 --> 01:24:18,428 Snap out of it, Hae-in. 1160 01:24:20,180 --> 01:24:21,556 Snap out of it. 1161 01:24:44,037 --> 01:24:45,038 What do you say? 1162 01:24:51,002 --> 01:24:54,214 I'm dying. I have three months left. 1163 01:24:55,423 --> 01:24:56,966 I love you, Hong Hae-in. 1164 01:24:58,134 --> 01:24:59,302 I love you. 1165 01:25:33,920 --> 01:25:34,796 Are you okay? 1166 01:25:56,943 --> 01:25:59,696 You refused to date that civil servant or that music teacher. 1167 01:25:59,779 --> 01:26:01,573 Why do you suddenly want a housewife? 1168 01:26:01,656 --> 01:26:04,325 Didn't you say that intern was going to get fired soon? 1169 01:26:04,409 --> 01:26:05,702 Someone who's jobless? 1170 01:26:05,785 --> 01:26:09,706 I don't want to pressure you, but how will you save up money to buy a house? 1171 01:26:09,789 --> 01:26:10,665 I agree. 1172 01:26:10,748 --> 01:26:14,043 I didn't expect a wealthy daughter-in-law 1173 01:26:14,127 --> 01:26:16,379 just because you studied law at SNU. 1174 01:26:16,462 --> 01:26:17,839 I just hoped 1175 01:26:17,922 --> 01:26:20,133 she wouldn't be poorer than us. That's all. 1176 01:26:20,216 --> 01:26:22,760 -Exactly. -I've never felt this way before. 1177 01:26:26,514 --> 01:26:27,724 She's always 1178 01:26:29,267 --> 01:26:30,351 on my mind. 1179 01:26:31,477 --> 01:26:33,730 I wonder why her clothes always have holes in them. 1180 01:26:34,355 --> 01:26:37,483 I'm worried that she'll go around kicking things. 1181 01:26:37,567 --> 01:26:39,986 I'm worried that she'll get scolded again. 1182 01:26:40,069 --> 01:26:41,946 I think of her when I eat tasty food. 1183 01:26:42,030 --> 01:26:43,448 I want to bring her some. 1184 01:26:44,282 --> 01:26:45,283 I'm so distracted 1185 01:26:46,701 --> 01:26:48,494 because of her. 1186 01:26:49,746 --> 01:26:50,914 She'll be the death of me. 1187 01:26:55,960 --> 01:26:57,295 Then marry her. 1188 01:26:58,338 --> 01:26:59,923 -Honey. -Mom. 1189 01:27:00,006 --> 01:27:01,466 Marry her if it's that serious. 1190 01:27:02,133 --> 01:27:03,885 It's better than dying. 1191 01:27:03,968 --> 01:27:06,679 Yes, that's true but… 1192 01:27:08,890 --> 01:27:10,934 Yes, I will. 1193 01:27:15,230 --> 01:27:16,731 We're going to get married. 1194 01:27:20,193 --> 01:27:21,903 And I'll protect her forever. 1195 01:27:29,827 --> 01:27:32,664 QUEEN OF TEARS 1196 01:27:59,983 --> 01:28:02,902 Are there women whose hearts still race 1197 01:28:02,986 --> 01:28:05,238 when they see their husbands despite being married 1198 01:28:05,321 --> 01:28:06,864 for over three years? 1199 01:28:07,907 --> 01:28:09,117 No way. 1200 01:28:09,200 --> 01:28:11,577 I noticed that the fence was pried open. 1201 01:28:11,661 --> 01:28:14,247 You actually believe that he loves you. 1202 01:28:14,330 --> 01:28:15,665 Yes, I do. 1203 01:28:16,708 --> 01:28:21,129 I've never been this annoyed at someone's smile. 1204 01:28:21,671 --> 01:28:23,047 I'm going to kill 1205 01:28:23,131 --> 01:28:25,383 every single scumbag who betrays 1206 01:28:25,466 --> 01:28:27,343 and stabs me in the back. 1207 01:28:28,261 --> 01:28:29,762 Don't be afraid. 1208 01:28:31,681 --> 01:28:32,890 It was because I was scared. 1209 01:28:32,974 --> 01:28:35,143 That's why my heart was racing so much. 1210 01:28:39,939 --> 01:28:41,941 Subtitle translation by: Soo-ji Kim