1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,609 --> 00:01:07,942 第2話 3 00:01:07,942 --> 00:01:09,027 第2話 つまり 4 00:01:09,027 --> 00:01:09,569 第2話 5 00:01:09,652 --> 00:01:11,821 その話なんだけど… 6 00:01:13,698 --> 00:01:15,825 何かと言うと… 7 00:01:18,078 --> 00:01:18,912 僕… 8 00:01:21,873 --> 00:01:23,082 ごめん 9 00:01:25,752 --> 00:01:27,921 今日のこともそうだし 10 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 今まで君に 申し訳ないことをした 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,385 今後はもうしない 12 00:01:34,469 --> 00:01:35,762 君に尽くす 13 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 それが言いたくて 14 00:01:40,683 --> 00:01:41,810 だけど 15 00:01:41,893 --> 00:01:44,103 君が死ぬなんて 16 00:01:44,187 --> 00:01:45,063 3カ月? 17 00:01:45,146 --> 00:01:45,814 ウソだろ 18 00:01:45,897 --> 00:01:48,358 君なしで生きるなんて 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 できるかな? 20 00:01:51,986 --> 00:01:54,072 あまりのことに 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,199 何を言えばいいか… 22 00:02:01,538 --> 00:02:02,580 ホント? 23 00:02:02,664 --> 00:02:04,958 ああ バカだな 24 00:02:14,467 --> 00:02:15,510 愛してる 25 00:02:18,763 --> 00:02:19,889 愛してるよ 26 00:02:20,974 --> 00:02:24,102 私なしで 生きられないと言うなら… 27 00:02:24,185 --> 00:02:25,103 ああ 28 00:02:27,021 --> 00:02:27,939 一緒に死ぬ? 29 00:02:34,070 --> 00:02:35,071 嫌なの? 30 00:02:36,865 --> 00:02:41,452 “生きられない”と 言い切ってはいない 31 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 “生きられるのか?” 32 00:02:45,456 --> 00:02:47,292 そう聞いただけだ 33 00:02:48,042 --> 00:02:50,670 だから一緒に死ねばいい 34 00:02:51,588 --> 00:02:56,217 古代には 殉葬という風習があったわ 35 00:02:56,301 --> 00:02:57,719 同時に葬るの 36 00:03:00,388 --> 00:03:02,265 あの殉葬か 37 00:03:02,348 --> 00:03:04,601 ええ その殉葬 38 00:03:05,935 --> 00:03:10,356 夫としての役割を あの世で果たせるわよ 39 00:03:13,693 --> 00:03:18,448 君は恐ろしい冗談を 平気な顔で言うんだな 40 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 “冗談”? 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,454 本気? 42 00:03:24,537 --> 00:03:26,039 オーバーはやめて 43 00:03:31,336 --> 00:03:31,836 話して 44 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 医者は何て? 45 00:03:38,384 --> 00:03:40,053 どこが悪いんだ? 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,972 本当に余命は3カ月も… 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,684 たった3カ月か? 48 00:03:52,231 --> 00:03:53,149 教授 49 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 検査の結果? 50 00:03:58,613 --> 00:04:00,823 伺えないのでメールで 51 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 行く所がある 52 00:04:25,098 --> 00:04:26,099 暇よね? 53 00:04:26,849 --> 00:04:28,142 車も手配した 54 00:04:32,188 --> 00:04:32,772 行かない 55 00:04:36,150 --> 00:04:37,944 どこに行くと思う? 56 00:04:38,027 --> 00:04:40,238 君と一緒に行きたくない 57 00:04:43,324 --> 00:04:45,368 どこへ行くのよ 58 00:04:46,494 --> 00:04:48,955 さあな 僕にも分からない 59 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 “ソンミン大学病院” 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 この腫瘍の場合は 61 00:05:26,492 --> 00:05:29,996 綿毛のように 散らばっているから… 62 00:05:36,836 --> 00:05:37,670 待って 63 00:05:38,796 --> 00:05:41,215 私は いつここへ? 64 00:05:44,635 --> 00:05:48,389 ロビーにいたはずが なぜ ここに… 65 00:05:49,307 --> 00:05:50,725 瞬間移動みたい 66 00:05:51,267 --> 00:05:52,852 初めての経験? 67 00:05:53,853 --> 00:05:55,897 前回も申し上げました 68 00:05:55,980 --> 00:06:01,069 たまに頭痛がして 物忘れをしたり 時には… 69 00:06:01,152 --> 00:06:03,780 アート教室は評判がいい 70 00:06:03,863 --> 00:06:04,906 招待作家展を… 71 00:06:04,989 --> 00:06:06,657 レステアが入店します 72 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 睡眠の質が… 73 00:06:11,871 --> 00:06:12,914 10分? 74 00:06:12,997 --> 00:06:15,792 いや 30分 時には数時間⸺ 75 00:06:15,875 --> 00:06:18,669 記憶が途切れたことも あります 76 00:06:27,095 --> 00:06:28,971 “代表理事 ホン・ヘイン” 77 00:06:40,149 --> 00:06:40,983 社長 78 00:06:42,652 --> 00:06:46,781 予定を変更して ペク理事に会うはずでは? 79 00:06:48,658 --> 00:06:50,993 大事な約束も忘れました 80 00:07:19,897 --> 00:07:21,774 なぜ今頃 病院に? 81 00:07:21,858 --> 00:07:25,653 疲れて居眠りしたのかと 思いました 82 00:07:25,736 --> 00:07:28,823 特に痛みも 感じなかったからです 83 00:07:29,615 --> 00:07:30,450 私は⸺ 84 00:07:32,827 --> 00:07:34,245 病気ですか? 85 00:07:34,328 --> 00:07:36,873 病名はクラウド細胞腫です 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,041 症例は世界でも数件 87 00:07:39,125 --> 00:07:42,295 韓国では 初めてかもしれません 88 00:07:45,882 --> 00:07:46,924 手術の必要が? 89 00:07:47,675 --> 00:07:48,217 いいえ 90 00:07:51,971 --> 00:07:54,140 薬で治るんですね 91 00:07:54,223 --> 00:07:59,562 難しい症例でして 一般の腫瘍と形態が違います 92 00:07:59,645 --> 00:08:04,692 腫瘍は塊ではなく 脳神経の間に細胞組織が⸺ 93 00:08:04,775 --> 00:08:07,069 霧のように広がってます 94 00:08:08,237 --> 00:08:09,989 それも広範囲です 95 00:08:10,072 --> 00:08:12,950 特に側頭葉が深刻なため⸺ 96 00:08:13,034 --> 00:08:16,913 瞬間的に 記憶が失われるようです 97 00:08:17,413 --> 00:08:18,581 希少疾患の上 98 00:08:18,664 --> 00:08:22,376 症状もケースバイケースで 非特異的です 99 00:08:22,835 --> 00:08:26,839 ひどくなると 幻覚や人格障害も現れます 100 00:08:26,923 --> 00:08:30,635 薬物療法も あまり効き目がなく 101 00:08:30,718 --> 00:08:33,012 手術は非常に危険です 102 00:08:33,095 --> 00:08:36,974 一部分だけを えぐり取れないからです 103 00:08:38,601 --> 00:08:39,727 ホンさん 104 00:08:43,522 --> 00:08:44,148 ホンさん? 105 00:08:47,610 --> 00:08:48,277 大丈夫ですか? 106 00:08:59,038 --> 00:08:59,664 結構です 107 00:09:00,957 --> 00:09:03,543 それは一般的な話でしょ 108 00:09:04,377 --> 00:09:08,381 私をどう治療するのか 話してください 109 00:09:08,464 --> 00:09:10,925 私の症例についてです 110 00:09:11,008 --> 00:09:15,638 小児病院を建設するなら 援助します 111 00:09:15,721 --> 00:09:17,056 どうすれば⸺ 112 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 治療できますか? 113 00:09:19,976 --> 00:09:24,146 私が知る限り 治療法は まだありません 114 00:09:25,064 --> 00:09:30,069 症状を緩和させる薬を 使うしかないでしょう 115 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 現時点では根治が難しい… 116 00:09:34,824 --> 00:09:39,996 つまり もうすぐ 私は死ぬと言いたいんですね 117 00:09:40,997 --> 00:09:42,873 では聞きます 118 00:09:42,957 --> 00:09:45,251 私は いつ死ぬんですか? 119 00:09:45,334 --> 00:09:47,712 腫瘍の広がり具合からして 120 00:09:48,838 --> 00:09:51,507 3カ月くらいだと思います 121 00:09:58,139 --> 00:09:59,724 医者には分からない 122 00:09:59,807 --> 00:10:01,601 誰なら分かるんだ? 123 00:10:03,978 --> 00:10:05,688 当然 私自身よ 124 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 頑固な年寄りみたいだ 125 00:10:08,816 --> 00:10:11,235 私はインスタント食品を 食べる? 126 00:10:11,694 --> 00:10:12,361 いや 127 00:10:12,445 --> 00:10:14,822 炭酸飲料すら飲まない 128 00:10:14,905 --> 00:10:18,451 食事に気を使うのが 楽しいとでも? 129 00:10:19,035 --> 00:10:22,288 ストレス管理のため 瞑想(めいそう)にヨガ 130 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 高濃度酸素発生器も使う 131 00:10:25,583 --> 00:10:29,462 生まれた時から 健康に気をつけてきたの 132 00:10:29,545 --> 00:10:30,379 分かった 133 00:10:32,673 --> 00:10:33,758 落ち着いて 134 00:10:35,718 --> 00:10:40,473 お酒やタバコを好み 食事をおろそかにしても 135 00:10:40,556 --> 00:10:44,727 かからないような病気に なぜ私が? 136 00:10:45,686 --> 00:10:46,896 分からない 137 00:10:47,938 --> 00:10:51,859 それはともかく 治療も できないなんて 138 00:10:52,651 --> 00:10:57,865 AIが運転する時代に 小さな腫瘍も無くせないの? 139 00:10:59,241 --> 00:11:00,493 おかしいわ 140 00:11:03,579 --> 00:11:05,247 まずは明日⸺ 141 00:11:06,040 --> 00:11:10,127 一緒に病院へ行って 確かめてみよう 142 00:11:11,087 --> 00:11:12,004 何を? 143 00:11:12,588 --> 00:11:15,091 誤診だったら困るだろ 144 00:11:19,053 --> 00:11:21,430 それは どういう意味? 145 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 うれしくて困る 146 00:11:27,937 --> 00:11:31,774 もう一度 検査しようと 言ってるんだ 147 00:11:32,566 --> 00:11:34,318 そう過敏になるな 148 00:11:35,736 --> 00:11:38,614 まずは ぐっすり眠って… 149 00:11:39,657 --> 00:11:41,075 眠れるとでも? 150 00:11:41,951 --> 00:11:43,035 だよな 151 00:11:45,329 --> 00:11:47,123 僕も驚きのあまり⸺ 152 00:11:48,082 --> 00:11:50,042 眠れないかも 153 00:12:33,669 --> 00:12:35,796 昨日の朝とは全然⸺ 154 00:12:37,798 --> 00:12:39,216 別の世界だ 155 00:12:51,353 --> 00:12:53,856 鼻歌はやめろ 殉葬されるぞ 156 00:12:55,024 --> 00:12:56,358 悲しい 157 00:12:59,403 --> 00:13:00,446 死別なんて 158 00:13:00,529 --> 00:13:01,947 離婚しなくても⸺ 159 00:13:02,031 --> 00:13:04,950 3カ月 我慢すれば 死別になる 160 00:13:09,914 --> 00:13:10,790 マズい 161 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 ニヤけてしまう 162 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 うれしそう 163 00:13:26,138 --> 00:13:27,139 ヘイン 164 00:13:31,227 --> 00:13:33,979 時計よりも正確な人が… 165 00:13:36,315 --> 00:13:37,191 どうした? 166 00:13:47,368 --> 00:13:48,202 もしもし 167 00:13:52,540 --> 00:13:54,416 7時を回ったぞ 168 00:14:50,890 --> 00:14:51,640 何よ 169 00:14:53,100 --> 00:14:54,184 何なの? 170 00:15:04,445 --> 00:15:06,280 モーニング キスだ 171 00:15:09,158 --> 00:15:09,867 おはよう 172 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 あなたは気分が良さそうね 173 00:15:18,334 --> 00:15:19,627 お肌も つやつや 174 00:15:21,170 --> 00:15:22,254 熟睡したのね 175 00:15:22,338 --> 00:15:24,423 私は眠れなかった 176 00:15:28,927 --> 00:15:29,762 僕が? 177 00:15:31,347 --> 00:15:32,556 僕の肌が? 178 00:15:32,640 --> 00:15:34,224 とんでもない 179 00:15:35,267 --> 00:15:37,519 いや そんなはずは… 180 00:16:06,799 --> 00:16:08,842 これは2人の秘密だから 181 00:16:09,301 --> 00:16:12,930 噂(うわさ)になったら 発信源は あなたよ 182 00:16:14,682 --> 00:16:18,268 僕だけにしか 話さないつもりか? 183 00:16:18,352 --> 00:16:19,311 うん 184 00:16:21,021 --> 00:16:22,856 家族には話さないと 185 00:16:22,940 --> 00:16:25,317 家族には一番 話せない 186 00:16:25,401 --> 00:16:27,027 でも僕は… 187 00:16:27,111 --> 00:16:30,614 もう少しで 1兆クラブに入れるのよ 188 00:16:31,323 --> 00:16:33,701 お祖父(じい)様に言われたわ 189 00:16:34,576 --> 00:16:39,415 総売上が1兆を超えたら 私に相続させると 190 00:16:42,126 --> 00:16:44,962 病気の話をしたら水の泡よ 191 00:16:46,338 --> 00:16:48,048 だから秘密に? 192 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 私が風邪を引いても スチョルは⸺ 193 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 医者に電話して確認する 194 00:16:53,595 --> 00:16:56,140 お母さんも似たようなものよ 195 00:16:57,016 --> 00:17:01,437 この病気が知られたら 私は死んだも同然 196 00:17:02,062 --> 00:17:05,482 私の地位や財産を狙って 大騒ぎになる 197 00:17:10,571 --> 00:17:12,614 そんなザマは見たくない 198 00:17:12,698 --> 00:17:14,408 たとえ死んでもね 199 00:17:30,632 --> 00:17:34,303 祖父ちゃんは 朝食前に何の用かな? 200 00:17:34,386 --> 00:17:37,848 怒鳴って腹をすかせてから 食う気か? 201 00:17:37,931 --> 00:17:39,516 何か心当たりは? 202 00:17:41,101 --> 00:17:44,813 NY(ニューヨーク)のコーヒーブランドの ローンチかな 203 00:17:44,897 --> 00:17:47,775 “合意した”と 大口を叩(たた)いてた件? 204 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 ああ でも交渉決裂に 205 00:17:49,777 --> 00:17:54,031 俺を裏切って ヨム・サンジン側に付いた 206 00:17:55,657 --> 00:17:58,243 不道徳な輩(やから)が多いよな 207 00:18:01,205 --> 00:18:04,792 最近の話なのに もう祖父ちゃんの耳に? 208 00:18:04,875 --> 00:18:07,169 仕事に失敗は付き物だわ 209 00:18:07,252 --> 00:18:10,547 今回は不可抗力による 取引の不発よ 210 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 君の言うとおりだ 211 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 つまり不… 不可… 212 00:18:14,843 --> 00:18:18,138 不可抗力による 取引の不発のせいで⸺ 213 00:18:18,222 --> 00:18:20,349 叱られちゃうかも 214 00:18:22,267 --> 00:18:24,478 あなたのお祖父様でしょ 215 00:18:25,562 --> 00:18:27,022 堂々と話して 216 00:18:29,316 --> 00:18:29,858 だよな 217 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 どういうことだ 218 00:18:38,575 --> 00:18:40,202 今回の件は 219 00:18:40,285 --> 00:18:42,996 不可抗力による 取引の不発で… 220 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 取引の不発だと? 221 00:18:46,291 --> 00:18:48,252 一体 何の取引だ 222 00:18:49,044 --> 00:18:52,214 コーヒーブランドの ローンチの話だろ 223 00:18:52,297 --> 00:18:54,299 今 怒ってるのは 224 00:18:54,383 --> 00:18:59,179 法人税を80億ウォンも 過誤納金した件だ 225 00:19:00,722 --> 00:19:04,935 ペク君が見つけて 更正の請求をするらしい 226 00:19:05,978 --> 00:19:09,273 80億ウォンが 吹っ飛ぶとこだったぞ 227 00:19:10,315 --> 00:19:13,777 財務理事は妻のいとこだな クビにしろ 228 00:19:14,611 --> 00:19:17,239 コーヒーブランドの件も 229 00:19:17,322 --> 00:19:20,284 合意したはずが流れたのか? 230 00:19:20,367 --> 00:19:21,285 いや… 231 00:19:21,368 --> 00:19:22,494 どうだ 232 00:19:22,578 --> 00:19:26,540 お前は何一つ まともにできないのか 233 00:19:26,623 --> 00:19:29,001 少しはヘインを見習え 234 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 つまり… 235 00:19:31,461 --> 00:19:33,338 はっきり言え 236 00:19:33,422 --> 00:19:36,174 きちんと言葉で説明してみろ 237 00:19:36,258 --> 00:19:37,134 俺は… 238 00:19:37,217 --> 00:19:38,385 早く言え 239 00:19:38,468 --> 00:19:40,345 言おうとしてるけど… 240 00:19:40,429 --> 00:19:41,054 早くしろ 241 00:19:41,138 --> 00:19:42,890 息が吸えなくて… 242 00:19:46,101 --> 00:19:47,394 お… おい 243 00:19:48,020 --> 00:19:48,854 立て 244 00:19:57,487 --> 00:20:00,032 パニック障害だそうです 245 00:20:02,826 --> 00:20:04,161 何てこと 246 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 お義父(とう)様のせいで ストレスを… 247 00:20:06,747 --> 00:20:08,373 義兄(にい)さんのせいだ 248 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 仕事を丁寧に やりすぎるから… 249 00:20:13,921 --> 00:20:15,213 申し訳ありません 250 00:20:15,297 --> 00:20:17,716 いとこのミスで こんなことに 251 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 何を言うんだ 252 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 財務理事は頑張ってるよ 253 00:20:21,720 --> 00:20:23,889 80億ウォンくらい間違えるさ 254 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 80億? 255 00:20:26,433 --> 00:20:29,394 いや 80億ごときで 責めたの? 256 00:20:31,521 --> 00:20:33,106 ペク君はどこ? 257 00:20:33,190 --> 00:20:35,150 再検査の結果ですが 258 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 前回と同じです 259 00:20:39,696 --> 00:20:43,200 つまり 余命は 3カ月なんですか? 260 00:20:43,283 --> 00:20:44,493 本当に? 261 00:20:44,576 --> 00:20:46,411 断言できません 262 00:20:46,495 --> 00:20:48,664 無責任な発言では? 263 00:20:48,747 --> 00:20:52,167 30年も経歴があるなら 教えてください 264 00:20:52,709 --> 00:20:54,878 どの程度の確率ですか? 265 00:20:54,962 --> 00:20:56,463 もういい 行こう 266 00:20:57,297 --> 00:20:59,132 いや 聞かないと 267 00:21:01,343 --> 00:21:03,845 聞いたら? 先に帰るわ 268 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 教授 269 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 正確に教えてください 270 00:21:15,565 --> 00:21:17,776 僕の人生が懸かってます 271 00:21:45,971 --> 00:21:47,306 冗談じゃないわ 272 00:21:48,557 --> 00:21:49,641 私は違う 273 00:21:57,566 --> 00:21:58,442 私に用? 274 00:21:58,525 --> 00:22:01,236 ペク君に会いに来たの 275 00:22:01,319 --> 00:22:02,904 どんな用件で? 276 00:22:02,988 --> 00:22:08,535 数十億の過誤納金くらいで お義父様に言いつけたのよ 277 00:22:08,618 --> 00:22:10,245 スチョルは叱られた 278 00:22:11,038 --> 00:22:13,623 彼は言いつけてないわ 279 00:22:13,707 --> 00:22:15,375 全部 知ってるのよ 280 00:22:15,459 --> 00:22:17,794 あなたが指示したんでしょ 281 00:22:18,920 --> 00:22:21,131 そんな暇はないの 最近… 282 00:22:23,008 --> 00:22:24,885 大問題が起きたから 283 00:22:24,968 --> 00:22:26,386 さっきスチョルは⸺ 284 00:22:28,221 --> 00:22:29,264 倒れたのよ 285 00:22:36,104 --> 00:22:37,105 それは大変 286 00:22:39,983 --> 00:22:40,817 でもね 287 00:22:41,735 --> 00:22:45,405 私にも大問題が起きたと 言ったでしょ 288 00:22:46,740 --> 00:22:47,908 知りたくない? 289 00:22:49,409 --> 00:22:52,871 あなたなら 何でも うまく対処する 290 00:22:55,040 --> 00:22:55,999 そうね 291 00:22:57,292 --> 00:23:00,045 問題は自分で何とかする 292 00:23:00,962 --> 00:23:02,464 もう帰って 293 00:23:02,547 --> 00:23:06,051 引っ込んでなさい ペク君に会うの 294 00:23:07,177 --> 00:23:08,512 関わらないで 295 00:23:09,513 --> 00:23:12,182 でないと 自分がどうであれ⸺ 296 00:23:12,265 --> 00:23:15,727 スチョルを いじめてやるわ 297 00:23:16,436 --> 00:23:17,104 何て? 298 00:23:17,187 --> 00:23:18,855 死ぬまでね 299 00:23:20,107 --> 00:23:23,985 そんなことして 私が黙ってるとでも? 300 00:23:24,569 --> 00:23:25,737 受けて立つわ 301 00:23:40,043 --> 00:23:41,420 なぜ ここに? 302 00:23:41,503 --> 00:23:44,381 事務所の会議室も 油断できない 303 00:23:44,464 --> 00:23:47,425 人の多い場所が安全だ 304 00:23:48,260 --> 00:23:49,219 身に危険が? 305 00:23:51,179 --> 00:23:55,725 クイーンズを相手に 闘うことにしたからだよ 306 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 なぜ? 307 00:23:59,980 --> 00:24:02,732 お前の涙を見て決心した 308 00:24:03,358 --> 00:24:05,110 手伝うよ 離婚しろ 309 00:24:10,449 --> 00:24:11,700 その件は… 310 00:24:11,783 --> 00:24:15,704 弁護士生命を懸けて 言ってるんだ 311 00:24:15,787 --> 00:24:17,706 生命を懸けるな 312 00:24:18,457 --> 00:24:19,291 どうして? 313 00:24:22,252 --> 00:24:23,128 離婚しない 314 00:24:25,463 --> 00:24:28,675 1日でも早く 別れたいんだろ? 315 00:24:29,593 --> 00:24:33,471 終わりが見えない時は そうだった 316 00:24:34,264 --> 00:24:37,809 でも終わりがあると 思ったら⸺ 317 00:24:38,894 --> 00:24:40,228 我慢できそうだ 318 00:24:40,312 --> 00:24:41,897 終わりとは? 319 00:24:43,732 --> 00:24:44,983 まあ その… 320 00:24:45,442 --> 00:24:50,113 神が下さった安全な別れ としか言えない 321 00:24:50,197 --> 00:24:51,907 全然 分からない 322 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 30分後に漢江(ハンガン) 駐車場の第1区域 323 00:25:27,442 --> 00:25:28,610 何のマネだ 324 00:25:29,444 --> 00:25:31,905 この話が噂になったら 325 00:25:33,406 --> 00:25:34,532 お前が発信源だ 326 00:25:34,616 --> 00:25:35,659 何なんだ 327 00:25:36,117 --> 00:25:38,036 どんな話だよ 328 00:25:54,344 --> 00:25:55,428 マジか? 329 00:25:55,971 --> 00:25:59,849 離婚を切り出そうとしたら “余命3カ月”と 330 00:26:01,434 --> 00:26:03,228 医者にも会ってきた 331 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 ヒョヌ 332 00:26:07,190 --> 00:26:08,692 おい ヒョヌ 333 00:26:08,775 --> 00:26:11,403 こんな時 何て言えば? 334 00:26:11,486 --> 00:26:12,320 ひとまず 335 00:26:13,071 --> 00:26:13,905 握手しよう 336 00:26:13,989 --> 00:26:15,073 やめろ 337 00:26:15,657 --> 00:26:19,953 お前の立場を考慮して 俺がクズ発言するよ 338 00:26:20,036 --> 00:26:22,872 天は お前の味方ってことだ 339 00:26:22,956 --> 00:26:27,210 離婚を切り出してたら 無一文で追い出された 340 00:26:27,294 --> 00:26:29,254 ぎりぎりセーフだ 341 00:26:29,337 --> 00:26:32,590 じゃあ クイーンズは お前のもの? 342 00:26:34,593 --> 00:26:35,427 あのさ 343 00:26:37,053 --> 00:26:38,430 相手は財閥家だぞ 344 00:26:38,888 --> 00:26:42,892 婚前契約書に “財産分与はない”と? 345 00:26:42,976 --> 00:26:46,688 遺言書に書かなければ 効力はないぞ 346 00:26:46,771 --> 00:26:50,483 きちんと 遺言書に書かれてたよ 347 00:26:51,401 --> 00:26:51,985 マジ? 348 00:26:54,029 --> 00:26:54,863 ああ 349 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 結婚前に書かれてた 350 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 “何も渡さない”と⸺ 351 00:27:00,827 --> 00:27:04,873 しっかり書かれた 公正証書遺言が作られてた 352 00:27:05,707 --> 00:27:08,043 さすが財閥家は違うよな 353 00:27:08,126 --> 00:27:09,586 用意周到だ 354 00:27:09,669 --> 00:27:10,962 何も要らない 355 00:27:11,629 --> 00:27:13,173 僕は3カ月後に 356 00:27:13,757 --> 00:27:17,761 報復の心配なく 安全に脱出したいだけだ 357 00:27:20,513 --> 00:27:22,807 だが よく考えろよ 358 00:27:23,516 --> 00:27:28,313 なぜ神は3カ月の時間を お前に与えたのか 359 00:27:29,147 --> 00:27:29,981 ヒョヌ 360 00:27:31,900 --> 00:27:35,070 弁護士として 話そうじゃないか 361 00:27:35,153 --> 00:27:38,073 遺言書など何度でも直せる 362 00:27:38,156 --> 00:27:41,034 3カ月で 奥さんの気持ちを変えろ 363 00:27:41,117 --> 00:27:43,912 “こんなに 私を愛してくれてる” 364 00:27:43,995 --> 00:27:46,623 “クイーンズ百貨店を 譲りたい” 365 00:27:46,706 --> 00:27:49,042 そう思わせるんだ 366 00:27:52,337 --> 00:27:52,921 無理だ 367 00:27:53,004 --> 00:27:55,590 兵役2年に比べれば短い 368 00:27:55,673 --> 00:27:57,801 冬季訓練だと思えばいい 369 00:27:57,884 --> 00:27:59,636 心を込めて全力で⸺ 370 00:28:00,553 --> 00:28:01,554 愛を示せ 371 00:28:06,810 --> 00:28:08,019 あのな 372 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 僕がそこまでの⸺ 373 00:28:13,983 --> 00:28:15,610 俗物に見えるのか? 374 00:28:25,036 --> 00:28:25,870 何なの? 375 00:28:26,454 --> 00:28:28,415 今日は結婚記念日だ 376 00:28:29,165 --> 00:28:30,041 だから? 377 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 2年前に イベントを計画したら 378 00:28:32,836 --> 00:28:35,380 オーバーだと怒ったよね 379 00:28:35,880 --> 00:28:36,631 それで? 380 00:28:36,714 --> 00:28:38,091 昨年 スルーしたら 381 00:28:38,174 --> 00:28:42,387 “言われたとおり 何もしないのか”と怒った 382 00:28:43,138 --> 00:28:45,473 一貫性がないと責めてる? 383 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 とんでもない 384 00:28:49,394 --> 00:28:51,688 花束を持ってきただろ 385 00:28:52,188 --> 00:28:56,276 花束を贈るほど いい結婚生活だった? 386 00:28:58,653 --> 00:29:01,823 そうだったとは言えないけど 387 00:29:02,824 --> 00:29:05,743 今日くらい すてきな日にしよう 388 00:29:09,914 --> 00:29:10,874 おめでとう 389 00:29:16,045 --> 00:29:17,297 結婚記念日だ 390 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 花瓶を 391 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 どんな感じ? 392 00:29:40,820 --> 00:29:43,823 大声で怒鳴ったり しなかった? 393 00:29:43,907 --> 00:29:46,284 ケンカするどころか… 394 00:29:46,367 --> 00:29:46,993 何? 395 00:29:47,076 --> 00:29:48,495 仲良くなりました 396 00:29:49,454 --> 00:29:50,455 本当? 397 00:29:50,538 --> 00:29:51,456 はい 398 00:29:51,539 --> 00:29:55,043 普段と違って 理事は社長に優しいです 399 00:29:56,586 --> 00:29:58,296 この食卓は10人用? 400 00:30:00,715 --> 00:30:01,841 12人用よ 401 00:30:11,518 --> 00:30:12,852 2人きりなのに… 402 00:30:16,981 --> 00:30:18,149 遠すぎた 403 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 何なの? 404 00:30:23,446 --> 00:30:24,489 これからは… 405 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 そばで食べる 406 00:30:58,523 --> 00:31:01,985 契約書に 毒素条項が多すぎます 407 00:31:02,443 --> 00:31:05,071 インテリア費用を 負担するのは… 408 00:31:05,154 --> 00:31:08,449 それなりのブランドを 誘致するなら 409 00:31:08,533 --> 00:31:10,535 当然の出費では? 410 00:31:10,618 --> 00:31:13,872 問題は退去が自由なことです 411 00:31:13,955 --> 00:31:17,792 当方がインテリアに 50億ウォンかけて⸺ 412 00:31:17,875 --> 00:31:20,670 もし1年で出ていかれたら? 413 00:31:20,753 --> 00:31:23,840 外部でコピー商品が 売られていても 414 00:31:23,923 --> 00:31:26,426 うちに補償しろとの条項が… 415 00:31:30,722 --> 00:31:31,681 大丈夫? 416 00:31:34,392 --> 00:31:35,560 大丈夫… 417 00:31:35,643 --> 00:31:36,894 僕が言う 418 00:31:37,437 --> 00:31:38,187 救急車を 419 00:31:41,899 --> 00:31:42,817 平気よ 420 00:31:42,901 --> 00:31:44,193 本当か? 421 00:31:45,612 --> 00:31:47,113 水で むせたの 422 00:31:50,074 --> 00:31:50,783 本当? 423 00:31:50,867 --> 00:31:51,701 ええ 424 00:31:51,784 --> 00:31:54,787 会議を続けてもいいかな? 425 00:31:55,830 --> 00:31:56,414 はい 426 00:31:58,249 --> 00:31:59,208 救急車はいい 427 00:32:04,422 --> 00:32:05,715 急に何だ? 428 00:32:05,798 --> 00:32:07,383 生き残るためです 429 00:32:07,467 --> 00:32:08,509 お気をつけて 430 00:32:08,593 --> 00:32:10,637 本部長 電話しますね 431 00:32:13,139 --> 00:32:17,810 気遣わなかったら また姉さんに怒られる 432 00:32:17,894 --> 00:32:20,438 義兄さんは気の毒な人だ 433 00:32:27,862 --> 00:32:29,781 中で待ってろよ 434 00:32:34,702 --> 00:32:36,329 こんなに冷たい 435 00:32:38,289 --> 00:32:39,791 風邪を引くぞ 436 00:32:41,751 --> 00:32:42,835 まったく 437 00:32:46,464 --> 00:32:48,257 手も冷たい 438 00:32:50,677 --> 00:32:53,179 車は すぐに来ますか? 439 00:32:54,806 --> 00:32:56,140 ええ じきに… 440 00:32:57,183 --> 00:32:58,017 平気か? 441 00:32:58,935 --> 00:33:00,687 救急車を呼びます? 442 00:33:05,608 --> 00:33:06,651 車が来た 443 00:33:25,002 --> 00:33:26,170 結構です 444 00:33:28,756 --> 00:33:32,218 いっそのこと ケンカしてほしいわ 445 00:33:33,261 --> 00:33:34,721 最近 何なの? 446 00:33:43,312 --> 00:33:46,315 オーバーはやめてと 言ったはずよ 447 00:33:48,693 --> 00:33:49,318 ヘイン 448 00:33:49,861 --> 00:33:52,321 僕はオーバーなんかしない 449 00:33:58,745 --> 00:33:59,996 オーバーしてる 450 00:34:11,299 --> 00:34:12,216 ごめん 451 00:34:22,477 --> 00:34:24,812 私はヒョヌを見ると 452 00:34:24,896 --> 00:34:27,356 “クイーンズ ヘアサロン” グレース・ケリーが 思い浮かぶわ 453 00:34:27,356 --> 00:34:27,982 グレース・ケリーが 思い浮かぶわ 454 00:34:28,065 --> 00:34:29,734 王家に嫁いだよね 455 00:34:29,817 --> 00:34:30,902 私はダイアナ妃 456 00:34:30,985 --> 00:34:33,696 あの2人は離婚したのよ 457 00:34:33,780 --> 00:34:34,363 痛い 458 00:34:34,447 --> 00:34:34,989 ごめん 459 00:34:35,072 --> 00:34:37,867 ミソン 髪を抜かないで 460 00:34:37,950 --> 00:34:38,910 謝ったでしょ 461 00:34:38,993 --> 00:34:43,289 常連だからって 私たちに不親切すぎない? 462 00:34:43,372 --> 00:34:43,915 同感 463 00:34:43,998 --> 00:34:47,168 弟のことを あれこれ言ったから? 464 00:34:47,251 --> 00:34:50,922 ヒョヌを褒められるのは 慣れてるわ 465 00:34:51,005 --> 00:34:53,132 そういえば 聞いた? 466 00:34:53,216 --> 00:34:53,758 何? 467 00:34:53,841 --> 00:34:55,635 家電修理店の娘さん 468 00:34:55,718 --> 00:34:57,011 病院に嫁いだ? 469 00:34:57,094 --> 00:34:58,096 ええ 470 00:34:59,680 --> 00:35:00,348 離婚する 471 00:35:00,431 --> 00:35:01,099 本当? 472 00:35:01,182 --> 00:35:01,891 マジ? 473 00:35:03,142 --> 00:35:04,644 それは驚いた 474 00:35:05,353 --> 00:35:07,814 そんなことで騒がないで 475 00:35:07,897 --> 00:35:09,524 離婚が珍しい? 476 00:35:09,607 --> 00:35:12,443 バツイチが出る番組も多いわ 477 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 離婚して何が悪いの? 478 00:35:15,154 --> 00:35:18,282 恥ずかしくて 外を歩けないよね 479 00:35:18,366 --> 00:35:22,286 婿が医者だと言って さんざん威張ってた 480 00:35:22,370 --> 00:35:26,499 自分は医者でもないのに 病人に意見してた 481 00:35:26,582 --> 00:35:27,166 よね 482 00:35:27,250 --> 00:35:28,376 なぜ離婚を? 483 00:35:28,459 --> 00:35:29,627 家柄の違いよ 484 00:35:29,710 --> 00:35:31,170 言ったでしょ 485 00:35:31,254 --> 00:35:34,799 格差が大きすぎたら 長く続かないと 486 00:35:38,094 --> 00:35:40,304 全員がそうとは限らない 487 00:35:41,305 --> 00:35:43,307 ヒョヌは幸せでしょ? 488 00:35:43,391 --> 00:35:45,601 ええ とても幸せよ 489 00:35:45,685 --> 00:35:47,311 でも心配よね 490 00:35:47,395 --> 00:35:50,773 ソウルの人は 地方の人を見下すでしょ 491 00:35:51,232 --> 00:35:54,026 財閥家なら もっと ひどくない? 492 00:35:55,152 --> 00:35:57,363 うちの義妹は違う 493 00:35:57,446 --> 00:35:58,156 そうね 494 00:35:58,239 --> 00:35:59,907 間違いないわ 495 00:36:01,117 --> 00:36:03,703 でも還暦祝いに来なかった 496 00:36:05,037 --> 00:36:07,874 あれ以来 噂が流れてるよね 497 00:36:07,957 --> 00:36:08,666 どんな? 498 00:36:08,749 --> 00:36:09,792 不仲説 499 00:36:09,876 --> 00:36:11,878 ヒョヌは捨てられたと 500 00:36:11,961 --> 00:36:16,674 普段 何もしない人は 記念日だけ頑張るけど 501 00:36:16,757 --> 00:36:20,428 義妹は普段から 良くしてくれるの 502 00:36:21,262 --> 00:36:22,930 ところで怒ってる? 503 00:36:24,015 --> 00:36:25,391 怒ってないわ 504 00:36:25,474 --> 00:36:28,352 なら 怖いから 拳を握らないで 505 00:36:33,190 --> 00:36:34,609 乱暴よね? 506 00:36:34,692 --> 00:36:35,902 怒ったみたい 507 00:36:36,444 --> 00:36:38,237 今日は節々が痛い 508 00:36:38,321 --> 00:36:42,325 ピンキーが見てるから 物を投げないで 509 00:36:45,036 --> 00:36:46,996 ヒョヌはバカよね 510 00:36:47,079 --> 00:36:50,333 ソウル大を出て 鼻高々だったから 511 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 ペコペコするのは つらいのよ 512 00:36:53,210 --> 00:36:55,796 でも財閥家なら耐えられる 513 00:36:55,880 --> 00:36:58,466 俺は中学生に頭を下げてる 514 00:36:58,549 --> 00:36:59,258 なんで? 515 00:36:59,342 --> 00:37:00,426 月謝のため 516 00:37:00,509 --> 00:37:04,221 私は手じゃなくて 口でパーマをかけるわ 517 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 “何て美人なの” 518 00:37:07,016 --> 00:37:07,850 “美肌ね” 519 00:37:08,392 --> 00:37:11,020 “この髪形は若く見える”と 520 00:37:11,103 --> 00:37:12,897 ヒョヌにも教えたい 521 00:37:12,980 --> 00:37:15,775 あいつを真っすぐに 育てすぎた 522 00:37:16,943 --> 00:37:19,237 母さん どうにかしないと 523 00:37:19,820 --> 00:37:21,155 離婚しちゃう 524 00:37:21,614 --> 00:37:22,949 すればいい 525 00:37:23,407 --> 00:37:24,408 ボンエ 526 00:37:25,076 --> 00:37:27,119 死ぬほど苦しいんでしょ 527 00:37:28,246 --> 00:37:29,789 死ぬよりマシよ 528 00:37:31,290 --> 00:37:32,500 麺がうまい 529 00:37:33,084 --> 00:37:34,252 ゴマ油を? 530 00:37:35,002 --> 00:37:36,295 もっと入れて 531 00:37:45,680 --> 00:37:50,726 血液検査の結果を基に それぞれ用意しました 532 00:37:51,852 --> 00:37:55,773 副会長は過敏性腸症候群用に 低フォドマップを 533 00:37:56,399 --> 00:37:57,108 ご苦労さま 534 00:38:07,201 --> 00:38:08,077 お祖父様は? 535 00:38:08,160 --> 00:38:11,789 明日 健診があるから 絶食するそうだ 536 00:38:11,872 --> 00:38:15,418 お義父様は 120歳まで生きそうね 537 00:38:15,876 --> 00:38:17,878 俺の肉がないぞ 538 00:38:17,962 --> 00:38:19,297 健康のためよ 539 00:38:23,926 --> 00:38:24,844 ヘイン 540 00:38:24,927 --> 00:38:25,761 はい 541 00:38:25,845 --> 00:38:28,723 明日 内容証明が届くはずよ 542 00:38:28,806 --> 00:38:32,643 光教(クァンギョ)店が私の土地に 食い込んでるから⸺ 543 00:38:32,727 --> 00:38:34,186 明渡訴訟を起こす 544 00:38:35,521 --> 00:38:38,983 建設を始める時に 話は ついてるわ 545 00:38:39,066 --> 00:38:40,818 “少し はみ出る”と 546 00:38:40,901 --> 00:38:45,322 すべての戦争は 少しの侵略から始まるの 547 00:38:45,406 --> 00:38:47,199 許可は もらったはず 548 00:38:49,118 --> 00:38:52,288 シム弁護士に反対されたのよ 549 00:38:53,039 --> 00:38:56,083 特恵だと 騒がれる恐れもあるし 550 00:38:56,167 --> 00:38:58,544 贈与税が取り沙汰されるかも 551 00:38:58,627 --> 00:39:02,381 だから 完工後に 訴訟を起こすの? 552 00:39:02,465 --> 00:39:03,924 まだオープン前よ 553 00:39:04,842 --> 00:39:07,094 じゃあ 建物を壊せと? 554 00:39:07,178 --> 00:39:07,928 ヘイン 555 00:39:08,429 --> 00:39:12,308 裁判まで持ち込まずに 話し合いで解決しろ 556 00:39:12,850 --> 00:39:13,601 ペク君 557 00:39:14,268 --> 00:39:14,810 はい 558 00:39:14,894 --> 00:39:17,521 ヘインと解決策を考えろ 559 00:39:23,110 --> 00:39:24,320 解決策? 560 00:39:25,905 --> 00:39:26,530 それは? 561 00:39:28,032 --> 00:39:29,784 私に引き下がれと? 562 00:39:30,618 --> 00:39:32,203 これが報復? 563 00:39:33,287 --> 00:39:35,247 訴状で脅迫するなんて 564 00:39:35,331 --> 00:39:36,707 そうじゃなくて… 565 00:39:36,791 --> 00:39:37,708 僕は… 566 00:39:41,796 --> 00:39:44,340 よくも話を遮ったわね 567 00:39:45,091 --> 00:39:46,217 すみません 568 00:39:47,510 --> 00:39:49,929 既に訴状を出したのなら 569 00:39:50,012 --> 00:39:52,765 届きしだい 答弁書を提出します 570 00:39:52,848 --> 00:39:55,643 その場合 メディアにさらされて 571 00:39:55,726 --> 00:39:57,978 株価も下落するでしょう 572 00:39:58,062 --> 00:40:00,439 よって お祖父様に話します 573 00:40:02,316 --> 00:40:03,275 私に任せて 574 00:40:04,360 --> 00:40:06,195 はい 分かりました 575 00:40:09,031 --> 00:40:10,825 妻は体調が悪いので 576 00:40:12,409 --> 00:40:13,327 失礼します 577 00:40:29,635 --> 00:40:31,846 家族には秘密なんだろ 578 00:40:32,596 --> 00:40:33,431 だから? 579 00:40:33,514 --> 00:40:36,267 あんなに気負い立ってたら 580 00:40:36,809 --> 00:40:39,603 君に異変が起きたとバレるぞ 581 00:40:41,272 --> 00:40:44,775 確かに 私は普段と違ってたけど 582 00:40:45,526 --> 00:40:46,360 あなたは? 583 00:40:47,945 --> 00:40:52,324 お母さんの話を遮って 私の味方なんかして 584 00:40:58,122 --> 00:41:00,207 一番変なのは あなたよ 585 00:41:01,959 --> 00:41:03,210 変えないで 586 00:41:05,838 --> 00:41:07,965 優しくしないでよ 587 00:41:15,181 --> 00:41:17,641 僕たちは やっぱりダメだ 588 00:41:23,689 --> 00:41:25,608 頑張っても無理だよ 589 00:41:25,691 --> 00:41:28,486 他人みたいに 暮らしてきたんだ 590 00:41:28,569 --> 00:41:30,446 3年前は あっただろ 591 00:41:30,529 --> 00:41:31,071 何が? 592 00:41:31,155 --> 00:41:32,323 愛だよ 593 00:41:33,115 --> 00:41:33,908 それは… 594 00:41:33,991 --> 00:41:38,496 ヘインさんはヘリに乗って 会いに来たんだよな 595 00:41:38,579 --> 00:41:41,165 お前も彼女のトリコだった 596 00:41:41,248 --> 00:41:43,125 燃え上がってたよな 597 00:41:43,209 --> 00:41:45,586 その時は愛し合ってただろ 598 00:41:48,172 --> 00:41:49,215 昔の話だ 599 00:41:49,298 --> 00:41:51,634 でも こう考えてみろ 600 00:41:51,717 --> 00:41:54,803 たとえ数十年 泳がなくても 601 00:41:54,887 --> 00:41:57,514 海に落ちれば泳げるはずだ 602 00:41:57,598 --> 00:42:00,309 全身の筋肉が覚えてる 603 00:42:00,392 --> 00:42:01,644 愛も同じだ 604 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 忘れたと思っていても 605 00:42:04,271 --> 00:42:06,398 心の筋肉が覚えてる 606 00:42:06,899 --> 00:42:08,275 水泳とは違う 607 00:42:08,359 --> 00:42:10,527 違わない 心も同じだ 608 00:42:15,449 --> 00:42:16,659 変だよな 609 00:42:17,743 --> 00:42:22,414 愛して結婚したのに 結婚すると愛は消える 610 00:42:22,498 --> 00:42:27,711 離婚弁護士の俺から見て 独占契約が問題なんだ 611 00:42:28,462 --> 00:42:30,214 独占なら努力しない 612 00:42:30,297 --> 00:42:32,925 失望してケンカして離婚する 613 00:42:33,008 --> 00:42:35,052 つまり結婚制度のせいで 614 00:42:35,678 --> 00:42:37,763 愛が維持できない 615 00:42:42,768 --> 00:42:43,477 そうかな 616 00:42:43,561 --> 00:42:46,897 愛し愛されたいなら 結婚など⸺ 617 00:42:47,356 --> 00:42:48,565 したらダメだ 618 00:43:20,723 --> 00:43:23,434 愛と信義の証しを渡します 619 00:43:38,866 --> 00:43:39,908 妻だ 620 00:43:41,410 --> 00:43:43,203 ちょっと 妻って何よ 621 00:43:43,287 --> 00:43:44,788 キム秘書 久しぶり 622 00:43:45,623 --> 00:43:46,165 奥様 623 00:43:49,001 --> 00:43:51,795 あなたたち 結婚式を挙げるの? 624 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 それも韓国で? 625 00:43:54,006 --> 00:43:55,466 そうか 626 00:43:55,549 --> 00:43:59,386 私が拘置所に入ったと 聞いたからでしょ 627 00:43:59,470 --> 00:44:00,971 でも残念ね 628 00:44:01,055 --> 00:44:03,682 私は釈放されちゃったの 629 00:44:11,315 --> 00:44:12,149 落ち着け 630 00:44:14,652 --> 00:44:16,028 忠告したはずよ 631 00:44:16,111 --> 00:44:19,365 命が惜しければ 韓国を離れて⸺ 632 00:44:19,448 --> 00:44:22,201 死んだように生きろと 633 00:44:22,993 --> 00:44:26,288 なのに 親戚を集めて結婚式? 634 00:44:26,372 --> 00:44:27,623 不倫のくせに? 635 00:44:34,630 --> 00:44:35,631 ボムジャ 636 00:44:36,799 --> 00:44:37,841 ボムジャ 637 00:44:37,925 --> 00:44:39,385 ちょっと待て 638 00:44:46,308 --> 00:44:47,351 ボムジャ 639 00:44:49,311 --> 00:44:50,020 ボムジャ 640 00:45:07,788 --> 00:45:10,499 義叔母(おば)様 血が出てます 641 00:45:10,582 --> 00:45:11,959 あいつの血よ 642 00:45:15,421 --> 00:45:16,630 どこ? 643 00:45:16,714 --> 00:45:17,381 頬に 644 00:45:18,006 --> 00:45:22,886 執行猶予中の暴行と侮辱罪は 加重処罰の対象ですよ 645 00:45:22,970 --> 00:45:27,182 あの不倫カップルを 侮辱なんてしてないわ 646 00:45:28,475 --> 00:45:31,478 本当の侮辱を 見せてやろうか? 647 00:45:31,562 --> 00:45:35,065 還暦まで 刑務所にいる気ですか? 648 00:45:36,525 --> 00:45:38,318 示談しました 649 00:45:38,402 --> 00:45:39,361 いくらで? 650 00:45:39,445 --> 00:45:40,195 言います? 651 00:45:40,279 --> 00:45:41,155 結構よ 652 00:45:41,238 --> 00:45:43,490 庭にプールを造れる額ね 653 00:45:43,574 --> 00:45:45,534 我慢すべきでした 654 00:45:46,243 --> 00:45:47,661 まだ許せません? 655 00:45:52,249 --> 00:45:53,083 喫煙を? 656 00:45:53,667 --> 00:45:54,251 いいえ 657 00:45:54,334 --> 00:45:55,461 私は吸うわ 658 00:45:55,586 --> 00:45:59,256 夫が女遊びにふけるから 私は ふかすの 659 00:46:01,967 --> 00:46:03,218 禁煙エリアです 660 00:46:03,302 --> 00:46:04,595 行きましょう 661 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 どこへ? 662 00:46:09,725 --> 00:46:12,603 あれほど シャバに出たかったのに 663 00:46:14,354 --> 00:46:15,898 行く当てがない 664 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 帰りましょう 665 00:46:21,278 --> 00:46:23,113 会長もお待ちです 666 00:46:33,373 --> 00:46:34,541 ボムジャ 667 00:46:34,625 --> 00:46:37,419 朝から 何も食べてないそうだな 668 00:46:45,469 --> 00:46:50,599 私など どうでもいいから 檻(おり)の中に入れたんでしょ 669 00:46:50,682 --> 00:46:53,685 入れたのは私じゃないぞ 670 00:46:53,769 --> 00:46:58,106 罪もない人に 暴力を振るったから⸺ 671 00:46:58,190 --> 00:47:00,734 罰として入ったんだろ 672 00:47:01,944 --> 00:47:03,278 そうですか 673 00:47:03,362 --> 00:47:06,156 お母様を殺して 奥様になった女は 674 00:47:06,240 --> 00:47:08,909 純粋無垢(むく)で罪もないのね 675 00:47:08,992 --> 00:47:11,036 奥様になってない 676 00:47:11,119 --> 00:47:13,205 籍を入れてないからな 677 00:47:13,288 --> 00:47:16,333 髪を少し つかんだ私は罪人だわ 678 00:47:16,416 --> 00:47:19,002 それだけじゃない 腰も痛めた 679 00:47:19,086 --> 00:47:22,798 重傷を負わせた私なんか 飢え死にさせて 680 00:47:29,012 --> 00:47:31,056 おい ボムジャ 681 00:47:31,723 --> 00:47:33,684 お前は誤解してる 682 00:47:33,767 --> 00:47:36,895 彼女は何も望んでない 683 00:47:36,979 --> 00:47:39,189 入籍も財産も拒んでる 684 00:47:40,649 --> 00:47:43,569 だからこそ怖いと言ってるの 685 00:47:44,027 --> 00:47:47,489 野望があるから お父様といるのよ 686 00:47:47,573 --> 00:47:50,826 お金以外に何もない 老いぼれなのに 687 00:47:52,202 --> 00:47:52,911 おい 688 00:47:53,620 --> 00:47:54,413 黙れ! 689 00:47:55,080 --> 00:47:56,248 やれやれ 690 00:47:56,331 --> 00:47:59,835 いつになれば大人になるのか 691 00:47:59,918 --> 00:48:04,131 50歳を過ぎてあれでは もう望みがない 692 00:48:04,214 --> 00:48:05,799 気になさらないで 693 00:48:06,300 --> 00:48:10,762 それより 私が弱いからと 集中してませんね? 694 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 とんでもない 695 00:48:18,312 --> 00:48:19,062 まあ 696 00:48:19,146 --> 00:48:22,941 1カ所ではなく 全体を見ることが大事だ 697 00:48:23,692 --> 00:48:24,526 そうですね 698 00:48:26,612 --> 00:48:29,406 逃げていたら取られてしまう 699 00:48:35,454 --> 00:48:41,376 かといって 捕まえるため 無計画に突き進んでも⸺ 700 00:48:42,461 --> 00:48:44,129 返り討ちに遭う 701 00:48:44,212 --> 00:48:45,464 なんと… 702 00:48:46,423 --> 00:48:49,760 だから 将棋は 人生に例えられるんだ 703 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 王手です 704 00:49:20,832 --> 00:49:22,459 逃げられませんよ 705 00:49:22,542 --> 00:49:23,752 詰みました 706 00:49:26,004 --> 00:49:31,176 勝利は織り込み済みか? それとも偶然なのか? 707 00:49:32,052 --> 00:49:32,886 さあ 708 00:49:34,221 --> 00:49:37,140 では 願い事を 聞いてください 709 00:49:37,224 --> 00:49:38,392 どんな? 710 00:49:38,475 --> 00:49:42,187 いつか必要な時に言いますね 711 00:49:50,987 --> 00:49:53,323 あなた あれを見た? 712 00:49:53,407 --> 00:49:55,575 流れ星だった 713 00:49:56,451 --> 00:49:59,955 ソウルの空でも 流れ星が見えるのね 714 00:50:00,038 --> 00:50:03,083 ヘインを授かる時 夢に出たよな 715 00:50:05,919 --> 00:50:06,795 そうだった? 716 00:50:08,422 --> 00:50:11,258 女の子に違いないと 喜んでたぞ 717 00:50:11,341 --> 00:50:14,803 さあ よく覚えてないわ 718 00:50:16,138 --> 00:50:18,932 ヘインに つらく当たるな 719 00:50:21,184 --> 00:50:22,144 何もしてない 720 00:50:23,520 --> 00:50:26,773 昔のことに いつまで こだわる気だ 721 00:50:27,357 --> 00:50:29,693 水に流して仲良くしろ 722 00:50:31,278 --> 00:50:35,782 お義父様に言われて 私も目をつぶったけど 723 00:50:35,866 --> 00:50:38,577 スワンの死が まだ納得できない 724 00:50:39,036 --> 00:50:41,830 あれは事故だ 誰も悪くないだろ 725 00:50:41,913 --> 00:50:43,040 そうね 726 00:50:43,123 --> 00:50:46,460 でもスワンは いないのよ 727 00:50:48,128 --> 00:50:51,298 今でも毎日 苦しくて たまらない 728 00:50:52,090 --> 00:50:53,175 他の人には… 729 00:50:54,217 --> 00:50:58,054 あなたには昔でも 私には毎日 あの日なの 730 00:51:00,265 --> 00:51:02,809 あの日に とどまってる 731 00:51:05,479 --> 00:51:08,607 まともな精神状態で いられないわ 732 00:51:55,028 --> 00:51:57,280 ヘインは まだ仕事を? 733 00:51:59,366 --> 00:52:00,659 本当に病気か? 734 00:52:02,118 --> 00:52:03,954 元気すぎるよな 735 00:52:05,455 --> 00:52:06,748 正直 言って⸺ 736 00:52:06,832 --> 00:52:10,919 生存率は低いと思われます 737 00:52:11,002 --> 00:52:13,004 奇跡を信じましょう 738 00:52:15,423 --> 00:52:18,510 奇跡は どの程度の確率で? 739 00:52:18,593 --> 00:52:20,470 よく起こるんですか? 740 00:52:20,554 --> 00:52:22,305 医師になって30年です 741 00:52:22,806 --> 00:52:26,810 医学では治せない難病に かかりながら 742 00:52:26,893 --> 00:52:30,272 奇跡的に助かった人を 何人も見ました 743 00:52:30,355 --> 00:52:32,732 希望を捨ててはダメです 744 00:52:34,359 --> 00:52:36,027 “脳腫瘍 臨床 事例” 745 00:52:38,572 --> 00:52:40,407 “治療を諦めるな” 746 00:52:50,834 --> 00:52:53,962 “余命3カ月のはずが 30年 生きる” 747 00:52:54,588 --> 00:52:55,422 30年? 748 00:52:56,715 --> 00:52:57,883 マジか? 749 00:53:01,928 --> 00:53:04,890 奇跡は ずいぶん多いんだな 750 00:53:06,725 --> 00:53:10,187 余命宣告が正しいとは 限らないのか 751 00:53:10,687 --> 00:53:12,522 これは何だ 752 00:53:13,523 --> 00:53:15,192 ドラマとは違う 753 00:53:15,275 --> 00:53:18,778 “目覚めたら 腫瘍が消えていた” 754 00:53:18,862 --> 00:53:21,281 “医学では説明できず” 755 00:53:21,907 --> 00:53:24,910 おいおい 説明してくれよ 756 00:53:25,994 --> 00:53:27,579 現代医学は⸺ 757 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 この程度でしかないのか? 758 00:54:41,444 --> 00:54:42,862 “余命宣告を克服” 759 00:54:46,324 --> 00:54:49,077 “突然 腫瘍が消えた” 760 00:54:49,160 --> 00:54:51,288 “私の奇跡体験談” 761 00:55:05,301 --> 00:55:07,679 “末期がんから完治まで” 762 00:55:07,762 --> 00:55:08,638 “諦めるな” 763 00:55:19,107 --> 00:55:20,108 ヘイン 764 00:55:22,736 --> 00:55:24,112 いつ戻った? 765 00:55:25,697 --> 00:55:27,032 “余命宣告を克服” 766 00:55:28,783 --> 00:55:30,744 ベッドで寝たら? 767 00:55:32,704 --> 00:55:34,622 ああ そうだな 768 00:55:36,249 --> 00:55:37,083 君も寝て 769 00:55:38,960 --> 00:55:39,502 おやすみ 770 00:55:52,849 --> 00:55:53,475 ヒョヌ 771 00:55:57,729 --> 00:55:58,605 私ね 772 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 あなたを⸺ 773 00:56:02,650 --> 00:56:03,693 疑ってた 774 00:56:11,242 --> 00:56:14,537 “私が死ぬのを 実は喜んでるかも” 775 00:56:15,663 --> 00:56:18,416 “うれしいから 優しくしてる?” 776 00:56:20,710 --> 00:56:25,006 何か魂胆があるのかと 怪しんでたわ 777 00:56:27,384 --> 00:56:30,178 そうよ ひねくれてたの 778 00:56:31,054 --> 00:56:34,057 あなたが調べてたとも 知らずに 779 00:56:35,558 --> 00:56:36,518 “余命宣告を克服” 780 00:56:42,690 --> 00:56:47,070 思った以上に 奇跡は たくさん起こってる 781 00:56:49,864 --> 00:56:50,865 何だよ 782 00:56:51,741 --> 00:56:53,868 そこで話せばいいのに 783 00:56:57,914 --> 00:56:59,207 心配しないで 784 00:56:59,290 --> 00:57:01,167 私は絶対に死なない 785 00:57:03,128 --> 00:57:06,506 強がってたけど 内心 ショックだった 786 00:57:07,173 --> 00:57:08,591 落ち込んでたの 787 00:57:08,675 --> 00:57:12,345 “なるようになれ” そんな風にも思った 788 00:57:13,263 --> 00:57:18,059 “本当に余命3カ月なら 治療など無意味よね” 789 00:57:18,143 --> 00:57:19,352 “諦める?” 790 00:57:20,645 --> 00:57:25,108 “私が死んでも 家族すら泣かないのに” 791 00:57:26,067 --> 00:57:27,861 あれこれ思ったわ 792 00:57:32,323 --> 00:57:35,076 でも この世でただ1人 793 00:57:37,829 --> 00:57:41,541 あなただけは 私の奇跡を願ってる 794 00:57:42,625 --> 00:57:43,251 僕が? 795 00:57:44,794 --> 00:57:47,088 ああ そうだよ 796 00:57:48,173 --> 00:57:50,175 僕は そう思ってる 797 00:57:51,843 --> 00:57:53,887 つらかったけど… 798 00:57:55,763 --> 00:57:59,559 悩んでたけど おかげで元気が出た 799 00:58:01,144 --> 00:58:04,898 調べたら 海外には似た症例があって 800 00:58:04,981 --> 00:58:08,443 多くの研究所で 新薬を開発してるの 801 00:58:08,902 --> 00:58:12,614 サポートすれば 研究開発も加速する 802 00:58:12,697 --> 00:58:16,284 きちんと調べて 積極的に進めるわ 803 00:58:17,619 --> 00:58:18,119 本当? 804 00:58:20,121 --> 00:58:20,747 うれしい? 805 00:58:25,585 --> 00:58:27,045 それは当然だろ 806 00:58:32,884 --> 00:58:34,135 心配しないで 807 00:58:34,844 --> 00:58:39,015 あなたのためにも 簡単には死なないわ 808 00:59:18,429 --> 00:59:20,014 SNSに載せるの? 809 00:59:20,098 --> 00:59:22,141 顔は少ししか見えないよ 810 00:59:22,225 --> 00:59:24,102 君を自慢したいんだ 811 00:59:24,185 --> 00:59:26,145 記事に使われたら⸺ 812 00:59:26,229 --> 00:59:29,649 お義父さんも お義母さんも嫌がるわ 813 00:59:30,191 --> 00:59:31,359 心配させたくない 814 00:59:31,442 --> 00:59:32,694 君は そこまで… 815 00:59:34,612 --> 00:59:35,738 分かった 816 00:59:39,075 --> 00:59:39,951 それから 817 00:59:40,034 --> 00:59:43,871 まだ話すなと いとこに言われてるけど… 818 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 財務理事? 何を? 819 00:59:46,040 --> 00:59:48,960 80億ウォンの件を謝ってた 820 00:59:49,043 --> 00:59:50,628 気にするな 821 00:59:50,712 --> 00:59:51,546 だから⸺ 822 00:59:51,629 --> 00:59:54,799 人を紹介して 挽回(ばんかい)したいみたい 823 00:59:54,882 --> 00:59:55,591 人って? 824 00:59:55,675 --> 00:59:57,218 私募ファンドの投資家 825 00:59:57,302 --> 01:00:01,723 コーヒーブランド誘致の件で ヨム社長に投資した人 826 01:00:01,806 --> 01:00:02,557 マジ? 827 01:00:05,059 --> 01:00:07,520 在米韓国人のデビッド・ユン 828 01:00:08,146 --> 01:00:10,023 今 韓国にいるそうよ 829 01:00:10,106 --> 01:00:14,485 中東のオイルマネーの 投資先を探してる 830 01:00:14,569 --> 01:00:17,196 最低でも数兆ウォンですって 831 01:00:23,703 --> 01:00:24,829 “ヘルキナ” 832 01:00:32,253 --> 01:00:36,007 お義姉(ねえ)さんは ヘルキナを欲しがってるわ 833 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 アジア初の旗艦店を⸺ 834 01:00:40,136 --> 01:00:43,514 ソウルに持ってきたのも 彼なのよ 835 01:00:54,776 --> 01:00:55,652 久しぶり 836 01:01:00,365 --> 01:01:01,616 久しぶり 837 01:01:02,992 --> 01:01:06,371 リノベした食品館は いい感じね 838 01:01:06,454 --> 01:01:08,915 最近 よく行ってるの 839 01:01:10,416 --> 01:01:12,543 その報告は受けてる 840 01:01:12,627 --> 01:01:15,797 うちのロイヤルも 追いつかないと 841 01:01:15,880 --> 01:01:17,131 デザートとか… 842 01:01:17,965 --> 01:01:18,841 まだまだよ 843 01:01:19,759 --> 01:01:23,554 うちは噴水広場の工事が 終わりしだい 844 01:01:23,638 --> 01:01:26,849 ヘルキナが入るから頑張るわ 845 01:01:28,685 --> 01:01:30,061 うちも頑張る 846 01:01:30,144 --> 01:01:32,313 食品館が順調でも⸺ 847 01:01:32,397 --> 01:01:35,733 ヘルキナのない百貨店は ただの食堂よ 848 01:01:36,484 --> 01:01:38,653 ヘルキナを入れるわ 849 01:01:42,824 --> 01:01:44,075 教えようか? 850 01:01:44,158 --> 01:01:47,120 教えたいなら ご自由に 851 01:01:48,913 --> 01:01:53,876 ヘルマン会長は 企業価値や精神を重視するの 852 01:01:53,960 --> 01:01:57,255 “近くにいる人と うまくやれる人は” 853 01:01:57,338 --> 01:02:00,299 “ビジネスでも いい関係を築ける” 854 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 それが信念よ 855 01:02:02,009 --> 01:02:02,552 だから? 856 01:02:03,010 --> 01:02:03,886 見て 857 01:02:03,970 --> 01:02:06,681 他の人は夫婦や家族で来てる 858 01:02:06,764 --> 01:02:11,018 ここに1人で来てるのは あなただけよ 859 01:02:16,441 --> 01:02:17,817 大したものね 860 01:02:17,900 --> 01:02:19,736 友達がいないからと 861 01:02:19,819 --> 01:02:22,905 こういう場に 1人で来るなんて 862 01:02:25,783 --> 01:02:27,034 見なさいよ 863 01:02:27,743 --> 01:02:29,662 1人は あなただけ 864 01:02:30,746 --> 01:02:32,039 どうしましょ 865 01:02:47,221 --> 01:02:48,181 “ペク・ヒョヌ” 866 01:02:52,518 --> 01:02:53,102 どこ? 867 01:02:53,186 --> 01:02:54,479 裁判所だ 868 01:03:03,863 --> 01:03:04,697 何だって? 869 01:03:09,452 --> 01:03:10,119 何が? 870 01:03:10,203 --> 01:03:12,538 電話で夫を呼んだでしょ? 871 01:03:12,622 --> 01:03:13,664 来ない? 872 01:03:13,748 --> 01:03:14,916 裁判なの 873 01:03:14,999 --> 01:03:16,125 さすがね 874 01:03:16,918 --> 01:03:17,627 何が? 875 01:03:17,710 --> 01:03:20,463 裁判ならサボれと言えない 876 01:03:20,546 --> 01:03:23,424 だから いい弁明だと思う 877 01:03:24,133 --> 01:03:26,928 弁明じゃないわ 本当なの 878 01:03:27,011 --> 01:03:29,555 怒らないで ただの冗談よ 879 01:03:31,057 --> 01:03:34,310 噂なんか私は信じない 880 01:03:35,102 --> 01:03:35,686 噂? 881 01:03:35,770 --> 01:03:38,272 あなたたち夫婦のことよ 882 01:03:38,356 --> 01:03:42,610 “別居中”“破局寸前” “夫は財産目当て” 883 01:03:42,693 --> 01:03:44,862 とても口に出せない 884 01:03:45,530 --> 01:03:46,447 出したわ 885 01:03:46,531 --> 01:03:49,075 本当は もっと多いのよ 886 01:03:49,158 --> 01:03:51,285 普通の結婚をしないからよ 887 01:03:51,369 --> 01:03:56,415 レベルさえ合ってれば 陰口を言われずに済んだのに 888 01:03:56,499 --> 01:03:58,376 私は こう思うの 889 01:03:58,459 --> 01:04:01,712 “結婚とは 同じ方向を見て歩む⸺” 890 01:04:01,796 --> 01:04:05,758 “人生のパートナーに 出会うことだ”と 891 01:04:07,802 --> 01:04:11,347 私たち夫婦は ケンカしないから⸺ 892 01:04:11,430 --> 01:04:14,767 不仲説のある夫婦には 興味があるの 893 01:04:15,810 --> 01:04:19,230 どう思う? 私は夫を怒ったことがない 894 01:04:19,313 --> 01:04:20,773 なぜ私に聞くの? 895 01:04:22,859 --> 01:04:27,613 自分たちが不仲だからと 八つ当たりしないでよ 896 01:04:35,413 --> 01:04:38,541 ユン・ウンソンを選べば よかったのに 897 01:04:38,624 --> 01:04:40,418 なぜ彼の話を? 898 01:04:40,501 --> 01:04:42,670 何も知らないのね 899 01:04:43,421 --> 01:04:45,673 彼はヘルマン会長の右腕よ 900 01:04:45,756 --> 01:04:48,384 ヘルマンに最も近い人物 901 01:04:49,552 --> 01:04:50,386 何て? 902 01:04:51,137 --> 01:04:54,181 ウンソンは今や大物よ 903 01:04:54,265 --> 01:04:56,100 大学時代とは違う 904 01:04:57,101 --> 01:04:59,395 中東のお金も動かせる 905 01:05:00,104 --> 01:05:02,440 私が空港で出迎えたのよ 906 01:05:03,858 --> 01:05:04,859 ウンソン 907 01:05:19,165 --> 01:05:19,999 久しぶり 908 01:05:24,086 --> 01:05:27,423 帰国するなら 連絡くらいしてよ 909 01:05:29,675 --> 01:05:31,677 俺に こう言ったよな 910 01:05:33,054 --> 01:05:34,138 “連絡するな” 911 01:05:35,806 --> 01:05:36,390 私が? 912 01:05:36,474 --> 01:05:37,308 ああ 913 01:05:38,184 --> 01:05:39,185 言ってない 914 01:05:39,894 --> 01:05:42,855 “これからも 連絡を取り合おう” 915 01:05:43,898 --> 01:05:44,940 そう言った 916 01:05:52,948 --> 01:05:56,911 そのとおりよ 連絡するなと言ったわ 917 01:05:56,994 --> 01:05:58,704 あなたは度が過ぎた 918 01:06:00,498 --> 01:06:02,416 そうか でも今は⸺ 919 01:06:03,334 --> 01:06:05,461 俺と話したいんだろ 920 01:06:07,046 --> 01:06:08,714 知ってそうだから⸺ 921 01:06:10,216 --> 01:06:11,300 正直に言う 922 01:06:11,384 --> 01:06:15,930 イェナの百貨店と ヘルキナを取り合ってるの 923 01:06:16,013 --> 01:06:19,475 ヘルマン会長と 仲がいいんでしょ? 924 01:06:20,267 --> 01:06:22,812 私を助けてくれない? 925 01:06:22,895 --> 01:06:23,688 俺が? 926 01:06:27,400 --> 01:06:27,900 なぜ? 927 01:06:29,151 --> 01:06:32,405 昔のことは あまり覚えてないの 928 01:06:33,364 --> 01:06:37,034 だから私たちが 仲の良かった頃に⸺ 929 01:06:37,702 --> 01:06:38,869 戻らない? 930 01:06:48,212 --> 01:06:49,922 〈ご招待に感謝します〉 931 01:06:50,005 --> 01:06:53,467 〈すてきな会場で 驚きました〉 932 01:06:53,551 --> 01:06:56,470 〈ようこそ お越しくださいました〉 933 01:06:56,554 --> 01:06:58,013 〈ありがとう〉 934 01:06:58,097 --> 01:06:58,889 〈ごゆっくり〉 935 01:06:58,973 --> 01:07:00,099 〈会ったことが?〉 936 01:07:00,182 --> 01:07:02,685 〈はい あとで話を…〉 937 01:07:02,768 --> 01:07:05,396 まだ裁判は終わらないの? 938 01:07:21,120 --> 01:07:23,831 〈ようこそ ごゆっくり〉 939 01:07:49,482 --> 01:07:50,399 裁判は? 940 01:07:50,483 --> 01:07:51,817 勝ったさ 941 01:07:51,901 --> 01:07:53,694 来るために急いだ 942 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 〈ホン・ヘインと申します〉 943 01:08:02,078 --> 01:08:04,747 〈夫は弁護士です〉 944 01:08:05,206 --> 01:08:07,917 〈弊社の法務理事を 務めてます〉 945 01:08:09,960 --> 01:08:10,628 〈はじめまして〉 946 01:08:10,711 --> 01:08:12,546 〈ハンサムですね〉 947 01:08:14,924 --> 01:08:17,760 〈俳優やモデルのようです〉 948 01:08:18,677 --> 01:08:20,304 〈恐縮です〉 949 01:08:22,306 --> 01:08:23,516 〈楽しんで〉 950 01:08:23,599 --> 01:08:24,308 〈どうも〉 951 01:08:43,035 --> 01:08:46,497 “ヘルキナ” 952 01:08:46,580 --> 01:08:47,623 どうぞ 953 01:08:53,003 --> 01:08:54,880 ノンアルコールで 954 01:08:55,923 --> 01:08:58,801 結婚のことを こう言ったよね 955 01:08:58,884 --> 01:09:01,846 “同じ方向を見て歩むもの” 956 01:09:02,847 --> 01:09:06,141 あなたの夫を見たら 理解できたわ 957 01:09:06,809 --> 01:09:08,060 どういう意味? 958 01:09:08,727 --> 01:09:12,148 私は同じ方向を見るよりも 959 01:09:12,773 --> 01:09:14,650 夫と見つめ合いたい 960 01:09:16,652 --> 01:09:18,863 顔を見るだけで幸せ 961 01:09:18,946 --> 01:09:20,114 カクテルです 962 01:09:28,664 --> 01:09:30,749 イェナ これを食べた? 963 01:09:30,833 --> 01:09:32,793 すごく うまいよ 964 01:09:34,128 --> 01:09:35,421 食べに来たの? 965 01:09:35,921 --> 01:09:36,714 片づけて 966 01:09:40,342 --> 01:09:42,219 あなたも消えて 967 01:09:43,179 --> 01:09:44,013 早く 968 01:09:45,180 --> 01:09:46,765 何がハートよ 969 01:09:55,065 --> 01:09:56,066 どうぞ 970 01:09:57,610 --> 01:09:58,861 すみません 971 01:10:03,115 --> 01:10:04,909 よく思い出してたから⸺ 972 01:10:06,035 --> 01:10:09,914 ヘインの夫に会うと 妙な気分がします 973 01:10:17,963 --> 01:10:20,174 俺たちは昔⸺ 974 01:10:22,384 --> 01:10:24,970 仲が良かったんです 975 01:10:26,263 --> 01:10:27,514 なるほど 976 01:10:28,933 --> 01:10:30,476 うちの妻は⸺ 977 01:10:30,559 --> 01:10:33,896 仲の良かった人が少なくてね 978 01:10:35,231 --> 01:10:36,398 すごいです 979 01:10:38,859 --> 01:10:39,693 実は… 980 01:10:42,071 --> 01:10:43,614 すごく好きでした 981 01:10:45,407 --> 01:10:46,659 そうでしたか 982 01:10:49,119 --> 01:10:49,995 平気ですか? 983 01:10:52,247 --> 01:10:55,376 気にならない理由は 2つに1つ 984 01:10:55,834 --> 01:10:58,671 信じてるか どうでもいいか 985 01:11:01,173 --> 01:11:02,007 後者? 986 01:11:07,972 --> 01:11:08,639 冗談です 987 01:11:14,937 --> 01:11:15,771 ユン代表 988 01:11:17,856 --> 01:11:18,899 では 989 01:11:26,615 --> 01:11:27,992 あいつ… 990 01:11:31,829 --> 01:11:33,247 よく分かったな 991 01:11:36,583 --> 01:11:37,793 ムカつく 992 01:11:44,174 --> 01:11:45,384 ふざけてる 993 01:11:45,467 --> 01:11:46,135 実は… 994 01:11:46,677 --> 01:11:48,095 すごく好きでした 995 01:11:49,138 --> 01:11:50,055 何だよ 996 01:11:51,432 --> 01:11:55,352 最後まで努力して 結婚していたら⸺ 997 01:11:55,436 --> 01:11:57,646 僕の人生も救われた 998 01:11:59,314 --> 01:12:02,484 好きだったなんて 今頃 言うな 999 01:12:03,986 --> 01:12:06,071 ああ 腹立たしい 1000 01:12:12,578 --> 01:12:14,163 ムカつく野郎だ 1001 01:13:12,179 --> 01:13:12,805 こんばんは 1002 01:13:14,098 --> 01:13:14,932 どうも 1003 01:13:16,683 --> 01:13:20,104 それにしても 大勢 来てますね 1004 01:13:23,023 --> 01:13:24,274 はい 1005 01:13:24,358 --> 01:13:27,945 みんな 彼を目当てに 来てるんです 1006 01:13:28,028 --> 01:13:30,197 お近づきになりたくて 1007 01:13:32,658 --> 01:13:33,659 彼は⸺ 1008 01:13:35,411 --> 01:13:36,703 何者ですか? 1009 01:13:36,787 --> 01:13:38,330 大物です 1010 01:13:38,414 --> 01:13:40,207 ウォール街の人々も 1011 01:13:40,290 --> 01:13:44,253 ユン代表を通じて 資金を調達しています 1012 01:13:44,336 --> 01:13:46,672 ヨム会長側も大騒ぎです 1013 01:13:46,755 --> 01:13:51,468 夫も頑張ってますが アポが取れません 1014 01:13:51,552 --> 01:13:54,805 ヘインとは 大学の同期なのね? 1015 01:13:54,888 --> 01:13:55,556 はい 1016 01:13:56,890 --> 01:14:00,102 奥様には 申し訳なく思ってます 1017 01:14:00,811 --> 01:14:02,020 どうして? 1018 01:14:02,104 --> 01:14:03,397 ヘイン社長と⸺ 1019 01:14:03,480 --> 01:14:06,650 ああいう方を 縁結びすべきでした 1020 01:14:06,733 --> 01:14:09,403 しかたないわ あの子の運命よ 1021 01:14:09,486 --> 01:14:12,447 それでも 私がもう少し頑張れば… 1022 01:14:12,531 --> 01:14:13,407 何を? 1023 01:14:21,248 --> 01:14:23,459 誤解があるようですね 1024 01:14:23,917 --> 01:14:26,003 私は感謝してますよ 1025 01:14:27,296 --> 01:14:29,840 頑張らなかったおかげで 1026 01:14:29,923 --> 01:14:34,678 私は婚活市場に 売りに出されずに済みました 1027 01:14:34,761 --> 01:14:39,057 だから つまらぬ罪悪感は 捨ててください 1028 01:14:42,352 --> 01:14:43,228 何の用? 1029 01:14:43,312 --> 01:14:44,771 話は聞いたでしょ 1030 01:14:44,855 --> 01:14:47,941 ユン・ウンソンを 狩りに呼んで 1031 01:14:52,946 --> 01:14:56,575 もちろん私が招けば 彼は来るけれど 1032 01:14:59,328 --> 01:15:02,080 なぜ私が? 理由がないわ 1033 01:15:04,791 --> 01:15:05,834 訴訟は⸺ 1034 01:15:08,128 --> 01:15:09,254 取り下げる 1035 01:15:37,115 --> 01:15:37,991 あれ? 1036 01:15:39,743 --> 01:15:40,619 ヘイン 1037 01:17:08,248 --> 01:17:12,836 捕獲制限数ですが カササギとカラスは無制限 1038 01:17:12,919 --> 01:17:17,382 イノシシ 鹿 キジは 1人5体以内です 1039 01:17:17,466 --> 01:17:19,092 動線が重なると⸺ 1040 01:17:19,176 --> 01:17:23,013 ハンターを誤射する事故が 起きます 1041 01:17:23,096 --> 01:17:25,724 コースを外れないように 1042 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 イノシシ狩りは危険です 1043 01:17:29,728 --> 01:17:34,399 1人の時は銃を向けず 背中も見せないように 1044 01:17:34,483 --> 01:17:35,734 叔母さんが銃を 1045 01:17:35,817 --> 01:17:36,652 くれぐれも… 1046 01:17:36,735 --> 01:17:39,154 私には止められないわ 1047 01:17:39,946 --> 01:17:41,448 殺人が起きるよ 1048 01:17:46,286 --> 01:17:48,747 目に殺気が宿ってる 1049 01:17:49,539 --> 01:17:53,585 拘置所ではなく 病院に入れるべきだったの 1050 01:17:54,378 --> 01:17:55,462 出発します 1051 01:17:55,545 --> 01:17:57,005 叔母さん 行くよ 1052 01:17:59,466 --> 01:18:00,592 こっちへ 1053 01:18:05,013 --> 01:18:06,473 慎重に扱って 1054 01:18:15,482 --> 01:18:17,943 当たったか? よく見えない 1055 01:18:18,402 --> 01:18:19,653 命中だ 1056 01:18:19,736 --> 01:18:22,614 一番デカいのを落とした 1057 01:18:23,448 --> 01:18:25,033 俺も見たよ 1058 01:18:26,159 --> 01:18:28,912 本当か? 確かに手応えがあった 1059 01:18:29,579 --> 01:18:30,539 だね 1060 01:18:32,958 --> 01:18:36,336 何も落ちてないと 思いますけど… 1061 01:18:41,633 --> 01:18:44,010 そんなに視力がいいの? 1062 01:18:44,094 --> 01:18:46,680 遠くまで全部 見える? 1063 01:18:46,763 --> 01:18:48,765 森に落ちたようだ 1064 01:18:48,849 --> 01:18:51,184 誰かに取りに行かせるよ 1065 01:18:52,310 --> 01:18:55,397 義兄さんは 今年も捕れないかな 1066 01:18:57,149 --> 01:18:57,983 そうだな 1067 01:18:58,483 --> 01:19:02,779 ペク君が捕獲するのを 見たことがない 1068 01:19:06,616 --> 01:19:08,952 毎年 来ても上達しないね 1069 01:19:09,619 --> 01:19:11,288 軍隊で習ったでしょ 1070 01:19:11,997 --> 01:19:13,373 教えようか? 1071 01:19:13,457 --> 01:19:15,584 いやいい 君こそ頑張れ 1072 01:19:16,251 --> 01:19:19,379 教えられるくらいの腕前だよ 1073 01:19:20,547 --> 01:19:22,632 代表は狩猟をしますか? 1074 01:19:22,716 --> 01:19:26,094 皆さんには とても かないません 1075 01:19:26,178 --> 01:19:28,263 謙虚すぎますよ 1076 01:19:29,097 --> 01:19:30,348 そうだな 1077 01:19:30,432 --> 01:19:34,436 今年は誰のキジで 料理が食えるかな 1078 01:19:34,519 --> 01:19:35,604 始めよう 1079 01:19:35,687 --> 01:19:37,022 行くぞ 1080 01:19:37,647 --> 01:19:38,482 こちらへ 1081 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 ああ 1082 01:19:55,916 --> 01:19:57,334 何か捕って 1083 01:19:58,585 --> 01:20:02,589 お祖父様が毎年 家族に狩猟させるのは 1084 01:20:02,672 --> 01:20:04,257 目的があるの 1085 01:20:04,341 --> 01:20:05,258 どんな? 1086 01:20:05,342 --> 01:20:06,843 当たってないのに⸺ 1087 01:20:06,927 --> 01:20:10,472 デカいのが落ちたと 拍手すること? 1088 01:20:11,473 --> 01:20:16,019 狩猟は体力だけでなく 判断力や決断力も必要よ 1089 01:20:16,102 --> 01:20:19,606 経営者に求められる能力と 重なるの 1090 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 能力を証明したくて 毎年 狩猟を? 1091 01:20:24,820 --> 01:20:25,904 当然でしょ 1092 01:20:26,488 --> 01:20:29,241 今年も私がトップよ 1093 01:20:32,327 --> 01:20:34,079 ゆっくり歩け 1094 01:20:40,252 --> 01:20:42,337 仕掛けてあります 1095 01:20:44,923 --> 01:20:48,343 そのコースの中間くらいです 1096 01:20:48,426 --> 01:20:50,470 “イノシシ生息地” 1097 01:20:50,554 --> 01:20:52,389 “立ち入り禁止” 1098 01:21:12,200 --> 01:21:14,494 どこへ行ったんだ? 1099 01:21:15,704 --> 01:21:17,163 ただいま電話に… 1100 01:21:17,247 --> 01:21:18,206 やれやれ 1101 01:21:44,399 --> 01:21:47,110 失礼 鹿だと思った 1102 01:21:48,278 --> 01:21:49,487 なぜ ここに… 1103 01:21:50,322 --> 01:21:51,740 コースが違います 1104 01:21:52,907 --> 01:21:55,201 初めてだから知らなくて 1105 01:21:56,286 --> 01:21:59,706 エリア侵入は 死につながる行為です 1106 01:22:04,127 --> 01:22:05,128 無知でした 1107 01:22:06,254 --> 01:22:09,007 今後 いろいろ 教えてください 1108 01:22:25,148 --> 01:22:27,484 エリア外での狩猟は禁止です 1109 01:22:29,736 --> 01:22:32,072 教えてと頼まれたので 1110 01:22:55,929 --> 01:22:57,472 なぜ撃てないの? 1111 01:22:59,391 --> 01:23:00,558 料理の材料よ 1112 01:23:01,476 --> 01:23:04,270 鍋やギョーザになるの 1113 01:23:05,647 --> 01:23:07,148 キジ鍋よ 1114 01:24:13,381 --> 01:24:16,426 バカね これは現実じゃないわ 1115 01:24:17,177 --> 01:24:18,428 しっかりして 1116 01:24:20,180 --> 01:24:21,556 気を確かに 1117 01:24:44,037 --> 01:24:44,746 僕はどう? 1118 01:24:51,002 --> 01:24:52,754 私 死ぬって 1119 01:24:52,837 --> 01:24:54,214 あと3カ月で 1120 01:24:55,423 --> 01:24:56,966 愛してる 1121 01:24:58,134 --> 01:24:59,302 愛してるよ 1122 01:25:33,920 --> 01:25:34,796 大丈夫か? 1123 01:25:54,858 --> 01:25:56,317 エピローグ 1124 01:25:56,943 --> 01:26:01,573 公務員も音楽教師も断って 無職の女性と? 1125 01:26:01,656 --> 01:26:04,325 すぐにクビの インターンでしょ 1126 01:26:04,409 --> 01:26:05,702 無職はダメ 1127 01:26:05,785 --> 01:26:09,706 共働きでないと ソウルに家も買えない 1128 01:26:09,789 --> 01:26:10,665 同感だ 1129 01:26:10,748 --> 01:26:16,379 法学部出身だからと 金持ちの嫁までは望まないが 1130 01:26:16,462 --> 01:26:20,133 あまり貧しすぎるのは困る 1131 01:26:20,216 --> 01:26:21,217 だよな 1132 01:26:21,301 --> 01:26:22,760 初めての感情だ 1133 01:26:26,514 --> 01:26:27,724 彼女が⸺ 1134 01:26:29,267 --> 01:26:30,351 気になる 1135 01:26:31,477 --> 01:26:33,730 服には穴があいてるし 1136 01:26:34,355 --> 01:26:39,986 何かを足で蹴ってないか 罵られてないか 心配になる 1137 01:26:40,069 --> 01:26:43,448 うまい物を食うと 彼女が思い浮かぶ 1138 01:26:44,282 --> 01:26:45,283 僕は⸺ 1139 01:26:46,701 --> 01:26:48,494 彼女に心を奪われた 1140 01:26:49,787 --> 01:26:50,788 死にそう 1141 01:26:55,960 --> 01:26:57,295 結婚しなさい 1142 01:26:58,338 --> 01:26:58,963 ボンエ 1143 01:26:59,047 --> 01:26:59,923 母さん 1144 01:27:00,006 --> 01:27:01,466 死にそうなんでしょ 1145 01:27:02,133 --> 01:27:03,885 死ぬよりマシよ 1146 01:27:03,968 --> 01:27:06,679 そりゃ死ぬよりはマシだ 1147 01:27:08,890 --> 01:27:10,892 ああ 結婚する 1148 01:27:15,229 --> 01:27:16,940 生涯を懸けて⸺ 1149 01:27:20,151 --> 01:27:21,861 彼女を守る 1150 01:27:29,827 --> 01:27:32,747 涙の女王 1151 01:28:00,525 --> 01:28:02,902 新婚でもないのに妻が 1152 01:28:02,986 --> 01:28:06,447 夫にときめくなんて あり得る? 1153 01:28:07,907 --> 01:28:08,658 やだ 1154 01:28:08,741 --> 01:28:11,577 鉄条網の穴は 人為的でした 1155 01:28:11,661 --> 01:28:14,247 夫の愛を信じてるのか 1156 01:28:14,330 --> 01:28:15,665 ええ 信じてる 1157 01:28:16,708 --> 01:28:20,753 笑顔があんなに いけ好かない男もいない 1158 01:28:21,713 --> 01:28:25,383 私を裏切ったり 陰で悪く言うヤツは 1159 01:28:25,466 --> 01:28:26,926 全員 殺す 1160 01:28:28,469 --> 01:28:29,554 ビビらないで 1161 01:28:32,181 --> 01:28:32,890 恐怖のせいだ 1162 01:28:32,974 --> 01:28:35,018 マジでドキドキした 1163 01:28:36,019 --> 01:28:38,021 日本語字幕 金光 英実