1
00:01:09,261 --> 00:01:12,097
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,973 --> 00:01:16,560
{\an8}APAT NA TAON ANG NAKARARAAN
3
00:01:20,105 --> 00:01:21,023
{\an8}EPISODE 3
4
00:01:21,106 --> 00:01:25,861
{\an8}Pag-aari namin itong buong taniman.
5
00:01:27,154 --> 00:01:28,155
{\an8}Gano'n pala.
6
00:01:32,451 --> 00:01:34,328
{\an8}Akala ko, nandito si Mama.
7
00:01:35,162 --> 00:01:36,663
{\an8}Baka nasa tindahan siya.
8
00:01:36,747 --> 00:01:38,540
{\an8}May tindahan din siya.
9
00:01:40,709 --> 00:01:44,588
{\an8}Sabi ko naman sa 'yo,
kinikilala ang pamilya namin dito.
10
00:01:44,671 --> 00:01:45,923
{\an8}Oo nga.
11
00:02:09,488 --> 00:02:10,739
Mama!
12
00:02:12,908 --> 00:02:13,909
Mama?
13
00:02:14,409 --> 00:02:15,661
YONGDU-RI SUPERMARKET
14
00:02:15,744 --> 00:02:16,787
Naku.
15
00:02:16,870 --> 00:02:18,163
Wala rin siya rito.
16
00:02:25,963 --> 00:02:27,714
Pili ka ng gusto mo.
17
00:02:41,728 --> 00:02:42,854
Tikman mo ito.
18
00:02:42,938 --> 00:02:44,231
Bagong flavor ito.
19
00:02:44,314 --> 00:02:45,649
ICE POP
20
00:02:46,566 --> 00:02:47,985
Strawberry flavor.
21
00:02:48,068 --> 00:02:52,572
Bumibili ang mga bata pagkatapos ng klase
kasi sikat na sikat ito.
22
00:03:09,965 --> 00:03:11,341
Masarap, nakakapresko.
23
00:03:12,009 --> 00:03:13,051
Unang beses ko.
24
00:03:17,472 --> 00:03:19,683
Ngayon lang nakatikim ng ice pop?
25
00:03:20,767 --> 00:03:23,645
Teka. Siguro di ngayon,
pero kahit no'ng bata ka?
26
00:03:26,064 --> 00:03:28,483
Di ka binilhan ng mama mo kahit kailan?
27
00:03:29,443 --> 00:03:30,652
Hindi.
28
00:03:37,617 --> 00:03:40,746
Sa totoo lang,
may ideya na rin naman ako.
29
00:03:41,371 --> 00:03:42,205
Saan?
30
00:03:42,289 --> 00:03:45,334
Lagi kang nagsusuot
ng t-shirt na may butas.
31
00:03:45,417 --> 00:03:46,626
Ano?
32
00:03:46,710 --> 00:03:48,628
Vintage 'yon.
33
00:03:48,712 --> 00:03:51,757
- Pinagawa ko 'yon sa Europe…
- 'Yang suot mo ngayon,
34
00:03:51,840 --> 00:03:53,759
parang mga sinusuot ng lola ko.
35
00:03:53,842 --> 00:03:56,386
Hindi, makinig ka muna.
36
00:03:56,470 --> 00:03:58,430
Magugulat ka kapag nalaman mo…
37
00:04:02,517 --> 00:04:04,186
ang presyo nitong cardigan.
38
00:04:04,269 --> 00:04:06,813
- Di mo kailangang magpanggap.
- Maniwala ka.
39
00:04:07,481 --> 00:04:08,940
Hindi ako mahirap.
40
00:04:10,442 --> 00:04:11,735
Seryoso.
41
00:04:13,653 --> 00:04:15,155
Sa akin ka magtiwala.
42
00:04:15,238 --> 00:04:17,115
Nangangako ako sa 'yo.
43
00:04:18,617 --> 00:04:19,618
Mula ngayon,
44
00:04:19,701 --> 00:04:24,039
ipaparanas ko sa 'yo
lahat ng hindi mo natamasa sa buhay.
45
00:04:26,666 --> 00:04:28,043
Mahihirapan ka ro'n.
46
00:04:28,126 --> 00:04:32,005
Di ba sinabi kong
bayad na ang apartment ko?
47
00:04:32,089 --> 00:04:33,090
Oo.
48
00:04:36,009 --> 00:04:37,260
Pero meron pa.
49
00:04:38,970 --> 00:04:39,971
Nakakaipon ako…
50
00:04:44,976 --> 00:04:46,353
ng 2 milyon kada buwan.
51
00:04:54,903 --> 00:04:57,239
Wag kang magkunwaring di naiintindihan.
52
00:04:57,322 --> 00:04:58,532
Di ako nagyayabang.
53
00:04:58,615 --> 00:05:00,200
Pero ayos nga lang.
54
00:05:01,118 --> 00:05:04,037
Wala akong pakialam
kung may utang ang pamilya n'yo.
55
00:05:07,165 --> 00:05:08,208
Kung may utang?
56
00:05:10,127 --> 00:05:12,546
Kahit higit pa ro'n,
57
00:05:13,797 --> 00:05:14,965
ayos lang.
58
00:05:18,718 --> 00:05:19,719
Kasi…
59
00:05:21,221 --> 00:05:22,305
makakasama mo ako.
60
00:05:26,226 --> 00:05:29,229
Makakasama kita?
61
00:05:29,312 --> 00:05:30,313
Oo.
62
00:05:31,648 --> 00:05:32,649
Nandito ako
63
00:05:34,234 --> 00:05:35,444
para sa 'yo.
64
00:05:41,450 --> 00:05:43,243
Ba't lumitaw ang alaalang ito?
65
00:05:47,706 --> 00:05:50,083
Ikaw ba ang huling taong maiisip ko
66
00:05:50,917 --> 00:05:53,378
kung mamamatay na ako ngayon?
67
00:06:31,625 --> 00:06:32,626
Ayos ka lang?
68
00:06:40,383 --> 00:06:41,551
Hae-in.
69
00:06:45,722 --> 00:06:47,015
Nasaktan ka ba?
70
00:06:49,726 --> 00:06:50,727
Ayos ka lang?
71
00:06:51,311 --> 00:06:52,812
Puwedeng ikaw na rito?
72
00:06:52,896 --> 00:06:54,481
Nagulantang siya.
73
00:06:54,564 --> 00:06:56,107
Kailangan niyang magpahinga.
74
00:07:00,362 --> 00:07:01,363
Tara na.
75
00:07:02,489 --> 00:07:03,490
Sige.
76
00:07:18,421 --> 00:07:20,465
Parang di totoo 'yong sa ospital,
77
00:07:22,175 --> 00:07:24,386
pero akala ko, mamamatay na ako kanina.
78
00:07:29,641 --> 00:07:31,309
Kaya, sinabi ko ulit sa sarili ko
79
00:07:32,727 --> 00:07:35,021
na hindi ako mamamatay.
80
00:07:35,689 --> 00:07:36,815
Kasi,
81
00:07:38,608 --> 00:07:39,734
nagagalit ako.
82
00:07:45,699 --> 00:07:46,700
Ayos ka lang?
83
00:07:52,706 --> 00:07:54,165
Napilayan ka yata.
84
00:08:07,262 --> 00:08:09,139
Madrama na naman ba ako?
85
00:08:12,225 --> 00:08:14,227
Oo, kung normal na araw lang ito.
86
00:08:14,311 --> 00:08:15,895
Pero dahil nasaktan ako,
87
00:08:16,605 --> 00:08:18,607
makatwiran naman.
88
00:08:21,067 --> 00:08:22,068
Gano'n ba?
89
00:08:35,332 --> 00:08:38,001
Di ba, madali lang silaban ang kahoy?
90
00:08:38,627 --> 00:08:40,128
Pero oak po ito.
91
00:08:40,211 --> 00:08:42,631
- Kaya imposible?
- Hindi po.
92
00:08:42,714 --> 00:08:45,884
Pero mas gusto namin
ang punongkahoy ng duhat.
93
00:08:45,967 --> 00:08:49,179
Pumapasok ang amoy no'n sa karne
at nagpapasarap nito.
94
00:08:49,971 --> 00:08:51,848
Sige. Gawin mo na.
95
00:08:53,808 --> 00:08:56,227
Grabe, ang nostalgic naman.
96
00:08:56,895 --> 00:08:58,813
Parang no'ng nasa Africa ako.
97
00:08:59,397 --> 00:09:03,902
Punong-puno 'yong twenties ko
ng kapusukan at kabagsikan.
98
00:09:05,487 --> 00:09:06,738
Ibig mong sabihin,
99
00:09:06,821 --> 00:09:09,866
'yong pananatili mo sa hotel
dahil sa mga lamok?
100
00:09:11,242 --> 00:09:13,953
Sapat na ang makita ang kagubatan
mula sa loob.
101
00:09:23,088 --> 00:09:24,214
Ano ba 'yan?
102
00:09:24,756 --> 00:09:26,966
- Puro usok lang naman.
- Oo nga.
103
00:09:27,050 --> 00:09:29,344
Mukhang basa itong kahoy.
104
00:09:29,427 --> 00:09:32,389
Kahit 'yong magagaling na camper,
walang magagawa rito.
105
00:09:32,472 --> 00:09:34,683
Hindi mapili sa kahoy si Hyun-woo.
106
00:09:36,017 --> 00:09:37,602
Probinsiyano po kasi siya.
107
00:09:37,686 --> 00:09:39,938
Di n'yo kami puwedeng ikumpara,
108
00:09:40,021 --> 00:09:42,524
baka nga pantog ng baboy
ang pinaglalaruan nila.
109
00:09:42,607 --> 00:09:43,775
May karanasan siya.
110
00:09:43,858 --> 00:09:46,611
Sus, ang dami mong palusot.
111
00:09:47,278 --> 00:09:48,988
Nasaan na nga ba siya?
112
00:09:49,072 --> 00:09:51,491
Tama na 'yan. Sa kanya mo na ipagawa.
113
00:09:51,574 --> 00:09:52,701
Kaya ko na po.
114
00:09:52,784 --> 00:09:55,245
Soo-cheol, tama na. Tumigil ka na.
115
00:09:55,328 --> 00:09:59,416
Oh, my gosh.
116
00:10:24,357 --> 00:10:25,525
Chamomile ba 'yan?
117
00:10:26,025 --> 00:10:27,068
Oo.
118
00:10:27,152 --> 00:10:30,196
Puwede mo rin ba kaming
ipagtimpla ni Chairman?
119
00:10:31,614 --> 00:10:32,782
Sige.
120
00:10:32,866 --> 00:10:36,161
Bakit maagang bumalik si Papa
sa halip na nangaso?
121
00:10:36,244 --> 00:10:37,203
Kasi…
122
00:10:37,287 --> 00:10:40,123
Kinausap ako no'ng magaling na shaman.
123
00:10:40,206 --> 00:10:41,249
Tungkol saan?
124
00:10:41,332 --> 00:10:44,502
Bigla siyang nagtanong
kung mangangaso si Chairman.
125
00:10:44,586 --> 00:10:46,796
- Paano niya nalaman?
- Ang galing nga.
126
00:10:47,756 --> 00:10:50,759
Mapapahamak daw si Chairman
kung mangangaso siya.
127
00:10:52,010 --> 00:10:54,679
Kaya ba bumalik siya kaagad?
128
00:10:54,763 --> 00:10:57,015
Mabuti para kay Hae-in.
Nakuha niya ang landas
129
00:10:57,098 --> 00:10:58,475
na kay Chairman dapat.
130
00:10:59,684 --> 00:11:00,685
Mama!
131
00:11:00,769 --> 00:11:02,103
Mama!
132
00:11:02,187 --> 00:11:03,396
Mama!
133
00:11:04,522 --> 00:11:05,565
Nasaktan si Hae-in.
134
00:11:05,648 --> 00:11:06,649
Ano? Paano?
135
00:11:06,733 --> 00:11:09,152
May nakasagupa raw siyang baboy-ramo.
136
00:11:09,235 --> 00:11:12,530
Pero hindi siya masyadong nasaktan.
Hindi gano'n kalala.
137
00:11:12,614 --> 00:11:14,657
Diyos ko. Ayos lang ba siya?
138
00:11:19,162 --> 00:11:21,456
Paano mo nalaman?
139
00:11:22,165 --> 00:11:23,374
Ang husay mo talaga.
140
00:11:27,212 --> 00:11:28,296
Ano'ng sinabi niya?
141
00:11:28,379 --> 00:11:31,966
Maraming salamat.
Dadalawin kita sa susunod.
142
00:11:33,384 --> 00:11:35,220
Ano'ng sinabi niya?
143
00:11:39,974 --> 00:11:42,769
Napanaginipan niya 'yong dating asawa mo.
144
00:11:42,852 --> 00:11:45,021
May hawak na kutsilyo sa hunting ground.
145
00:11:45,104 --> 00:11:47,440
Gusto ka na niyang isama sa kanya.
146
00:11:47,524 --> 00:11:50,902
Napahamak ka sana
kung tumuloy ka sa pangangaso.
147
00:11:52,487 --> 00:11:53,446
Nakita mo na?
148
00:11:53,530 --> 00:11:55,281
Mabuti at nakinig ka sa 'kin.
149
00:12:01,412 --> 00:12:03,831
Wag mong balewalain ang pamahiin.
150
00:12:03,915 --> 00:12:07,043
Sumangguni ka sa shaman
bago gumawa ng malalaking desisyon.
151
00:12:07,126 --> 00:12:08,628
Sige.
152
00:12:19,847 --> 00:12:21,766
Di ba natin tatawagan si Doctor Kim?
153
00:12:21,849 --> 00:12:24,727
Ayos lang. Napilayan lang ako.
154
00:12:24,811 --> 00:12:26,646
Iniligtas ka ni Hyun-woo.
155
00:12:26,729 --> 00:12:29,607
Di siya nakakatama ng ibon,
tapos baboy-ramo pa?
156
00:12:29,691 --> 00:12:31,317
Nagkukunwari lang pala.
157
00:12:31,401 --> 00:12:33,278
May karanasan na siguro siya.
158
00:12:35,154 --> 00:12:37,824
Talaga bang pinuri n'yo siya?
159
00:12:37,907 --> 00:12:40,201
Kailangan mo ng karanasan
para makahuli no'n.
160
00:12:40,285 --> 00:12:43,246
Makapal ang balat nila,
dapat tamaan sa tamang bahagi.
161
00:12:43,329 --> 00:12:45,039
Kung di, baka mas delikado.
162
00:12:45,123 --> 00:12:50,295
Mismo. Salamat naman at sinuwerte siya.
Paano kung nagmintis siya?
163
00:12:52,547 --> 00:12:54,340
Isipin n'yo 'yon.
164
00:12:54,424 --> 00:12:57,760
Hindi siya dapat padalos-dalos
bilang baguhan lang.
165
00:12:57,844 --> 00:13:00,680
Dati siyang marine
sa Special Guard Team.
166
00:13:00,763 --> 00:13:02,515
- Kilalang mahusay bumaril.
- Talaga?
167
00:13:03,266 --> 00:13:04,892
Oo, totoo 'yon.
168
00:13:04,976 --> 00:13:07,270
Naiintindihan mo nang nakakahiya ka
169
00:13:07,353 --> 00:13:09,188
sa pag-alok mong turuan siya?
170
00:13:11,399 --> 00:13:12,775
Isa lang ang sigurado.
171
00:13:12,859 --> 00:13:16,362
Wala na ako rito
kung nag-alangan siya.
172
00:13:20,408 --> 00:13:21,784
Masuwerte kang bata ka.
173
00:13:21,868 --> 00:13:24,537
- Ano?
- Nakikita ko sa matipunong braso niya
174
00:13:25,455 --> 00:13:29,042
na hindi lang niya
ginugol sa pag-aral ang oras niya.
175
00:13:29,125 --> 00:13:30,126
Paano mo nasabi?
176
00:13:31,127 --> 00:13:32,712
No'ng nakakulong ako,
177
00:13:32,795 --> 00:13:35,506
inabot ng matipuno niyang braso
ang kasunduan
178
00:13:35,590 --> 00:13:37,467
at sinabi, "Pakipirmahan ito."
179
00:13:38,551 --> 00:13:39,719
Tapos,
180
00:13:40,595 --> 00:13:41,596
kinilig ako.
181
00:13:41,679 --> 00:13:43,264
- Tita.
- Tita, ano ba 'yan?
182
00:13:47,769 --> 00:13:50,563
{\an8}Napapahanga mo talaga ako
minsan, Hyun-woo.
183
00:13:50,647 --> 00:13:52,982
Paano ka nakapagpasiya nang mabilis?
184
00:13:53,066 --> 00:13:55,026
Hindi na ako nag-isip.
185
00:13:55,109 --> 00:13:57,195
Instinct ko na lang 'yon.
186
00:13:57,278 --> 00:14:00,657
Alam ng instincts mo
na di mo dapat siya hayaang mamatay.
187
00:14:00,740 --> 00:14:04,786
Iniligtas mo siya
para baguhin niya 'yong will. Tama?
188
00:14:06,871 --> 00:14:07,997
Hello?
189
00:14:28,643 --> 00:14:29,644
Nasaan si Hae-in?
190
00:14:30,436 --> 00:14:32,146
Uminom ng gamot at natulog na.
191
00:14:32,230 --> 00:14:34,107
Nagulantang siguro siya.
192
00:14:34,190 --> 00:14:36,109
Hindi ako makapaniwala.
193
00:14:36,192 --> 00:14:39,404
Binalikan ko nga po 'yong landas kanina.
194
00:14:39,487 --> 00:14:41,781
Napansin kong sinadyang
binuksan ang bakod.
195
00:14:41,864 --> 00:14:45,243
Sigurado akong doon pumasok
'yong sugatang baboy-ramo.
196
00:14:45,326 --> 00:14:48,162
'Yon sana ang landas ni Chairman Hong.
197
00:14:49,247 --> 00:14:50,748
Ano'ng ipinapahiwatig mo?
198
00:14:51,541 --> 00:14:55,712
Na sinadyang papasukin
ang sugatang baboy-ramo para saktan siya?
199
00:14:55,795 --> 00:14:57,964
Hindi natin malalaman kung gano'n nga.
200
00:15:00,675 --> 00:15:04,303
Titingnan ko po ang mga CCTV camera
at dashcam sa malapit.
201
00:15:04,971 --> 00:15:06,389
Ako mismo ang titingin.
202
00:15:06,472 --> 00:15:08,516
Bakit n'yo po gagawin 'yon?
203
00:15:09,017 --> 00:15:10,852
Sige po, ipapahanda ko.
204
00:15:10,935 --> 00:15:12,395
Pasensiya na
205
00:15:12,478 --> 00:15:16,107
at nangyari ito sa pagbisita mo, Mr. Yoon.
206
00:15:16,190 --> 00:15:17,775
Wala pong problema.
207
00:15:18,401 --> 00:15:20,069
Tikman mo 'yong sabaw.
208
00:15:20,153 --> 00:15:21,904
Ako ang nakahuli ng pheasant.
209
00:15:23,322 --> 00:15:26,492
Utang na loob.
Wag ka ngang magsinungaling, Papa.
210
00:15:27,493 --> 00:15:29,328
Binili 'yan sa malapit na farm.
211
00:15:33,332 --> 00:15:34,792
Sige na. Kain na tayo.
212
00:15:34,876 --> 00:15:35,918
Kain na.
213
00:15:45,386 --> 00:15:46,429
Salamat po.
214
00:16:03,529 --> 00:16:05,448
Bakit ginisa 'yong bellflower roots?
215
00:16:05,990 --> 00:16:08,910
Mas gusto ni Hyun-woo na inihaw ito.
216
00:16:08,993 --> 00:16:10,661
Hindi, gusto ko rin po ito.
217
00:16:11,537 --> 00:16:12,538
Talaga?
218
00:16:12,622 --> 00:16:13,998
Opo.
219
00:16:14,957 --> 00:16:16,292
Kumain ka pa.
220
00:16:16,375 --> 00:16:17,835
Sige po.
221
00:16:21,172 --> 00:16:22,173
Mr. Yoon.
222
00:16:22,256 --> 00:16:23,633
Dahon ito ng lacquer.
223
00:16:23,716 --> 00:16:25,676
Bihira ito.
224
00:16:25,760 --> 00:16:28,679
Masarap at mahirap makuha
itong tumutubo sa bundok.
225
00:16:28,763 --> 00:16:30,181
Nakakain ako no'ng bata pa.
226
00:16:30,264 --> 00:16:31,307
"No'ng bata pa"?
227
00:16:32,391 --> 00:16:34,685
Di ba, sa US ka lumaki?
228
00:16:34,769 --> 00:16:38,689
Hindi, lumipat po ako no'ng 13 na.
Bago 'yon, sa Korea ako lumaki.
229
00:16:39,482 --> 00:16:42,443
Lumipat ang pamilya n'yo
o nag-aral ka lang do'n?
230
00:16:42,527 --> 00:16:44,070
Inampon po ako.
231
00:16:44,153 --> 00:16:47,448
Namatay ang mga umampon sa 'kin
bago ako nagtapos sa college.
232
00:16:48,199 --> 00:16:50,535
Kaya wala na po akong pamilya.
233
00:16:51,786 --> 00:16:54,747
Namatay rin ang mga magulang ko
no'ng 15 ako.
234
00:16:54,831 --> 00:16:57,125
Ako na ang nagtaguyod sa sarili ko.
235
00:16:57,208 --> 00:16:59,293
Wala akong alam sa pamilya mo.
236
00:17:00,044 --> 00:17:02,880
Iba ka sa mga kabataan
sa henerasyon ngayon.
237
00:17:02,964 --> 00:17:04,006
Tama.
238
00:17:04,090 --> 00:17:06,634
Ipinagmamalaki kitang
parang sarili kitang anak.
239
00:17:07,218 --> 00:17:11,347
Ituring mo lang kaming
pamilya mo sa Korea.
240
00:17:11,889 --> 00:17:13,099
Salamat po.
241
00:17:13,182 --> 00:17:14,350
Kumain ka pa.
242
00:17:19,689 --> 00:17:21,357
Halika rito. Oo, halika.
243
00:17:24,861 --> 00:17:25,862
Salamat.
244
00:17:27,738 --> 00:17:29,782
Pungsan dog ba siya?
245
00:17:29,866 --> 00:17:31,075
Opo, sir.
246
00:17:31,159 --> 00:17:33,327
Ang guwapo naman.
247
00:17:33,411 --> 00:17:34,954
Hindi lang po siya guwapo,
248
00:17:35,037 --> 00:17:38,583
iniligtas pa niya ang anak namin
no'ng nasunog ang bahay.
249
00:17:38,666 --> 00:17:39,792
- Gano'n ba?
- Opo.
250
00:17:39,876 --> 00:17:41,294
Mag-isa ang anak ko no'n.
251
00:17:41,377 --> 00:17:44,088
Namatay na sana siya
kung di siya ginising nito
252
00:17:44,172 --> 00:17:45,631
at hinila palabas.
253
00:17:47,049 --> 00:17:50,720
Matalino siya at matapat.
254
00:17:52,763 --> 00:17:55,016
Papayag ka bang ibenta siya?
255
00:17:56,475 --> 00:17:57,935
Naku…
256
00:17:58,019 --> 00:17:59,020
Pasensiya na po.
257
00:18:00,188 --> 00:18:01,564
Kapamilya na rin siya.
258
00:18:13,659 --> 00:18:16,204
- Isandaang milyon.
- Ano 'yon?
259
00:18:22,543 --> 00:18:25,671
Pero wala siyang kahit anong pedigree.
260
00:18:25,755 --> 00:18:26,839
Di na mahalaga 'yon.
261
00:18:26,923 --> 00:18:28,549
Mababawasan pa ang alok ko.
262
00:18:31,802 --> 00:18:33,095
Siyamnapung milyon.
263
00:18:46,067 --> 00:18:48,110
- Walumpung milyon.
- Teka.
264
00:18:48,194 --> 00:18:49,403
Mahal.
265
00:18:49,904 --> 00:18:51,113
Ibebenta ko siya.
266
00:18:51,197 --> 00:18:52,657
Pero…
267
00:18:52,740 --> 00:18:54,367
puwede bang 100 milyon?
268
00:18:57,078 --> 00:18:58,204
Sige.
269
00:19:14,887 --> 00:19:16,055
Mahal.
270
00:19:16,138 --> 00:19:18,516
Isa lang ang wala sa 'kin.
271
00:19:18,599 --> 00:19:19,976
Prejudice. Di ba?
272
00:19:20,059 --> 00:19:20,977
Ano'ng meron?
273
00:19:21,936 --> 00:19:23,312
Tungkol kay Mr. Yoon.
274
00:19:23,396 --> 00:19:27,733
Hindi ba masyado siyang mahinahon
para sa taong maraming pinagdaanan?
275
00:19:27,817 --> 00:19:30,069
Baka nagsikap siya para makabawi ro'n.
276
00:19:30,152 --> 00:19:31,570
Wag mong husgahan sa itsura.
277
00:19:31,654 --> 00:19:34,407
Hindi mo masasabi
ang iniisip ng isang tao.
278
00:19:34,490 --> 00:19:35,866
Laking-US ka ba talaga?
279
00:19:35,950 --> 00:19:39,578
Mas maalam ka pa
sa lengguhawe at mga kasabihan ng Korea.
280
00:19:39,662 --> 00:19:40,913
Sinabi ko na sa 'yo.
281
00:19:40,997 --> 00:19:45,209
Pinilit kami ni Papa na magsalita
at magbasa lang ng Korean sa bahay.
282
00:19:45,918 --> 00:19:46,919
Mahusay siya.
283
00:19:47,003 --> 00:19:49,755
Di lahat kayang maging
Ivy League professor.
284
00:19:51,424 --> 00:19:52,466
Gusto mong uminom?
285
00:19:55,970 --> 00:19:58,639
Oo nga pala.
Mapait din ang beer para sa 'yo.
286
00:20:03,853 --> 00:20:07,356
Nakokonsiyensiya nga akong
di kita nasasabayang uminom, di ba?
287
00:20:07,440 --> 00:20:09,817
Ano ka ba? Wag kang makonsiyensiya.
288
00:20:09,900 --> 00:20:10,943
Iihi lang ako.
289
00:20:26,584 --> 00:20:27,752
Ang daldal niya.
290
00:20:39,513 --> 00:20:41,682
Nasa dulo sa itaas ang kuwarto n'yo.
291
00:20:43,225 --> 00:20:45,061
Oo, alam ko.
292
00:20:45,144 --> 00:20:46,437
Sige, magandang gabi.
293
00:20:47,605 --> 00:20:48,773
Umakyat ka na.
294
00:20:49,899 --> 00:20:51,150
Oo, aakyat na.
295
00:20:51,233 --> 00:20:52,276
Good night.
296
00:20:53,986 --> 00:20:55,029
Oo nga pala.
297
00:20:58,032 --> 00:20:59,617
Nagpapatulong ka noon
298
00:21:00,117 --> 00:21:02,828
kung paano makukuha ang loob
ng mga taga-KFTC
299
00:21:02,912 --> 00:21:04,246
pag tinawag ka nila.
300
00:21:04,330 --> 00:21:05,456
Oo.
301
00:21:06,624 --> 00:21:07,750
Ano?
302
00:21:07,833 --> 00:21:10,586
Gusto mo bang turuan na kita ngayon?
303
00:21:10,669 --> 00:21:11,670
Ngayon na?
304
00:21:12,588 --> 00:21:16,842
Base sa kaalaman ko sa batas
na nakuha ko no'ng nag-aral sa SNU
305
00:21:16,926 --> 00:21:20,638
at sa ilang taon
na nagtrabaho ako sa Legal Team,
306
00:21:20,721 --> 00:21:24,934
makakapagbigay ako ng detalyado
pero simpleng paliwanag.
307
00:21:25,810 --> 00:21:29,438
Libre ako mula ngayon hanggang magdamag.
308
00:21:30,481 --> 00:21:32,233
Kaso, naghihintay si misis.
309
00:21:33,526 --> 00:21:34,777
Talaga? Sayang naman.
310
00:21:36,445 --> 00:21:39,198
Nanghihinayang ako para sa 'yo.
311
00:21:40,032 --> 00:21:41,659
Magandang oportunidad ito.
312
00:21:46,288 --> 00:21:47,331
Natatakot ka ba?
313
00:21:48,833 --> 00:21:50,000
Saan?
314
00:21:51,168 --> 00:21:52,837
Na matulog kasama si Hae-in.
315
00:22:05,474 --> 00:22:06,642
Soo-cheol talaga.
316
00:22:07,601 --> 00:22:09,270
Kalokohan 'yan.
317
00:22:09,812 --> 00:22:10,855
Mag-asawa kami.
318
00:22:10,938 --> 00:22:13,899
Bakit ako matatakot matulog
kasama ng asawa ko?
319
00:22:13,983 --> 00:22:15,151
Sige na.
320
00:22:20,406 --> 00:22:22,533
Saan ka pupunta? Doon kayo.
321
00:22:26,412 --> 00:22:27,455
Alam ko.
322
00:22:31,792 --> 00:22:32,877
Deretso lang.
323
00:22:37,047 --> 00:22:38,465
Naaawa talaga ako
324
00:22:40,134 --> 00:22:41,135
sa kanya.
325
00:22:52,980 --> 00:22:55,691
- Wala nang alak?
- Ano ka ba?
326
00:22:55,774 --> 00:22:57,276
Nainom mo na lahat.
327
00:22:58,110 --> 00:22:59,153
Talaga?
328
00:22:59,236 --> 00:23:00,613
Lasing ka na ba?
329
00:23:01,197 --> 00:23:02,489
Ang cute mo naman.
330
00:23:03,991 --> 00:23:05,451
- Matulog na tayo.
- Sige.
331
00:23:08,370 --> 00:23:10,164
Naubos ko na pala.
332
00:23:50,663 --> 00:23:51,789
Bakit ang tagal mo?
333
00:23:53,123 --> 00:23:54,541
Gising ka pala?
334
00:23:55,459 --> 00:23:56,627
Nagising lang ako.
335
00:23:58,963 --> 00:24:00,256
Tinatanong kita.
336
00:24:01,924 --> 00:24:02,800
Oo nga.
337
00:24:03,550 --> 00:24:06,512
May tinanong lang si Soo-cheol,
nag-usap pa kami.
338
00:24:06,595 --> 00:24:07,680
Ano?
339
00:24:08,389 --> 00:24:09,974
Baliw talaga 'yon.
340
00:24:10,808 --> 00:24:12,601
Nanggugulo nang ganitong oras?
341
00:24:14,186 --> 00:24:15,604
Mahal. Hae-in.
342
00:24:16,230 --> 00:24:19,817
Wag naman sanang mainitin ang ulo mo.
343
00:24:20,609 --> 00:24:22,486
Gusto mo bang lumabas ako
344
00:24:23,112 --> 00:24:25,739
at pagsabihan ko siya?
345
00:24:25,823 --> 00:24:26,949
Wag na.
346
00:24:28,909 --> 00:24:31,578
Gano'n ba? Sabi ko nga.
347
00:24:31,662 --> 00:24:33,038
- Patulong maghubad.
- Ha?
348
00:24:33,539 --> 00:24:36,417
Masakit ang daliri ko.
Di ko mabuksan ang butones.
349
00:24:37,042 --> 00:24:38,043
Puwede ba?
350
00:24:43,924 --> 00:24:45,259
- Ako?
- Oo.
351
00:24:46,135 --> 00:24:49,346
- Bubuksan ko?
- Oo, dito sa likod.
352
00:24:49,430 --> 00:24:50,431
Dito.
353
00:25:08,115 --> 00:25:09,199
Ayos na.
354
00:25:09,700 --> 00:25:12,036
Kaya ko na 'yong iba.
355
00:25:12,661 --> 00:25:13,912
Sige.
356
00:25:15,789 --> 00:25:16,790
Ayos na.
357
00:25:26,800 --> 00:25:28,135
Ba't di ka naghuhubad?
358
00:25:28,218 --> 00:25:29,053
Kailangan ba?
359
00:25:31,221 --> 00:25:32,681
Hindi ka ba maliligo?
360
00:25:33,432 --> 00:25:34,433
Kailangan ba?
361
00:25:48,781 --> 00:25:50,282
Dito na lang ako?
362
00:26:07,925 --> 00:26:08,926
Ano ka ba?
363
00:26:09,593 --> 00:26:12,221
Tigilan mo.
Di naman siya gano'n kaguwapo.
364
00:26:28,821 --> 00:26:29,863
Ayos ka lang?
365
00:26:30,906 --> 00:26:32,783
Wag. Tumigil ka.
366
00:26:32,866 --> 00:26:35,369
Wag mong ulitin nang naka-slow motion.
367
00:26:40,999 --> 00:26:42,126
Wag mong gawin.
368
00:26:43,210 --> 00:26:44,253
Wag.
369
00:26:58,767 --> 00:27:00,978
Wala akong makitang
370
00:27:01,645 --> 00:27:02,688
bathrobe.
371
00:27:07,651 --> 00:27:08,652
Sige.
372
00:27:09,486 --> 00:27:10,487
Gano'n pala.
373
00:28:02,414 --> 00:28:03,540
Di ako makapaniwala.
374
00:28:05,417 --> 00:28:06,502
Akala ba niya,
375
00:28:07,920 --> 00:28:08,921
sexy siya?
376
00:28:09,463 --> 00:28:13,800
Ano ba
ang nangyari sa katawan niya?
377
00:28:17,763 --> 00:28:19,598
Ano ba?
378
00:28:35,197 --> 00:28:37,157
Bakit? Ano'ng kailangan mo?
379
00:28:37,241 --> 00:28:38,242
Kasi…
380
00:28:39,910 --> 00:28:42,204
Basang-basa 'yong sahig.
381
00:28:44,456 --> 00:28:47,042
Ayaw mo ng gano'n, kaya pupunasan ko sana.
382
00:28:48,502 --> 00:28:49,503
Ayos lang.
383
00:28:50,212 --> 00:28:51,338
Magpatuyo ka ng buhok.
384
00:28:54,341 --> 00:28:55,342
Hindi kaya…
385
00:28:57,386 --> 00:28:59,471
sinadya mong di magpatuyo ng buhok
386
00:28:59,555 --> 00:29:01,640
dahil tumingin ka sa salamin
387
00:29:01,723 --> 00:29:04,351
at akala mo, kamukha mo ang basa
388
00:29:04,434 --> 00:29:07,646
na Timothée Chalamet
o batang Leonardo DiCaprio.
389
00:29:09,606 --> 00:29:10,774
Ano'ng sinasabi mo?
390
00:29:11,400 --> 00:29:12,609
Kung hindi,
391
00:29:13,986 --> 00:29:15,279
magpatuyo ka na.
392
00:29:16,905 --> 00:29:17,906
Sige.
393
00:29:18,615 --> 00:29:19,616
Ito na.
394
00:29:27,291 --> 00:29:28,625
Grabe talaga.
395
00:29:28,709 --> 00:29:30,168
Inaakit niya ba ako?
396
00:29:35,674 --> 00:29:36,675
Masyado akong
397
00:29:37,926 --> 00:29:39,094
maligalig ngayon.
398
00:29:59,740 --> 00:30:00,741
Tulog ka na ba?
399
00:30:06,163 --> 00:30:07,372
Hindi pa.
400
00:30:08,290 --> 00:30:10,500
Ang liit ng kama.
401
00:30:12,586 --> 00:30:13,962
Queen-sized ba ito?
402
00:30:14,046 --> 00:30:15,088
King ito.
403
00:30:15,172 --> 00:30:16,006
Gano'n pala.
404
00:30:18,550 --> 00:30:20,177
Parang masyadong maliit
405
00:30:21,511 --> 00:30:22,721
kung king-sized.
406
00:30:22,804 --> 00:30:24,056
Isang beses,
407
00:30:25,724 --> 00:30:27,225
magkasama tayong natulog
408
00:30:28,101 --> 00:30:29,686
sa iisang kama.
409
00:30:31,438 --> 00:30:32,481
Kailan?
410
00:30:33,690 --> 00:30:34,691
Di mo naaalala?
411
00:30:35,859 --> 00:30:37,361
Unang dalaw ko sa Yongdu-ri.
412
00:30:42,658 --> 00:30:45,702
{\an8}KATIBAYAN NG PARANGAL
PARANGAL SA KASIPAGAN
413
00:31:03,512 --> 00:31:05,931
Dito ka na matulog.
414
00:31:19,444 --> 00:31:21,363
Gabing-gabi na.
415
00:31:24,950 --> 00:31:26,451
9:00 p.m. pa lang.
416
00:31:26,535 --> 00:31:29,454
Gabi na 'yon.
417
00:31:30,580 --> 00:31:32,708
- Delikadong magmaneho sa gabi.
- Tama.
418
00:31:32,791 --> 00:31:33,792
Tama nga.
419
00:31:36,086 --> 00:31:37,170
Dito ka matutulog.
420
00:31:37,254 --> 00:31:39,715
Doon ako sa kuwartong 'yon.
421
00:31:41,174 --> 00:31:42,884
Nandoon lang ako
422
00:31:43,760 --> 00:31:45,387
kung kailangan mo ako.
423
00:31:47,389 --> 00:31:48,390
Good night.
424
00:32:40,901 --> 00:32:42,486
Ang ganda ng buwan.
425
00:32:44,404 --> 00:32:46,323
Pagmasdan natin nang makasama.
426
00:32:50,285 --> 00:32:51,286
Pumasok ka lang…
427
00:32:54,289 --> 00:32:55,373
kung gusto mo.
428
00:33:28,406 --> 00:33:29,658
- Siyanga pala…
- Ano?
429
00:33:30,408 --> 00:33:32,577
Paano nga tayo nakatulog
430
00:33:34,538 --> 00:33:35,580
sa kamang 'yon?
431
00:33:36,373 --> 00:33:37,624
Nagyakapan tayo.
432
00:33:38,542 --> 00:33:39,543
Gano'n ba?
433
00:33:40,168 --> 00:33:41,169
Nagyakapan tayo?
434
00:33:42,170 --> 00:33:44,798
Kung nasisikipan ka,
gusto mong magyakapan?
435
00:33:48,510 --> 00:33:50,679
Ayos lang ako.
436
00:33:51,596 --> 00:33:52,639
Di naman masikip.
437
00:33:53,515 --> 00:33:55,058
Nakakagalaw pa ako.
438
00:33:58,520 --> 00:33:59,813
- Talaga?
- Oo.
439
00:34:00,355 --> 00:34:01,314
Kung gano'n…
440
00:34:05,026 --> 00:34:06,278
gusto mo pa rin bang
441
00:34:07,362 --> 00:34:08,530
magyakapan?
442
00:34:24,546 --> 00:34:25,505
Biro lang.
443
00:34:28,008 --> 00:34:29,009
Wag kang matakot.
444
00:35:14,721 --> 00:35:16,056
Bakit kayo nandito?
445
00:35:17,349 --> 00:35:18,433
Naku.
446
00:35:18,516 --> 00:35:20,143
Pasensiya na.
447
00:35:20,227 --> 00:35:23,021
Wala ako sa tamang pag-iisip kagabi.
448
00:35:25,357 --> 00:35:26,524
Gusto kong ibalik.
449
00:35:26,608 --> 00:35:29,152
Tulungan mo kami.
Di kami makatulog kagabi.
450
00:35:31,029 --> 00:35:34,950
Iniregalo ko na 'yang aso,
kaya hindi na puwede.
451
00:35:35,033 --> 00:35:36,701
Pasensiya na.
452
00:35:36,785 --> 00:35:39,537
Kapamilya na siya
kasi iniligtas niya ang anak namin.
453
00:35:39,621 --> 00:35:42,666
Nabaliw siguro ako
kaya naibenta ko siya.
454
00:35:43,500 --> 00:35:44,960
Sige. Akin na ito.
455
00:35:45,043 --> 00:35:46,920
- Salamat.
- Salamat.
456
00:35:47,003 --> 00:35:48,922
Maraming salamat, sir.
457
00:35:49,005 --> 00:35:50,090
Naku.
458
00:35:50,173 --> 00:35:51,091
Bakit ho?
459
00:35:52,050 --> 00:35:53,551
Nakokonsiyensiya kayo.
460
00:35:56,388 --> 00:35:57,681
Kaya patayin na lang natin.
461
00:35:58,556 --> 00:35:59,683
Mas mabuti, di ba?
462
00:36:01,393 --> 00:36:02,811
Ano ba'ng ginagawa mo?
463
00:36:11,820 --> 00:36:13,822
Muntik na naman kitang mabaril.
464
00:36:17,742 --> 00:36:18,743
Tinatanong kita.
465
00:36:20,996 --> 00:36:22,247
Nagbibiro lang ako.
466
00:36:24,249 --> 00:36:25,750
Biro ba 'yon para sa 'yo?
467
00:36:25,834 --> 00:36:27,460
Akala mo ano iyon?
468
00:36:31,840 --> 00:36:33,133
Binalik n'yo 'yong pera?
469
00:36:35,093 --> 00:36:36,177
Nakuha mo ba?
470
00:36:37,304 --> 00:36:38,638
Ako ang saksi n'yo.
471
00:36:40,348 --> 00:36:41,516
Tapos na ang kasunduan.
472
00:36:47,814 --> 00:36:48,815
Makakaalis na kayo.
473
00:36:49,399 --> 00:36:51,276
Salamat.
474
00:36:51,359 --> 00:36:52,902
Salamat. Halika na.
475
00:36:53,778 --> 00:36:55,071
- Bilis.
- Bakit pala
476
00:36:56,781 --> 00:36:57,782
bawal siyang patayin?
477
00:36:58,658 --> 00:36:59,951
Narinig mo siya.
478
00:37:00,035 --> 00:37:01,119
Mahal nila iyon.
479
00:37:01,786 --> 00:37:03,413
Pamilya na ang turing nila.
480
00:37:03,496 --> 00:37:04,581
Gano'n pala.
481
00:37:05,332 --> 00:37:09,169
Kung gano'n, ayos lang
pumatay ng mga ligaw na aso?
482
00:37:31,483 --> 00:37:33,860
Ito ang pasukan ng gubat.
483
00:37:34,861 --> 00:37:37,572
Walang ibang pumasok maliban sa atin.
484
00:37:37,655 --> 00:37:41,117
Ibig sabihin, tagaloob ang may gawa nito?
485
00:37:43,495 --> 00:37:44,329
Sandali.
486
00:37:52,003 --> 00:37:53,254
Ihinto mo riyan.
487
00:37:59,928 --> 00:38:00,929
Sino 'yan?
488
00:38:01,012 --> 00:38:02,472
Likod lang ang nakikita.
489
00:38:02,555 --> 00:38:03,598
Kapatid mo 'yan.
490
00:38:07,143 --> 00:38:08,103
Imposible 'yon.
491
00:38:08,186 --> 00:38:09,437
Mahal.
492
00:38:09,521 --> 00:38:10,647
Di tayo sigurado.
493
00:38:10,730 --> 00:38:12,941
Hindi 'yon gagawin ni Beom-seok.
494
00:38:13,024 --> 00:38:14,651
Alamin mo kung nasa Korea pa siya.
495
00:38:15,360 --> 00:38:16,444
Sige po.
496
00:38:16,528 --> 00:38:17,529
Mag-empake na tayo.
497
00:38:18,822 --> 00:38:20,323
- Agad?
- Sira na ang araw.
498
00:38:20,407 --> 00:38:21,491
Umuwi na tayo.
499
00:38:22,826 --> 00:38:25,120
- Mahal, naaalala mo 'yong bata?
- Ano?
500
00:38:26,037 --> 00:38:29,707
Mahigit dalawang dekada na ang nakalipas.
501
00:38:29,791 --> 00:38:32,252
'Yong may namatay na German Shepherd,
502
00:38:32,335 --> 00:38:34,170
at batang lalaki ang pumatay.
503
00:38:34,254 --> 00:38:37,048
Oo, 'yong galing sa
Evergreen Hope Orphanage.
504
00:38:37,132 --> 00:38:40,927
Binigyan siya ng scholarship
ng Queens Group dahil matalino siya.
505
00:38:41,010 --> 00:38:43,471
Ilang beses ko siyang pinakain
no'ng dumalaw.
506
00:38:43,555 --> 00:38:44,556
Oo, siya nga.
507
00:38:44,639 --> 00:38:47,475
Naalala mo 'yong sinabi niya sa mga pulis?
508
00:38:47,559 --> 00:38:49,102
Ikaw ito, di ba?
509
00:38:51,521 --> 00:38:53,898
Ba't ka pumatay ng asong may nag-aalaga?
510
00:38:53,982 --> 00:38:55,608
Hindi ko ito palalampasin.
511
00:38:55,692 --> 00:38:57,527
Alam mo kung magkano 'yon?
512
00:38:58,361 --> 00:38:59,362
Pasensiya na.
513
00:38:59,904 --> 00:39:01,698
Humingi ka ng tawad, bilis.
514
00:39:03,616 --> 00:39:06,286
Ano ang espesyal sa asong may nag-aalaga?
515
00:39:09,289 --> 00:39:10,999
Puwede bang pumatay
516
00:39:12,792 --> 00:39:14,252
ng normal na aso?
517
00:39:15,211 --> 00:39:17,130
Ano'ng problema ng batang 'yan?
518
00:39:17,213 --> 00:39:18,256
Naku, ano ba 'yon?
519
00:39:19,591 --> 00:39:20,800
Naku, tama ka.
520
00:39:20,884 --> 00:39:22,218
Tinanong niya 'yon.
521
00:39:23,011 --> 00:39:25,305
Nakakatakot na marinig 'yon sa bata.
522
00:39:25,388 --> 00:39:27,140
- Di ba, kamukha niya?
- Sino?
523
00:40:12,477 --> 00:40:14,395
Uy, ako ito. Nakauwi ka na ba?
524
00:40:15,146 --> 00:40:16,940
Makakausap mo na si Mr. Hermann.
525
00:40:18,066 --> 00:40:19,108
Seryoso?
526
00:40:20,527 --> 00:40:21,611
Salamat.
527
00:40:21,694 --> 00:40:22,987
Magkita na lang tayo.
528
00:40:23,738 --> 00:40:24,948
Hindi ka madidismaya.
529
00:40:36,626 --> 00:40:37,460
LAHAT NG EMAIL
530
00:40:44,676 --> 00:40:47,303
NAPAGPASIYAHAN NG TEAM
NA HINDI KA MAGAGAMOT…
531
00:40:50,723 --> 00:40:53,184
IKINALULUNGKOT NAMING DI KA MAGAGAMOT…
532
00:40:54,435 --> 00:40:55,645
{\an8}PATAWAD SA ABALA…
533
00:40:55,728 --> 00:40:56,813
{\an8}NALULUNGKOT KAMI…
534
00:41:00,483 --> 00:41:01,526
Talagang
535
00:41:03,236 --> 00:41:04,237
mamamatay ako?
536
00:41:04,320 --> 00:41:06,239
Ngayong makukuha ko ang Hercyna?
537
00:41:06,823 --> 00:41:08,741
At makakasali na sa One Trillion Club?
538
00:41:12,453 --> 00:41:13,580
Hindi puwede.
539
00:41:14,497 --> 00:41:16,874
Marami pa akong
di nasusuot na limited edition.
540
00:41:16,958 --> 00:41:19,752
Marami pang nabiling islang di napuntahan.
541
00:41:21,296 --> 00:41:23,089
Tapos, mamamatay ako?
542
00:41:23,172 --> 00:41:25,091
Hindi, sayang naman.
543
00:41:31,222 --> 00:41:32,974
Binili ko ito sa mga artist
544
00:41:33,057 --> 00:41:35,476
na nasa 90 na
dahil magmamahal ang obra nila.
545
00:41:35,560 --> 00:41:39,272
Kaya, bakit mauuna akong
mamatay sa kanila?
546
00:41:43,901 --> 00:41:44,986
Sayang naman 'yon.
547
00:42:03,046 --> 00:42:04,547
Ikaw ang pinakasayang.
548
00:42:10,511 --> 00:42:13,348
Tapusin na natin ang kontrata
ng brand na ito.
549
00:42:13,431 --> 00:42:14,932
Magaling ang ginawa n'yo.
550
00:43:23,418 --> 00:43:24,919
- Secretary Na.
- Ano 'yon?
551
00:43:25,002 --> 00:43:28,631
May bumibilis pa ba ang tibok ng puso
pag nakikita ang asawa nila
552
00:43:28,715 --> 00:43:30,842
kahit higit tatlong taon nang kasal?
553
00:43:30,925 --> 00:43:32,468
Ba't bibilis ang pagtibok?
554
00:43:33,094 --> 00:43:35,388
- May arrhythmia ba sila?
- Hindi gano'n.
555
00:43:35,471 --> 00:43:36,472
Siguro…
556
00:43:37,140 --> 00:43:38,141
kasi…
557
00:43:38,933 --> 00:43:39,767
naguguwapuhan?
558
00:43:40,601 --> 00:43:42,353
- Sa asawa nila?
- Oo.
559
00:43:42,937 --> 00:43:44,605
Baka may sakit sila.
560
00:43:46,774 --> 00:43:48,109
May kakilala kang gano'n?
561
00:43:48,192 --> 00:43:50,403
Oo, meron.
562
00:43:52,488 --> 00:43:56,033
Minsan tinitingnan niya sa mga mata
563
00:43:57,660 --> 00:43:59,203
at gustong yakapin.
564
00:43:59,704 --> 00:44:00,872
Bakit?
565
00:44:01,789 --> 00:44:04,000
Kasi naaawa siya rito.
566
00:44:04,917 --> 00:44:06,878
Naaawa siyang
567
00:44:06,961 --> 00:44:10,882
pagtitiisan ng taong
may busilak na puso ang malupit na mundo.
568
00:44:11,716 --> 00:44:13,801
- Hala.
- Minsan pa,
569
00:44:13,885 --> 00:44:15,928
parang mas malapad
570
00:44:16,012 --> 00:44:17,054
ang balikat nito.
571
00:44:17,847 --> 00:44:20,475
Gusto niyang yakapin siya nito.
572
00:44:20,558 --> 00:44:23,519
Napakalakas ng dating nito
habang naglalakad.
573
00:44:23,603 --> 00:44:26,397
Iniisip niya kung ayos lang palabasin
574
00:44:26,481 --> 00:44:29,400
ang kaakit-akit na lalaking ito sa mundo.
575
00:44:30,568 --> 00:44:35,031
Pakisabi sa kanya
na magpatingin sa doktor. May sakit siya.
576
00:44:35,823 --> 00:44:37,533
- Sa tingin mo?
- Maniwala ka.
577
00:44:37,617 --> 00:44:40,495
Magpa-CT scan 'ka mo siya.
578
00:44:40,578 --> 00:44:42,330
Malaki na ang problema niya.
579
00:44:43,456 --> 00:44:44,457
Secretary Na.
580
00:44:45,833 --> 00:44:46,876
Ang galing mo.
581
00:44:48,085 --> 00:44:50,797
- May kakaiba sa 'kin kamakailan.
- Paano?
582
00:44:50,880 --> 00:44:52,423
Nakakaramdam na ako ng awa
583
00:44:53,216 --> 00:44:54,425
para sa iba.
584
00:44:55,259 --> 00:44:57,470
- Kakaiba ba 'yon?
- Di ako ganito dati.
585
00:44:58,346 --> 00:45:00,014
Wala akong puso noon.
586
00:45:01,224 --> 00:45:02,225
Kaya kakaiba ito.
587
00:45:07,021 --> 00:45:08,022
Ang ingay mo.
588
00:45:08,523 --> 00:45:11,025
Tumahimik ka,
sinasakripisyo ko na ang braso ko.
589
00:45:11,651 --> 00:45:13,861
At nakikiramay na ako
590
00:45:14,612 --> 00:45:15,613
sa iba.
591
00:45:29,877 --> 00:45:30,753
Ano 'yon?
592
00:45:30,836 --> 00:45:32,588
Bawal manghingi rito.
593
00:45:32,672 --> 00:45:35,007
Sorry. Asawa siya ng kakilala ko.
594
00:45:35,800 --> 00:45:37,593
Kaya tinutulungan mo siya?
595
00:45:37,677 --> 00:45:39,303
Naka-incubator ang baby nila.
596
00:45:39,387 --> 00:45:40,596
Naaawa ako kaya…
597
00:45:41,472 --> 00:45:42,390
Di na siya babalik.
598
00:45:42,473 --> 00:45:44,600
- Pasensiya.
- Hanggang kailan pa ro'n…
599
00:45:44,684 --> 00:45:45,935
Ano 'yon?
600
00:45:46,018 --> 00:45:47,144
…'yong baby?
601
00:45:48,062 --> 00:45:50,398
- Mga tatlo…
- Isang linggo? Dalawa?
602
00:45:50,481 --> 00:45:54,068
Papayagan ko siyang bumalik
hanggang matapos 'yon.
603
00:45:54,151 --> 00:45:55,236
Papayagan mo?
604
00:45:55,319 --> 00:45:59,031
Dapat, hindi na siya bumalik
kapag nakalabas na 'yong baby.
605
00:46:00,032 --> 00:46:02,243
Walang makakasakop na insurance.
606
00:46:02,326 --> 00:46:04,620
Ang security deposit para sa surgery,
607
00:46:04,704 --> 00:46:05,997
pero ayaw ni Mama.
608
00:46:06,080 --> 00:46:08,541
Para sa kasal ko raw 'yon.
609
00:46:10,126 --> 00:46:11,335
Problema talaga ang pera.
610
00:46:12,587 --> 00:46:13,671
Paano na kaya?
611
00:46:24,181 --> 00:46:25,182
Di ako makapaniwala.
612
00:46:27,476 --> 00:46:29,478
Di lang mama niya ang may sakit.
613
00:46:30,688 --> 00:46:33,149
Magagamot pa naman, bakit siya umiiyak…
614
00:46:39,822 --> 00:46:42,533
Bakit ba ang daming may sakit?
615
00:46:44,744 --> 00:46:45,870
Nakakabuwisit.
616
00:46:46,454 --> 00:46:47,580
Di ako ganito dati.
617
00:46:48,122 --> 00:46:50,082
Wala akong pakialam
618
00:46:50,166 --> 00:46:52,501
sa pagdurusa ng iba, kaya bakit ganito?
619
00:46:54,253 --> 00:46:56,088
Kinikilig ako sa asawa ko.
620
00:46:57,506 --> 00:47:01,677
Hindi na yata
gumagana nang tama ang utak ko.
621
00:47:01,761 --> 00:47:03,638
Sintomas ba ito ng sakit ko?
622
00:47:03,721 --> 00:47:05,264
Hindi naman.
623
00:47:05,348 --> 00:47:10,102
Maraming mga pasyenteng may taning na
ang nagbabago ang ugali.
624
00:47:11,145 --> 00:47:13,314
Naiisip nila ang mga di nila maiisip
625
00:47:13,397 --> 00:47:14,607
kung di sila mamamatay.
626
00:47:14,690 --> 00:47:16,359
"Nagbago ka kasi may taning ka na."
627
00:47:17,652 --> 00:47:19,028
"Mamamatay ka na."
628
00:47:19,111 --> 00:47:21,447
Parang 'yan ang ipinapahiwatig n'yo.
629
00:47:21,530 --> 00:47:22,948
Pero nagkakamali kayo.
630
00:47:23,032 --> 00:47:26,035
Maraming beses na akong muntik mamatay.
631
00:47:26,118 --> 00:47:27,411
At naililigtas ako
632
00:47:28,412 --> 00:47:30,039
ng mahimalang suwerte ko.
633
00:47:37,421 --> 00:47:40,049
Kung wala kayong kakayahang iligtas ako,
634
00:47:40,132 --> 00:47:41,634
maghintay lang kayo.
635
00:47:42,843 --> 00:47:44,053
Ililigtas ako
636
00:47:45,179 --> 00:47:46,305
ng isa pang himala.
637
00:47:52,395 --> 00:47:53,688
Uy, Hyun-woo.
638
00:47:57,942 --> 00:47:58,859
Matagal na rin.
639
00:48:00,361 --> 00:48:03,197
Oo, pumunta nga ako
sa hunting ground! Ano naman?
640
00:48:03,280 --> 00:48:04,156
Bakit?
641
00:48:04,240 --> 00:48:07,201
Para makita si Papa.
Nandoon siya sa ganitong panahon.
642
00:48:07,284 --> 00:48:09,286
Pero hindi mo naman siya kinausap.
643
00:48:09,370 --> 00:48:10,579
Pinaghihinalaan
644
00:48:10,663 --> 00:48:11,622
mo ba ako?
645
00:48:11,706 --> 00:48:15,167
Sinadyang buksan ang bakod
at may pain sa malapit.
646
00:48:15,251 --> 00:48:18,546
Tapos, inatake si Hae-in
no'ng binaril na baboy-ramo.
647
00:48:19,755 --> 00:48:21,215
- Sinadya 'yon…
- Tapos?
648
00:48:24,802 --> 00:48:26,345
Muntik mamatay ang anak ko.
649
00:48:27,555 --> 00:48:28,848
Magsabi ka ng totoo.
650
00:48:28,931 --> 00:48:30,641
Huling babala na ito.
651
00:48:33,185 --> 00:48:35,020
Nagagalit ka kasi nadamay si Hae-in.
652
00:48:35,771 --> 00:48:38,524
Bakit di ka nagalit
no'ng inakusahan ako at pinalayas?
653
00:48:42,445 --> 00:48:43,446
Sige, maupo ka.
654
00:48:46,198 --> 00:48:50,077
Pumunta ako kasi alam kong
mangangaso ang pamilya sa araw na 'yon.
655
00:48:51,036 --> 00:48:53,456
Pero pagdating ko, sabi ni Moh Seul-hee,
656
00:48:53,539 --> 00:48:55,666
tulog siya at hindi kami pinagtagpo.
657
00:48:55,750 --> 00:48:57,543
Nagmakaawa ako pero ayaw niya.
658
00:48:58,252 --> 00:48:59,837
Kaya umuwi na lang ako.
659
00:49:01,589 --> 00:49:02,465
Sige.
660
00:49:03,215 --> 00:49:04,216
Beom-jun.
661
00:49:04,884 --> 00:49:06,886
Tulungan mo akong makita siya.
662
00:49:08,512 --> 00:49:11,432
'Yon lang. Gusto kong
makipag-ayos bago pa mahuli.
663
00:49:12,224 --> 00:49:13,350
Minsan,
664
00:49:14,727 --> 00:49:17,271
mas mabuting bumitaw na lang.
665
00:49:34,914 --> 00:49:36,040
Hyun-woo.
666
00:49:36,874 --> 00:49:38,125
Kakaiba kami, 'no?
667
00:49:38,751 --> 00:49:40,753
Hindi naman po.
668
00:49:40,836 --> 00:49:43,506
May pitong kaso kami laban sa isa't isa.
669
00:49:43,589 --> 00:49:47,593
Ingat na ingat ka siguro sa pag-aasikaso
670
00:49:47,676 --> 00:49:49,512
sa maliliit na alitan namin.
671
00:49:53,432 --> 00:49:54,266
Nakatulong ka.
672
00:50:05,986 --> 00:50:06,987
Magandang hapon.
673
00:50:10,115 --> 00:50:11,534
Tulog na si Chairman.
674
00:50:12,368 --> 00:50:13,327
Kaagad?
675
00:50:13,994 --> 00:50:15,454
Gisingin ko ba siya?
676
00:50:15,538 --> 00:50:16,580
Hindi na.
677
00:50:16,664 --> 00:50:18,624
Babatiin ko lang sana siya.
678
00:50:18,707 --> 00:50:19,542
Mauuna na ako.
679
00:50:24,713 --> 00:50:25,756
Ms. Moh.
680
00:50:26,966 --> 00:50:29,677
Pumunta ba si Beom-seok
sa hunting ground at hiniling
681
00:50:30,970 --> 00:50:32,179
na makita si Papa?
682
00:50:33,430 --> 00:50:35,808
Hindi.
683
00:50:37,101 --> 00:50:38,269
'Yon ba ang sinabi niya?
684
00:50:41,730 --> 00:50:42,731
Makinig ka.
685
00:50:43,607 --> 00:50:45,192
Ayoko mang sabihin ito,
686
00:50:46,277 --> 00:50:47,611
mag-ingat ka sa kanya.
687
00:50:47,695 --> 00:50:51,323
Matagal na siyang nagtatanim ng galit
matapos mapalayas.
688
00:50:51,407 --> 00:50:54,076
Pinakanatatakot ang mga taong
walang mawawala.
689
00:51:04,253 --> 00:51:07,339
Anong klaseng tao
si Mr. Yoon Eun-sung? Alam mo ba?
690
00:51:07,423 --> 00:51:08,549
Si Mr. Yoon?
691
00:51:08,632 --> 00:51:12,511
Kilala ko siya pagdating sa trabaho
pero hindi sa personal.
692
00:51:13,012 --> 00:51:17,683
Alam mo namang ang mga tulad namin,
hindi dapat basta-bastang nagtitiwala.
693
00:51:17,766 --> 00:51:20,644
Kung papalpak din
ang kasunduang ito,
694
00:51:20,728 --> 00:51:22,438
tatalikuran ni Papa si Soo-cheol.
695
00:51:22,521 --> 00:51:23,522
Hayaan n'yo.
696
00:51:23,606 --> 00:51:25,816
Iimbestigahan ko siya nang patago.
697
00:52:03,145 --> 00:52:04,271
Hinahanap mo ako?
698
00:52:04,355 --> 00:52:07,191
Ginulat mo naman ako.
699
00:52:13,822 --> 00:52:14,949
Background check?
700
00:52:15,950 --> 00:52:17,326
Maingat pala siya.
701
00:52:17,409 --> 00:52:19,703
Natatakot lang siya,
702
00:52:19,787 --> 00:52:22,122
pero sa umpisa lang ito.
703
00:52:22,206 --> 00:52:25,376
Madaling nagtitiwala
ang tulad niya pag komportable na.
704
00:52:26,460 --> 00:52:27,920
Binawasan nga ang pag-iingat.
705
00:52:28,796 --> 00:52:32,466
Siyanga pala,
may pag-asa ka pa ba kay Hae-in?
706
00:52:34,551 --> 00:52:37,137
Mahalaga sa 'kin ang pera,
707
00:52:37,221 --> 00:52:39,765
pero gusto ko silang makitang maghiwalay.
708
00:52:40,557 --> 00:52:41,433
Bakit?
709
00:52:41,517 --> 00:52:46,897
Masasabi kong ako ang nag-umpisa
ng matchmaking sa bansang ito.
710
00:52:46,981 --> 00:52:49,733
Pero nabigo ako
sa pagpapakasal ng anak ng Queens.
711
00:52:49,817 --> 00:52:51,527
Nakakahiya, di ba?
712
00:52:51,610 --> 00:52:53,821
Paghihiwalayin ko sila
713
00:52:53,904 --> 00:52:56,156
at babawiin ang nasira kong imahe.
714
00:52:57,825 --> 00:53:00,619
Kung gano'n,
wag mo nang ulitin ang ginawa mo.
715
00:53:01,620 --> 00:53:03,288
- Makakahadlang ka lang.
- 'Yon naman…
716
00:53:03,831 --> 00:53:06,250
Napag-utusan lang ako ro'n.
717
00:53:07,376 --> 00:53:11,213
Pero nakialam si Hyun-woo,
pinatay ang baboy-ramo't
718
00:53:11,296 --> 00:53:12,297
iniligtas si Hae-in.
719
00:53:12,381 --> 00:53:15,009
Hindi ko inasahan 'yon.
720
00:53:16,927 --> 00:53:19,221
Hyun-woo, umangat ka na.
721
00:53:19,888 --> 00:53:23,183
Mula sa Mr. Cinderella
na nakapangasawa ng mayaman,
722
00:53:23,267 --> 00:53:25,728
naging tagapagligtas na ng anak nila!
723
00:53:27,104 --> 00:53:29,023
Iba na ang trato nila sa 'kin.
724
00:53:29,106 --> 00:53:31,525
Unang beses kong nakakain
ng hita ng pheasant.
725
00:53:31,608 --> 00:53:34,278
Kadalasan, leeg lang o puro buto-buto.
726
00:53:34,361 --> 00:53:36,363
Pero ibinigay ng biyenan ko ang hita.
727
00:53:37,531 --> 00:53:40,075
Maaga pa para maging kampante.
728
00:53:40,159 --> 00:53:41,785
Ipagpatuloy mo lang 'yan.
729
00:53:43,495 --> 00:53:44,496
Paano?
730
00:53:44,580 --> 00:53:48,459
"Ginagawa ko lang po ang trabaho ko."
731
00:53:48,542 --> 00:53:52,463
Wag mong sirain itong pagkakataon
sa pagsasabi ng mga gano'n.
732
00:53:52,546 --> 00:53:57,176
"Natakot din ako. Puwede akong mamatay,
pero ginawa ko para kay Hae-in."
733
00:53:58,135 --> 00:53:59,928
Akuin mo talaga.
734
00:54:01,764 --> 00:54:03,223
- Kailangan ba?
- Oo naman.
735
00:54:03,307 --> 00:54:06,101
Parang pagkolekta 'yon
ng stamp sa coffee card.
736
00:54:06,185 --> 00:54:08,479
Kailangang makasampu ka
737
00:54:08,562 --> 00:54:11,857
para makita nilang suki ka
at bigyan ka ng libre.
738
00:54:12,566 --> 00:54:13,567
Di ko kailangan
739
00:54:14,443 --> 00:54:15,444
ng libre.
740
00:54:15,527 --> 00:54:18,322
Gusto ko lang makalaya
nang hindi napapahamak.
741
00:54:18,405 --> 00:54:20,199
Ang tanga mo naman.
742
00:54:20,282 --> 00:54:21,784
Magpaalam ka na kung magiging
743
00:54:21,867 --> 00:54:23,035
- peke ka.
- Saan?
744
00:54:23,118 --> 00:54:24,995
"Paalam, mga Italian suit ko."
745
00:54:25,079 --> 00:54:26,872
"Paalam, mga designer shoes."
746
00:54:26,955 --> 00:54:29,124
"Paalam, kotseng mula sa ibang bansa."
747
00:54:29,208 --> 00:54:32,544
"Paalam, mamahaling relo
na suot ko ngayon."
748
00:54:32,628 --> 00:54:35,881
"Paalam, kayamanan ni Hae-in."
749
00:54:37,257 --> 00:54:41,053
Babalik na si Mr. Cinderella
sa taniman niya sa probinsiya.
750
00:54:41,136 --> 00:54:45,599
Pero ang problema,
hindi siya tatanggapin ng pamilya niya.
751
00:54:48,268 --> 00:54:50,020
Pasensiya na, Coach.
752
00:54:50,104 --> 00:54:53,607
Ayaw ng anak ko ng boxing
at taekwondo ang gusto niya.
753
00:54:53,690 --> 00:54:55,776
Ayos lang. Ganyan ang mga bata.
754
00:54:56,652 --> 00:54:57,778
Mauuna na kami.
755
00:54:57,861 --> 00:54:58,946
Tara na.
756
00:54:59,029 --> 00:55:01,281
Bakit gusto mo ang taekwondo?
757
00:55:01,365 --> 00:55:03,659
May mga belt sila.
758
00:55:03,742 --> 00:55:05,202
Belt? Para sa baywang?
759
00:55:05,285 --> 00:55:06,662
Gano'n ba?
760
00:55:08,038 --> 00:55:09,998
Kaya pala gusto niya 'yon.
761
00:55:10,582 --> 00:55:13,210
Jae-hyeon, may mga belt din kami rito.
762
00:55:13,293 --> 00:55:14,336
Tingnan mo 'yon.
763
00:55:14,419 --> 00:55:15,629
Belt ng kampeon.
764
00:55:15,712 --> 00:55:17,965
Wag na, Coach.
765
00:55:20,300 --> 00:55:21,468
- Ta-dan.
- Naku.
766
00:55:21,552 --> 00:55:22,553
Tingnan mo.
767
00:55:22,636 --> 00:55:25,848
Ano? Mas maganda ito
sa mga belt nila, di ba?
768
00:55:25,931 --> 00:55:27,391
Nagwawasak din sila.
769
00:55:28,225 --> 00:55:29,226
Nagwawasak?
770
00:55:29,685 --> 00:55:31,937
Nagwawasak din kami.
771
00:55:32,020 --> 00:55:34,690
Wala lang kaming oras.
Gusto mong ipakita ko?
772
00:55:34,773 --> 00:55:36,316
Hindi na kailangan.
773
00:55:36,400 --> 00:55:37,317
Teka.
774
00:55:37,401 --> 00:55:38,694
Sandali lang.
775
00:55:38,777 --> 00:55:39,987
Saan na 'yong tabla?
776
00:55:40,070 --> 00:55:41,071
Ayun.
777
00:55:41,989 --> 00:55:42,990
Sige. Manood ka.
778
00:55:43,073 --> 00:55:44,616
Tingnan mo ito.
779
00:55:53,125 --> 00:55:54,626
Ganito talaga 'yon.
780
00:55:54,710 --> 00:55:56,336
Wawasakin ko na ngayon.
781
00:55:56,420 --> 00:55:57,421
Tingnan mo.
782
00:56:07,806 --> 00:56:09,391
Hala!
783
00:56:09,474 --> 00:56:11,476
Kita mo? Nawasak ko, di ba?
784
00:56:11,560 --> 00:56:14,021
- Astig din ang boxing.
- Pero…
785
00:56:14,938 --> 00:56:16,523
Ano? Ano na naman?
786
00:56:16,607 --> 00:56:19,193
Gusto ko ang taekwondo
kasi nando'n si Ji-seong.
787
00:56:19,276 --> 00:56:22,654
Best friend niya si Ji-seong.
788
00:56:22,738 --> 00:56:23,780
Gano'n ba?
789
00:56:24,698 --> 00:56:25,908
Nanay.
790
00:56:25,991 --> 00:56:29,828
Sasabihin ko lang ito
dahil nagmamalasakit ako kay Jae-hyeon.
791
00:56:29,912 --> 00:56:33,123
Di ba dapat,
magkaroon siya ng iba't ibang kaibigan?
792
00:56:33,207 --> 00:56:34,082
Ano 'yon?
793
00:56:34,166 --> 00:56:36,084
- Kilala mo si Baek Ho-yeol?
- Opo.
794
00:56:36,960 --> 00:56:40,422
Anak ko siya, at magkapareho kayo.
795
00:56:40,505 --> 00:56:42,549
Mahilig din siyang maglaro.
796
00:56:42,633 --> 00:56:45,385
Di ba maganda kung magbo-boxing kayo
797
00:56:45,469 --> 00:56:47,804
at maglalaro dito pagkatapos ng klase?
798
00:56:51,350 --> 00:56:52,851
Mababa ang grades niya.
799
00:56:52,935 --> 00:56:53,936
Uy.
800
00:56:57,231 --> 00:56:58,774
Coach.
801
00:56:58,857 --> 00:56:59,900
Nagdudugo ka.
802
00:57:02,236 --> 00:57:03,278
Naku.
803
00:57:03,862 --> 00:57:04,821
Bakit ako…
804
00:57:05,489 --> 00:57:07,449
Wag n'yo akong alalahanin.
805
00:57:07,532 --> 00:57:09,284
Baka kumaskas lang sa kahoy.
806
00:57:09,368 --> 00:57:10,827
Sige, aalis na kami.
807
00:57:10,911 --> 00:57:11,912
Aalis na kayo?
808
00:57:11,995 --> 00:57:13,997
- Tara na.
- Mag-ingat kayo, nanay.
809
00:57:14,081 --> 00:57:15,415
Paalam.
810
00:57:15,499 --> 00:57:16,625
Sige.
811
00:57:16,708 --> 00:57:18,835
Jae-hyeon, sa susunod ulit!
812
00:57:19,378 --> 00:57:20,379
Sige na.
813
00:57:20,462 --> 00:57:21,630
Paalam.
814
00:57:38,981 --> 00:57:40,857
- Nagdudugo ka.
- Nagalusan lang.
815
00:57:40,941 --> 00:57:42,234
Nakaskas sa kahoy.
816
00:57:42,317 --> 00:57:44,111
Bakit ba iritable ka?
817
00:57:44,194 --> 00:57:47,906
Madalas din akong napupuyat ngayon,
kaya sinara ko ang salon.
818
00:57:47,990 --> 00:57:49,741
Dapat isara ko na itong gym
819
00:57:49,825 --> 00:57:52,286
at magtrabaho na lang
pagka-divorce ni Hyun-woo.
820
00:57:52,369 --> 00:57:53,996
Wag mo na ngang banggitin.
821
00:57:54,079 --> 00:57:57,040
Kailangang tanggapin
ang katotohanan at maghanda.
822
00:58:00,127 --> 00:58:02,045
- Tara sa Seoul?
- Tapos ano?
823
00:58:02,129 --> 00:58:04,339
Di sumasagot sa tawag si Hae-in.
824
00:58:04,423 --> 00:58:07,801
Kausapin natin sa personal
at pigilang makipag-divorce.
825
00:58:08,302 --> 00:58:09,678
- Maghanda ka na.
- Ano?
826
00:58:09,761 --> 00:58:11,013
Tara na.
827
00:58:11,096 --> 00:58:17,436
Ayaw mo pa sa planong ito noon,
pero sinakyan mo na rin.
828
00:58:18,186 --> 00:58:19,187
Gano'n talaga…
829
00:58:19,271 --> 00:58:22,608
Binibigay ko ang lahat
kapag may gusto akong gawin.
830
00:58:22,691 --> 00:58:23,692
Tama ka.
831
00:58:23,775 --> 00:58:25,611
Buong puso mong ginagawa.
832
00:58:25,694 --> 00:58:27,154
Pero ito ang problema.
833
00:58:27,237 --> 00:58:29,948
Kung di mo lolokohin nang todo, ayos lang.
834
00:58:30,032 --> 00:58:31,658
Pero kung gagalingan mo,
835
00:58:32,909 --> 00:58:36,038
manggagalaiti siya
kapag nalaman niya.
836
00:58:38,540 --> 00:58:39,791
- Siguro nga, 'no?
- Oo.
837
00:58:39,875 --> 00:58:43,879
Kaya, wag kang magpapahuli. Kuha mo?
838
00:58:44,921 --> 00:58:46,548
Hindi ako mahuhuli kung
839
00:58:47,257 --> 00:58:48,634
tayong dalawa
840
00:58:49,259 --> 00:58:50,552
maitatago natin.
841
00:58:50,636 --> 00:58:51,595
Tama.
842
00:58:54,473 --> 00:58:58,935
Di ba natin sasabihin kay Hyun-woo
na dadalawin natin si Hae-in?
843
00:58:59,770 --> 00:59:00,771
Ang tanga mo.
844
00:59:00,854 --> 00:59:03,523
Tingin mo, papayag siya?
Wala nang mawawala.
845
00:59:03,607 --> 00:59:06,068
Dapat mapigilan natin sila, di ba?
846
00:59:07,569 --> 00:59:08,695
Andar na.
847
00:59:16,161 --> 00:59:18,288
TUMATANGGAP NG MGA GUSTONG SUMALI
848
00:59:32,552 --> 00:59:34,054
Ano'ng sasabihin natin?
849
00:59:35,013 --> 00:59:37,307
Hindi na natin kailangang magpakilala.
850
00:59:37,391 --> 00:59:38,767
Di ka ba nanonood ng drama?
851
00:59:39,267 --> 00:59:42,229
Ang secretary ang may hawak
ng mga pamilyang VIP.
852
00:59:42,312 --> 00:59:45,816
Magugulat sila
kapag nakita tayo at sasabihing,
853
00:59:45,899 --> 00:59:48,068
"Ms. Hong, nandito ang hipag n'yo."
854
00:59:48,151 --> 00:59:50,987
Tapos, papapasukin na tayo kaagad.
855
00:59:51,071 --> 00:59:52,864
Kailangan n'yo ng appointment.
856
00:59:54,533 --> 00:59:56,118
Bago ka lang siguro dito.
857
01:00:08,130 --> 01:00:09,256
Tingnan mo ito.
858
01:00:09,339 --> 01:00:10,632
Ako ito.
859
01:00:10,716 --> 01:00:12,676
Siya itong kulot na lalaki.
860
01:00:13,260 --> 01:00:16,304
Kuha mo? Kami 'yan. Kita mo?
861
01:00:17,764 --> 01:00:20,642
Iwan n'yo po ang detalye n'yo,
ibibigay ko sa kanya.
862
01:00:21,852 --> 01:00:22,853
Tingnan mo nga.
863
01:00:23,770 --> 01:00:26,773
Magkapamilya kami.
Kasali kami sa royal family.
864
01:00:26,857 --> 01:00:29,151
Bakit magpapa-appointment pa
ang kapamilya?
865
01:00:29,818 --> 01:00:31,027
Naku.
866
01:00:31,111 --> 01:00:34,698
Mag-book na lang po kayo
ng appointment at saka bumalik…
867
01:00:39,035 --> 01:00:40,078
Hae-in!
868
01:00:40,162 --> 01:00:41,997
Matagal din tayong di nagkita.
869
01:00:42,080 --> 01:00:43,582
Kuya ako ni Hyun-woo.
870
01:00:44,875 --> 01:00:46,042
Alam ko.
871
01:00:46,626 --> 01:00:49,129
Naisip ko nga kung ikaw 'yan, at tama ako.
872
01:00:49,212 --> 01:00:52,924
Kailangan nating mag-usap.
Di alam ni Hyun-woo na nandito kami.
873
01:00:53,967 --> 01:00:54,968
Bale…
874
01:00:58,388 --> 01:00:59,890
Sa itaas na lang tayo?
875
01:00:59,973 --> 01:01:00,849
Sige.
876
01:01:02,559 --> 01:01:03,685
- Dito tayo.
- Sige.
877
01:01:11,067 --> 01:01:12,277
Nagulat ka ba?
878
01:01:12,360 --> 01:01:16,364
Pero alam mo, di ka namin
paparusahan dahil di kami nakilala.
879
01:01:16,907 --> 01:01:17,908
Wag mag-alala.
880
01:01:17,991 --> 01:01:22,329
Hindi namin inaabuso
ang kapangyarihan nang gano'n.
881
01:01:32,881 --> 01:01:33,965
Abala ka siguro.
882
01:01:34,049 --> 01:01:36,426
Sorry kung biglaan ang pagpunta namin.
883
01:01:36,510 --> 01:01:40,180
Ilang beses na kitang tinawagan,
pero di ka sumasagot.
884
01:01:40,263 --> 01:01:41,890
Di ako sumasagot ng di kilala.
885
01:01:43,016 --> 01:01:45,227
Wala ka palang number ko.
886
01:01:46,478 --> 01:01:47,854
Ano'ng sadya n'yo rito?
887
01:01:47,938 --> 01:01:49,105
Alam mo kasi…
888
01:01:51,316 --> 01:01:53,610
Paano ko ba sisimulan?
889
01:01:55,654 --> 01:01:58,365
Kaka-60th birthday lang ni Papa.
890
01:01:58,990 --> 01:02:02,536
Nagalit siguro kayo
na hindi ako nakapunta.
891
01:02:02,619 --> 01:02:03,495
Naku, hindi.
892
01:02:03,578 --> 01:02:04,412
Hindi?
893
01:02:04,496 --> 01:02:07,624
Siyempre, hindi.
Ni hindi kami nagalit kahit kaunti.
894
01:02:11,127 --> 01:02:13,296
Di ko alam ang mararamdaman mo rito,
895
01:02:14,130 --> 01:02:15,465
pero si Hyun-woo…
896
01:02:15,549 --> 01:02:17,259
- Ano?
- Mahirap pakisamahan, 'no?
897
01:02:17,884 --> 01:02:20,095
- Ano 'yon?
- Naiintindihan ko.
898
01:02:20,178 --> 01:02:21,179
Ang alin?
899
01:02:21,263 --> 01:02:25,058
'Yong taong kabaligtaran mo,
wala sa kabilang panig ng mundo.
900
01:02:25,141 --> 01:02:30,230
Siya 'yong pinakasalan mo,
'yong katabi mong matulog at kumain.
901
01:02:30,313 --> 01:02:33,233
Sila pa ang hindi nakakaintindi sa 'yo.
902
01:02:33,316 --> 01:02:34,192
Oo nga.
903
01:02:34,276 --> 01:02:36,987
Kami ng asawa ko,
laging nag-aaway dahil sa aircon.
904
01:02:37,070 --> 01:02:39,781
Mag-e-aircon sa tag-init,
at giginawin ako.
905
01:02:39,865 --> 01:02:42,325
Nagmumurahan pa kami dahil do'n.
906
01:02:45,954 --> 01:02:48,790
Patay na patay siya sa 'kin
no'ng bagong kasal kami,
907
01:02:48,874 --> 01:02:51,001
pero di niya mapatay 'yong aircon.
908
01:02:51,084 --> 01:02:54,004
Hindi namin pinag-aawayan 'yon.
909
01:02:54,087 --> 01:02:55,839
Gano'n ba?
910
01:02:55,922 --> 01:02:57,215
Mabuti, kung gano'n.
911
01:02:57,299 --> 01:02:58,758
Nagkakasundo kayo.
912
01:02:58,842 --> 01:03:01,219
Kanya-kanya kami ng kuwarto at aircon.
913
01:03:03,513 --> 01:03:06,892
Ayos lang naman 'yon
kung marami kayong bakanteng kuwarto.
914
01:03:06,975 --> 01:03:10,186
Pero lagi ko itong sinasabi sa kanya.
915
01:03:10,270 --> 01:03:12,439
"Hindi ka na nabibilang dito ngayon.
916
01:03:12,522 --> 01:03:16,067
Parte ka na ng Queens
at do'n ka na hanggang mamatay ka."
917
01:03:16,151 --> 01:03:19,237
"Wag kang makabalik-balik
dito sa bahay namin."
918
01:03:21,072 --> 01:03:22,490
Siyanga pala…
919
01:03:31,791 --> 01:03:33,001
'Yong div…
920
01:03:34,836 --> 01:03:37,380
Pasensiya na sa abala, pero mahuhuli ka na
921
01:03:37,464 --> 01:03:39,507
sa meeting kay Mr. Hermann.
922
01:03:39,591 --> 01:03:41,301
Kailangan ko nang umalis.
923
01:03:41,384 --> 01:03:43,053
May importanteng dinner ako.
924
01:03:43,136 --> 01:03:44,763
Sige, pumunta ka na.
925
01:03:44,846 --> 01:03:47,474
Ite-text ko na lang sa 'yo
ang sasabihin ko,
926
01:03:47,557 --> 01:03:49,225
paki-save 'yong number ko.
927
01:03:57,692 --> 01:04:00,737
- Dadalawin ko kayo sa susunod.
- Talaga? Dadalaw ka?
928
01:04:00,820 --> 01:04:05,158
Inaamin ko, naging malayo na kami
mula nang ikasal si Hyun-woo.
929
01:04:05,241 --> 01:04:07,577
Binigyan mo pa naman kami ng building.
930
01:04:07,661 --> 01:04:08,578
Building?
931
01:04:08,662 --> 01:04:10,664
Oo, 'yong nasa bayan namin.
932
01:04:10,747 --> 01:04:13,291
Bumili ba ako ng building do'n?
933
01:04:13,375 --> 01:04:16,252
Oo. Sabi mo,
bumili ako pag ikinasal ka na.
934
01:04:17,212 --> 01:04:18,296
Gano'n ba?
935
01:04:19,214 --> 01:04:20,215
Ginagamit n'yo?
936
01:04:20,298 --> 01:04:21,508
Oo.
937
01:04:22,342 --> 01:04:23,677
Wag kang mag-alala.
938
01:04:23,760 --> 01:04:25,762
Ako ang naglilinis at nag-aayos.
939
01:04:25,845 --> 01:04:26,972
Ako sa lahat.
940
01:04:27,055 --> 01:04:30,100
Wag kang mag-alala,
napapangalagaan ko naman 'yon.
941
01:04:34,521 --> 01:04:37,482
Bakit daw bumisita ang hipag at bayaw mo?
942
01:04:37,565 --> 01:04:38,650
Hindi ko alam.
943
01:04:39,275 --> 01:04:41,486
Nabanggit niya 'yong 60th birthday.
944
01:04:41,987 --> 01:04:43,613
Pumunta para pagalitan ka?
945
01:04:43,697 --> 01:04:44,739
Hindi raw.
946
01:04:44,823 --> 01:04:45,657
Ano pala?
947
01:04:47,492 --> 01:04:51,788
Sabi niya, ang pag-aasawa,
parang pagbubukas ng aircon sa tag-init.
948
01:04:52,497 --> 01:04:54,624
Ha? Ano'ng ibig sabihin no'n?
949
01:04:55,250 --> 01:04:56,751
Di kayo magkakasundo sa lamig.
950
01:04:57,544 --> 01:04:58,712
Gano'n pala.
951
01:04:58,795 --> 01:05:00,422
May punto siya.
952
01:05:12,350 --> 01:05:13,226
Uy.
953
01:05:14,060 --> 01:05:15,812
- Si Mr. Hermann?
- Ganito.
954
01:05:15,895 --> 01:05:18,690
Pinuntahan niya ang baby niya
kasi nakadapa na.
955
01:05:19,274 --> 01:05:22,819
Hindi siya tumuloy rito
dahil lang nakadapa na 'yong baby?
956
01:05:22,902 --> 01:05:24,112
Malapit siya sa pamilya.
957
01:05:24,195 --> 01:05:27,407
Kaya pala apat na beses na-divorce
at may baby nang 60.
958
01:05:27,490 --> 01:05:28,658
Nakakabuwisit.
959
01:05:29,325 --> 01:05:32,245
Dinala ko pa 'yong floor plan
kasi gusto niyang makita.
960
01:05:32,328 --> 01:05:34,080
Mas maganda nga ito.
961
01:05:34,164 --> 01:05:37,042
Meron na kasi siyang naiisip.
962
01:05:37,751 --> 01:05:40,128
Makakabuti ngang malaman mo nang maaga.
963
01:05:40,754 --> 01:05:41,921
Ano'ng gusto niya?
964
01:05:44,424 --> 01:05:46,217
Ano? Bumalik pa kayo?
965
01:05:46,301 --> 01:05:48,094
Akala ko, nakauwi na kayo.
966
01:05:48,178 --> 01:05:49,721
Marami pa akong babasahin.
967
01:05:49,804 --> 01:05:51,473
- Mauna ka nang umuwi.
- Opo.
968
01:05:52,390 --> 01:05:56,269
Sabi nga pala ni Secretary Na,
969
01:05:56,352 --> 01:05:58,354
may dinner appointment si Ms. Hong.
970
01:05:58,438 --> 01:05:59,397
Sige.
971
01:05:59,981 --> 01:06:02,817
Makikipagkita raw siya
kay Mr. Yoon Eun-sung
972
01:06:02,901 --> 01:06:04,527
at gagabihin ng uwi.
973
01:06:04,611 --> 01:06:08,740
Kaya ligtas na kayong makauwi
sa halip na manatili pa rito.
974
01:06:09,282 --> 01:06:10,575
Sino nga ang kasama?
975
01:06:12,118 --> 01:06:14,746
{\an8}Gusto ng Hercyna ng dalawang palapag.
976
01:06:14,829 --> 01:06:15,997
- Dalawa?
- Oo.
977
01:06:17,123 --> 01:06:19,542
Dapat may magarbong hagdanan dito.
978
01:06:19,626 --> 01:06:21,169
Paano namin magagawa 'yon?
979
01:06:21,252 --> 01:06:23,129
Hindi ito simpleng renovation.
980
01:06:23,213 --> 01:06:25,840
Babaguhin ang estruktura
at papaaprubahan pa.
981
01:06:25,924 --> 01:06:29,552
Mismo. Imumungkahi niya 'yon
at pipiliin ang mauunang makakagawa.
982
01:06:29,636 --> 01:06:31,429
Grabe naman.
983
01:06:32,097 --> 01:06:34,474
Kalokohan ito, pero ako lang…
984
01:06:35,767 --> 01:06:36,768
ang may alam?
985
01:06:36,851 --> 01:06:38,436
- Tama.
- Mabuti naman.
986
01:06:47,904 --> 01:06:52,200
Sir, nabalitaan n'yo na bang
binisita ng mga kapatid n'yo si Ms. Hong?
987
01:06:53,076 --> 01:06:55,829
- Sino?
- Ang ate at kuya n'yo.
988
01:06:55,912 --> 01:06:58,081
Nasabi sa 'kin ni Secretary Na.
989
01:06:58,164 --> 01:06:59,374
Hindi n'yo ba alam?
990
01:07:11,136 --> 01:07:13,012
Kain na, bago maging malabsa.
991
01:07:13,096 --> 01:07:16,891
Teka lang. "Alam kong mahirap.
Dot, dot, dot."
992
01:07:16,975 --> 01:07:19,310
"Pero di pa rin kayo dapat mag-divorce.
993
01:07:19,394 --> 01:07:22,105
Puwede bang pag-isipan mo para sa 'kin?"
994
01:07:22,188 --> 01:07:24,941
Bakit niya gagawin 'yon?
Di naman kayo malapit.
995
01:07:25,024 --> 01:07:26,693
Kumain ka lang ng udon.
996
01:07:26,776 --> 01:07:28,903
Ba't mo pa binanggit 'yong building?
997
01:07:28,987 --> 01:07:30,572
Nabigla kasi ako.
998
01:07:30,655 --> 01:07:32,866
Bakit di niya alam ang tungkol do'n?
999
01:07:32,949 --> 01:07:34,742
Parang pagkalimot ko lang ba ito
1000
01:07:34,826 --> 01:07:36,119
na may 10,000 won
1001
01:07:36,202 --> 01:07:37,537
na naiwan sa coat ko?
1002
01:07:37,620 --> 01:07:38,788
Gano'n kaliit sa kanila
1003
01:07:38,872 --> 01:07:40,957
- ang pagkakaro'n ng building…
- Tumahimik ka!
1004
01:07:45,378 --> 01:07:48,047
"Anuman ang dahilan ng divorce,
1005
01:07:48,131 --> 01:07:50,758
naniniwala akong
kasalanan ito ni Hyun-woo.
1006
01:07:50,842 --> 01:07:54,762
Kaya, puwede bang
palampasin mo na lang muna ito sa ngayon
1007
01:07:54,846 --> 01:07:57,098
at wag makipag-divorce? Huhuhu."
1008
01:08:00,268 --> 01:08:01,561
Ipapadala ko na.
1009
01:08:04,522 --> 01:08:05,356
Si Hyun-woo!
1010
01:08:05,440 --> 01:08:06,441
BAEK HYUN-WOO
1011
01:08:06,524 --> 01:08:08,902
- Ano'ng gagawin ko?
- Sagutin mo.
1012
01:08:11,112 --> 01:08:12,780
Bakit? Oo, nagkita kami.
1013
01:08:12,864 --> 01:08:16,201
Sa tingin mo, bakit?
Para pigilan siyang makipag-divorce.
1014
01:08:16,284 --> 01:08:18,119
Pero sobrang busy niya,
1015
01:08:18,203 --> 01:08:19,329
kaya tinext ko na lang.
1016
01:08:20,455 --> 01:08:21,998
- Ano?
- Ano ba 'yon?
1017
01:08:22,081 --> 01:08:23,499
Di sila maghihiwalay.
1018
01:08:23,583 --> 01:08:25,418
- Nagkaayos sila?
- Nagkaayos kayo?
1019
01:08:26,711 --> 01:08:29,339
Hindi, di lang alam ni Hae-in
na gusto niya
1020
01:08:29,422 --> 01:08:30,423
- ng divorce.
- Ano?
1021
01:08:30,506 --> 01:08:31,674
Di pa niya sinabi.
1022
01:08:32,634 --> 01:08:34,010
Paano ito?
1023
01:08:34,093 --> 01:08:35,178
HONG HAE-IN
1024
01:08:47,357 --> 01:08:48,650
BAEK HYUN-WOO
1025
01:08:51,027 --> 01:08:53,404
{\an8}PATAYIN
1026
01:08:59,619 --> 01:09:00,620
Ayos ka lang?
1027
01:09:01,120 --> 01:09:02,121
Oo.
1028
01:09:03,790 --> 01:09:04,791
Tara na.
1029
01:09:09,963 --> 01:09:10,964
Anong klaseng tao
1030
01:09:11,631 --> 01:09:12,799
ang asawa mo?
1031
01:09:12,882 --> 01:09:14,050
Biglaan naman.
1032
01:09:14,133 --> 01:09:16,469
Lagi kang malamig makitungo
at mapanghinala.
1033
01:09:16,552 --> 01:09:18,846
Kaya gusto kong makilala ang taong
1034
01:09:20,014 --> 01:09:21,015
pinakasalan mo.
1035
01:09:22,141 --> 01:09:23,393
Paano ba?
1036
01:09:25,144 --> 01:09:27,981
Parang gusto mong siraan ko siya.
1037
01:09:28,064 --> 01:09:30,149
Pero mali ka. Mabuti siyang tao.
1038
01:09:30,775 --> 01:09:34,153
Nakita mo naman
kung paano niya ako iniligtas.
1039
01:09:36,739 --> 01:09:37,782
Mali ka.
1040
01:09:38,950 --> 01:09:40,618
Nakita ko, nag-alangan siya.
1041
01:09:41,327 --> 01:09:42,954
Nag-alangan siyang
1042
01:09:43,037 --> 01:09:44,622
iligtas ka.
1043
01:09:48,835 --> 01:09:49,836
Hae-in.
1044
01:09:54,257 --> 01:09:55,633
HONG HAE-IN
1045
01:09:56,759 --> 01:09:59,387
Hindi matawagan ang number…
1046
01:10:09,105 --> 01:10:11,232
'Yon ang pagkakaiba n'yong dalawa.
1047
01:10:12,358 --> 01:10:15,153
Habang pinapanood mo siya
no'ng sandaling 'yon,
1048
01:10:15,903 --> 01:10:17,071
nakabantay siya sa 'kin.
1049
01:10:21,993 --> 01:10:23,995
Naniniwala ka talagang mahal ka niya.
1050
01:10:24,078 --> 01:10:25,288
Oo, naniniwala ako.
1051
01:10:25,955 --> 01:10:28,082
Di ko alam kung ano sa 'yo ang pag-ibig.
1052
01:10:28,166 --> 01:10:32,754
Pero sa 'kin, hindi 'yon puro kasiyahan
at paglalambingan lang.
1053
01:10:32,837 --> 01:10:34,630
Ang pag-ibig ay
1054
01:10:34,714 --> 01:10:36,382
magkasamang pagtitiis sa hirap.
1055
01:10:36,466 --> 01:10:38,885
Pagpapasiyang manatili imbes na tumakas.
1056
01:10:40,470 --> 01:10:41,763
Kahit may utang sila,
1057
01:10:42,972 --> 01:10:44,474
o higit pa ro'n,
1058
01:10:44,974 --> 01:10:46,267
walang iwanan.
1059
01:10:48,519 --> 01:10:49,520
'Yon ang pag-ibig.
1060
01:10:50,605 --> 01:10:52,065
At ginagawa niya 'yon.
1061
01:10:54,150 --> 01:10:55,151
Ang haba no'n.
1062
01:10:55,693 --> 01:10:56,569
Ano?
1063
01:10:56,652 --> 01:10:58,613
Paligoy-ligoy kapag nag-aalangan.
1064
01:10:59,655 --> 01:11:02,033
Parang hindi ka naman naniniwala.
1065
01:11:39,612 --> 01:11:40,822
Nandito pala kayo.
1066
01:11:40,905 --> 01:11:41,948
Nasaan si Hae-in?
1067
01:11:42,031 --> 01:11:44,325
Ano po kasi…
1068
01:11:53,084 --> 01:11:54,252
Bakit ka nandito?
1069
01:11:55,044 --> 01:11:56,379
Nakainom si Hae-in.
1070
01:11:57,296 --> 01:11:59,298
Uminom siya?
1071
01:12:05,596 --> 01:12:06,639
Hae-in.
1072
01:12:06,722 --> 01:12:09,016
- Hae-in.
- Hayaan mo. Tulog siya.
1073
01:12:11,185 --> 01:12:13,396
Natutulog siya kapag lasing.
1074
01:12:18,484 --> 01:12:19,318
Hong Hae-in.
1075
01:12:21,737 --> 01:12:25,116
Kanina pa siya tulog,
mga sampung minuto pa.
1076
01:12:25,199 --> 01:12:27,493
O kaya, ihahatid ko na lang siya,
1077
01:12:27,577 --> 01:12:28,661
kaya mauna ka na.
1078
01:12:28,744 --> 01:12:30,580
Gaano karami ang pinainom mo?
1079
01:12:32,915 --> 01:12:33,916
Ano?
1080
01:12:35,084 --> 01:12:36,085
Makinig ka.
1081
01:12:37,462 --> 01:12:40,590
Bihira siyang uminom
pero di siya nalalasing kaagad.
1082
01:12:40,673 --> 01:12:44,177
Kaya gaano karami ba
ang pinainom mo sa kanya
1083
01:12:46,846 --> 01:12:48,097
para malasing nang ganito?
1084
01:12:48,764 --> 01:12:49,891
Pinaghalo-halo ko.
1085
01:13:01,819 --> 01:13:04,864
Hindi na ako makatulog kasi ang ingay mo.
1086
01:13:08,034 --> 01:13:09,160
Salamat. Ingat ka.
1087
01:13:10,077 --> 01:13:11,245
Oo. Magpahinga ka.
1088
01:13:12,246 --> 01:13:14,540
- Bukas ulit nang gabi.
- Bakit kayo…
1089
01:13:16,959 --> 01:13:17,960
Ibig kong sabihin…
1090
01:13:18,794 --> 01:13:21,047
Nagkita na raw kayo ni Mr. Hermann.
1091
01:13:21,130 --> 01:13:23,341
Kaya para saan 'yong bukas nang gabi?
1092
01:13:23,424 --> 01:13:25,301
Hindi sumipot si Mr. Hermann.
1093
01:13:26,594 --> 01:13:27,595
Kami lang kanina.
1094
01:13:28,221 --> 01:13:29,222
Kami lang din
1095
01:13:31,140 --> 01:13:31,974
ang nag-inuman.
1096
01:13:37,855 --> 01:13:40,608
Wag mong kalimutang
uminom ng orange juice.
1097
01:13:40,691 --> 01:13:42,276
Gamot mo 'yon sa hangover.
1098
01:13:42,360 --> 01:13:44,320
Oo na. Sige.
1099
01:13:44,946 --> 01:13:45,780
Sige na.
1100
01:13:45,863 --> 01:13:48,658
- Bye.
- Paalam na.
1101
01:13:49,325 --> 01:13:51,577
Alagaan mo siya.
1102
01:13:55,498 --> 01:13:56,624
- Mr. Oh.
- Bakit po?
1103
01:13:56,707 --> 01:13:59,585
Pakihatid na lang siya. Mukhang lasing na.
1104
01:13:59,669 --> 01:14:02,755
Parang nasobrahan,
kaya pakihatid hanggang sa pinto.
1105
01:14:02,838 --> 01:14:03,839
Opo.
1106
01:14:05,007 --> 01:14:06,968
Ano'ng hinihintay mo? Pasok na.
1107
01:14:23,818 --> 01:14:26,320
Bakit ka biglang uminom nang marami?
1108
01:14:26,404 --> 01:14:27,989
Kasi hindi ako gano'n.
1109
01:14:29,156 --> 01:14:31,701
Susubok na ako ng bago mula ngayon.
1110
01:14:35,162 --> 01:14:36,038
Di patas ito.
1111
01:14:36,122 --> 01:14:41,085
Iniba ko ang pamumuhay ko
para humaba ang buhay ko't maging malusog.
1112
01:14:42,753 --> 01:14:44,880
Pero tingnan mo. Wala palang silbi.
1113
01:14:46,841 --> 01:14:48,801
Sasabihin ko na ang nasa isip ko,
1114
01:14:49,427 --> 01:14:52,221
gagawin ang lahat ng gusto ko,
1115
01:14:55,725 --> 01:14:58,227
at papatayin ang mga nararapat mamatay.
1116
01:15:04,191 --> 01:15:06,277
Para saan 'yong huli?
1117
01:15:08,821 --> 01:15:10,364
Papatayin ko
1118
01:15:10,448 --> 01:15:12,533
bawat isang tarantadong magtataksil
1119
01:15:12,617 --> 01:15:14,201
at magkakanulo sa akin.
1120
01:15:16,245 --> 01:15:17,747
Isipin mo ito.
1121
01:15:17,830 --> 01:15:21,208
Kahit na pumatay nga ako,
1122
01:15:22,001 --> 01:15:25,796
kailangan ko lang dumalo
sa mga paglilitis bago ako mamatay
1123
01:15:25,880 --> 01:15:27,173
sa loob ng tatlong buwan.
1124
01:15:29,467 --> 01:15:32,970
Tama. Puwede kitang maging abogado.
1125
01:15:37,308 --> 01:15:39,435
Akin na 'yan. Pumasok na tayo.
1126
01:15:40,519 --> 01:15:44,023
Mahilig kang magsabi
ng mga nakakatakot na bagay.
1127
01:15:56,452 --> 01:15:57,536
Wag kang matakot.
1128
01:15:59,205 --> 01:16:02,625
Alam kong hindi mo ako pagtataksilan.
1129
01:16:04,377 --> 01:16:05,378
Siyempre naman.
1130
01:16:05,461 --> 01:16:08,547
Hindi ako natatakot.
1131
01:16:14,887 --> 01:16:15,805
Siyanga pala,
1132
01:16:17,390 --> 01:16:20,059
nakapatay ang phone mo.
1133
01:16:21,435 --> 01:16:22,436
Nasaan na 'yon?
1134
01:16:22,520 --> 01:16:23,521
Wala riyan?
1135
01:16:24,897 --> 01:16:26,023
Ay.
1136
01:16:26,565 --> 01:16:27,942
Baka naiwan sa kotse.
1137
01:16:28,025 --> 01:16:29,026
Sa kotse?
1138
01:16:30,486 --> 01:16:32,488
Pumasok ka na. Kukunin ko lang.
1139
01:16:37,743 --> 01:16:39,453
Mr. Oh, nakaalis ka na? Nasaan ka?
1140
01:16:40,079 --> 01:16:41,997
Ano? Nandito pala.
1141
01:16:49,213 --> 01:16:50,965
Nasa bulsa ko lang.
1142
01:16:56,929 --> 01:16:58,723
Ano? Nakapatay.
1143
01:17:05,438 --> 01:17:07,231
Hae-in, sandali.
1144
01:17:38,012 --> 01:17:40,222
- Ano'ng ginagawa mo?
- Hindi ko alam.
1145
01:17:43,100 --> 01:17:44,143
Ano ba…
1146
01:17:44,935 --> 01:17:45,936
itong
1147
01:17:47,855 --> 01:17:48,898
ginagawa ko?
1148
01:17:49,899 --> 01:17:50,941
Masaya akong
1149
01:17:52,568 --> 01:17:53,569
nahanap mo
1150
01:17:54,236 --> 01:17:55,279
ang phone mo.
1151
01:17:56,572 --> 01:17:57,573
Malaking abala
1152
01:17:58,532 --> 01:17:59,784
para makuha 'yon.
1153
01:18:06,499 --> 01:18:07,500
Bakit ba di ako…
1154
01:18:12,004 --> 01:18:13,214
naniwala?
1155
01:18:14,173 --> 01:18:15,341
Ano?
1156
01:18:16,884 --> 01:18:18,177
Ano'ng sinabi mo?
1157
01:18:27,937 --> 01:18:29,188
Oo nga pala.
1158
01:18:36,320 --> 01:18:37,446
Sinabi ko, di ba?
1159
01:18:38,531 --> 01:18:39,490
Susubok na ako
1160
01:18:40,908 --> 01:18:42,618
ng bago mula ngayon.
1161
01:19:16,068 --> 01:19:18,612
{\an8}SANSSOUCI PALACE, GERMANY
TATLONG TAON BAGO ITO
1162
01:19:27,872 --> 01:19:29,915
Sa lugar na ito, walang inaalala?
1163
01:19:31,792 --> 01:19:35,045
Ang "sans souci" sa French
ay "walang inaalala."
1164
01:19:37,006 --> 01:19:38,507
Kalokohan 'yon.
1165
01:19:38,591 --> 01:19:40,175
Paano magkakaro'n ng gano'n?
1166
01:19:41,343 --> 01:19:42,595
The Happy Prince, alam mo?
1167
01:19:42,678 --> 01:19:46,223
'Yong prinsipeng
tinuka ng swallow 'yong mga mata?
1168
01:19:49,143 --> 01:19:50,227
Oo.
1169
01:19:52,187 --> 01:19:54,940
Tagarito sa palasyo 'yong prinsipe iyon.
1170
01:19:57,192 --> 01:19:59,612
Isa lang ang nalaman ko pagkabasa no'n
1171
01:19:59,695 --> 01:20:01,030
no'ng bata ako.
1172
01:20:01,113 --> 01:20:03,115
"Magdurusa ka pag nalayo sa bahay."
1173
01:20:03,782 --> 01:20:06,243
Na-miss din siguro niya ang bahay niya.
1174
01:20:06,327 --> 01:20:09,038
Umalis siya, tapos, magdurusa lang pala.
1175
01:20:09,121 --> 01:20:11,040
Pinamigay ang mga hiyas at mata niya.
1176
01:20:14,460 --> 01:20:15,669
Hae-in.
1177
01:20:18,422 --> 01:20:20,257
Kaya nga siya "happy prince".
1178
01:20:20,341 --> 01:20:23,552
Di naman siya masaya.
Nagbago lang siya bago mamatay.
1179
01:20:24,261 --> 01:20:26,305
Dapat, magpakatotoo tayo
1180
01:20:26,388 --> 01:20:28,807
at wag magbago dahil lang mamamatay na.
1181
01:20:47,117 --> 01:20:48,786
May gusto akong itayo.
1182
01:20:49,370 --> 01:20:51,580
Cancer support center
para sa mga tauhan natin.
1183
01:20:51,664 --> 01:20:52,831
Ano?
1184
01:20:52,915 --> 01:20:56,001
Gusto mong magbigay
ng tulong pinansiyal sa pamilya nila?
1185
01:20:56,085 --> 01:20:57,127
Bakit?
1186
01:20:57,962 --> 01:20:59,171
Para humusay pa tayo.
1187
01:21:00,047 --> 01:21:01,548
Ano'ng ibig n'yong sabihin?
1188
01:21:01,632 --> 01:21:03,842
Kunwari, may cancer ang kapamilya mo.
1189
01:21:03,926 --> 01:21:05,344
Makakapagtrabaho ka pa ba?
1190
01:21:05,427 --> 01:21:07,680
- Baka hindi na.
- Di ba?
1191
01:21:07,763 --> 01:21:10,432
Hindi ka na makakabenta ng mga produkto.
1192
01:21:10,516 --> 01:21:11,850
Ako ang malulugi.
1193
01:21:12,434 --> 01:21:15,688
At iiyak ka sa banyo
na kailangan mo ng pera.
1194
01:21:15,771 --> 01:21:17,815
Kakalat ang makeup, mamumugto ang mata mo.
1195
01:21:17,898 --> 01:21:20,776
Masisira ang reputasyon
nitong department store.
1196
01:21:20,859 --> 01:21:22,987
Ganoon po pala.
1197
01:21:23,070 --> 01:21:24,029
Di ako tutulong
1198
01:21:24,780 --> 01:21:26,782
dahil mabuti ang kalooban ko.
1199
01:21:26,865 --> 01:21:30,828
Iniisip ko lang ang ikahuhusay natin
at ang aspetong pinansiyal.
1200
01:21:34,164 --> 01:21:37,001
QUEEN OF TEARS
1201
01:22:05,237 --> 01:22:06,822
{\an8}- Matutulog ka na?
- Gawin natin.
1202
01:22:06,905 --> 01:22:10,075
{\an8}Natakot ako.
Kaya bumilis ang tibok ng puso ko.
1203
01:22:10,159 --> 01:22:12,536
{\an8}Ngayong magaling na ako,
1204
01:22:12,619 --> 01:22:14,580
{\an8}pagtataksilan mo na ako?
1205
01:22:14,663 --> 01:22:15,956
{\an8}Ingat!
1206
01:22:16,040 --> 01:22:18,042
{\an8}Sinong sira ang sumisigaw nang ganoon?
1207
01:22:19,084 --> 01:22:21,420
{\an8}Di na ikaw ang Eun-sung na nakilala ko.
1208
01:22:21,503 --> 01:22:23,881
{\an8}Pinagsikapan ko
para marinig iyan sa iyo.
1209
01:22:23,964 --> 01:22:27,051
{\an8}Ni hindi ko gusto si Hae-in.
Bakit ako magseselos?
1210
01:22:28,635 --> 01:22:30,262
{\an8}May sasabihin ako.
1211
01:22:30,345 --> 01:22:32,681
{\an8}Wag kang mag-alala.
Magugustuhan mo ito.
1212
01:22:36,852 --> 01:22:38,854
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon