1 00:01:09,261 --> 00:01:12,097 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,973 --> 00:01:16,560 {\an8}APAT NA TAON ANG NAKARARAAN 3 00:01:20,105 --> 00:01:21,023 {\an8}EPISODE 3 4 00:01:21,106 --> 00:01:25,861 {\an8}Pag-aari namin itong buong taniman. 5 00:01:27,154 --> 00:01:28,155 {\an8}Gano'n pala. 6 00:01:32,451 --> 00:01:34,328 {\an8}Akala ko, nandito si Mama. 7 00:01:35,162 --> 00:01:36,663 {\an8}Baka nasa tindahan siya. 8 00:01:36,747 --> 00:01:38,540 {\an8}May tindahan din siya. 9 00:01:40,709 --> 00:01:44,588 {\an8}Sabi ko naman sa 'yo, kinikilala ang pamilya namin dito. 10 00:01:44,671 --> 00:01:45,923 {\an8}Oo nga. 11 00:02:09,488 --> 00:02:10,739 Mama! 12 00:02:12,908 --> 00:02:13,909 Mama? 13 00:02:14,409 --> 00:02:15,661 YONGDU-RI SUPERMARKET 14 00:02:15,744 --> 00:02:16,787 Naku. 15 00:02:16,870 --> 00:02:18,163 Wala rin siya rito. 16 00:02:25,963 --> 00:02:27,714 Pili ka ng gusto mo. 17 00:02:41,728 --> 00:02:42,854 Tikman mo ito. 18 00:02:42,938 --> 00:02:44,231 Bagong flavor ito. 19 00:02:44,314 --> 00:02:45,649 ICE POP 20 00:02:46,566 --> 00:02:47,985 Strawberry flavor. 21 00:02:48,068 --> 00:02:52,572 Bumibili ang mga bata pagkatapos ng klase kasi sikat na sikat ito. 22 00:03:09,965 --> 00:03:11,341 Masarap, nakakapresko. 23 00:03:12,009 --> 00:03:13,051 Unang beses ko. 24 00:03:17,472 --> 00:03:19,683 Ngayon lang nakatikim ng ice pop? 25 00:03:20,767 --> 00:03:23,645 Teka. Siguro di ngayon, pero kahit no'ng bata ka? 26 00:03:26,064 --> 00:03:28,483 Di ka binilhan ng mama mo kahit kailan? 27 00:03:29,443 --> 00:03:30,652 Hindi. 28 00:03:37,617 --> 00:03:40,746 Sa totoo lang, may ideya na rin naman ako. 29 00:03:41,371 --> 00:03:42,205 Saan? 30 00:03:42,289 --> 00:03:45,334 Lagi kang nagsusuot ng t-shirt na may butas. 31 00:03:45,417 --> 00:03:46,626 Ano? 32 00:03:46,710 --> 00:03:48,628 Vintage 'yon. 33 00:03:48,712 --> 00:03:51,757 - Pinagawa ko 'yon sa Europe… - 'Yang suot mo ngayon, 34 00:03:51,840 --> 00:03:53,759 parang mga sinusuot ng lola ko. 35 00:03:53,842 --> 00:03:56,386 Hindi, makinig ka muna. 36 00:03:56,470 --> 00:03:58,430 Magugulat ka kapag nalaman mo… 37 00:04:02,517 --> 00:04:04,186 ang presyo nitong cardigan. 38 00:04:04,269 --> 00:04:06,813 - Di mo kailangang magpanggap. - Maniwala ka. 39 00:04:07,481 --> 00:04:08,940 Hindi ako mahirap. 40 00:04:10,442 --> 00:04:11,735 Seryoso. 41 00:04:13,653 --> 00:04:15,155 Sa akin ka magtiwala. 42 00:04:15,238 --> 00:04:17,115 Nangangako ako sa 'yo. 43 00:04:18,617 --> 00:04:19,618 Mula ngayon, 44 00:04:19,701 --> 00:04:24,039 ipaparanas ko sa 'yo lahat ng hindi mo natamasa sa buhay. 45 00:04:26,666 --> 00:04:28,043 Mahihirapan ka ro'n. 46 00:04:28,126 --> 00:04:32,005 Di ba sinabi kong bayad na ang apartment ko? 47 00:04:32,089 --> 00:04:33,090 Oo. 48 00:04:36,009 --> 00:04:37,260 Pero meron pa. 49 00:04:38,970 --> 00:04:39,971 Nakakaipon ako… 50 00:04:44,976 --> 00:04:46,353 ng 2 milyon kada buwan. 51 00:04:54,903 --> 00:04:57,239 Wag kang magkunwaring di naiintindihan. 52 00:04:57,322 --> 00:04:58,532 Di ako nagyayabang. 53 00:04:58,615 --> 00:05:00,200 Pero ayos nga lang. 54 00:05:01,118 --> 00:05:04,037 Wala akong pakialam kung may utang ang pamilya n'yo. 55 00:05:07,165 --> 00:05:08,208 Kung may utang? 56 00:05:10,127 --> 00:05:12,546 Kahit higit pa ro'n, 57 00:05:13,797 --> 00:05:14,965 ayos lang. 58 00:05:18,718 --> 00:05:19,719 Kasi… 59 00:05:21,221 --> 00:05:22,305 makakasama mo ako. 60 00:05:26,226 --> 00:05:29,229 Makakasama kita? 61 00:05:29,312 --> 00:05:30,313 Oo. 62 00:05:31,648 --> 00:05:32,649 Nandito ako 63 00:05:34,234 --> 00:05:35,444 para sa 'yo. 64 00:05:41,450 --> 00:05:43,243 Ba't lumitaw ang alaalang ito? 65 00:05:47,706 --> 00:05:50,083 Ikaw ba ang huling taong maiisip ko 66 00:05:50,917 --> 00:05:53,378 kung mamamatay na ako ngayon? 67 00:06:31,625 --> 00:06:32,626 Ayos ka lang? 68 00:06:40,383 --> 00:06:41,551 Hae-in. 69 00:06:45,722 --> 00:06:47,015 Nasaktan ka ba? 70 00:06:49,726 --> 00:06:50,727 Ayos ka lang? 71 00:06:51,311 --> 00:06:52,812 Puwedeng ikaw na rito? 72 00:06:52,896 --> 00:06:54,481 Nagulantang siya. 73 00:06:54,564 --> 00:06:56,107 Kailangan niyang magpahinga. 74 00:07:00,362 --> 00:07:01,363 Tara na. 75 00:07:02,489 --> 00:07:03,490 Sige. 76 00:07:18,421 --> 00:07:20,465 Parang di totoo 'yong sa ospital, 77 00:07:22,175 --> 00:07:24,386 pero akala ko, mamamatay na ako kanina. 78 00:07:29,641 --> 00:07:31,309 Kaya, sinabi ko ulit sa sarili ko 79 00:07:32,727 --> 00:07:35,021 na hindi ako mamamatay. 80 00:07:35,689 --> 00:07:36,815 Kasi, 81 00:07:38,608 --> 00:07:39,734 nagagalit ako. 82 00:07:45,699 --> 00:07:46,700 Ayos ka lang? 83 00:07:52,706 --> 00:07:54,165 Napilayan ka yata. 84 00:08:07,262 --> 00:08:09,139 Madrama na naman ba ako? 85 00:08:12,225 --> 00:08:14,227 Oo, kung normal na araw lang ito. 86 00:08:14,311 --> 00:08:15,895 Pero dahil nasaktan ako, 87 00:08:16,605 --> 00:08:18,607 makatwiran naman. 88 00:08:21,067 --> 00:08:22,068 Gano'n ba? 89 00:08:35,332 --> 00:08:38,001 Di ba, madali lang silaban ang kahoy? 90 00:08:38,627 --> 00:08:40,128 Pero oak po ito. 91 00:08:40,211 --> 00:08:42,631 - Kaya imposible? - Hindi po. 92 00:08:42,714 --> 00:08:45,884 Pero mas gusto namin ang punongkahoy ng duhat. 93 00:08:45,967 --> 00:08:49,179 Pumapasok ang amoy no'n sa karne at nagpapasarap nito. 94 00:08:49,971 --> 00:08:51,848 Sige. Gawin mo na. 95 00:08:53,808 --> 00:08:56,227 Grabe, ang nostalgic naman. 96 00:08:56,895 --> 00:08:58,813 Parang no'ng nasa Africa ako. 97 00:08:59,397 --> 00:09:03,902 Punong-puno 'yong twenties ko ng kapusukan at kabagsikan. 98 00:09:05,487 --> 00:09:06,738 Ibig mong sabihin, 99 00:09:06,821 --> 00:09:09,866 'yong pananatili mo sa hotel dahil sa mga lamok? 100 00:09:11,242 --> 00:09:13,953 Sapat na ang makita ang kagubatan mula sa loob. 101 00:09:23,088 --> 00:09:24,214 Ano ba 'yan? 102 00:09:24,756 --> 00:09:26,966 - Puro usok lang naman. - Oo nga. 103 00:09:27,050 --> 00:09:29,344 Mukhang basa itong kahoy. 104 00:09:29,427 --> 00:09:32,389 Kahit 'yong magagaling na camper, walang magagawa rito. 105 00:09:32,472 --> 00:09:34,683 Hindi mapili sa kahoy si Hyun-woo. 106 00:09:36,017 --> 00:09:37,602 Probinsiyano po kasi siya. 107 00:09:37,686 --> 00:09:39,938 Di n'yo kami puwedeng ikumpara, 108 00:09:40,021 --> 00:09:42,524 baka nga pantog ng baboy ang pinaglalaruan nila. 109 00:09:42,607 --> 00:09:43,775 May karanasan siya. 110 00:09:43,858 --> 00:09:46,611 Sus, ang dami mong palusot. 111 00:09:47,278 --> 00:09:48,988 Nasaan na nga ba siya? 112 00:09:49,072 --> 00:09:51,491 Tama na 'yan. Sa kanya mo na ipagawa. 113 00:09:51,574 --> 00:09:52,701 Kaya ko na po. 114 00:09:52,784 --> 00:09:55,245 Soo-cheol, tama na. Tumigil ka na. 115 00:09:55,328 --> 00:09:59,416 Oh, my gosh. 116 00:10:24,357 --> 00:10:25,525 Chamomile ba 'yan? 117 00:10:26,025 --> 00:10:27,068 Oo. 118 00:10:27,152 --> 00:10:30,196 Puwede mo rin ba kaming ipagtimpla ni Chairman? 119 00:10:31,614 --> 00:10:32,782 Sige. 120 00:10:32,866 --> 00:10:36,161 Bakit maagang bumalik si Papa sa halip na nangaso? 121 00:10:36,244 --> 00:10:37,203 Kasi… 122 00:10:37,287 --> 00:10:40,123 Kinausap ako no'ng magaling na shaman. 123 00:10:40,206 --> 00:10:41,249 Tungkol saan? 124 00:10:41,332 --> 00:10:44,502 Bigla siyang nagtanong kung mangangaso si Chairman. 125 00:10:44,586 --> 00:10:46,796 - Paano niya nalaman? - Ang galing nga. 126 00:10:47,756 --> 00:10:50,759 Mapapahamak daw si Chairman kung mangangaso siya. 127 00:10:52,010 --> 00:10:54,679 Kaya ba bumalik siya kaagad? 128 00:10:54,763 --> 00:10:57,015 Mabuti para kay Hae-in. Nakuha niya ang landas 129 00:10:57,098 --> 00:10:58,475 na kay Chairman dapat. 130 00:10:59,684 --> 00:11:00,685 Mama! 131 00:11:00,769 --> 00:11:02,103 Mama! 132 00:11:02,187 --> 00:11:03,396 Mama! 133 00:11:04,522 --> 00:11:05,565 Nasaktan si Hae-in. 134 00:11:05,648 --> 00:11:06,649 Ano? Paano? 135 00:11:06,733 --> 00:11:09,152 May nakasagupa raw siyang baboy-ramo. 136 00:11:09,235 --> 00:11:12,530 Pero hindi siya masyadong nasaktan. Hindi gano'n kalala. 137 00:11:12,614 --> 00:11:14,657 Diyos ko. Ayos lang ba siya? 138 00:11:19,162 --> 00:11:21,456 Paano mo nalaman? 139 00:11:22,165 --> 00:11:23,374 Ang husay mo talaga. 140 00:11:27,212 --> 00:11:28,296 Ano'ng sinabi niya? 141 00:11:28,379 --> 00:11:31,966 Maraming salamat. Dadalawin kita sa susunod. 142 00:11:33,384 --> 00:11:35,220 Ano'ng sinabi niya? 143 00:11:39,974 --> 00:11:42,769 Napanaginipan niya 'yong dating asawa mo. 144 00:11:42,852 --> 00:11:45,021 May hawak na kutsilyo sa hunting ground. 145 00:11:45,104 --> 00:11:47,440 Gusto ka na niyang isama sa kanya. 146 00:11:47,524 --> 00:11:50,902 Napahamak ka sana kung tumuloy ka sa pangangaso. 147 00:11:52,487 --> 00:11:53,446 Nakita mo na? 148 00:11:53,530 --> 00:11:55,281 Mabuti at nakinig ka sa 'kin. 149 00:12:01,412 --> 00:12:03,831 Wag mong balewalain ang pamahiin. 150 00:12:03,915 --> 00:12:07,043 Sumangguni ka sa shaman bago gumawa ng malalaking desisyon. 151 00:12:07,126 --> 00:12:08,628 Sige. 152 00:12:19,847 --> 00:12:21,766 Di ba natin tatawagan si Doctor Kim? 153 00:12:21,849 --> 00:12:24,727 Ayos lang. Napilayan lang ako. 154 00:12:24,811 --> 00:12:26,646 Iniligtas ka ni Hyun-woo. 155 00:12:26,729 --> 00:12:29,607 Di siya nakakatama ng ibon, tapos baboy-ramo pa? 156 00:12:29,691 --> 00:12:31,317 Nagkukunwari lang pala. 157 00:12:31,401 --> 00:12:33,278 May karanasan na siguro siya. 158 00:12:35,154 --> 00:12:37,824 Talaga bang pinuri n'yo siya? 159 00:12:37,907 --> 00:12:40,201 Kailangan mo ng karanasan para makahuli no'n. 160 00:12:40,285 --> 00:12:43,246 Makapal ang balat nila, dapat tamaan sa tamang bahagi. 161 00:12:43,329 --> 00:12:45,039 Kung di, baka mas delikado. 162 00:12:45,123 --> 00:12:50,295 Mismo. Salamat naman at sinuwerte siya. Paano kung nagmintis siya? 163 00:12:52,547 --> 00:12:54,340 Isipin n'yo 'yon. 164 00:12:54,424 --> 00:12:57,760 Hindi siya dapat padalos-dalos bilang baguhan lang. 165 00:12:57,844 --> 00:13:00,680 Dati siyang marine sa Special Guard Team. 166 00:13:00,763 --> 00:13:02,515 - Kilalang mahusay bumaril. - Talaga? 167 00:13:03,266 --> 00:13:04,892 Oo, totoo 'yon. 168 00:13:04,976 --> 00:13:07,270 Naiintindihan mo nang nakakahiya ka 169 00:13:07,353 --> 00:13:09,188 sa pag-alok mong turuan siya? 170 00:13:11,399 --> 00:13:12,775 Isa lang ang sigurado. 171 00:13:12,859 --> 00:13:16,362 Wala na ako rito kung nag-alangan siya. 172 00:13:20,408 --> 00:13:21,784 Masuwerte kang bata ka. 173 00:13:21,868 --> 00:13:24,537 - Ano? - Nakikita ko sa matipunong braso niya 174 00:13:25,455 --> 00:13:29,042 na hindi lang niya ginugol sa pag-aral ang oras niya. 175 00:13:29,125 --> 00:13:30,126 Paano mo nasabi? 176 00:13:31,127 --> 00:13:32,712 No'ng nakakulong ako, 177 00:13:32,795 --> 00:13:35,506 inabot ng matipuno niyang braso ang kasunduan 178 00:13:35,590 --> 00:13:37,467 at sinabi, "Pakipirmahan ito." 179 00:13:38,551 --> 00:13:39,719 Tapos, 180 00:13:40,595 --> 00:13:41,596 kinilig ako. 181 00:13:41,679 --> 00:13:43,264 - Tita. - Tita, ano ba 'yan? 182 00:13:47,769 --> 00:13:50,563 {\an8}Napapahanga mo talaga ako minsan, Hyun-woo. 183 00:13:50,647 --> 00:13:52,982 Paano ka nakapagpasiya nang mabilis? 184 00:13:53,066 --> 00:13:55,026 Hindi na ako nag-isip. 185 00:13:55,109 --> 00:13:57,195 Instinct ko na lang 'yon. 186 00:13:57,278 --> 00:14:00,657 Alam ng instincts mo na di mo dapat siya hayaang mamatay. 187 00:14:00,740 --> 00:14:04,786 Iniligtas mo siya para baguhin niya 'yong will. Tama? 188 00:14:06,871 --> 00:14:07,997 Hello? 189 00:14:28,643 --> 00:14:29,644 Nasaan si Hae-in? 190 00:14:30,436 --> 00:14:32,146 Uminom ng gamot at natulog na. 191 00:14:32,230 --> 00:14:34,107 Nagulantang siguro siya. 192 00:14:34,190 --> 00:14:36,109 Hindi ako makapaniwala. 193 00:14:36,192 --> 00:14:39,404 Binalikan ko nga po 'yong landas kanina. 194 00:14:39,487 --> 00:14:41,781 Napansin kong sinadyang binuksan ang bakod. 195 00:14:41,864 --> 00:14:45,243 Sigurado akong doon pumasok 'yong sugatang baboy-ramo. 196 00:14:45,326 --> 00:14:48,162 'Yon sana ang landas ni Chairman Hong. 197 00:14:49,247 --> 00:14:50,748 Ano'ng ipinapahiwatig mo? 198 00:14:51,541 --> 00:14:55,712 Na sinadyang papasukin ang sugatang baboy-ramo para saktan siya? 199 00:14:55,795 --> 00:14:57,964 Hindi natin malalaman kung gano'n nga. 200 00:15:00,675 --> 00:15:04,303 Titingnan ko po ang mga CCTV camera at dashcam sa malapit. 201 00:15:04,971 --> 00:15:06,389 Ako mismo ang titingin. 202 00:15:06,472 --> 00:15:08,516 Bakit n'yo po gagawin 'yon? 203 00:15:09,017 --> 00:15:10,852 Sige po, ipapahanda ko. 204 00:15:10,935 --> 00:15:12,395 Pasensiya na 205 00:15:12,478 --> 00:15:16,107 at nangyari ito sa pagbisita mo, Mr. Yoon. 206 00:15:16,190 --> 00:15:17,775 Wala pong problema. 207 00:15:18,401 --> 00:15:20,069 Tikman mo 'yong sabaw. 208 00:15:20,153 --> 00:15:21,904 Ako ang nakahuli ng pheasant. 209 00:15:23,322 --> 00:15:26,492 Utang na loob. Wag ka ngang magsinungaling, Papa. 210 00:15:27,493 --> 00:15:29,328 Binili 'yan sa malapit na farm. 211 00:15:33,332 --> 00:15:34,792 Sige na. Kain na tayo. 212 00:15:34,876 --> 00:15:35,918 Kain na. 213 00:15:45,386 --> 00:15:46,429 Salamat po. 214 00:16:03,529 --> 00:16:05,448 Bakit ginisa 'yong bellflower roots? 215 00:16:05,990 --> 00:16:08,910 Mas gusto ni Hyun-woo na inihaw ito. 216 00:16:08,993 --> 00:16:10,661 Hindi, gusto ko rin po ito. 217 00:16:11,537 --> 00:16:12,538 Talaga? 218 00:16:12,622 --> 00:16:13,998 Opo. 219 00:16:14,957 --> 00:16:16,292 Kumain ka pa. 220 00:16:16,375 --> 00:16:17,835 Sige po. 221 00:16:21,172 --> 00:16:22,173 Mr. Yoon. 222 00:16:22,256 --> 00:16:23,633 Dahon ito ng lacquer. 223 00:16:23,716 --> 00:16:25,676 Bihira ito. 224 00:16:25,760 --> 00:16:28,679 Masarap at mahirap makuha itong tumutubo sa bundok. 225 00:16:28,763 --> 00:16:30,181 Nakakain ako no'ng bata pa. 226 00:16:30,264 --> 00:16:31,307 "No'ng bata pa"? 227 00:16:32,391 --> 00:16:34,685 Di ba, sa US ka lumaki? 228 00:16:34,769 --> 00:16:38,689 Hindi, lumipat po ako no'ng 13 na. Bago 'yon, sa Korea ako lumaki. 229 00:16:39,482 --> 00:16:42,443 Lumipat ang pamilya n'yo o nag-aral ka lang do'n? 230 00:16:42,527 --> 00:16:44,070 Inampon po ako. 231 00:16:44,153 --> 00:16:47,448 Namatay ang mga umampon sa 'kin bago ako nagtapos sa college. 232 00:16:48,199 --> 00:16:50,535 Kaya wala na po akong pamilya. 233 00:16:51,786 --> 00:16:54,747 Namatay rin ang mga magulang ko no'ng 15 ako. 234 00:16:54,831 --> 00:16:57,125 Ako na ang nagtaguyod sa sarili ko. 235 00:16:57,208 --> 00:16:59,293 Wala akong alam sa pamilya mo. 236 00:17:00,044 --> 00:17:02,880 Iba ka sa mga kabataan sa henerasyon ngayon. 237 00:17:02,964 --> 00:17:04,006 Tama. 238 00:17:04,090 --> 00:17:06,634 Ipinagmamalaki kitang parang sarili kitang anak. 239 00:17:07,218 --> 00:17:11,347 Ituring mo lang kaming pamilya mo sa Korea. 240 00:17:11,889 --> 00:17:13,099 Salamat po. 241 00:17:13,182 --> 00:17:14,350 Kumain ka pa. 242 00:17:19,689 --> 00:17:21,357 Halika rito. Oo, halika. 243 00:17:24,861 --> 00:17:25,862 Salamat. 244 00:17:27,738 --> 00:17:29,782 Pungsan dog ba siya? 245 00:17:29,866 --> 00:17:31,075 Opo, sir. 246 00:17:31,159 --> 00:17:33,327 Ang guwapo naman. 247 00:17:33,411 --> 00:17:34,954 Hindi lang po siya guwapo, 248 00:17:35,037 --> 00:17:38,583 iniligtas pa niya ang anak namin no'ng nasunog ang bahay. 249 00:17:38,666 --> 00:17:39,792 - Gano'n ba? - Opo. 250 00:17:39,876 --> 00:17:41,294 Mag-isa ang anak ko no'n. 251 00:17:41,377 --> 00:17:44,088 Namatay na sana siya kung di siya ginising nito 252 00:17:44,172 --> 00:17:45,631 at hinila palabas. 253 00:17:47,049 --> 00:17:50,720 Matalino siya at matapat. 254 00:17:52,763 --> 00:17:55,016 Papayag ka bang ibenta siya? 255 00:17:56,475 --> 00:17:57,935 Naku… 256 00:17:58,019 --> 00:17:59,020 Pasensiya na po. 257 00:18:00,188 --> 00:18:01,564 Kapamilya na rin siya. 258 00:18:13,659 --> 00:18:16,204 - Isandaang milyon. - Ano 'yon? 259 00:18:22,543 --> 00:18:25,671 Pero wala siyang kahit anong pedigree. 260 00:18:25,755 --> 00:18:26,839 Di na mahalaga 'yon. 261 00:18:26,923 --> 00:18:28,549 Mababawasan pa ang alok ko. 262 00:18:31,802 --> 00:18:33,095 Siyamnapung milyon. 263 00:18:46,067 --> 00:18:48,110 - Walumpung milyon. - Teka. 264 00:18:48,194 --> 00:18:49,403 Mahal. 265 00:18:49,904 --> 00:18:51,113 Ibebenta ko siya. 266 00:18:51,197 --> 00:18:52,657 Pero… 267 00:18:52,740 --> 00:18:54,367 puwede bang 100 milyon? 268 00:18:57,078 --> 00:18:58,204 Sige. 269 00:19:14,887 --> 00:19:16,055 Mahal. 270 00:19:16,138 --> 00:19:18,516 Isa lang ang wala sa 'kin. 271 00:19:18,599 --> 00:19:19,976 Prejudice. Di ba? 272 00:19:20,059 --> 00:19:20,977 Ano'ng meron? 273 00:19:21,936 --> 00:19:23,312 Tungkol kay Mr. Yoon. 274 00:19:23,396 --> 00:19:27,733 Hindi ba masyado siyang mahinahon para sa taong maraming pinagdaanan? 275 00:19:27,817 --> 00:19:30,069 Baka nagsikap siya para makabawi ro'n. 276 00:19:30,152 --> 00:19:31,570 Wag mong husgahan sa itsura. 277 00:19:31,654 --> 00:19:34,407 Hindi mo masasabi ang iniisip ng isang tao. 278 00:19:34,490 --> 00:19:35,866 Laking-US ka ba talaga? 279 00:19:35,950 --> 00:19:39,578 Mas maalam ka pa sa lengguhawe at mga kasabihan ng Korea. 280 00:19:39,662 --> 00:19:40,913 Sinabi ko na sa 'yo. 281 00:19:40,997 --> 00:19:45,209 Pinilit kami ni Papa na magsalita at magbasa lang ng Korean sa bahay. 282 00:19:45,918 --> 00:19:46,919 Mahusay siya. 283 00:19:47,003 --> 00:19:49,755 Di lahat kayang maging Ivy League professor. 284 00:19:51,424 --> 00:19:52,466 Gusto mong uminom? 285 00:19:55,970 --> 00:19:58,639 Oo nga pala. Mapait din ang beer para sa 'yo. 286 00:20:03,853 --> 00:20:07,356 Nakokonsiyensiya nga akong di kita nasasabayang uminom, di ba? 287 00:20:07,440 --> 00:20:09,817 Ano ka ba? Wag kang makonsiyensiya. 288 00:20:09,900 --> 00:20:10,943 Iihi lang ako. 289 00:20:26,584 --> 00:20:27,752 Ang daldal niya. 290 00:20:39,513 --> 00:20:41,682 Nasa dulo sa itaas ang kuwarto n'yo. 291 00:20:43,225 --> 00:20:45,061 Oo, alam ko. 292 00:20:45,144 --> 00:20:46,437 Sige, magandang gabi. 293 00:20:47,605 --> 00:20:48,773 Umakyat ka na. 294 00:20:49,899 --> 00:20:51,150 Oo, aakyat na. 295 00:20:51,233 --> 00:20:52,276 Good night. 296 00:20:53,986 --> 00:20:55,029 Oo nga pala. 297 00:20:58,032 --> 00:20:59,617 Nagpapatulong ka noon 298 00:21:00,117 --> 00:21:02,828 kung paano makukuha ang loob ng mga taga-KFTC 299 00:21:02,912 --> 00:21:04,246 pag tinawag ka nila. 300 00:21:04,330 --> 00:21:05,456 Oo. 301 00:21:06,624 --> 00:21:07,750 Ano? 302 00:21:07,833 --> 00:21:10,586 Gusto mo bang turuan na kita ngayon? 303 00:21:10,669 --> 00:21:11,670 Ngayon na? 304 00:21:12,588 --> 00:21:16,842 Base sa kaalaman ko sa batas na nakuha ko no'ng nag-aral sa SNU 305 00:21:16,926 --> 00:21:20,638 at sa ilang taon na nagtrabaho ako sa Legal Team, 306 00:21:20,721 --> 00:21:24,934 makakapagbigay ako ng detalyado pero simpleng paliwanag. 307 00:21:25,810 --> 00:21:29,438 Libre ako mula ngayon hanggang magdamag. 308 00:21:30,481 --> 00:21:32,233 Kaso, naghihintay si misis. 309 00:21:33,526 --> 00:21:34,777 Talaga? Sayang naman. 310 00:21:36,445 --> 00:21:39,198 Nanghihinayang ako para sa 'yo. 311 00:21:40,032 --> 00:21:41,659 Magandang oportunidad ito. 312 00:21:46,288 --> 00:21:47,331 Natatakot ka ba? 313 00:21:48,833 --> 00:21:50,000 Saan? 314 00:21:51,168 --> 00:21:52,837 Na matulog kasama si Hae-in. 315 00:22:05,474 --> 00:22:06,642 Soo-cheol talaga. 316 00:22:07,601 --> 00:22:09,270 Kalokohan 'yan. 317 00:22:09,812 --> 00:22:10,855 Mag-asawa kami. 318 00:22:10,938 --> 00:22:13,899 Bakit ako matatakot matulog kasama ng asawa ko? 319 00:22:13,983 --> 00:22:15,151 Sige na. 320 00:22:20,406 --> 00:22:22,533 Saan ka pupunta? Doon kayo. 321 00:22:26,412 --> 00:22:27,455 Alam ko. 322 00:22:31,792 --> 00:22:32,877 Deretso lang. 323 00:22:37,047 --> 00:22:38,465 Naaawa talaga ako 324 00:22:40,134 --> 00:22:41,135 sa kanya. 325 00:22:52,980 --> 00:22:55,691 - Wala nang alak? - Ano ka ba? 326 00:22:55,774 --> 00:22:57,276 Nainom mo na lahat. 327 00:22:58,110 --> 00:22:59,153 Talaga? 328 00:22:59,236 --> 00:23:00,613 Lasing ka na ba? 329 00:23:01,197 --> 00:23:02,489 Ang cute mo naman. 330 00:23:03,991 --> 00:23:05,451 - Matulog na tayo. - Sige. 331 00:23:08,370 --> 00:23:10,164 Naubos ko na pala. 332 00:23:50,663 --> 00:23:51,789 Bakit ang tagal mo? 333 00:23:53,123 --> 00:23:54,541 Gising ka pala? 334 00:23:55,459 --> 00:23:56,627 Nagising lang ako. 335 00:23:58,963 --> 00:24:00,256 Tinatanong kita. 336 00:24:01,924 --> 00:24:02,800 Oo nga. 337 00:24:03,550 --> 00:24:06,512 May tinanong lang si Soo-cheol, nag-usap pa kami. 338 00:24:06,595 --> 00:24:07,680 Ano? 339 00:24:08,389 --> 00:24:09,974 Baliw talaga 'yon. 340 00:24:10,808 --> 00:24:12,601 Nanggugulo nang ganitong oras? 341 00:24:14,186 --> 00:24:15,604 Mahal. Hae-in. 342 00:24:16,230 --> 00:24:19,817 Wag naman sanang mainitin ang ulo mo. 343 00:24:20,609 --> 00:24:22,486 Gusto mo bang lumabas ako 344 00:24:23,112 --> 00:24:25,739 at pagsabihan ko siya? 345 00:24:25,823 --> 00:24:26,949 Wag na. 346 00:24:28,909 --> 00:24:31,578 Gano'n ba? Sabi ko nga. 347 00:24:31,662 --> 00:24:33,038 - Patulong maghubad. - Ha? 348 00:24:33,539 --> 00:24:36,417 Masakit ang daliri ko. Di ko mabuksan ang butones. 349 00:24:37,042 --> 00:24:38,043 Puwede ba? 350 00:24:43,924 --> 00:24:45,259 - Ako? - Oo. 351 00:24:46,135 --> 00:24:49,346 - Bubuksan ko? - Oo, dito sa likod. 352 00:24:49,430 --> 00:24:50,431 Dito. 353 00:25:08,115 --> 00:25:09,199 Ayos na. 354 00:25:09,700 --> 00:25:12,036 Kaya ko na 'yong iba. 355 00:25:12,661 --> 00:25:13,912 Sige. 356 00:25:15,789 --> 00:25:16,790 Ayos na. 357 00:25:26,800 --> 00:25:28,135 Ba't di ka naghuhubad? 358 00:25:28,218 --> 00:25:29,053 Kailangan ba? 359 00:25:31,221 --> 00:25:32,681 Hindi ka ba maliligo? 360 00:25:33,432 --> 00:25:34,433 Kailangan ba? 361 00:25:48,781 --> 00:25:50,282 Dito na lang ako? 362 00:26:07,925 --> 00:26:08,926 Ano ka ba? 363 00:26:09,593 --> 00:26:12,221 Tigilan mo. Di naman siya gano'n kaguwapo. 364 00:26:28,821 --> 00:26:29,863 Ayos ka lang? 365 00:26:30,906 --> 00:26:32,783 Wag. Tumigil ka. 366 00:26:32,866 --> 00:26:35,369 Wag mong ulitin nang naka-slow motion. 367 00:26:40,999 --> 00:26:42,126 Wag mong gawin. 368 00:26:43,210 --> 00:26:44,253 Wag. 369 00:26:58,767 --> 00:27:00,978 Wala akong makitang 370 00:27:01,645 --> 00:27:02,688 bathrobe. 371 00:27:07,651 --> 00:27:08,652 Sige. 372 00:27:09,486 --> 00:27:10,487 Gano'n pala. 373 00:28:02,414 --> 00:28:03,540 Di ako makapaniwala. 374 00:28:05,417 --> 00:28:06,502 Akala ba niya, 375 00:28:07,920 --> 00:28:08,921 sexy siya? 376 00:28:09,463 --> 00:28:13,800 Ano ba ang nangyari sa katawan niya? 377 00:28:17,763 --> 00:28:19,598 Ano ba? 378 00:28:35,197 --> 00:28:37,157 Bakit? Ano'ng kailangan mo? 379 00:28:37,241 --> 00:28:38,242 Kasi… 380 00:28:39,910 --> 00:28:42,204 Basang-basa 'yong sahig. 381 00:28:44,456 --> 00:28:47,042 Ayaw mo ng gano'n, kaya pupunasan ko sana. 382 00:28:48,502 --> 00:28:49,503 Ayos lang. 383 00:28:50,212 --> 00:28:51,338 Magpatuyo ka ng buhok. 384 00:28:54,341 --> 00:28:55,342 Hindi kaya… 385 00:28:57,386 --> 00:28:59,471 sinadya mong di magpatuyo ng buhok 386 00:28:59,555 --> 00:29:01,640 dahil tumingin ka sa salamin 387 00:29:01,723 --> 00:29:04,351 at akala mo, kamukha mo ang basa 388 00:29:04,434 --> 00:29:07,646 na Timothée Chalamet o batang Leonardo DiCaprio. 389 00:29:09,606 --> 00:29:10,774 Ano'ng sinasabi mo? 390 00:29:11,400 --> 00:29:12,609 Kung hindi, 391 00:29:13,986 --> 00:29:15,279 magpatuyo ka na. 392 00:29:16,905 --> 00:29:17,906 Sige. 393 00:29:18,615 --> 00:29:19,616 Ito na. 394 00:29:27,291 --> 00:29:28,625 Grabe talaga. 395 00:29:28,709 --> 00:29:30,168 Inaakit niya ba ako? 396 00:29:35,674 --> 00:29:36,675 Masyado akong 397 00:29:37,926 --> 00:29:39,094 maligalig ngayon. 398 00:29:59,740 --> 00:30:00,741 Tulog ka na ba? 399 00:30:06,163 --> 00:30:07,372 Hindi pa. 400 00:30:08,290 --> 00:30:10,500 Ang liit ng kama. 401 00:30:12,586 --> 00:30:13,962 Queen-sized ba ito? 402 00:30:14,046 --> 00:30:15,088 King ito. 403 00:30:15,172 --> 00:30:16,006 Gano'n pala. 404 00:30:18,550 --> 00:30:20,177 Parang masyadong maliit 405 00:30:21,511 --> 00:30:22,721 kung king-sized. 406 00:30:22,804 --> 00:30:24,056 Isang beses, 407 00:30:25,724 --> 00:30:27,225 magkasama tayong natulog 408 00:30:28,101 --> 00:30:29,686 sa iisang kama. 409 00:30:31,438 --> 00:30:32,481 Kailan? 410 00:30:33,690 --> 00:30:34,691 Di mo naaalala? 411 00:30:35,859 --> 00:30:37,361 Unang dalaw ko sa Yongdu-ri. 412 00:30:42,658 --> 00:30:45,702 {\an8}KATIBAYAN NG PARANGAL PARANGAL SA KASIPAGAN 413 00:31:03,512 --> 00:31:05,931 Dito ka na matulog. 414 00:31:19,444 --> 00:31:21,363 Gabing-gabi na. 415 00:31:24,950 --> 00:31:26,451 9:00 p.m. pa lang. 416 00:31:26,535 --> 00:31:29,454 Gabi na 'yon. 417 00:31:30,580 --> 00:31:32,708 - Delikadong magmaneho sa gabi. - Tama. 418 00:31:32,791 --> 00:31:33,792 Tama nga. 419 00:31:36,086 --> 00:31:37,170 Dito ka matutulog. 420 00:31:37,254 --> 00:31:39,715 Doon ako sa kuwartong 'yon. 421 00:31:41,174 --> 00:31:42,884 Nandoon lang ako 422 00:31:43,760 --> 00:31:45,387 kung kailangan mo ako. 423 00:31:47,389 --> 00:31:48,390 Good night. 424 00:32:40,901 --> 00:32:42,486 Ang ganda ng buwan. 425 00:32:44,404 --> 00:32:46,323 Pagmasdan natin nang makasama. 426 00:32:50,285 --> 00:32:51,286 Pumasok ka lang… 427 00:32:54,289 --> 00:32:55,373 kung gusto mo. 428 00:33:28,406 --> 00:33:29,658 - Siyanga pala… - Ano? 429 00:33:30,408 --> 00:33:32,577 Paano nga tayo nakatulog 430 00:33:34,538 --> 00:33:35,580 sa kamang 'yon? 431 00:33:36,373 --> 00:33:37,624 Nagyakapan tayo. 432 00:33:38,542 --> 00:33:39,543 Gano'n ba? 433 00:33:40,168 --> 00:33:41,169 Nagyakapan tayo? 434 00:33:42,170 --> 00:33:44,798 Kung nasisikipan ka, gusto mong magyakapan? 435 00:33:48,510 --> 00:33:50,679 Ayos lang ako. 436 00:33:51,596 --> 00:33:52,639 Di naman masikip. 437 00:33:53,515 --> 00:33:55,058 Nakakagalaw pa ako. 438 00:33:58,520 --> 00:33:59,813 - Talaga? - Oo. 439 00:34:00,355 --> 00:34:01,314 Kung gano'n… 440 00:34:05,026 --> 00:34:06,278 gusto mo pa rin bang 441 00:34:07,362 --> 00:34:08,530 magyakapan? 442 00:34:24,546 --> 00:34:25,505 Biro lang. 443 00:34:28,008 --> 00:34:29,009 Wag kang matakot. 444 00:35:14,721 --> 00:35:16,056 Bakit kayo nandito? 445 00:35:17,349 --> 00:35:18,433 Naku. 446 00:35:18,516 --> 00:35:20,143 Pasensiya na. 447 00:35:20,227 --> 00:35:23,021 Wala ako sa tamang pag-iisip kagabi. 448 00:35:25,357 --> 00:35:26,524 Gusto kong ibalik. 449 00:35:26,608 --> 00:35:29,152 Tulungan mo kami. Di kami makatulog kagabi. 450 00:35:31,029 --> 00:35:34,950 Iniregalo ko na 'yang aso, kaya hindi na puwede. 451 00:35:35,033 --> 00:35:36,701 Pasensiya na. 452 00:35:36,785 --> 00:35:39,537 Kapamilya na siya kasi iniligtas niya ang anak namin. 453 00:35:39,621 --> 00:35:42,666 Nabaliw siguro ako kaya naibenta ko siya. 454 00:35:43,500 --> 00:35:44,960 Sige. Akin na ito. 455 00:35:45,043 --> 00:35:46,920 - Salamat. - Salamat. 456 00:35:47,003 --> 00:35:48,922 Maraming salamat, sir. 457 00:35:49,005 --> 00:35:50,090 Naku. 458 00:35:50,173 --> 00:35:51,091 Bakit ho? 459 00:35:52,050 --> 00:35:53,551 Nakokonsiyensiya kayo. 460 00:35:56,388 --> 00:35:57,681 Kaya patayin na lang natin. 461 00:35:58,556 --> 00:35:59,683 Mas mabuti, di ba? 462 00:36:01,393 --> 00:36:02,811 Ano ba'ng ginagawa mo? 463 00:36:11,820 --> 00:36:13,822 Muntik na naman kitang mabaril. 464 00:36:17,742 --> 00:36:18,743 Tinatanong kita. 465 00:36:20,996 --> 00:36:22,247 Nagbibiro lang ako. 466 00:36:24,249 --> 00:36:25,750 Biro ba 'yon para sa 'yo? 467 00:36:25,834 --> 00:36:27,460 Akala mo ano iyon? 468 00:36:31,840 --> 00:36:33,133 Binalik n'yo 'yong pera? 469 00:36:35,093 --> 00:36:36,177 Nakuha mo ba? 470 00:36:37,304 --> 00:36:38,638 Ako ang saksi n'yo. 471 00:36:40,348 --> 00:36:41,516 Tapos na ang kasunduan. 472 00:36:47,814 --> 00:36:48,815 Makakaalis na kayo. 473 00:36:49,399 --> 00:36:51,276 Salamat. 474 00:36:51,359 --> 00:36:52,902 Salamat. Halika na. 475 00:36:53,778 --> 00:36:55,071 - Bilis. - Bakit pala 476 00:36:56,781 --> 00:36:57,782 bawal siyang patayin? 477 00:36:58,658 --> 00:36:59,951 Narinig mo siya. 478 00:37:00,035 --> 00:37:01,119 Mahal nila iyon. 479 00:37:01,786 --> 00:37:03,413 Pamilya na ang turing nila. 480 00:37:03,496 --> 00:37:04,581 Gano'n pala. 481 00:37:05,332 --> 00:37:09,169 Kung gano'n, ayos lang pumatay ng mga ligaw na aso? 482 00:37:31,483 --> 00:37:33,860 Ito ang pasukan ng gubat. 483 00:37:34,861 --> 00:37:37,572 Walang ibang pumasok maliban sa atin. 484 00:37:37,655 --> 00:37:41,117 Ibig sabihin, tagaloob ang may gawa nito? 485 00:37:43,495 --> 00:37:44,329 Sandali. 486 00:37:52,003 --> 00:37:53,254 Ihinto mo riyan. 487 00:37:59,928 --> 00:38:00,929 Sino 'yan? 488 00:38:01,012 --> 00:38:02,472 Likod lang ang nakikita. 489 00:38:02,555 --> 00:38:03,598 Kapatid mo 'yan. 490 00:38:07,143 --> 00:38:08,103 Imposible 'yon. 491 00:38:08,186 --> 00:38:09,437 Mahal. 492 00:38:09,521 --> 00:38:10,647 Di tayo sigurado. 493 00:38:10,730 --> 00:38:12,941 Hindi 'yon gagawin ni Beom-seok. 494 00:38:13,024 --> 00:38:14,651 Alamin mo kung nasa Korea pa siya. 495 00:38:15,360 --> 00:38:16,444 Sige po. 496 00:38:16,528 --> 00:38:17,529 Mag-empake na tayo. 497 00:38:18,822 --> 00:38:20,323 - Agad? - Sira na ang araw. 498 00:38:20,407 --> 00:38:21,491 Umuwi na tayo. 499 00:38:22,826 --> 00:38:25,120 - Mahal, naaalala mo 'yong bata? - Ano? 500 00:38:26,037 --> 00:38:29,707 Mahigit dalawang dekada na ang nakalipas. 501 00:38:29,791 --> 00:38:32,252 'Yong may namatay na German Shepherd, 502 00:38:32,335 --> 00:38:34,170 at batang lalaki ang pumatay. 503 00:38:34,254 --> 00:38:37,048 Oo, 'yong galing sa Evergreen Hope Orphanage. 504 00:38:37,132 --> 00:38:40,927 Binigyan siya ng scholarship ng Queens Group dahil matalino siya. 505 00:38:41,010 --> 00:38:43,471 Ilang beses ko siyang pinakain no'ng dumalaw. 506 00:38:43,555 --> 00:38:44,556 Oo, siya nga. 507 00:38:44,639 --> 00:38:47,475 Naalala mo 'yong sinabi niya sa mga pulis? 508 00:38:47,559 --> 00:38:49,102 Ikaw ito, di ba? 509 00:38:51,521 --> 00:38:53,898 Ba't ka pumatay ng asong may nag-aalaga? 510 00:38:53,982 --> 00:38:55,608 Hindi ko ito palalampasin. 511 00:38:55,692 --> 00:38:57,527 Alam mo kung magkano 'yon? 512 00:38:58,361 --> 00:38:59,362 Pasensiya na. 513 00:38:59,904 --> 00:39:01,698 Humingi ka ng tawad, bilis. 514 00:39:03,616 --> 00:39:06,286 Ano ang espesyal sa asong may nag-aalaga? 515 00:39:09,289 --> 00:39:10,999 Puwede bang pumatay 516 00:39:12,792 --> 00:39:14,252 ng normal na aso? 517 00:39:15,211 --> 00:39:17,130 Ano'ng problema ng batang 'yan? 518 00:39:17,213 --> 00:39:18,256 Naku, ano ba 'yon? 519 00:39:19,591 --> 00:39:20,800 Naku, tama ka. 520 00:39:20,884 --> 00:39:22,218 Tinanong niya 'yon. 521 00:39:23,011 --> 00:39:25,305 Nakakatakot na marinig 'yon sa bata. 522 00:39:25,388 --> 00:39:27,140 - Di ba, kamukha niya? - Sino? 523 00:40:12,477 --> 00:40:14,395 Uy, ako ito. Nakauwi ka na ba? 524 00:40:15,146 --> 00:40:16,940 Makakausap mo na si Mr. Hermann. 525 00:40:18,066 --> 00:40:19,108 Seryoso? 526 00:40:20,527 --> 00:40:21,611 Salamat. 527 00:40:21,694 --> 00:40:22,987 Magkita na lang tayo. 528 00:40:23,738 --> 00:40:24,948 Hindi ka madidismaya. 529 00:40:36,626 --> 00:40:37,460 LAHAT NG EMAIL 530 00:40:44,676 --> 00:40:47,303 NAPAGPASIYAHAN NG TEAM NA HINDI KA MAGAGAMOT… 531 00:40:50,723 --> 00:40:53,184 IKINALULUNGKOT NAMING DI KA MAGAGAMOT… 532 00:40:54,435 --> 00:40:55,645 {\an8}PATAWAD SA ABALA… 533 00:40:55,728 --> 00:40:56,813 {\an8}NALULUNGKOT KAMI… 534 00:41:00,483 --> 00:41:01,526 Talagang 535 00:41:03,236 --> 00:41:04,237 mamamatay ako? 536 00:41:04,320 --> 00:41:06,239 Ngayong makukuha ko ang Hercyna? 537 00:41:06,823 --> 00:41:08,741 At makakasali na sa One Trillion Club? 538 00:41:12,453 --> 00:41:13,580 Hindi puwede. 539 00:41:14,497 --> 00:41:16,874 Marami pa akong di nasusuot na limited edition. 540 00:41:16,958 --> 00:41:19,752 Marami pang nabiling islang di napuntahan. 541 00:41:21,296 --> 00:41:23,089 Tapos, mamamatay ako? 542 00:41:23,172 --> 00:41:25,091 Hindi, sayang naman. 543 00:41:31,222 --> 00:41:32,974 Binili ko ito sa mga artist 544 00:41:33,057 --> 00:41:35,476 na nasa 90 na dahil magmamahal ang obra nila. 545 00:41:35,560 --> 00:41:39,272 Kaya, bakit mauuna akong mamatay sa kanila? 546 00:41:43,901 --> 00:41:44,986 Sayang naman 'yon. 547 00:42:03,046 --> 00:42:04,547 Ikaw ang pinakasayang. 548 00:42:10,511 --> 00:42:13,348 Tapusin na natin ang kontrata ng brand na ito. 549 00:42:13,431 --> 00:42:14,932 Magaling ang ginawa n'yo. 550 00:43:23,418 --> 00:43:24,919 - Secretary Na. - Ano 'yon? 551 00:43:25,002 --> 00:43:28,631 May bumibilis pa ba ang tibok ng puso pag nakikita ang asawa nila 552 00:43:28,715 --> 00:43:30,842 kahit higit tatlong taon nang kasal? 553 00:43:30,925 --> 00:43:32,468 Ba't bibilis ang pagtibok? 554 00:43:33,094 --> 00:43:35,388 - May arrhythmia ba sila? - Hindi gano'n. 555 00:43:35,471 --> 00:43:36,472 Siguro… 556 00:43:37,140 --> 00:43:38,141 kasi… 557 00:43:38,933 --> 00:43:39,767 naguguwapuhan? 558 00:43:40,601 --> 00:43:42,353 - Sa asawa nila? - Oo. 559 00:43:42,937 --> 00:43:44,605 Baka may sakit sila. 560 00:43:46,774 --> 00:43:48,109 May kakilala kang gano'n? 561 00:43:48,192 --> 00:43:50,403 Oo, meron. 562 00:43:52,488 --> 00:43:56,033 Minsan tinitingnan niya sa mga mata 563 00:43:57,660 --> 00:43:59,203 at gustong yakapin. 564 00:43:59,704 --> 00:44:00,872 Bakit? 565 00:44:01,789 --> 00:44:04,000 Kasi naaawa siya rito. 566 00:44:04,917 --> 00:44:06,878 Naaawa siyang 567 00:44:06,961 --> 00:44:10,882 pagtitiisan ng taong may busilak na puso ang malupit na mundo. 568 00:44:11,716 --> 00:44:13,801 - Hala. - Minsan pa, 569 00:44:13,885 --> 00:44:15,928 parang mas malapad 570 00:44:16,012 --> 00:44:17,054 ang balikat nito. 571 00:44:17,847 --> 00:44:20,475 Gusto niyang yakapin siya nito. 572 00:44:20,558 --> 00:44:23,519 Napakalakas ng dating nito habang naglalakad. 573 00:44:23,603 --> 00:44:26,397 Iniisip niya kung ayos lang palabasin 574 00:44:26,481 --> 00:44:29,400 ang kaakit-akit na lalaking ito sa mundo. 575 00:44:30,568 --> 00:44:35,031 Pakisabi sa kanya na magpatingin sa doktor. May sakit siya. 576 00:44:35,823 --> 00:44:37,533 - Sa tingin mo? - Maniwala ka. 577 00:44:37,617 --> 00:44:40,495 Magpa-CT scan 'ka mo siya. 578 00:44:40,578 --> 00:44:42,330 Malaki na ang problema niya. 579 00:44:43,456 --> 00:44:44,457 Secretary Na. 580 00:44:45,833 --> 00:44:46,876 Ang galing mo. 581 00:44:48,085 --> 00:44:50,797 - May kakaiba sa 'kin kamakailan. - Paano? 582 00:44:50,880 --> 00:44:52,423 Nakakaramdam na ako ng awa 583 00:44:53,216 --> 00:44:54,425 para sa iba. 584 00:44:55,259 --> 00:44:57,470 - Kakaiba ba 'yon? - Di ako ganito dati. 585 00:44:58,346 --> 00:45:00,014 Wala akong puso noon. 586 00:45:01,224 --> 00:45:02,225 Kaya kakaiba ito. 587 00:45:07,021 --> 00:45:08,022 Ang ingay mo. 588 00:45:08,523 --> 00:45:11,025 Tumahimik ka, sinasakripisyo ko na ang braso ko. 589 00:45:11,651 --> 00:45:13,861 At nakikiramay na ako 590 00:45:14,612 --> 00:45:15,613 sa iba. 591 00:45:29,877 --> 00:45:30,753 Ano 'yon? 592 00:45:30,836 --> 00:45:32,588 Bawal manghingi rito. 593 00:45:32,672 --> 00:45:35,007 Sorry. Asawa siya ng kakilala ko. 594 00:45:35,800 --> 00:45:37,593 Kaya tinutulungan mo siya? 595 00:45:37,677 --> 00:45:39,303 Naka-incubator ang baby nila. 596 00:45:39,387 --> 00:45:40,596 Naaawa ako kaya… 597 00:45:41,472 --> 00:45:42,390 Di na siya babalik. 598 00:45:42,473 --> 00:45:44,600 - Pasensiya. - Hanggang kailan pa ro'n… 599 00:45:44,684 --> 00:45:45,935 Ano 'yon? 600 00:45:46,018 --> 00:45:47,144 …'yong baby? 601 00:45:48,062 --> 00:45:50,398 - Mga tatlo… - Isang linggo? Dalawa? 602 00:45:50,481 --> 00:45:54,068 Papayagan ko siyang bumalik hanggang matapos 'yon. 603 00:45:54,151 --> 00:45:55,236 Papayagan mo? 604 00:45:55,319 --> 00:45:59,031 Dapat, hindi na siya bumalik kapag nakalabas na 'yong baby. 605 00:46:00,032 --> 00:46:02,243 Walang makakasakop na insurance. 606 00:46:02,326 --> 00:46:04,620 Ang security deposit para sa surgery, 607 00:46:04,704 --> 00:46:05,997 pero ayaw ni Mama. 608 00:46:06,080 --> 00:46:08,541 Para sa kasal ko raw 'yon. 609 00:46:10,126 --> 00:46:11,335 Problema talaga ang pera. 610 00:46:12,587 --> 00:46:13,671 Paano na kaya? 611 00:46:24,181 --> 00:46:25,182 Di ako makapaniwala. 612 00:46:27,476 --> 00:46:29,478 Di lang mama niya ang may sakit. 613 00:46:30,688 --> 00:46:33,149 Magagamot pa naman, bakit siya umiiyak… 614 00:46:39,822 --> 00:46:42,533 Bakit ba ang daming may sakit? 615 00:46:44,744 --> 00:46:45,870 Nakakabuwisit. 616 00:46:46,454 --> 00:46:47,580 Di ako ganito dati. 617 00:46:48,122 --> 00:46:50,082 Wala akong pakialam 618 00:46:50,166 --> 00:46:52,501 sa pagdurusa ng iba, kaya bakit ganito? 619 00:46:54,253 --> 00:46:56,088 Kinikilig ako sa asawa ko. 620 00:46:57,506 --> 00:47:01,677 Hindi na yata gumagana nang tama ang utak ko. 621 00:47:01,761 --> 00:47:03,638 Sintomas ba ito ng sakit ko? 622 00:47:03,721 --> 00:47:05,264 Hindi naman. 623 00:47:05,348 --> 00:47:10,102 Maraming mga pasyenteng may taning na ang nagbabago ang ugali. 624 00:47:11,145 --> 00:47:13,314 Naiisip nila ang mga di nila maiisip 625 00:47:13,397 --> 00:47:14,607 kung di sila mamamatay. 626 00:47:14,690 --> 00:47:16,359 "Nagbago ka kasi may taning ka na." 627 00:47:17,652 --> 00:47:19,028 "Mamamatay ka na." 628 00:47:19,111 --> 00:47:21,447 Parang 'yan ang ipinapahiwatig n'yo. 629 00:47:21,530 --> 00:47:22,948 Pero nagkakamali kayo. 630 00:47:23,032 --> 00:47:26,035 Maraming beses na akong muntik mamatay. 631 00:47:26,118 --> 00:47:27,411 At naililigtas ako 632 00:47:28,412 --> 00:47:30,039 ng mahimalang suwerte ko. 633 00:47:37,421 --> 00:47:40,049 Kung wala kayong kakayahang iligtas ako, 634 00:47:40,132 --> 00:47:41,634 maghintay lang kayo. 635 00:47:42,843 --> 00:47:44,053 Ililigtas ako 636 00:47:45,179 --> 00:47:46,305 ng isa pang himala. 637 00:47:52,395 --> 00:47:53,688 Uy, Hyun-woo. 638 00:47:57,942 --> 00:47:58,859 Matagal na rin. 639 00:48:00,361 --> 00:48:03,197 Oo, pumunta nga ako sa hunting ground! Ano naman? 640 00:48:03,280 --> 00:48:04,156 Bakit? 641 00:48:04,240 --> 00:48:07,201 Para makita si Papa. Nandoon siya sa ganitong panahon. 642 00:48:07,284 --> 00:48:09,286 Pero hindi mo naman siya kinausap. 643 00:48:09,370 --> 00:48:10,579 Pinaghihinalaan 644 00:48:10,663 --> 00:48:11,622 mo ba ako? 645 00:48:11,706 --> 00:48:15,167 Sinadyang buksan ang bakod at may pain sa malapit. 646 00:48:15,251 --> 00:48:18,546 Tapos, inatake si Hae-in no'ng binaril na baboy-ramo. 647 00:48:19,755 --> 00:48:21,215 - Sinadya 'yon… - Tapos? 648 00:48:24,802 --> 00:48:26,345 Muntik mamatay ang anak ko. 649 00:48:27,555 --> 00:48:28,848 Magsabi ka ng totoo. 650 00:48:28,931 --> 00:48:30,641 Huling babala na ito. 651 00:48:33,185 --> 00:48:35,020 Nagagalit ka kasi nadamay si Hae-in. 652 00:48:35,771 --> 00:48:38,524 Bakit di ka nagalit no'ng inakusahan ako at pinalayas? 653 00:48:42,445 --> 00:48:43,446 Sige, maupo ka. 654 00:48:46,198 --> 00:48:50,077 Pumunta ako kasi alam kong mangangaso ang pamilya sa araw na 'yon. 655 00:48:51,036 --> 00:48:53,456 Pero pagdating ko, sabi ni Moh Seul-hee, 656 00:48:53,539 --> 00:48:55,666 tulog siya at hindi kami pinagtagpo. 657 00:48:55,750 --> 00:48:57,543 Nagmakaawa ako pero ayaw niya. 658 00:48:58,252 --> 00:48:59,837 Kaya umuwi na lang ako. 659 00:49:01,589 --> 00:49:02,465 Sige. 660 00:49:03,215 --> 00:49:04,216 Beom-jun. 661 00:49:04,884 --> 00:49:06,886 Tulungan mo akong makita siya. 662 00:49:08,512 --> 00:49:11,432 'Yon lang. Gusto kong makipag-ayos bago pa mahuli. 663 00:49:12,224 --> 00:49:13,350 Minsan, 664 00:49:14,727 --> 00:49:17,271 mas mabuting bumitaw na lang. 665 00:49:34,914 --> 00:49:36,040 Hyun-woo. 666 00:49:36,874 --> 00:49:38,125 Kakaiba kami, 'no? 667 00:49:38,751 --> 00:49:40,753 Hindi naman po. 668 00:49:40,836 --> 00:49:43,506 May pitong kaso kami laban sa isa't isa. 669 00:49:43,589 --> 00:49:47,593 Ingat na ingat ka siguro sa pag-aasikaso 670 00:49:47,676 --> 00:49:49,512 sa maliliit na alitan namin. 671 00:49:53,432 --> 00:49:54,266 Nakatulong ka. 672 00:50:05,986 --> 00:50:06,987 Magandang hapon. 673 00:50:10,115 --> 00:50:11,534 Tulog na si Chairman. 674 00:50:12,368 --> 00:50:13,327 Kaagad? 675 00:50:13,994 --> 00:50:15,454 Gisingin ko ba siya? 676 00:50:15,538 --> 00:50:16,580 Hindi na. 677 00:50:16,664 --> 00:50:18,624 Babatiin ko lang sana siya. 678 00:50:18,707 --> 00:50:19,542 Mauuna na ako. 679 00:50:24,713 --> 00:50:25,756 Ms. Moh. 680 00:50:26,966 --> 00:50:29,677 Pumunta ba si Beom-seok sa hunting ground at hiniling 681 00:50:30,970 --> 00:50:32,179 na makita si Papa? 682 00:50:33,430 --> 00:50:35,808 Hindi. 683 00:50:37,101 --> 00:50:38,269 'Yon ba ang sinabi niya? 684 00:50:41,730 --> 00:50:42,731 Makinig ka. 685 00:50:43,607 --> 00:50:45,192 Ayoko mang sabihin ito, 686 00:50:46,277 --> 00:50:47,611 mag-ingat ka sa kanya. 687 00:50:47,695 --> 00:50:51,323 Matagal na siyang nagtatanim ng galit matapos mapalayas. 688 00:50:51,407 --> 00:50:54,076 Pinakanatatakot ang mga taong walang mawawala. 689 00:51:04,253 --> 00:51:07,339 Anong klaseng tao si Mr. Yoon Eun-sung? Alam mo ba? 690 00:51:07,423 --> 00:51:08,549 Si Mr. Yoon? 691 00:51:08,632 --> 00:51:12,511 Kilala ko siya pagdating sa trabaho pero hindi sa personal. 692 00:51:13,012 --> 00:51:17,683 Alam mo namang ang mga tulad namin, hindi dapat basta-bastang nagtitiwala. 693 00:51:17,766 --> 00:51:20,644 Kung papalpak din ang kasunduang ito, 694 00:51:20,728 --> 00:51:22,438 tatalikuran ni Papa si Soo-cheol. 695 00:51:22,521 --> 00:51:23,522 Hayaan n'yo. 696 00:51:23,606 --> 00:51:25,816 Iimbestigahan ko siya nang patago. 697 00:52:03,145 --> 00:52:04,271 Hinahanap mo ako? 698 00:52:04,355 --> 00:52:07,191 Ginulat mo naman ako. 699 00:52:13,822 --> 00:52:14,949 Background check? 700 00:52:15,950 --> 00:52:17,326 Maingat pala siya. 701 00:52:17,409 --> 00:52:19,703 Natatakot lang siya, 702 00:52:19,787 --> 00:52:22,122 pero sa umpisa lang ito. 703 00:52:22,206 --> 00:52:25,376 Madaling nagtitiwala ang tulad niya pag komportable na. 704 00:52:26,460 --> 00:52:27,920 Binawasan nga ang pag-iingat. 705 00:52:28,796 --> 00:52:32,466 Siyanga pala, may pag-asa ka pa ba kay Hae-in? 706 00:52:34,551 --> 00:52:37,137 Mahalaga sa 'kin ang pera, 707 00:52:37,221 --> 00:52:39,765 pero gusto ko silang makitang maghiwalay. 708 00:52:40,557 --> 00:52:41,433 Bakit? 709 00:52:41,517 --> 00:52:46,897 Masasabi kong ako ang nag-umpisa ng matchmaking sa bansang ito. 710 00:52:46,981 --> 00:52:49,733 Pero nabigo ako sa pagpapakasal ng anak ng Queens. 711 00:52:49,817 --> 00:52:51,527 Nakakahiya, di ba? 712 00:52:51,610 --> 00:52:53,821 Paghihiwalayin ko sila 713 00:52:53,904 --> 00:52:56,156 at babawiin ang nasira kong imahe. 714 00:52:57,825 --> 00:53:00,619 Kung gano'n, wag mo nang ulitin ang ginawa mo. 715 00:53:01,620 --> 00:53:03,288 - Makakahadlang ka lang. - 'Yon naman… 716 00:53:03,831 --> 00:53:06,250 Napag-utusan lang ako ro'n. 717 00:53:07,376 --> 00:53:11,213 Pero nakialam si Hyun-woo, pinatay ang baboy-ramo't 718 00:53:11,296 --> 00:53:12,297 iniligtas si Hae-in. 719 00:53:12,381 --> 00:53:15,009 Hindi ko inasahan 'yon. 720 00:53:16,927 --> 00:53:19,221 Hyun-woo, umangat ka na. 721 00:53:19,888 --> 00:53:23,183 Mula sa Mr. Cinderella na nakapangasawa ng mayaman, 722 00:53:23,267 --> 00:53:25,728 naging tagapagligtas na ng anak nila! 723 00:53:27,104 --> 00:53:29,023 Iba na ang trato nila sa 'kin. 724 00:53:29,106 --> 00:53:31,525 Unang beses kong nakakain ng hita ng pheasant. 725 00:53:31,608 --> 00:53:34,278 Kadalasan, leeg lang o puro buto-buto. 726 00:53:34,361 --> 00:53:36,363 Pero ibinigay ng biyenan ko ang hita. 727 00:53:37,531 --> 00:53:40,075 Maaga pa para maging kampante. 728 00:53:40,159 --> 00:53:41,785 Ipagpatuloy mo lang 'yan. 729 00:53:43,495 --> 00:53:44,496 Paano? 730 00:53:44,580 --> 00:53:48,459 "Ginagawa ko lang po ang trabaho ko." 731 00:53:48,542 --> 00:53:52,463 Wag mong sirain itong pagkakataon sa pagsasabi ng mga gano'n. 732 00:53:52,546 --> 00:53:57,176 "Natakot din ako. Puwede akong mamatay, pero ginawa ko para kay Hae-in." 733 00:53:58,135 --> 00:53:59,928 Akuin mo talaga. 734 00:54:01,764 --> 00:54:03,223 - Kailangan ba? - Oo naman. 735 00:54:03,307 --> 00:54:06,101 Parang pagkolekta 'yon ng stamp sa coffee card. 736 00:54:06,185 --> 00:54:08,479 Kailangang makasampu ka 737 00:54:08,562 --> 00:54:11,857 para makita nilang suki ka at bigyan ka ng libre. 738 00:54:12,566 --> 00:54:13,567 Di ko kailangan 739 00:54:14,443 --> 00:54:15,444 ng libre. 740 00:54:15,527 --> 00:54:18,322 Gusto ko lang makalaya nang hindi napapahamak. 741 00:54:18,405 --> 00:54:20,199 Ang tanga mo naman. 742 00:54:20,282 --> 00:54:21,784 Magpaalam ka na kung magiging 743 00:54:21,867 --> 00:54:23,035 - peke ka. - Saan? 744 00:54:23,118 --> 00:54:24,995 "Paalam, mga Italian suit ko." 745 00:54:25,079 --> 00:54:26,872 "Paalam, mga designer shoes." 746 00:54:26,955 --> 00:54:29,124 "Paalam, kotseng mula sa ibang bansa." 747 00:54:29,208 --> 00:54:32,544 "Paalam, mamahaling relo na suot ko ngayon." 748 00:54:32,628 --> 00:54:35,881 "Paalam, kayamanan ni Hae-in." 749 00:54:37,257 --> 00:54:41,053 Babalik na si Mr. Cinderella sa taniman niya sa probinsiya. 750 00:54:41,136 --> 00:54:45,599 Pero ang problema, hindi siya tatanggapin ng pamilya niya. 751 00:54:48,268 --> 00:54:50,020 Pasensiya na, Coach. 752 00:54:50,104 --> 00:54:53,607 Ayaw ng anak ko ng boxing at taekwondo ang gusto niya. 753 00:54:53,690 --> 00:54:55,776 Ayos lang. Ganyan ang mga bata. 754 00:54:56,652 --> 00:54:57,778 Mauuna na kami. 755 00:54:57,861 --> 00:54:58,946 Tara na. 756 00:54:59,029 --> 00:55:01,281 Bakit gusto mo ang taekwondo? 757 00:55:01,365 --> 00:55:03,659 May mga belt sila. 758 00:55:03,742 --> 00:55:05,202 Belt? Para sa baywang? 759 00:55:05,285 --> 00:55:06,662 Gano'n ba? 760 00:55:08,038 --> 00:55:09,998 Kaya pala gusto niya 'yon. 761 00:55:10,582 --> 00:55:13,210 Jae-hyeon, may mga belt din kami rito. 762 00:55:13,293 --> 00:55:14,336 Tingnan mo 'yon. 763 00:55:14,419 --> 00:55:15,629 Belt ng kampeon. 764 00:55:15,712 --> 00:55:17,965 Wag na, Coach. 765 00:55:20,300 --> 00:55:21,468 - Ta-dan. - Naku. 766 00:55:21,552 --> 00:55:22,553 Tingnan mo. 767 00:55:22,636 --> 00:55:25,848 Ano? Mas maganda ito sa mga belt nila, di ba? 768 00:55:25,931 --> 00:55:27,391 Nagwawasak din sila. 769 00:55:28,225 --> 00:55:29,226 Nagwawasak? 770 00:55:29,685 --> 00:55:31,937 Nagwawasak din kami. 771 00:55:32,020 --> 00:55:34,690 Wala lang kaming oras. Gusto mong ipakita ko? 772 00:55:34,773 --> 00:55:36,316 Hindi na kailangan. 773 00:55:36,400 --> 00:55:37,317 Teka. 774 00:55:37,401 --> 00:55:38,694 Sandali lang. 775 00:55:38,777 --> 00:55:39,987 Saan na 'yong tabla? 776 00:55:40,070 --> 00:55:41,071 Ayun. 777 00:55:41,989 --> 00:55:42,990 Sige. Manood ka. 778 00:55:43,073 --> 00:55:44,616 Tingnan mo ito. 779 00:55:53,125 --> 00:55:54,626 Ganito talaga 'yon. 780 00:55:54,710 --> 00:55:56,336 Wawasakin ko na ngayon. 781 00:55:56,420 --> 00:55:57,421 Tingnan mo. 782 00:56:07,806 --> 00:56:09,391 Hala! 783 00:56:09,474 --> 00:56:11,476 Kita mo? Nawasak ko, di ba? 784 00:56:11,560 --> 00:56:14,021 - Astig din ang boxing. - Pero… 785 00:56:14,938 --> 00:56:16,523 Ano? Ano na naman? 786 00:56:16,607 --> 00:56:19,193 Gusto ko ang taekwondo kasi nando'n si Ji-seong. 787 00:56:19,276 --> 00:56:22,654 Best friend niya si Ji-seong. 788 00:56:22,738 --> 00:56:23,780 Gano'n ba? 789 00:56:24,698 --> 00:56:25,908 Nanay. 790 00:56:25,991 --> 00:56:29,828 Sasabihin ko lang ito dahil nagmamalasakit ako kay Jae-hyeon. 791 00:56:29,912 --> 00:56:33,123 Di ba dapat, magkaroon siya ng iba't ibang kaibigan? 792 00:56:33,207 --> 00:56:34,082 Ano 'yon? 793 00:56:34,166 --> 00:56:36,084 - Kilala mo si Baek Ho-yeol? - Opo. 794 00:56:36,960 --> 00:56:40,422 Anak ko siya, at magkapareho kayo. 795 00:56:40,505 --> 00:56:42,549 Mahilig din siyang maglaro. 796 00:56:42,633 --> 00:56:45,385 Di ba maganda kung magbo-boxing kayo 797 00:56:45,469 --> 00:56:47,804 at maglalaro dito pagkatapos ng klase? 798 00:56:51,350 --> 00:56:52,851 Mababa ang grades niya. 799 00:56:52,935 --> 00:56:53,936 Uy. 800 00:56:57,231 --> 00:56:58,774 Coach. 801 00:56:58,857 --> 00:56:59,900 Nagdudugo ka. 802 00:57:02,236 --> 00:57:03,278 Naku. 803 00:57:03,862 --> 00:57:04,821 Bakit ako… 804 00:57:05,489 --> 00:57:07,449 Wag n'yo akong alalahanin. 805 00:57:07,532 --> 00:57:09,284 Baka kumaskas lang sa kahoy. 806 00:57:09,368 --> 00:57:10,827 Sige, aalis na kami. 807 00:57:10,911 --> 00:57:11,912 Aalis na kayo? 808 00:57:11,995 --> 00:57:13,997 - Tara na. - Mag-ingat kayo, nanay. 809 00:57:14,081 --> 00:57:15,415 Paalam. 810 00:57:15,499 --> 00:57:16,625 Sige. 811 00:57:16,708 --> 00:57:18,835 Jae-hyeon, sa susunod ulit! 812 00:57:19,378 --> 00:57:20,379 Sige na. 813 00:57:20,462 --> 00:57:21,630 Paalam. 814 00:57:38,981 --> 00:57:40,857 - Nagdudugo ka. - Nagalusan lang. 815 00:57:40,941 --> 00:57:42,234 Nakaskas sa kahoy. 816 00:57:42,317 --> 00:57:44,111 Bakit ba iritable ka? 817 00:57:44,194 --> 00:57:47,906 Madalas din akong napupuyat ngayon, kaya sinara ko ang salon. 818 00:57:47,990 --> 00:57:49,741 Dapat isara ko na itong gym 819 00:57:49,825 --> 00:57:52,286 at magtrabaho na lang pagka-divorce ni Hyun-woo. 820 00:57:52,369 --> 00:57:53,996 Wag mo na ngang banggitin. 821 00:57:54,079 --> 00:57:57,040 Kailangang tanggapin ang katotohanan at maghanda. 822 00:58:00,127 --> 00:58:02,045 - Tara sa Seoul? - Tapos ano? 823 00:58:02,129 --> 00:58:04,339 Di sumasagot sa tawag si Hae-in. 824 00:58:04,423 --> 00:58:07,801 Kausapin natin sa personal at pigilang makipag-divorce. 825 00:58:08,302 --> 00:58:09,678 - Maghanda ka na. - Ano? 826 00:58:09,761 --> 00:58:11,013 Tara na. 827 00:58:11,096 --> 00:58:17,436 Ayaw mo pa sa planong ito noon, pero sinakyan mo na rin. 828 00:58:18,186 --> 00:58:19,187 Gano'n talaga… 829 00:58:19,271 --> 00:58:22,608 Binibigay ko ang lahat kapag may gusto akong gawin. 830 00:58:22,691 --> 00:58:23,692 Tama ka. 831 00:58:23,775 --> 00:58:25,611 Buong puso mong ginagawa. 832 00:58:25,694 --> 00:58:27,154 Pero ito ang problema. 833 00:58:27,237 --> 00:58:29,948 Kung di mo lolokohin nang todo, ayos lang. 834 00:58:30,032 --> 00:58:31,658 Pero kung gagalingan mo, 835 00:58:32,909 --> 00:58:36,038 manggagalaiti siya kapag nalaman niya. 836 00:58:38,540 --> 00:58:39,791 - Siguro nga, 'no? - Oo. 837 00:58:39,875 --> 00:58:43,879 Kaya, wag kang magpapahuli. Kuha mo? 838 00:58:44,921 --> 00:58:46,548 Hindi ako mahuhuli kung 839 00:58:47,257 --> 00:58:48,634 tayong dalawa 840 00:58:49,259 --> 00:58:50,552 maitatago natin. 841 00:58:50,636 --> 00:58:51,595 Tama. 842 00:58:54,473 --> 00:58:58,935 Di ba natin sasabihin kay Hyun-woo na dadalawin natin si Hae-in? 843 00:58:59,770 --> 00:59:00,771 Ang tanga mo. 844 00:59:00,854 --> 00:59:03,523 Tingin mo, papayag siya? Wala nang mawawala. 845 00:59:03,607 --> 00:59:06,068 Dapat mapigilan natin sila, di ba? 846 00:59:07,569 --> 00:59:08,695 Andar na. 847 00:59:16,161 --> 00:59:18,288 TUMATANGGAP NG MGA GUSTONG SUMALI 848 00:59:32,552 --> 00:59:34,054 Ano'ng sasabihin natin? 849 00:59:35,013 --> 00:59:37,307 Hindi na natin kailangang magpakilala. 850 00:59:37,391 --> 00:59:38,767 Di ka ba nanonood ng drama? 851 00:59:39,267 --> 00:59:42,229 Ang secretary ang may hawak ng mga pamilyang VIP. 852 00:59:42,312 --> 00:59:45,816 Magugulat sila kapag nakita tayo at sasabihing, 853 00:59:45,899 --> 00:59:48,068 "Ms. Hong, nandito ang hipag n'yo." 854 00:59:48,151 --> 00:59:50,987 Tapos, papapasukin na tayo kaagad. 855 00:59:51,071 --> 00:59:52,864 Kailangan n'yo ng appointment. 856 00:59:54,533 --> 00:59:56,118 Bago ka lang siguro dito. 857 01:00:08,130 --> 01:00:09,256 Tingnan mo ito. 858 01:00:09,339 --> 01:00:10,632 Ako ito. 859 01:00:10,716 --> 01:00:12,676 Siya itong kulot na lalaki. 860 01:00:13,260 --> 01:00:16,304 Kuha mo? Kami 'yan. Kita mo? 861 01:00:17,764 --> 01:00:20,642 Iwan n'yo po ang detalye n'yo, ibibigay ko sa kanya. 862 01:00:21,852 --> 01:00:22,853 Tingnan mo nga. 863 01:00:23,770 --> 01:00:26,773 Magkapamilya kami. Kasali kami sa royal family. 864 01:00:26,857 --> 01:00:29,151 Bakit magpapa-appointment pa ang kapamilya? 865 01:00:29,818 --> 01:00:31,027 Naku. 866 01:00:31,111 --> 01:00:34,698 Mag-book na lang po kayo ng appointment at saka bumalik… 867 01:00:39,035 --> 01:00:40,078 Hae-in! 868 01:00:40,162 --> 01:00:41,997 Matagal din tayong di nagkita. 869 01:00:42,080 --> 01:00:43,582 Kuya ako ni Hyun-woo. 870 01:00:44,875 --> 01:00:46,042 Alam ko. 871 01:00:46,626 --> 01:00:49,129 Naisip ko nga kung ikaw 'yan, at tama ako. 872 01:00:49,212 --> 01:00:52,924 Kailangan nating mag-usap. Di alam ni Hyun-woo na nandito kami. 873 01:00:53,967 --> 01:00:54,968 Bale… 874 01:00:58,388 --> 01:00:59,890 Sa itaas na lang tayo? 875 01:00:59,973 --> 01:01:00,849 Sige. 876 01:01:02,559 --> 01:01:03,685 - Dito tayo. - Sige. 877 01:01:11,067 --> 01:01:12,277 Nagulat ka ba? 878 01:01:12,360 --> 01:01:16,364 Pero alam mo, di ka namin paparusahan dahil di kami nakilala. 879 01:01:16,907 --> 01:01:17,908 Wag mag-alala. 880 01:01:17,991 --> 01:01:22,329 Hindi namin inaabuso ang kapangyarihan nang gano'n. 881 01:01:32,881 --> 01:01:33,965 Abala ka siguro. 882 01:01:34,049 --> 01:01:36,426 Sorry kung biglaan ang pagpunta namin. 883 01:01:36,510 --> 01:01:40,180 Ilang beses na kitang tinawagan, pero di ka sumasagot. 884 01:01:40,263 --> 01:01:41,890 Di ako sumasagot ng di kilala. 885 01:01:43,016 --> 01:01:45,227 Wala ka palang number ko. 886 01:01:46,478 --> 01:01:47,854 Ano'ng sadya n'yo rito? 887 01:01:47,938 --> 01:01:49,105 Alam mo kasi… 888 01:01:51,316 --> 01:01:53,610 Paano ko ba sisimulan? 889 01:01:55,654 --> 01:01:58,365 Kaka-60th birthday lang ni Papa. 890 01:01:58,990 --> 01:02:02,536 Nagalit siguro kayo na hindi ako nakapunta. 891 01:02:02,619 --> 01:02:03,495 Naku, hindi. 892 01:02:03,578 --> 01:02:04,412 Hindi? 893 01:02:04,496 --> 01:02:07,624 Siyempre, hindi. Ni hindi kami nagalit kahit kaunti. 894 01:02:11,127 --> 01:02:13,296 Di ko alam ang mararamdaman mo rito, 895 01:02:14,130 --> 01:02:15,465 pero si Hyun-woo… 896 01:02:15,549 --> 01:02:17,259 - Ano? - Mahirap pakisamahan, 'no? 897 01:02:17,884 --> 01:02:20,095 - Ano 'yon? - Naiintindihan ko. 898 01:02:20,178 --> 01:02:21,179 Ang alin? 899 01:02:21,263 --> 01:02:25,058 'Yong taong kabaligtaran mo, wala sa kabilang panig ng mundo. 900 01:02:25,141 --> 01:02:30,230 Siya 'yong pinakasalan mo, 'yong katabi mong matulog at kumain. 901 01:02:30,313 --> 01:02:33,233 Sila pa ang hindi nakakaintindi sa 'yo. 902 01:02:33,316 --> 01:02:34,192 Oo nga. 903 01:02:34,276 --> 01:02:36,987 Kami ng asawa ko, laging nag-aaway dahil sa aircon. 904 01:02:37,070 --> 01:02:39,781 Mag-e-aircon sa tag-init, at giginawin ako. 905 01:02:39,865 --> 01:02:42,325 Nagmumurahan pa kami dahil do'n. 906 01:02:45,954 --> 01:02:48,790 Patay na patay siya sa 'kin no'ng bagong kasal kami, 907 01:02:48,874 --> 01:02:51,001 pero di niya mapatay 'yong aircon. 908 01:02:51,084 --> 01:02:54,004 Hindi namin pinag-aawayan 'yon. 909 01:02:54,087 --> 01:02:55,839 Gano'n ba? 910 01:02:55,922 --> 01:02:57,215 Mabuti, kung gano'n. 911 01:02:57,299 --> 01:02:58,758 Nagkakasundo kayo. 912 01:02:58,842 --> 01:03:01,219 Kanya-kanya kami ng kuwarto at aircon. 913 01:03:03,513 --> 01:03:06,892 Ayos lang naman 'yon kung marami kayong bakanteng kuwarto. 914 01:03:06,975 --> 01:03:10,186 Pero lagi ko itong sinasabi sa kanya. 915 01:03:10,270 --> 01:03:12,439 "Hindi ka na nabibilang dito ngayon. 916 01:03:12,522 --> 01:03:16,067 Parte ka na ng Queens at do'n ka na hanggang mamatay ka." 917 01:03:16,151 --> 01:03:19,237 "Wag kang makabalik-balik dito sa bahay namin." 918 01:03:21,072 --> 01:03:22,490 Siyanga pala… 919 01:03:31,791 --> 01:03:33,001 'Yong div… 920 01:03:34,836 --> 01:03:37,380 Pasensiya na sa abala, pero mahuhuli ka na 921 01:03:37,464 --> 01:03:39,507 sa meeting kay Mr. Hermann. 922 01:03:39,591 --> 01:03:41,301 Kailangan ko nang umalis. 923 01:03:41,384 --> 01:03:43,053 May importanteng dinner ako. 924 01:03:43,136 --> 01:03:44,763 Sige, pumunta ka na. 925 01:03:44,846 --> 01:03:47,474 Ite-text ko na lang sa 'yo ang sasabihin ko, 926 01:03:47,557 --> 01:03:49,225 paki-save 'yong number ko. 927 01:03:57,692 --> 01:04:00,737 - Dadalawin ko kayo sa susunod. - Talaga? Dadalaw ka? 928 01:04:00,820 --> 01:04:05,158 Inaamin ko, naging malayo na kami mula nang ikasal si Hyun-woo. 929 01:04:05,241 --> 01:04:07,577 Binigyan mo pa naman kami ng building. 930 01:04:07,661 --> 01:04:08,578 Building? 931 01:04:08,662 --> 01:04:10,664 Oo, 'yong nasa bayan namin. 932 01:04:10,747 --> 01:04:13,291 Bumili ba ako ng building do'n? 933 01:04:13,375 --> 01:04:16,252 Oo. Sabi mo, bumili ako pag ikinasal ka na. 934 01:04:17,212 --> 01:04:18,296 Gano'n ba? 935 01:04:19,214 --> 01:04:20,215 Ginagamit n'yo? 936 01:04:20,298 --> 01:04:21,508 Oo. 937 01:04:22,342 --> 01:04:23,677 Wag kang mag-alala. 938 01:04:23,760 --> 01:04:25,762 Ako ang naglilinis at nag-aayos. 939 01:04:25,845 --> 01:04:26,972 Ako sa lahat. 940 01:04:27,055 --> 01:04:30,100 Wag kang mag-alala, napapangalagaan ko naman 'yon. 941 01:04:34,521 --> 01:04:37,482 Bakit daw bumisita ang hipag at bayaw mo? 942 01:04:37,565 --> 01:04:38,650 Hindi ko alam. 943 01:04:39,275 --> 01:04:41,486 Nabanggit niya 'yong 60th birthday. 944 01:04:41,987 --> 01:04:43,613 Pumunta para pagalitan ka? 945 01:04:43,697 --> 01:04:44,739 Hindi raw. 946 01:04:44,823 --> 01:04:45,657 Ano pala? 947 01:04:47,492 --> 01:04:51,788 Sabi niya, ang pag-aasawa, parang pagbubukas ng aircon sa tag-init. 948 01:04:52,497 --> 01:04:54,624 Ha? Ano'ng ibig sabihin no'n? 949 01:04:55,250 --> 01:04:56,751 Di kayo magkakasundo sa lamig. 950 01:04:57,544 --> 01:04:58,712 Gano'n pala. 951 01:04:58,795 --> 01:05:00,422 May punto siya. 952 01:05:12,350 --> 01:05:13,226 Uy. 953 01:05:14,060 --> 01:05:15,812 - Si Mr. Hermann? - Ganito. 954 01:05:15,895 --> 01:05:18,690 Pinuntahan niya ang baby niya kasi nakadapa na. 955 01:05:19,274 --> 01:05:22,819 Hindi siya tumuloy rito dahil lang nakadapa na 'yong baby? 956 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 Malapit siya sa pamilya. 957 01:05:24,195 --> 01:05:27,407 Kaya pala apat na beses na-divorce at may baby nang 60. 958 01:05:27,490 --> 01:05:28,658 Nakakabuwisit. 959 01:05:29,325 --> 01:05:32,245 Dinala ko pa 'yong floor plan kasi gusto niyang makita. 960 01:05:32,328 --> 01:05:34,080 Mas maganda nga ito. 961 01:05:34,164 --> 01:05:37,042 Meron na kasi siyang naiisip. 962 01:05:37,751 --> 01:05:40,128 Makakabuti ngang malaman mo nang maaga. 963 01:05:40,754 --> 01:05:41,921 Ano'ng gusto niya? 964 01:05:44,424 --> 01:05:46,217 Ano? Bumalik pa kayo? 965 01:05:46,301 --> 01:05:48,094 Akala ko, nakauwi na kayo. 966 01:05:48,178 --> 01:05:49,721 Marami pa akong babasahin. 967 01:05:49,804 --> 01:05:51,473 - Mauna ka nang umuwi. - Opo. 968 01:05:52,390 --> 01:05:56,269 Sabi nga pala ni Secretary Na, 969 01:05:56,352 --> 01:05:58,354 may dinner appointment si Ms. Hong. 970 01:05:58,438 --> 01:05:59,397 Sige. 971 01:05:59,981 --> 01:06:02,817 Makikipagkita raw siya kay Mr. Yoon Eun-sung 972 01:06:02,901 --> 01:06:04,527 at gagabihin ng uwi. 973 01:06:04,611 --> 01:06:08,740 Kaya ligtas na kayong makauwi sa halip na manatili pa rito. 974 01:06:09,282 --> 01:06:10,575 Sino nga ang kasama? 975 01:06:12,118 --> 01:06:14,746 {\an8}Gusto ng Hercyna ng dalawang palapag. 976 01:06:14,829 --> 01:06:15,997 - Dalawa? - Oo. 977 01:06:17,123 --> 01:06:19,542 Dapat may magarbong hagdanan dito. 978 01:06:19,626 --> 01:06:21,169 Paano namin magagawa 'yon? 979 01:06:21,252 --> 01:06:23,129 Hindi ito simpleng renovation. 980 01:06:23,213 --> 01:06:25,840 Babaguhin ang estruktura at papaaprubahan pa. 981 01:06:25,924 --> 01:06:29,552 Mismo. Imumungkahi niya 'yon at pipiliin ang mauunang makakagawa. 982 01:06:29,636 --> 01:06:31,429 Grabe naman. 983 01:06:32,097 --> 01:06:34,474 Kalokohan ito, pero ako lang… 984 01:06:35,767 --> 01:06:36,768 ang may alam? 985 01:06:36,851 --> 01:06:38,436 - Tama. - Mabuti naman. 986 01:06:47,904 --> 01:06:52,200 Sir, nabalitaan n'yo na bang binisita ng mga kapatid n'yo si Ms. Hong? 987 01:06:53,076 --> 01:06:55,829 - Sino? - Ang ate at kuya n'yo. 988 01:06:55,912 --> 01:06:58,081 Nasabi sa 'kin ni Secretary Na. 989 01:06:58,164 --> 01:06:59,374 Hindi n'yo ba alam? 990 01:07:11,136 --> 01:07:13,012 Kain na, bago maging malabsa. 991 01:07:13,096 --> 01:07:16,891 Teka lang. "Alam kong mahirap. Dot, dot, dot." 992 01:07:16,975 --> 01:07:19,310 "Pero di pa rin kayo dapat mag-divorce. 993 01:07:19,394 --> 01:07:22,105 Puwede bang pag-isipan mo para sa 'kin?" 994 01:07:22,188 --> 01:07:24,941 Bakit niya gagawin 'yon? Di naman kayo malapit. 995 01:07:25,024 --> 01:07:26,693 Kumain ka lang ng udon. 996 01:07:26,776 --> 01:07:28,903 Ba't mo pa binanggit 'yong building? 997 01:07:28,987 --> 01:07:30,572 Nabigla kasi ako. 998 01:07:30,655 --> 01:07:32,866 Bakit di niya alam ang tungkol do'n? 999 01:07:32,949 --> 01:07:34,742 Parang pagkalimot ko lang ba ito 1000 01:07:34,826 --> 01:07:36,119 na may 10,000 won 1001 01:07:36,202 --> 01:07:37,537 na naiwan sa coat ko? 1002 01:07:37,620 --> 01:07:38,788 Gano'n kaliit sa kanila 1003 01:07:38,872 --> 01:07:40,957 - ang pagkakaro'n ng building… - Tumahimik ka! 1004 01:07:45,378 --> 01:07:48,047 "Anuman ang dahilan ng divorce, 1005 01:07:48,131 --> 01:07:50,758 naniniwala akong kasalanan ito ni Hyun-woo. 1006 01:07:50,842 --> 01:07:54,762 Kaya, puwede bang palampasin mo na lang muna ito sa ngayon 1007 01:07:54,846 --> 01:07:57,098 at wag makipag-divorce? Huhuhu." 1008 01:08:00,268 --> 01:08:01,561 Ipapadala ko na. 1009 01:08:04,522 --> 01:08:05,356 Si Hyun-woo! 1010 01:08:05,440 --> 01:08:06,441 BAEK HYUN-WOO 1011 01:08:06,524 --> 01:08:08,902 - Ano'ng gagawin ko? - Sagutin mo. 1012 01:08:11,112 --> 01:08:12,780 Bakit? Oo, nagkita kami. 1013 01:08:12,864 --> 01:08:16,201 Sa tingin mo, bakit? Para pigilan siyang makipag-divorce. 1014 01:08:16,284 --> 01:08:18,119 Pero sobrang busy niya, 1015 01:08:18,203 --> 01:08:19,329 kaya tinext ko na lang. 1016 01:08:20,455 --> 01:08:21,998 - Ano? - Ano ba 'yon? 1017 01:08:22,081 --> 01:08:23,499 Di sila maghihiwalay. 1018 01:08:23,583 --> 01:08:25,418 - Nagkaayos sila? - Nagkaayos kayo? 1019 01:08:26,711 --> 01:08:29,339 Hindi, di lang alam ni Hae-in na gusto niya 1020 01:08:29,422 --> 01:08:30,423 - ng divorce. - Ano? 1021 01:08:30,506 --> 01:08:31,674 Di pa niya sinabi. 1022 01:08:32,634 --> 01:08:34,010 Paano ito? 1023 01:08:34,093 --> 01:08:35,178 HONG HAE-IN 1024 01:08:47,357 --> 01:08:48,650 BAEK HYUN-WOO 1025 01:08:51,027 --> 01:08:53,404 {\an8}PATAYIN 1026 01:08:59,619 --> 01:09:00,620 Ayos ka lang? 1027 01:09:01,120 --> 01:09:02,121 Oo. 1028 01:09:03,790 --> 01:09:04,791 Tara na. 1029 01:09:09,963 --> 01:09:10,964 Anong klaseng tao 1030 01:09:11,631 --> 01:09:12,799 ang asawa mo? 1031 01:09:12,882 --> 01:09:14,050 Biglaan naman. 1032 01:09:14,133 --> 01:09:16,469 Lagi kang malamig makitungo at mapanghinala. 1033 01:09:16,552 --> 01:09:18,846 Kaya gusto kong makilala ang taong 1034 01:09:20,014 --> 01:09:21,015 pinakasalan mo. 1035 01:09:22,141 --> 01:09:23,393 Paano ba? 1036 01:09:25,144 --> 01:09:27,981 Parang gusto mong siraan ko siya. 1037 01:09:28,064 --> 01:09:30,149 Pero mali ka. Mabuti siyang tao. 1038 01:09:30,775 --> 01:09:34,153 Nakita mo naman kung paano niya ako iniligtas. 1039 01:09:36,739 --> 01:09:37,782 Mali ka. 1040 01:09:38,950 --> 01:09:40,618 Nakita ko, nag-alangan siya. 1041 01:09:41,327 --> 01:09:42,954 Nag-alangan siyang 1042 01:09:43,037 --> 01:09:44,622 iligtas ka. 1043 01:09:48,835 --> 01:09:49,836 Hae-in. 1044 01:09:54,257 --> 01:09:55,633 HONG HAE-IN 1045 01:09:56,759 --> 01:09:59,387 Hindi matawagan ang number… 1046 01:10:09,105 --> 01:10:11,232 'Yon ang pagkakaiba n'yong dalawa. 1047 01:10:12,358 --> 01:10:15,153 Habang pinapanood mo siya no'ng sandaling 'yon, 1048 01:10:15,903 --> 01:10:17,071 nakabantay siya sa 'kin. 1049 01:10:21,993 --> 01:10:23,995 Naniniwala ka talagang mahal ka niya. 1050 01:10:24,078 --> 01:10:25,288 Oo, naniniwala ako. 1051 01:10:25,955 --> 01:10:28,082 Di ko alam kung ano sa 'yo ang pag-ibig. 1052 01:10:28,166 --> 01:10:32,754 Pero sa 'kin, hindi 'yon puro kasiyahan at paglalambingan lang. 1053 01:10:32,837 --> 01:10:34,630 Ang pag-ibig ay 1054 01:10:34,714 --> 01:10:36,382 magkasamang pagtitiis sa hirap. 1055 01:10:36,466 --> 01:10:38,885 Pagpapasiyang manatili imbes na tumakas. 1056 01:10:40,470 --> 01:10:41,763 Kahit may utang sila, 1057 01:10:42,972 --> 01:10:44,474 o higit pa ro'n, 1058 01:10:44,974 --> 01:10:46,267 walang iwanan. 1059 01:10:48,519 --> 01:10:49,520 'Yon ang pag-ibig. 1060 01:10:50,605 --> 01:10:52,065 At ginagawa niya 'yon. 1061 01:10:54,150 --> 01:10:55,151 Ang haba no'n. 1062 01:10:55,693 --> 01:10:56,569 Ano? 1063 01:10:56,652 --> 01:10:58,613 Paligoy-ligoy kapag nag-aalangan. 1064 01:10:59,655 --> 01:11:02,033 Parang hindi ka naman naniniwala. 1065 01:11:39,612 --> 01:11:40,822 Nandito pala kayo. 1066 01:11:40,905 --> 01:11:41,948 Nasaan si Hae-in? 1067 01:11:42,031 --> 01:11:44,325 Ano po kasi… 1068 01:11:53,084 --> 01:11:54,252 Bakit ka nandito? 1069 01:11:55,044 --> 01:11:56,379 Nakainom si Hae-in. 1070 01:11:57,296 --> 01:11:59,298 Uminom siya? 1071 01:12:05,596 --> 01:12:06,639 Hae-in. 1072 01:12:06,722 --> 01:12:09,016 - Hae-in. - Hayaan mo. Tulog siya. 1073 01:12:11,185 --> 01:12:13,396 Natutulog siya kapag lasing. 1074 01:12:18,484 --> 01:12:19,318 Hong Hae-in. 1075 01:12:21,737 --> 01:12:25,116 Kanina pa siya tulog, mga sampung minuto pa. 1076 01:12:25,199 --> 01:12:27,493 O kaya, ihahatid ko na lang siya, 1077 01:12:27,577 --> 01:12:28,661 kaya mauna ka na. 1078 01:12:28,744 --> 01:12:30,580 Gaano karami ang pinainom mo? 1079 01:12:32,915 --> 01:12:33,916 Ano? 1080 01:12:35,084 --> 01:12:36,085 Makinig ka. 1081 01:12:37,462 --> 01:12:40,590 Bihira siyang uminom pero di siya nalalasing kaagad. 1082 01:12:40,673 --> 01:12:44,177 Kaya gaano karami ba ang pinainom mo sa kanya 1083 01:12:46,846 --> 01:12:48,097 para malasing nang ganito? 1084 01:12:48,764 --> 01:12:49,891 Pinaghalo-halo ko. 1085 01:13:01,819 --> 01:13:04,864 Hindi na ako makatulog kasi ang ingay mo. 1086 01:13:08,034 --> 01:13:09,160 Salamat. Ingat ka. 1087 01:13:10,077 --> 01:13:11,245 Oo. Magpahinga ka. 1088 01:13:12,246 --> 01:13:14,540 - Bukas ulit nang gabi. - Bakit kayo… 1089 01:13:16,959 --> 01:13:17,960 Ibig kong sabihin… 1090 01:13:18,794 --> 01:13:21,047 Nagkita na raw kayo ni Mr. Hermann. 1091 01:13:21,130 --> 01:13:23,341 Kaya para saan 'yong bukas nang gabi? 1092 01:13:23,424 --> 01:13:25,301 Hindi sumipot si Mr. Hermann. 1093 01:13:26,594 --> 01:13:27,595 Kami lang kanina. 1094 01:13:28,221 --> 01:13:29,222 Kami lang din 1095 01:13:31,140 --> 01:13:31,974 ang nag-inuman. 1096 01:13:37,855 --> 01:13:40,608 Wag mong kalimutang uminom ng orange juice. 1097 01:13:40,691 --> 01:13:42,276 Gamot mo 'yon sa hangover. 1098 01:13:42,360 --> 01:13:44,320 Oo na. Sige. 1099 01:13:44,946 --> 01:13:45,780 Sige na. 1100 01:13:45,863 --> 01:13:48,658 - Bye. - Paalam na. 1101 01:13:49,325 --> 01:13:51,577 Alagaan mo siya. 1102 01:13:55,498 --> 01:13:56,624 - Mr. Oh. - Bakit po? 1103 01:13:56,707 --> 01:13:59,585 Pakihatid na lang siya. Mukhang lasing na. 1104 01:13:59,669 --> 01:14:02,755 Parang nasobrahan, kaya pakihatid hanggang sa pinto. 1105 01:14:02,838 --> 01:14:03,839 Opo. 1106 01:14:05,007 --> 01:14:06,968 Ano'ng hinihintay mo? Pasok na. 1107 01:14:23,818 --> 01:14:26,320 Bakit ka biglang uminom nang marami? 1108 01:14:26,404 --> 01:14:27,989 Kasi hindi ako gano'n. 1109 01:14:29,156 --> 01:14:31,701 Susubok na ako ng bago mula ngayon. 1110 01:14:35,162 --> 01:14:36,038 Di patas ito. 1111 01:14:36,122 --> 01:14:41,085 Iniba ko ang pamumuhay ko para humaba ang buhay ko't maging malusog. 1112 01:14:42,753 --> 01:14:44,880 Pero tingnan mo. Wala palang silbi. 1113 01:14:46,841 --> 01:14:48,801 Sasabihin ko na ang nasa isip ko, 1114 01:14:49,427 --> 01:14:52,221 gagawin ang lahat ng gusto ko, 1115 01:14:55,725 --> 01:14:58,227 at papatayin ang mga nararapat mamatay. 1116 01:15:04,191 --> 01:15:06,277 Para saan 'yong huli? 1117 01:15:08,821 --> 01:15:10,364 Papatayin ko 1118 01:15:10,448 --> 01:15:12,533 bawat isang tarantadong magtataksil 1119 01:15:12,617 --> 01:15:14,201 at magkakanulo sa akin. 1120 01:15:16,245 --> 01:15:17,747 Isipin mo ito. 1121 01:15:17,830 --> 01:15:21,208 Kahit na pumatay nga ako, 1122 01:15:22,001 --> 01:15:25,796 kailangan ko lang dumalo sa mga paglilitis bago ako mamatay 1123 01:15:25,880 --> 01:15:27,173 sa loob ng tatlong buwan. 1124 01:15:29,467 --> 01:15:32,970 Tama. Puwede kitang maging abogado. 1125 01:15:37,308 --> 01:15:39,435 Akin na 'yan. Pumasok na tayo. 1126 01:15:40,519 --> 01:15:44,023 Mahilig kang magsabi ng mga nakakatakot na bagay. 1127 01:15:56,452 --> 01:15:57,536 Wag kang matakot. 1128 01:15:59,205 --> 01:16:02,625 Alam kong hindi mo ako pagtataksilan. 1129 01:16:04,377 --> 01:16:05,378 Siyempre naman. 1130 01:16:05,461 --> 01:16:08,547 Hindi ako natatakot. 1131 01:16:14,887 --> 01:16:15,805 Siyanga pala, 1132 01:16:17,390 --> 01:16:20,059 nakapatay ang phone mo. 1133 01:16:21,435 --> 01:16:22,436 Nasaan na 'yon? 1134 01:16:22,520 --> 01:16:23,521 Wala riyan? 1135 01:16:24,897 --> 01:16:26,023 Ay. 1136 01:16:26,565 --> 01:16:27,942 Baka naiwan sa kotse. 1137 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 Sa kotse? 1138 01:16:30,486 --> 01:16:32,488 Pumasok ka na. Kukunin ko lang. 1139 01:16:37,743 --> 01:16:39,453 Mr. Oh, nakaalis ka na? Nasaan ka? 1140 01:16:40,079 --> 01:16:41,997 Ano? Nandito pala. 1141 01:16:49,213 --> 01:16:50,965 Nasa bulsa ko lang. 1142 01:16:56,929 --> 01:16:58,723 Ano? Nakapatay. 1143 01:17:05,438 --> 01:17:07,231 Hae-in, sandali. 1144 01:17:38,012 --> 01:17:40,222 - Ano'ng ginagawa mo? - Hindi ko alam. 1145 01:17:43,100 --> 01:17:44,143 Ano ba… 1146 01:17:44,935 --> 01:17:45,936 itong 1147 01:17:47,855 --> 01:17:48,898 ginagawa ko? 1148 01:17:49,899 --> 01:17:50,941 Masaya akong 1149 01:17:52,568 --> 01:17:53,569 nahanap mo 1150 01:17:54,236 --> 01:17:55,279 ang phone mo. 1151 01:17:56,572 --> 01:17:57,573 Malaking abala 1152 01:17:58,532 --> 01:17:59,784 para makuha 'yon. 1153 01:18:06,499 --> 01:18:07,500 Bakit ba di ako… 1154 01:18:12,004 --> 01:18:13,214 naniwala? 1155 01:18:14,173 --> 01:18:15,341 Ano? 1156 01:18:16,884 --> 01:18:18,177 Ano'ng sinabi mo? 1157 01:18:27,937 --> 01:18:29,188 Oo nga pala. 1158 01:18:36,320 --> 01:18:37,446 Sinabi ko, di ba? 1159 01:18:38,531 --> 01:18:39,490 Susubok na ako 1160 01:18:40,908 --> 01:18:42,618 ng bago mula ngayon. 1161 01:19:16,068 --> 01:19:18,612 {\an8}SANSSOUCI PALACE, GERMANY TATLONG TAON BAGO ITO 1162 01:19:27,872 --> 01:19:29,915 Sa lugar na ito, walang inaalala? 1163 01:19:31,792 --> 01:19:35,045 Ang "sans souci" sa French ay "walang inaalala." 1164 01:19:37,006 --> 01:19:38,507 Kalokohan 'yon. 1165 01:19:38,591 --> 01:19:40,175 Paano magkakaro'n ng gano'n? 1166 01:19:41,343 --> 01:19:42,595 The Happy Prince, alam mo? 1167 01:19:42,678 --> 01:19:46,223 'Yong prinsipeng tinuka ng swallow 'yong mga mata? 1168 01:19:49,143 --> 01:19:50,227 Oo. 1169 01:19:52,187 --> 01:19:54,940 Tagarito sa palasyo 'yong prinsipe iyon. 1170 01:19:57,192 --> 01:19:59,612 Isa lang ang nalaman ko pagkabasa no'n 1171 01:19:59,695 --> 01:20:01,030 no'ng bata ako. 1172 01:20:01,113 --> 01:20:03,115 "Magdurusa ka pag nalayo sa bahay." 1173 01:20:03,782 --> 01:20:06,243 Na-miss din siguro niya ang bahay niya. 1174 01:20:06,327 --> 01:20:09,038 Umalis siya, tapos, magdurusa lang pala. 1175 01:20:09,121 --> 01:20:11,040 Pinamigay ang mga hiyas at mata niya. 1176 01:20:14,460 --> 01:20:15,669 Hae-in. 1177 01:20:18,422 --> 01:20:20,257 Kaya nga siya "happy prince". 1178 01:20:20,341 --> 01:20:23,552 Di naman siya masaya. Nagbago lang siya bago mamatay. 1179 01:20:24,261 --> 01:20:26,305 Dapat, magpakatotoo tayo 1180 01:20:26,388 --> 01:20:28,807 at wag magbago dahil lang mamamatay na. 1181 01:20:47,117 --> 01:20:48,786 May gusto akong itayo. 1182 01:20:49,370 --> 01:20:51,580 Cancer support center para sa mga tauhan natin. 1183 01:20:51,664 --> 01:20:52,831 Ano? 1184 01:20:52,915 --> 01:20:56,001 Gusto mong magbigay ng tulong pinansiyal sa pamilya nila? 1185 01:20:56,085 --> 01:20:57,127 Bakit? 1186 01:20:57,962 --> 01:20:59,171 Para humusay pa tayo. 1187 01:21:00,047 --> 01:21:01,548 Ano'ng ibig n'yong sabihin? 1188 01:21:01,632 --> 01:21:03,842 Kunwari, may cancer ang kapamilya mo. 1189 01:21:03,926 --> 01:21:05,344 Makakapagtrabaho ka pa ba? 1190 01:21:05,427 --> 01:21:07,680 - Baka hindi na. - Di ba? 1191 01:21:07,763 --> 01:21:10,432 Hindi ka na makakabenta ng mga produkto. 1192 01:21:10,516 --> 01:21:11,850 Ako ang malulugi. 1193 01:21:12,434 --> 01:21:15,688 At iiyak ka sa banyo na kailangan mo ng pera. 1194 01:21:15,771 --> 01:21:17,815 Kakalat ang makeup, mamumugto ang mata mo. 1195 01:21:17,898 --> 01:21:20,776 Masisira ang reputasyon nitong department store. 1196 01:21:20,859 --> 01:21:22,987 Ganoon po pala. 1197 01:21:23,070 --> 01:21:24,029 Di ako tutulong 1198 01:21:24,780 --> 01:21:26,782 dahil mabuti ang kalooban ko. 1199 01:21:26,865 --> 01:21:30,828 Iniisip ko lang ang ikahuhusay natin at ang aspetong pinansiyal. 1200 01:21:34,164 --> 01:21:37,001 QUEEN OF TEARS 1201 01:22:05,237 --> 01:22:06,822 {\an8}- Matutulog ka na? - Gawin natin. 1202 01:22:06,905 --> 01:22:10,075 {\an8}Natakot ako. Kaya bumilis ang tibok ng puso ko. 1203 01:22:10,159 --> 01:22:12,536 {\an8}Ngayong magaling na ako, 1204 01:22:12,619 --> 01:22:14,580 {\an8}pagtataksilan mo na ako? 1205 01:22:14,663 --> 01:22:15,956 {\an8}Ingat! 1206 01:22:16,040 --> 01:22:18,042 {\an8}Sinong sira ang sumisigaw nang ganoon? 1207 01:22:19,084 --> 01:22:21,420 {\an8}Di na ikaw ang Eun-sung na nakilala ko. 1208 01:22:21,503 --> 01:22:23,881 {\an8}Pinagsikapan ko para marinig iyan sa iyo. 1209 01:22:23,964 --> 01:22:27,051 {\an8}Ni hindi ko gusto si Hae-in. Bakit ako magseselos? 1210 01:22:28,635 --> 01:22:30,262 {\an8}May sasabihin ako. 1211 01:22:30,345 --> 01:22:32,681 {\an8}Wag kang mag-alala. Magugustuhan mo ito. 1212 01:22:36,852 --> 01:22:38,854 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon