1 00:01:09,261 --> 00:01:12,097 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:12,973 --> 00:01:16,560 {\an8}(สี่ปีที่แล้ว) 3 00:01:20,105 --> 00:01:21,023 {\an8}(ตอน 3) 4 00:01:21,106 --> 00:01:25,861 {\an8}เราเป็นเจ้าของสวนผลไม้หมดนี่เลย 5 00:01:27,154 --> 00:01:28,155 {\an8}อ๋อ 6 00:01:32,451 --> 00:01:34,328 {\an8}นึกว่าแม่ผมจะอยู่นี่ 7 00:01:35,162 --> 00:01:36,663 {\an8}สงสัยอยู่ที่ร้าน 8 00:01:36,747 --> 00:01:38,540 {\an8}แม่มีร้านขายของชำด้วยนะ 9 00:01:40,709 --> 00:01:44,588 {\an8}ผมเคยบอกแล้ว ครอบครัวเรามีอิทธิพลในเมืองนี้ 10 00:01:44,671 --> 00:01:45,923 {\an8}รู้ 11 00:02:09,488 --> 00:02:10,739 แม่ 12 00:02:12,908 --> 00:02:13,909 แม่ 13 00:02:14,409 --> 00:02:15,661 (ยงดูรีซูเปอร์) 14 00:02:15,744 --> 00:02:16,787 อ้าว 15 00:02:16,870 --> 00:02:18,163 ร้านก็ไม่อยู่ 16 00:02:25,963 --> 00:02:27,714 เลือกตามสบายเลยนะ 17 00:02:41,728 --> 00:02:42,854 กินนี่สิ 18 00:02:42,938 --> 00:02:44,231 รสใหม่ 19 00:02:44,314 --> 00:02:45,649 (ไอซ์ป๊อป) 20 00:02:46,566 --> 00:02:47,985 รสสตรอเบอร์รี่น่ะเหรอ 21 00:02:48,068 --> 00:02:52,572 เด็กๆ มาซื้อกันประจำเลยหลังเลิกเรียน ฮิตมาก 22 00:03:09,965 --> 00:03:11,341 อร่อยนะ กินแล้วสดชื่น 23 00:03:12,009 --> 00:03:13,051 เพิ่งเคยกินครั้งแรก 24 00:03:17,472 --> 00:03:19,683 เพิ่งเคยกินหวานเย็นครั้งแรกเหรอ 25 00:03:20,767 --> 00:03:23,645 เดี๋ยว ตอนเด็กคุณไม่เคยกินเลยเหรอ 26 00:03:26,064 --> 00:03:28,483 แม่คุณไม่เคยซื้อให้เลยเหรอ 27 00:03:29,443 --> 00:03:30,652 ไม่เคยนะ 28 00:03:37,617 --> 00:03:40,746 เอาจริงๆ ผมก็พอจะรู้อยู่แล้ว 29 00:03:41,371 --> 00:03:42,205 รู้อะไรเหรอ 30 00:03:42,289 --> 00:03:45,334 คุณใส่เสื้อมีรูตลอดเลย 31 00:03:45,417 --> 00:03:46,626 ทำไมล่ะ 32 00:03:46,710 --> 00:03:48,628 ก็สไตล์วินเทจ 33 00:03:48,712 --> 00:03:51,757 - ฉันสั่งตัดจากยุโรป… - ชุดที่คุณใส่วันนี้ 34 00:03:51,840 --> 00:03:53,759 เหมือนชุดที่ยายผมชอบใส่เลย 35 00:03:53,842 --> 00:03:56,386 ไม่ ฟังฉันก่อน 36 00:03:56,470 --> 00:03:58,430 คุณจะต้องช็อกแน่ถ้า… 37 00:04:02,517 --> 00:04:04,186 ถ้าได้รู้ราคาเสื้อตัวนี้ 38 00:04:04,269 --> 00:04:06,813 - คุณไม่ต้องเสแสร้งกับผมหรอก - เชื่อฉันสิ 39 00:04:07,481 --> 00:04:08,940 ฉันไม่ได้จนขนาดนั้น 40 00:04:10,442 --> 00:04:11,735 จริงๆ 41 00:04:13,653 --> 00:04:15,155 คุณควรเชื่อผมแทนนะ 42 00:04:15,238 --> 00:04:17,115 ผมให้สัญญา 43 00:04:18,617 --> 00:04:19,618 ตั้งแต่นี้ไป 44 00:04:19,701 --> 00:04:24,039 ผมจะทำให้คุณมีความสุข กับทุกอย่างที่คุณไม่เคยมีในชีวิต 45 00:04:26,666 --> 00:04:28,043 น่าจะยากอยู่นะ 46 00:04:28,126 --> 00:04:32,005 ผมเคยบอกคุณแล้วนี่ ผมทำสัญญาเช่าอะพาร์ตเมนต์ 47 00:04:32,089 --> 00:04:33,090 ก็ใช่ 48 00:04:36,009 --> 00:04:37,260 แต่มีอีก 49 00:04:38,970 --> 00:04:39,971 บอกตามตรง 50 00:04:44,976 --> 00:04:46,353 ผมเก็บเงินสองล้านทุกเดือน 51 00:04:54,903 --> 00:04:57,239 อย่ามองผมเหมือนคุณไม่เข้าใจสิ 52 00:04:57,322 --> 00:04:58,532 ผมไม่ได้อวดนะ 53 00:04:58,615 --> 00:05:00,200 ผมแค่บอกว่าไม่เป็นไร 54 00:05:01,118 --> 00:05:04,037 ผมไม่สนว่าครอบครัวคุณจะเป็นหนี้รึเปล่า 55 00:05:07,165 --> 00:05:08,208 เป็นหนี้งั้นเหรอ 56 00:05:10,127 --> 00:05:12,546 ถึงจะมากกว่านั้น 57 00:05:13,797 --> 00:05:14,965 ผมก็ไม่สนจริงๆ 58 00:05:18,718 --> 00:05:19,719 เพราะว่า… 59 00:05:21,221 --> 00:05:22,305 ผมจะอยู่ข้างๆ คุณ 60 00:05:26,226 --> 00:05:29,229 คุณจะอยู่ข้างฉันเหรอ 61 00:05:29,312 --> 00:05:30,313 อืม 62 00:05:31,648 --> 00:05:32,649 ผมจะอยู่ตรงนั้น 63 00:05:34,234 --> 00:05:35,444 เพื่อคุณ 64 00:05:41,450 --> 00:05:43,243 ทำไมความทรงจำนี้ผุดขึ้นมา 65 00:05:47,706 --> 00:05:50,083 คุณจะเป็นคนสุดท้ายในใจฉันไหม 66 00:05:50,917 --> 00:05:53,378 ถ้าฉันตายตอนนี้ 67 00:06:31,625 --> 00:06:32,626 คุณโอเคไหม 68 00:06:40,383 --> 00:06:41,551 แฮอิน 69 00:06:45,722 --> 00:06:47,015 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 70 00:06:49,726 --> 00:06:50,727 โอเคไหม 71 00:06:51,311 --> 00:06:52,812 เราพอแค่นี้ก่อนดีกว่า 72 00:06:52,896 --> 00:06:54,481 แฮอินดูตกใจ 73 00:06:54,564 --> 00:06:56,107 ต้องไปพัก 74 00:07:00,362 --> 00:07:01,363 ไปเถอะ 75 00:07:02,489 --> 00:07:03,490 โอเค 76 00:07:18,421 --> 00:07:20,465 รู้สึกเหมือนฝันเลยที่โรงพยาบาล 77 00:07:22,175 --> 00:07:24,386 แต่นึกว่าจะตายที่นี่ซะแล้ว 78 00:07:29,641 --> 00:07:31,309 ฉันเลยบอกตัวเองอีกครั้ง 79 00:07:32,727 --> 00:07:35,021 ว่าฉันจะไม่ตายเป็นอันขาด 80 00:07:35,689 --> 00:07:36,815 เพราะฉันรู้สึก 81 00:07:38,608 --> 00:07:39,734 เหมือนโดนหยาม 82 00:07:45,699 --> 00:07:46,700 โอเคไหม 83 00:07:52,706 --> 00:07:54,165 เหมือนจะข้อเท้าแพลง 84 00:08:07,262 --> 00:08:09,139 ผมเว่อร์อีกแล้วใช่ไหม 85 00:08:12,225 --> 00:08:14,227 ใช่ ถ้าเป็นวันอื่น 86 00:08:14,311 --> 00:08:15,895 แต่ในเมื่อฉันบาดเจ็บ 87 00:08:16,605 --> 00:08:18,607 ฉันก็ว่าสมเหตุสมผลอยู่ 88 00:08:21,067 --> 00:08:22,068 ใช่ไหม 89 00:08:35,332 --> 00:08:38,001 จุดฟืนมันก็ง่ายๆ ไม่ใช่เหรอ 90 00:08:38,627 --> 00:08:40,128 แต่นี่ไม้โอ๊ก 91 00:08:40,211 --> 00:08:42,631 - แล้วมันจุดไม่ได้เลยเหรอ - ก็ไม่ใช่ว่าไม่ได้ 92 00:08:42,714 --> 00:08:45,884 แต่แคมป์เปอร์อย่างผม ชอบไม้พลัมมากกว่าไม้โอ๊ก 93 00:08:45,967 --> 00:08:49,179 กลิ่นไหม้ของไม้พลัม จะแทรกซึมเข้าไปในเนื้อทำให้หอมอร่อย 94 00:08:49,971 --> 00:08:51,848 เข้าใจละ เอาสิ 95 00:08:53,808 --> 00:08:56,227 นึกถึงเมื่อก่อนเลย 96 00:08:56,895 --> 00:08:58,813 ตอนที่ผมไปแอฟริกา 97 00:08:59,397 --> 00:09:03,902 วัย 20 ของผมมีแต่ความป่าเถื่อน ไร้ซึ่งอารยะ 98 00:09:05,487 --> 00:09:06,738 หมายถึงที่ไป 99 00:09:06,821 --> 00:09:09,866 อยู่แต่ในโรงแรมทั้งอาทิตย์ เพราะโดนยุงรุมมาน่ะนะ 100 00:09:11,242 --> 00:09:13,953 แค่มองออกไปนอกหน้าต่าง ก็ได้ดื่มด่ำป่าเยอะพอแล้วครับ 101 00:09:23,088 --> 00:09:24,214 อะไรกัน 102 00:09:24,756 --> 00:09:26,966 - มีแต่ควัน - อ๋อ 103 00:09:27,050 --> 00:09:29,344 ไม้คงชื้นน่ะครับ 104 00:09:29,427 --> 00:09:32,389 แม้แต่แคมป์เปอร์เทพๆ ก็ทำอะไรไม่ได้ 105 00:09:32,472 --> 00:09:34,683 ฮยอนอูไม่เห็นต้องมาเลือกไม้ 106 00:09:36,017 --> 00:09:37,602 เขามาจากชนบท 107 00:09:37,686 --> 00:09:39,938 พ่อจะเอาผมไปเทียบกับคนที่ 108 00:09:40,021 --> 00:09:42,524 เอากระเพาะหมูมาเตะเป็นบอล บนถนนลูกรังได้ไงกันล่ะ 109 00:09:42,607 --> 00:09:43,775 เขามีประสบการณ์ 110 00:09:43,858 --> 00:09:46,611 มีข้ออ้างตลอดเลยนะ 111 00:09:47,278 --> 00:09:48,988 ว่าแต่ฮยอนอูอยู่ไหนเนี่ย 112 00:09:49,072 --> 00:09:51,491 ไม่ต้องแล้ว ให้ฮยอนอูทำ 113 00:09:51,574 --> 00:09:52,701 ไม่เป็นไร ผมทำได้ 114 00:09:52,784 --> 00:09:55,245 ซูชอล พอแล้ว ไม่ต้องแล้ว 115 00:09:55,328 --> 00:09:59,416 โอ้ มาย กอช 116 00:10:24,357 --> 00:10:25,525 คาโมมายล์เหรอ 117 00:10:26,025 --> 00:10:27,068 ค่ะ 118 00:10:27,152 --> 00:10:30,196 ชงเพิ่มอีกสองแก้วให้ฉันกับประธานได้ไหม 119 00:10:31,614 --> 00:10:32,782 ได้สิคะ 120 00:10:32,866 --> 00:10:36,161 ทำไมพ่อกลับมาเร็วล่ะคะ นึกว่ายังล่าอยู่ 121 00:10:36,244 --> 00:10:37,203 ก็… 122 00:10:37,287 --> 00:10:40,123 แม่หมอติดต่อฉันมา 123 00:10:40,206 --> 00:10:41,249 เรื่องอะไรคะ 124 00:10:41,332 --> 00:10:44,502 อยู่ๆ แม่หมอก็ถามว่าประธานไปล่าสัตว์รึเปล่า 125 00:10:44,586 --> 00:10:46,796 - เขารู้ได้ยังไง - มิน่าล่ะ เขาเก่งมาก 126 00:10:47,756 --> 00:10:50,759 เขาบอกว่าประธานจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าออกไปล่าสัตว์วันนี้ 127 00:10:52,010 --> 00:10:54,679 พ่อถึงได้กลับมาเลยเหรอคะ 128 00:10:54,763 --> 00:10:57,015 อืม แต่อย่างน้อยก็เป็นข่าวดีสำหรับแฮอิน 129 00:10:57,098 --> 00:10:58,475 แฮอินได้ไปล่าในเส้นทางของเขา 130 00:10:59,684 --> 00:11:00,685 แม่ 131 00:11:00,769 --> 00:11:02,103 แม่ 132 00:11:02,187 --> 00:11:03,396 แม่ 133 00:11:04,522 --> 00:11:05,565 พี่แฮอินบาดเจ็บ 134 00:11:05,648 --> 00:11:06,649 ฮะ บาดเจ็บได้ไง 135 00:11:06,733 --> 00:11:09,152 ได้ยินมาว่าเจอหมูป่าตอนไปล่า 136 00:11:09,235 --> 00:11:12,530 แต่ไม่ได้ร้ายแรง ไม่ได้คอขาดบาดตายอะไรขนาดนั้น 137 00:11:12,614 --> 00:11:14,657 ตายจริง แฮอินเป็นไรมากรึเปล่า 138 00:11:19,162 --> 00:11:21,456 รู้ได้ไงคะ 139 00:11:22,165 --> 00:11:23,374 แม่นมากเลยค่ะ 140 00:11:27,212 --> 00:11:28,296 เขาว่าไง 141 00:11:28,379 --> 00:11:31,966 ยังไงก็ขอบคุณมากนะคะ ไว้ฉันจะไปหา 142 00:11:33,384 --> 00:11:35,220 เขาว่าไง 143 00:11:39,974 --> 00:11:42,769 แม่หมอเห็นภรรยาเก่าคุณในฝัน 144 00:11:42,852 --> 00:11:45,021 ยืนถือมีดอยู่ในพื้นที่ล่า 145 00:11:45,104 --> 00:11:47,440 เขาอยากพาคุณไปด้วย 146 00:11:47,524 --> 00:11:50,902 คุณคงจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าคุณไปล่าวันนี้ 147 00:11:52,487 --> 00:11:53,446 เห็นไหมคะ 148 00:11:53,530 --> 00:11:55,281 คุณทำถูกแล้วที่ฟังฉันแล้วกลับมา 149 00:12:01,412 --> 00:12:03,831 เรื่องแบบนี้เชื่อไว้บ้างก็ดีนะคะ 150 00:12:03,915 --> 00:12:07,043 ไปหาแม่หมอก่อนตัดสินใจเรื่องสำคัญดีกว่า 151 00:12:19,847 --> 00:12:21,766 โทรเรียกหมอคิมมาดีไหม 152 00:12:21,849 --> 00:12:24,727 ไม่เป็นไรค่ะ แค่ข้อเท้าแพลง 153 00:12:24,811 --> 00:12:26,646 ดีนะฮยอนอูช่วยเธอไว้ 154 00:12:26,729 --> 00:12:29,607 ก็นึกว่าแค่นกยังยิงไม่ได้ แต่นี่ยิงหมูป่าเลยเหรอ 155 00:12:29,691 --> 00:12:31,317 ซุ่มมาตลอดเลยเหรอเนี่ย 156 00:12:31,401 --> 00:12:33,278 ก็คงมีประสบการณ์แล้ว 157 00:12:35,154 --> 00:12:37,824 นี่พ่อชมเขาเหรอ 158 00:12:37,907 --> 00:12:40,201 ต้องมีประสบการณ์เยอะถึงจะจับได้ 159 00:12:40,285 --> 00:12:43,246 หมูป่าหนังหนา ต้องยิงให้ตรงจุด 160 00:12:43,329 --> 00:12:45,039 ไม่งั้นอาจจะยิ่งอันตราย 161 00:12:45,123 --> 00:12:50,295 นั่นสิ ดีนะที่เขาฟลุก ถ้าพลาดขึ้นมา ไม่อยากจะคิดเลย 162 00:12:52,547 --> 00:12:54,340 คิดดูสิ 163 00:12:54,424 --> 00:12:57,760 เป็นมือใหม่ เขาไม่ควรประมาทขนาดนี้ 164 00:12:57,844 --> 00:13:00,680 เขาเคยเป็นนาวิกโยธินประจำทีมคุ้มกันพิเศษ 165 00:13:00,763 --> 00:13:02,515 - เขาก็ต้องยิงเก่งอยู่แล้ว - จริงเหรอ 166 00:13:03,266 --> 00:13:04,892 อืม จริงสิ 167 00:13:04,976 --> 00:13:07,270 เข้าใจแล้วสินะว่าพูดอะไรโง่ๆ ออกไป 168 00:13:07,353 --> 00:13:09,188 ที่เสนอตัวสอนเขายิง 169 00:13:11,399 --> 00:13:12,775 แต่ที่แน่ๆ มีเรื่องนึง 170 00:13:12,859 --> 00:13:16,362 หนูคงไม่ได้มาอยู่ตรงนี้ ถ้าเขาลังเลแม้แต่เสี้ยววิ 171 00:13:20,408 --> 00:13:21,784 โชคดีนะเธอเนี่ย 172 00:13:21,868 --> 00:13:24,537 - อะไรคะ - เห็นแขนแน่นๆ ก็ดูออกแล้ว 173 00:13:25,455 --> 00:13:29,042 ว่าเขาไม่ได้แค่เรียนอย่างเดียวหรอก 174 00:13:29,125 --> 00:13:30,126 ดูออกได้ไง 175 00:13:31,127 --> 00:13:32,712 ก็ตอนฉันอยู่ในคุก 176 00:13:32,795 --> 00:13:35,506 เขาเอาแขนกล้ามแน่นเปรี๊ยะยื่นสัญญาให้ฉัน 177 00:13:35,590 --> 00:13:37,467 แล้วบอกว่า "เซ็นตรงนี้ด้วยครับ" 178 00:13:38,551 --> 00:13:39,719 แล้วฉันก็ 179 00:13:40,595 --> 00:13:41,596 ใจเต้นรัวเลย 180 00:13:41,679 --> 00:13:43,264 - อา - แหม อา 181 00:13:47,769 --> 00:13:50,563 {\an8}บางครั้งนายก็ทำฉันทึ่งมากนะ แบคฮยอนอู 182 00:13:50,647 --> 00:13:52,982 ตัดสินใจเสี้ยววิแบบนั้นได้ยังไง 183 00:13:53,066 --> 00:13:55,026 ฉันไม่ได้คิด 184 00:13:55,109 --> 00:13:57,195 มันเป็นไปเองตามสัญชาตญาณ 185 00:13:57,278 --> 00:14:00,657 สัญชาตญาณนายรู้ว่า นายไม่ควรปล่อยให้เธอตาย 186 00:14:00,740 --> 00:14:04,786 นายต้องช่วยเธอ เธอจะได้แก้พินัยกรรม ใช่ไหม 187 00:14:06,871 --> 00:14:07,997 ฮัลโหล 188 00:14:28,643 --> 00:14:29,644 แฮอินล่ะ 189 00:14:30,436 --> 00:14:32,146 กินยา นอนหลับไปแล้วค่ะ 190 00:14:32,230 --> 00:14:34,107 คงตกใจน่าดู 191 00:14:34,190 --> 00:14:36,109 ไม่น่าเชื่อเลย 192 00:14:36,192 --> 00:14:39,404 จริงๆ ก่อนหน้านั้น ผมดูเส้นทางผ่านๆ แล้ว 193 00:14:39,487 --> 00:14:41,781 สังเกตเห็นว่ารั้วตาข่ายโดนง้างออก 194 00:14:41,864 --> 00:14:45,243 ผมเชื่อว่าหมูป่าที่บาดเจ็บเข้ามาทางนั้น 195 00:14:45,326 --> 00:14:48,162 ที่จริงนั่นเป็นเส้นทางของประธานฮง 196 00:14:49,247 --> 00:14:50,748 จะสื่ออะไรไม่ทราบ 197 00:14:51,541 --> 00:14:55,712 จะบอกว่ามีคนจงใจ ล่อหมูป่าให้มาทำร้ายพ่องั้นเหรอ 198 00:14:55,795 --> 00:14:57,964 เราไม่มีทางรู้ได้หรอก ถึงมันจะจริงก็เถอะ 199 00:15:00,675 --> 00:15:04,303 ฉันจะเช็กดูกล้องวงจรปิดกับกล้องหน้ารถให้ค่ะ 200 00:15:04,971 --> 00:15:06,389 ฉันดูเอง 201 00:15:06,472 --> 00:15:08,516 จะดูเองเลยเหรอคะ 202 00:15:09,017 --> 00:15:10,852 ได้ค่ะ งั้นฉันจะเตรียมไว้ให้ 203 00:15:10,935 --> 00:15:12,395 ขอโทษด้วยนะ คุณยุน 204 00:15:12,478 --> 00:15:16,107 ที่เกิดเรื่องแบบนี้ตอนคุณมาด้วย 205 00:15:16,190 --> 00:15:17,775 ไม่เป็นไรหรอกครับ 206 00:15:18,401 --> 00:15:20,069 คุณยุน ลองกินซุปดู 207 00:15:20,153 --> 00:15:21,904 ผมจับไก่ฟ้ามาเองเลย 208 00:15:23,322 --> 00:15:26,492 พ่อก็ อย่าโกหกสิ 209 00:15:27,493 --> 00:15:29,328 เราซื้อมาจากฟาร์มข้างๆ ต่างหากล่ะ 210 00:15:33,332 --> 00:15:34,792 อะ มา กินกันเลย 211 00:15:34,876 --> 00:15:35,918 กินเยอะๆ 212 00:15:45,386 --> 00:15:46,429 ขอบคุณครับ 213 00:16:03,529 --> 00:16:05,448 ปรุงรสรากโทราจีทำไม 214 00:16:05,990 --> 00:16:08,910 ฮยอนอูชอบแบบย่างถ่าน 215 00:16:08,993 --> 00:16:10,661 แบบนี้ผมก็ชอบครับ 216 00:16:11,537 --> 00:16:12,538 งั้นหรอกเหรอ 217 00:16:12,622 --> 00:16:13,998 ครับ 218 00:16:14,957 --> 00:16:16,292 กินเยอะๆ 219 00:16:16,375 --> 00:16:17,835 ครับ 220 00:16:21,172 --> 00:16:22,173 คุณยุน 221 00:16:22,256 --> 00:16:23,633 นี่ใบรัก 222 00:16:23,716 --> 00:16:25,676 ค่อนข้างหายาก 223 00:16:25,760 --> 00:16:28,679 พันธุ์ที่อยู่บนภูเขาอร่อยมากแล้วก็หายากด้วย 224 00:16:28,763 --> 00:16:30,181 ตอนเด็กผมเคยกินมาบ้างแล้ว 225 00:16:30,264 --> 00:16:31,307 ตอนเด็กเหรอ 226 00:16:32,391 --> 00:16:34,685 คุณโตที่อเมริกาไม่ใช่เหรอ 227 00:16:34,769 --> 00:16:38,689 ไม่ครับ ผมไปอเมริกาตอนอายุ 13 ก่อนหน้านั้นก็อยู่เกาหลีตลอด 228 00:16:39,482 --> 00:16:42,443 ครอบครัวคุณย้ายไปอยู่ที่นั่น หรือว่าคุณไปเรียนต่างประเทศ 229 00:16:42,527 --> 00:16:44,070 ผมถูกรับเลี้ยงที่ต่างประเทศ 230 00:16:44,153 --> 00:16:47,448 พ่อแม่บุญธรรมผมเสียก่อนผมเรียนจบมหาลัย 231 00:16:48,199 --> 00:16:50,535 ตอนนี้ผมเลยไม่มีครอบครัว 232 00:16:51,786 --> 00:16:54,747 ผมเสียพ่อแม่ไปตอนอายุ 15 233 00:16:54,831 --> 00:16:57,125 แล้วผมก็มาไกลถึงที่นี่ตัวคนเดียว 234 00:16:57,208 --> 00:16:59,293 ผมไม่รู้ประวัติครอบครัวคุณมาก่อนเลย 235 00:17:00,044 --> 00:17:02,880 คุณไม่เหมือนคนหนุ่มสาวสมัยนี้เลยนะ 236 00:17:02,964 --> 00:17:04,006 ฉันก็ว่างั้น 237 00:17:04,090 --> 00:17:06,634 ฉันภูมิใจในตัวคุณเหมือนฉันเป็นแม่คุณเลยละ 238 00:17:07,218 --> 00:17:11,347 คิดซะว่าเราเป็นครอบครัวเกาหลีของคุณก็แล้วกัน 239 00:17:11,889 --> 00:17:13,099 ขอบคุณครับ 240 00:17:13,182 --> 00:17:14,350 กินเยอะๆ นะ 241 00:17:19,689 --> 00:17:21,357 มานี่หน่อย มาๆ 242 00:17:24,861 --> 00:17:25,862 ขอบคุณ 243 00:17:27,738 --> 00:17:29,782 นี่หมาพุงซานใช่ไหม 244 00:17:29,866 --> 00:17:31,075 ใช่ครับ 245 00:17:31,159 --> 00:17:33,327 หล่อมากเจ้าตัวนี้ 246 00:17:33,411 --> 00:17:34,954 ไม่ใช่แค่หล่อนะครับ 247 00:17:35,037 --> 00:17:38,583 แต่มันยังช่วยชีวิตลูกชายผมไว้ด้วย ตอนที่บ้านเราไฟไหม้ 248 00:17:38,666 --> 00:17:39,792 - จริงเหรอ - ครับ 249 00:17:39,876 --> 00:17:41,294 วันนั้นลูกชายผมอยู่บ้านคนเดียว 250 00:17:41,377 --> 00:17:44,088 เขาคงไม่รอดแล้วถ้าหมาเราไม่ปลุกเขา 251 00:17:44,172 --> 00:17:45,631 แล้วลากเขาออกมาข้างนอก 252 00:17:47,049 --> 00:17:50,720 ทั้งฉลาดทั้งซื่อสัตย์ 253 00:17:52,763 --> 00:17:55,016 ขายมันให้ผมได้ไหม 254 00:17:56,475 --> 00:17:57,935 คือ… 255 00:17:58,019 --> 00:17:59,020 ขอโทษด้วยครับ 256 00:18:00,188 --> 00:18:01,564 เขาเป็นครอบครัวเรา 257 00:18:13,659 --> 00:18:16,204 - ผมให้ 100 ล้าน - อะไรนะครับ 258 00:18:22,543 --> 00:18:25,671 แต่เขาไม่มีใบรับรองสายพันธุ์นะครับ 259 00:18:25,755 --> 00:18:26,839 ไม่สำคัญ 260 00:18:26,923 --> 00:18:28,549 ถ้ารีรอชักช้า ตัวเลขจะลดเรื่อยๆ 261 00:18:31,802 --> 00:18:33,095 เก้าสิบล้าน 262 00:18:46,067 --> 00:18:48,110 - แปดสิบล้าน - เดี๋ยวครับ 263 00:18:48,194 --> 00:18:49,403 ที่รัก 264 00:18:49,904 --> 00:18:51,113 ผมขายก็ได้ครับ 265 00:18:51,197 --> 00:18:52,657 แต่ว่า 266 00:18:52,740 --> 00:18:54,367 ให้เรา 100 ล้านได้ไหมครับ 267 00:18:57,078 --> 00:18:58,204 ได้สิ 268 00:19:14,887 --> 00:19:16,055 ที่รัก 269 00:19:16,138 --> 00:19:18,516 มีอย่างเดียวที่ผมไม่มี 270 00:19:18,599 --> 00:19:19,976 มันคืออคติใช่ไหม 271 00:19:20,059 --> 00:19:20,977 มันทำไมเหรอคะ 272 00:19:21,936 --> 00:19:23,312 เรื่องคุณยุน 273 00:19:23,396 --> 00:19:27,733 เขาดูชิลเกินไปไหมสำหรับคนที่ เจอเรื่องหนักหนามาเยอะในชีวิต 274 00:19:27,817 --> 00:19:30,069 เขาคงทำงานหนักชดเชยแหละมั้ง 275 00:19:30,152 --> 00:19:31,570 อย่าตัดสินคนจากภายนอก 276 00:19:31,654 --> 00:19:34,407 เราไม่มีทางรู้หรอกว่าใครคิดอะไรลึกๆ ข้างใน 277 00:19:34,490 --> 00:19:35,866 แน่ใจนะว่าคุณเป็นคนอเมริกัน 278 00:19:35,950 --> 00:19:39,578 คุณรู้ภาษากับสุภาษิตเกาหลีดีกว่าผมอีก 279 00:19:39,662 --> 00:19:40,913 ก็บอกแล้วไง 280 00:19:40,997 --> 00:19:45,209 พ่อฉันบังคับให้เราพูดเฉพาะภาษาเกาหลี กับอ่านหนังสือเกาหลีที่บ้าน 281 00:19:45,918 --> 00:19:46,919 พ่อคุณฉลาดมากเลย 282 00:19:47,003 --> 00:19:49,755 ไม่ใช่ทุกคนจะเป็นอาจารย์ไอวี่ลีกได้นะ 283 00:19:51,424 --> 00:19:52,466 เอาไหม 284 00:19:55,970 --> 00:19:58,639 จริงด้วยสิ ขนาดเบียร์ก็ยังขมเกินไปสำหรับคุณ 285 00:20:03,853 --> 00:20:07,356 รู้ใช่ไหมว่าฉันรู้สึกแย่ที่เป็นคู่ดื่มให้คุณไม่ได้ 286 00:20:07,440 --> 00:20:09,817 พูดอะไรของคุณ ไม่เห็นต้องรู้สึกแย่ 287 00:20:09,900 --> 00:20:10,943 ไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 288 00:20:26,584 --> 00:20:27,752 พูดมากจริงๆ 289 00:20:39,513 --> 00:20:41,682 ห้องพี่อยู่ชั้นสองห้องสุดท้ายเลยนะ 290 00:20:43,225 --> 00:20:45,061 อืม รู้แล้ว 291 00:20:45,144 --> 00:20:46,437 ราตรีสวัสดิ์ 292 00:20:47,605 --> 00:20:48,773 ขึ้นไปข้างบนได้แล้วนะ 293 00:20:49,899 --> 00:20:51,150 เดี๋ยวไป 294 00:20:51,233 --> 00:20:52,276 ราตรีสวัสดิ์ 295 00:20:53,986 --> 00:20:55,029 เออ ซูชอล 296 00:20:58,032 --> 00:20:59,617 ตอนนั้นนายขอคำแนะนำฉัน 297 00:21:00,117 --> 00:21:02,828 ว่าทำยังไงให้คณะกรรมการการค้าที่เป็นธรรมชอบ 298 00:21:02,912 --> 00:21:04,246 ตอนที่เขาเรียกตัวนายไป 299 00:21:04,330 --> 00:21:05,456 อ้อ 300 00:21:06,624 --> 00:21:07,750 ว่าไง 301 00:21:07,833 --> 00:21:10,586 อยากรู้เคล็ดลับลงรายละเอียดตอนนี้เลยไหม 302 00:21:10,669 --> 00:21:11,670 ตอนนี้เหรอ 303 00:21:12,588 --> 00:21:16,842 ความเชี่ยวชาญที่ฉันได้มา ตอนเรียนกฎหมายที่ม.โซล 304 00:21:16,926 --> 00:21:20,638 กับประสบการณ์ทำงานกับทีมกฎหมายหลายปี 305 00:21:20,721 --> 00:21:24,934 ฉันอธิบายแบบครอบคลุมให้นายเข้าใจง่ายๆ ได้ 306 00:21:25,810 --> 00:21:29,438 ฉันว่างตอนนี้ไปจนถึงดึกเลย 307 00:21:30,481 --> 00:21:32,233 ผมไม่ว่าง เมียผมรออยู่ 308 00:21:33,526 --> 00:21:34,777 งั้นเหรอ น่าเสียดาย 309 00:21:36,445 --> 00:21:39,198 หมายถึงน่าเสียดายแทนนาย 310 00:21:40,032 --> 00:21:41,659 เห็นว่าตอนนี้โอกาสเหมาะ 311 00:21:46,288 --> 00:21:47,331 พี่กลัวเหรอ 312 00:21:48,833 --> 00:21:50,000 กลัวอะไร 313 00:21:51,168 --> 00:21:52,837 นอนห้องเดียวกับพี่แฮอิน 314 00:22:05,474 --> 00:22:06,642 ซูชอล 315 00:22:07,601 --> 00:22:09,270 จะบ้าเหรอ 316 00:22:09,812 --> 00:22:10,855 เราแต่งงานกันแล้ว 317 00:22:10,938 --> 00:22:13,899 ทำไมฉันจะต้องกลัวนอนกับเมีย 318 00:22:13,983 --> 00:22:15,151 โอเค 319 00:22:20,406 --> 00:22:22,533 จะไปไหน ห้องพี่อยู่ทางโน้น 320 00:22:26,412 --> 00:22:27,455 รู้แล้ว 321 00:22:31,792 --> 00:22:32,877 ตรงไป 322 00:22:37,047 --> 00:22:38,465 สงสาร 323 00:22:40,134 --> 00:22:41,135 สงสารชะมัด 324 00:22:52,980 --> 00:22:55,691 - เหล้าล่ะ - เหล้าอะไร 325 00:22:55,774 --> 00:22:57,276 ก็คุณดื่มไปหมดแล้วไง 326 00:22:58,110 --> 00:22:59,153 ผมเหรอ 327 00:22:59,236 --> 00:23:00,613 เมาแล้วเหรอ 328 00:23:01,197 --> 00:23:02,489 น่ารักจัง 329 00:23:03,991 --> 00:23:05,451 - ไปนอนกัน - โอเค 330 00:23:08,370 --> 00:23:10,164 ผมดื่มไปหมดแล้วเหรอ 331 00:23:50,663 --> 00:23:51,789 ทำไมมาช้าล่ะ 332 00:23:53,123 --> 00:23:54,541 ไม่ได้หลับหรอกเหรอ 333 00:23:55,459 --> 00:23:56,627 ตื่นอยู่ 334 00:23:58,963 --> 00:24:00,256 ฉันถามคุณอยู่นะ 335 00:24:01,924 --> 00:24:02,800 อ้อ 336 00:24:03,550 --> 00:24:06,512 ซูชอลมีเรื่องถามผม เราเลยคุยกัน 337 00:24:06,595 --> 00:24:07,680 หา 338 00:24:08,389 --> 00:24:09,974 ไอ้บ้านั่นเหรอ 339 00:24:10,808 --> 00:24:12,601 มากวนคุณเอาดึกดื่นป่านนี้เนี่ยนะ 340 00:24:14,186 --> 00:24:15,604 ที่รัก แฮอิน 341 00:24:16,230 --> 00:24:19,817 อย่าอารมณ์ร้อนจนบุ่มบ่ามขนาดนี้สิ 342 00:24:20,609 --> 00:24:22,486 จะให้ผมกลับออกไป 343 00:24:23,112 --> 00:24:25,739 เตือนเขาแบบขึงขังเลยไหม 344 00:24:25,823 --> 00:24:26,949 ไม่เป็นไร 345 00:24:28,909 --> 00:24:31,578 ใช่ไหม ผมก็ว่างั้น 346 00:24:31,662 --> 00:24:33,038 - ช่วยฉันถอดเสื้อหน่อย - ฮะ 347 00:24:33,539 --> 00:24:36,417 เหมือนจะนิ้วซ้น ปลดกระดุมแล้วเจ็บ 348 00:24:37,042 --> 00:24:38,043 ช่วยหน่อยได้ไหม 349 00:24:43,924 --> 00:24:45,259 - ผมเหรอ - อืม 350 00:24:46,135 --> 00:24:49,346 - ปลดกระดุมเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ ข้างหลัง 351 00:24:49,430 --> 00:24:50,431 ตรงนี้ 352 00:25:08,115 --> 00:25:09,199 พอแล้ว 353 00:25:09,700 --> 00:25:12,036 ฉันปลดที่เหลือเอง 354 00:25:12,661 --> 00:25:13,912 โอเค 355 00:25:26,800 --> 00:25:28,135 ทำไมไม่ถอดเสื้อผ้าล่ะ 356 00:25:28,218 --> 00:25:29,053 ต้องถอดด้วยเหรอ 357 00:25:31,221 --> 00:25:32,681 จะไม่อาบน้ำเหรอ 358 00:25:33,432 --> 00:25:34,433 ต้องอาบด้วยเหรอ 359 00:25:48,781 --> 00:25:50,282 หรือว่าไม่ออกไปดี 360 00:26:07,925 --> 00:26:08,926 เป็นอะไรไป 361 00:26:09,593 --> 00:26:12,221 อย่าคิดว่าเขาดูดีสิ เขาไม่ได้หล่อขนาดนั้น 362 00:26:28,821 --> 00:26:29,863 คุณโอเคไหม 363 00:26:30,906 --> 00:26:32,783 พอ หยุด 364 00:26:32,866 --> 00:26:35,369 อย่าเล่นภาพซ้ำสโลโมชั่น 365 00:26:40,999 --> 00:26:42,126 อย่าสิ 366 00:26:43,210 --> 00:26:44,253 อย่า 367 00:26:58,767 --> 00:27:00,978 ผมหาชุดคลุมอาบน้ำ 368 00:27:01,645 --> 00:27:02,688 ไม่เจอ 369 00:27:07,651 --> 00:27:08,652 อ๋อ 370 00:27:09,486 --> 00:27:10,487 งั้นเหรอ 371 00:28:02,414 --> 00:28:03,540 อึ้งไปเลย 372 00:28:05,417 --> 00:28:06,502 นี่เขาคิดว่า 373 00:28:07,920 --> 00:28:08,921 เขาเซ็กซี่เหรอ 374 00:28:09,463 --> 00:28:13,800 ไปทำอะไรมา ทำไมหุ่นเป็นแบบนั้น 375 00:28:17,763 --> 00:28:19,598 จะบ้าตายรายวัน 376 00:28:35,197 --> 00:28:37,157 อะไร จะเอาอะไร 377 00:28:37,241 --> 00:28:38,242 ผม… 378 00:28:39,910 --> 00:28:42,204 มีน้ำหยดบนพื้นเยอะเลย 379 00:28:44,456 --> 00:28:47,042 คุณไม่ชอบที่น้ำเลอะพื้น ผมเลยจะมาเช็ด 380 00:28:48,502 --> 00:28:49,503 ไม่เป็นไร 381 00:28:50,212 --> 00:28:51,338 ไปเป่าผมเถอะ 382 00:28:54,341 --> 00:28:55,342 อย่าบอกนะว่า 383 00:28:57,386 --> 00:28:59,471 คุณไม่ได้เป่าผม 384 00:28:59,555 --> 00:29:01,640 เพราะคุณเอาแต่ส่องกระจกมองตัวเอง 385 00:29:01,723 --> 00:29:04,351 คิดว่าตัวเองเหมือน 386 00:29:04,434 --> 00:29:07,646 ทิโมธี ชาลาเมต์ตอนตัวเปียก ไม่ก็ลีโอนาร์โด ดีแคพรีโอตอนหนุ่ม 387 00:29:09,606 --> 00:29:10,774 หมายความว่าไง 388 00:29:11,400 --> 00:29:12,609 ถ้าไม่ใช่ 389 00:29:13,986 --> 00:29:15,279 ก็ไปเป่าผมซะ 390 00:29:16,905 --> 00:29:17,906 อืม 391 00:29:18,615 --> 00:29:19,616 เป่าก็ได้ 392 00:29:27,291 --> 00:29:28,625 จริงๆ เลย 393 00:29:28,709 --> 00:29:30,168 พยายามจะอ่อยฉันเหรอเนี่ย 394 00:29:35,674 --> 00:29:36,675 ฉันถูกเร้าอารมณ์เกินไป 395 00:29:37,926 --> 00:29:39,094 ดึกดื่นป่านนี้แล้วแท้ๆ 396 00:29:59,740 --> 00:30:00,741 หลับยัง 397 00:30:06,163 --> 00:30:07,372 ยัง 398 00:30:08,290 --> 00:30:10,500 เตียงเล็กนะ 399 00:30:12,586 --> 00:30:13,962 ควีนไซซ์ใช่ไหม 400 00:30:14,046 --> 00:30:15,088 คิง 401 00:30:15,172 --> 00:30:16,006 อ๋อ 402 00:30:18,550 --> 00:30:20,177 รู้สึกเล็กเกิน 403 00:30:21,511 --> 00:30:22,721 ไม่เหมือนคิงไซซ์ 404 00:30:22,804 --> 00:30:24,056 มีตอนที่ 405 00:30:25,724 --> 00:30:27,225 เรานอนด้วยกัน 406 00:30:28,101 --> 00:30:29,686 บนเตียงเดี่ยว 407 00:30:31,438 --> 00:30:32,481 เมื่อไหร่ 408 00:30:33,690 --> 00:30:34,691 จำไม่ได้เหรอ 409 00:30:35,859 --> 00:30:37,361 ตอนที่ฉันไปยงดูรีครั้งแรก 410 00:30:42,658 --> 00:30:45,702 {\an8}(ประกาศนียบัตร - รางวัลความขยัน) 411 00:31:03,512 --> 00:31:05,931 ค้างที่นี่สิครับ 412 00:31:19,444 --> 00:31:21,363 นี่ก็ดึกมากแล้ว 413 00:31:24,950 --> 00:31:26,451 สามทุ่มอยู่เลยนะ 414 00:31:26,535 --> 00:31:29,454 ก็ดึกแล้วอยู่ดี 415 00:31:30,580 --> 00:31:32,708 - ขับรถกลางคืนอันตราย - ก็จริง 416 00:31:32,791 --> 00:31:33,792 ใช่ 417 00:31:36,086 --> 00:31:37,170 คุณนอนนี่ 418 00:31:37,254 --> 00:31:39,715 ผมจะไปนอนห้องนั้น 419 00:31:41,174 --> 00:31:42,884 ผมอยู่ห้องนั้นนะ 420 00:31:43,760 --> 00:31:45,387 ถ้ามีอะไรก็เรียกได้ 421 00:31:47,389 --> 00:31:48,390 ราตรีสวัสดิ์ 422 00:32:40,901 --> 00:32:42,486 ดวงจันทร์สวยดีนะ 423 00:32:44,404 --> 00:32:46,323 นั่งดูด้วยกันไหม 424 00:32:50,285 --> 00:32:51,286 เข้ามาสิ 425 00:32:54,289 --> 00:32:55,373 เข้ามาได้นะ 426 00:33:28,406 --> 00:33:29,658 - ว่าแต่ - หือ 427 00:33:30,408 --> 00:33:32,577 เรานอนเตียงนั้น 428 00:33:34,538 --> 00:33:35,580 ได้ไงกัน 429 00:33:36,373 --> 00:33:37,624 เรากอดกัน 430 00:33:38,542 --> 00:33:39,543 อ๋อ 431 00:33:40,168 --> 00:33:41,169 เรากอดกันเหรอ 432 00:33:42,170 --> 00:33:44,798 ในเมื่อเตียงนี้เล็กเกิน คุณอยากมากอดกันไหม 433 00:33:48,510 --> 00:33:50,679 ไม่เป็นไร 434 00:33:51,596 --> 00:33:52,639 ไม่ได้เล็กเกิน 435 00:33:53,515 --> 00:33:55,058 ยังมีที่ 436 00:33:58,520 --> 00:33:59,813 - งั้นเหรอ - อืม 437 00:34:00,355 --> 00:34:01,314 ถ้างั้น… 438 00:34:05,026 --> 00:34:06,278 อยากกอด 439 00:34:07,362 --> 00:34:08,530 อยู่ดีไหม 440 00:34:24,546 --> 00:34:25,505 ล้อเล่น 441 00:34:28,008 --> 00:34:29,009 ไม่ต้องกลัว 442 00:35:14,721 --> 00:35:16,056 มาทำอะไรกันครับ 443 00:35:17,349 --> 00:35:18,433 อ้อ 444 00:35:18,516 --> 00:35:20,143 ขอโทษด้วยครับ 445 00:35:20,227 --> 00:35:23,021 เมื่อวานสติสตังผมไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 446 00:35:25,357 --> 00:35:26,524 ผมอยากมาคืนนี่ 447 00:35:26,608 --> 00:35:29,152 ช่วยเราด้วยนะคะ เมื่อคืนเรานอนไม่หลับเลย 448 00:35:31,029 --> 00:35:34,950 ผมให้หมาเป็นของขวัญเขาไปแล้ว ผมคืนให้ไม่ได้ 449 00:35:35,033 --> 00:35:36,701 ผมขอโทษด้วยจริงๆ 450 00:35:36,785 --> 00:35:39,537 มันเป็นครอบครัวเรามา ตั้งแต่ที่มันช่วยชีวิตลูกชายเรา 451 00:35:39,621 --> 00:35:42,666 ผมคงบ้าไปแล้วที่ขายมันไป 452 00:35:43,500 --> 00:35:44,960 ก็ได้ครับ ผมจะรับนี่ไว้ 453 00:35:45,043 --> 00:35:46,920 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณนะคะ 454 00:35:47,003 --> 00:35:48,922 ขอบคุณมากค่ะท่าน 455 00:35:49,005 --> 00:35:50,090 ตายแล้ว 456 00:35:50,173 --> 00:35:51,091 คุณจะทำอะไร 457 00:35:52,050 --> 00:35:53,551 คุณรู้สึกผิดที่ขายมัน 458 00:35:56,388 --> 00:35:57,681 เพราะงั้นก็ฆ่ามันเลยสิ 459 00:35:58,556 --> 00:35:59,683 แบบนี้จะดีกว่าไหม 460 00:36:01,393 --> 00:36:02,811 ทำอะไรน่ะ 461 00:36:11,820 --> 00:36:13,822 ให้ตายสิ เกือบยิงคุณอีกแล้ว 462 00:36:17,742 --> 00:36:18,743 ผมถามอยู่นะ 463 00:36:20,996 --> 00:36:22,247 ก็แค่ล้อเล่น 464 00:36:24,249 --> 00:36:25,750 นี่มันเรื่องล้อเล่นเหรอ 465 00:36:25,834 --> 00:36:27,460 หรือจะให้ทำจริงล่ะครับ 466 00:36:31,840 --> 00:36:33,133 คุณคืนเงินแล้วใช่ไหม 467 00:36:35,093 --> 00:36:36,177 คุณได้รับเงินแล้วใช่ไหม 468 00:36:37,304 --> 00:36:38,638 ผมเป็นพยาน 469 00:36:40,348 --> 00:36:41,516 ข้อตกลงสิ้นสุด 470 00:36:47,814 --> 00:36:48,815 พากลับไปได้เลยครับ 471 00:36:49,399 --> 00:36:51,276 ขอบคุณนะคะ 472 00:36:51,359 --> 00:36:52,902 ขอบคุณนะคะ ไป 473 00:36:53,778 --> 00:36:55,071 - เร็วๆ - ว่าแต่ 474 00:36:56,781 --> 00:36:57,782 ทำไมผมจะฆ่ามันไม่ได้ล่ะ 475 00:36:58,658 --> 00:36:59,951 คุณก็ได้ยินเขาแล้ว 476 00:37:00,035 --> 00:37:01,119 เขารักหมาตัวนี้มาก 477 00:37:01,786 --> 00:37:03,413 หมาตัวนี้เป็นเหมือนครอบครัว 478 00:37:03,496 --> 00:37:04,581 อ๋อ 479 00:37:05,332 --> 00:37:09,169 ถ้างั้นก็ฆ่าหมาจรจัด หมาที่ถูกทิ้งได้งั้นสินะ 480 00:37:31,483 --> 00:37:33,860 นั่นทางเข้าป่า 481 00:37:34,861 --> 00:37:37,572 ไม่มีใครเข้าได้นอกจากครอบครัวเรา 482 00:37:37,655 --> 00:37:41,117 หมายความว่าฝีมือคนในเหรอ 483 00:37:43,495 --> 00:37:44,329 เดี๋ยว 484 00:37:52,003 --> 00:37:53,254 หยุด 485 00:37:59,928 --> 00:38:00,929 นั่นใคร 486 00:38:01,012 --> 00:38:02,472 เห็นแต่ข้างหลัง 487 00:38:02,555 --> 00:38:03,598 พี่แกไง 488 00:38:07,143 --> 00:38:08,103 จะใช่ได้ไงพ่อ 489 00:38:08,186 --> 00:38:09,437 ที่รัก 490 00:38:09,521 --> 00:38:10,647 เรายังไม่รู้แน่ชัดเลยนะ 491 00:38:10,730 --> 00:38:12,941 บอมซอกไม่มีทางทำแบบนั้นแน่ 492 00:38:13,024 --> 00:38:14,651 ไปสืบมาว่ามันยังอยู่เกาหลีรึเปล่า 493 00:38:15,360 --> 00:38:16,444 ได้ค่ะ 494 00:38:16,528 --> 00:38:17,529 เก็บกระเป๋า 495 00:38:18,822 --> 00:38:20,323 - จะไปแล้วเหรอครับ - หมดสนุกแล้ว 496 00:38:20,407 --> 00:38:21,491 กลับบ้านดีกว่า 497 00:38:22,826 --> 00:38:25,120 - ที่รัก จำเด็กผู้ชายคนนั้นได้ไหม - หือ 498 00:38:26,037 --> 00:38:29,707 เรื่องมันก็ 20 กว่าปีมาแล้ว 499 00:38:29,791 --> 00:38:32,252 เหตุการณ์ตอนนั้น ที่หมาเยอรมันเชพเพิร์ดของโรงกลั่นตาย 500 00:38:32,335 --> 00:38:34,170 แล้วก็กลายเป็นว่าคนฆ่าเป็นเด็กผู้ชาย 501 00:38:34,254 --> 00:38:37,048 จริงด้วย คนที่มาจาก ศูนย์เด็กกำพร้าเอเวอร์กรีนโฮป 502 00:38:37,132 --> 00:38:40,927 เขาได้รับทุนจากควีนส์กรุ๊ปเพราะเขาฉลาดมาก 503 00:38:41,010 --> 00:38:43,471 ฉันเคยเอาอาหารให้เขากิน หลายครั้งตอนที่เขามา 504 00:38:43,555 --> 00:38:44,556 ใช่ คนนี้แหละ 505 00:38:44,639 --> 00:38:47,475 จำได้ไหมว่าเขาพูดอะไรกับตำรวจ 506 00:38:47,559 --> 00:38:49,102 นี่เธอใช่ไหม 507 00:38:51,521 --> 00:38:53,898 ฆ่าหมาราคาแพงของคนอื่นทำไม 508 00:38:53,982 --> 00:38:55,608 ผมจะไม่ยอมเด็ดขาด 509 00:38:55,692 --> 00:38:57,527 รู้ไหมหมาฉันราคาเท่าไหร่ 510 00:38:58,361 --> 00:38:59,362 ขอโทษด้วยค่ะ 511 00:38:59,904 --> 00:39:01,698 ขอโทษเขาเดี๋ยวนี้เลย 512 00:39:03,616 --> 00:39:06,286 หมาแพงๆ มันต่างกับหมาอื่นยังไง 513 00:39:09,289 --> 00:39:10,999 แปลว่าถ้าเป็นหมาธรรมดา 514 00:39:12,792 --> 00:39:14,252 ก็ฆ่าได้งั้นเหรอครับ 515 00:39:15,211 --> 00:39:17,130 เด็กนั่นเป็นอะไร 516 00:39:17,213 --> 00:39:18,256 ตายจริง พูดอะไรเนี่ย 517 00:39:19,591 --> 00:39:20,800 ก็จริงนะ 518 00:39:20,884 --> 00:39:22,218 เขาถามแบบนั้นจริง 519 00:39:23,011 --> 00:39:25,305 เด็กพูดแบบนั้น ได้ยินแล้วขนลุก 520 00:39:25,388 --> 00:39:27,140 - เขาหน้าเหมือนเด็กนั่นนะว่าไหม - ใคร 521 00:40:12,477 --> 00:40:14,395 ฉันเอง กลับถึงบ้านปลอดภัยแล้วใช่ไหม 522 00:40:15,146 --> 00:40:16,940 ฉันนัดคุณเฮอร์แมนน์ให้แล้วนะ 523 00:40:18,066 --> 00:40:19,108 จริงเหรอ 524 00:40:20,527 --> 00:40:21,611 ขอบใจนะ 525 00:40:21,694 --> 00:40:22,987 โอเค แล้วเจอกัน 526 00:40:23,738 --> 00:40:24,948 นายไม่ผิดหวังแน่ 527 00:40:36,626 --> 00:40:37,460 (จดหมายทั้งหมด) 528 00:40:37,544 --> 00:40:40,088 (ห้องปฏิบัติการเนื้องอกสมองยูทีโอซี) 529 00:40:44,676 --> 00:40:47,303 (ทีมแพทย์ของเราสรุปแล้วว่า เรารักษาคุณไม่ได้) 530 00:40:50,723 --> 00:40:53,184 (เกรงว่าเราจะรักษาคุณไม่ได้) 531 00:40:54,435 --> 00:40:55,645 {\an8}(ทางเราต้องขอโทษ…) 532 00:40:55,728 --> 00:40:56,813 {\an8}(ขออภัยเป็นอย่าง…) 533 00:41:00,483 --> 00:41:01,526 นี่ฉัน 534 00:41:03,236 --> 00:41:04,237 จะต้องตายงั้นเหรอ 535 00:41:04,320 --> 00:41:06,239 ตอนที่ใกล้ปิดดีลเฮอร์คีนาเนี่ยนะ 536 00:41:06,823 --> 00:41:08,741 ตอนที่ฉันใกล้จะได้เข้าคลับล้านล้านเนี่ยนะ 537 00:41:12,453 --> 00:41:13,580 เป็นไปไม่ได้ 538 00:41:14,497 --> 00:41:16,874 ฉันมีชุดลิมิเต็ดอิดิชั่นที่ยังไม่ได้ใส่เยอะเลย 539 00:41:16,958 --> 00:41:19,752 ฉันซื้อเกาะไว้หลายเกาะ แต่ยังไม่ได้ไปเลยสักเกาะ 540 00:41:21,296 --> 00:41:23,089 แต่ฉันจะต้องมาตายงั้นเหรอ 541 00:41:23,172 --> 00:41:25,091 ไม่ เสียดายแย่ 542 00:41:31,222 --> 00:41:32,974 ฉันซื้อรูปพวกนี้มาจากศิลปินวัย 90 543 00:41:33,057 --> 00:41:35,476 เพราะราคาผลงานหลังศิลปินตายจะพุ่งสูงมาก 544 00:41:35,560 --> 00:41:39,272 แล้วฉันจะมาตายก่อนศิลปินพวกนี้ได้ยังไงกัน 545 00:41:43,901 --> 00:41:44,986 เสียดายแย่ 546 00:42:03,046 --> 00:42:04,547 เสียดายสุดก็คงเป็นคุณ 547 00:42:10,511 --> 00:42:13,348 งั้นก็สรุปสัญญาร้านนี้กันเลย 548 00:42:13,431 --> 00:42:14,932 ดีมาก ทุกคน 549 00:43:23,418 --> 00:43:24,919 - เลขานา - คะ 550 00:43:25,002 --> 00:43:28,631 มีไหมผู้หญิงที่หัวใจยังเต้นเร็ว ตอนเห็นสามีตัวเอง 551 00:43:28,715 --> 00:43:30,842 ทั้งที่แต่งงานกันมาแล้วสามปีกว่า 552 00:43:30,925 --> 00:43:32,468 ทำไมจะต้องเต้นเร็วด้วยคะ 553 00:43:33,094 --> 00:43:35,388 - เป็นโรคหัวใจเต้นผิดจังหวะเหรอคะ - เปล่า 554 00:43:35,471 --> 00:43:36,472 อาจจะ… 555 00:43:37,140 --> 00:43:38,141 เพราะว่า… 556 00:43:38,933 --> 00:43:39,767 เขาหล่อ 557 00:43:40,601 --> 00:43:42,353 - สามีตัวเองเนี่ยนะคะ - อืม 558 00:43:42,937 --> 00:43:44,605 ถ้าป่วยก็ไม่แน่ 559 00:43:46,774 --> 00:43:48,109 รู้จักคนที่เป็นแบบนั้นเหรอคะ 560 00:43:48,192 --> 00:43:50,403 ใช่ รู้จัก 561 00:43:52,488 --> 00:43:56,033 บางวัน เขามองตาสามี 562 00:43:57,660 --> 00:43:59,203 แล้วก็อยากกอดสามี 563 00:43:59,704 --> 00:44:00,872 ทำไมคะ 564 00:44:01,789 --> 00:44:04,000 เพราะสงสารน่ะสิ 565 00:44:04,917 --> 00:44:06,878 เพราะรู้สึกแย่ 566 00:44:06,961 --> 00:44:10,882 ที่ผู้ชายที่อ่อนโยนขนาดนี้ ต้องมาทนรับมือกับโลกที่โหดร้าย 567 00:44:11,716 --> 00:44:13,801 - คุณพระ - บางวัน 568 00:44:13,885 --> 00:44:15,928 ไหล่ของสามีเขาก็ดู 569 00:44:16,012 --> 00:44:17,054 กว้างมาก 570 00:44:17,847 --> 00:44:20,475 เขาอยากให้สามีกอด 571 00:44:20,558 --> 00:44:23,519 สามีเขาเหมือนเซ็กซี่ไดนาไมต์เดินได้ 572 00:44:23,603 --> 00:44:26,397 เขาสงสัยว่า ควรจะให้ผู้ชายที่มีเสน่ห์อันตรายแบบนี้ 573 00:44:26,481 --> 00:44:29,400 เที่ยวเตร่เป็นอิสระอยู่ในโลกนี้ดีไหม 574 00:44:30,568 --> 00:44:35,031 บอกเขาด้วยนะคะว่าให้ไปหาหมอ เขาป่วยค่ะ 575 00:44:35,823 --> 00:44:37,533 - คิดงั้นเหรอ - ฉันบอกเลย 576 00:44:37,617 --> 00:44:40,495 ให้หมอทำซีทีสแกนสมองด้วย 577 00:44:40,578 --> 00:44:42,330 มีอะไรผิดปกติแน่นอน 578 00:44:43,456 --> 00:44:44,457 เลขานา 579 00:44:45,833 --> 00:44:46,876 คุณเก่งใช้ได้ 580 00:44:48,085 --> 00:44:50,797 - ช่วงนี้หนูรู้สึกแปลกมากๆ - แปลกยังไง 581 00:44:50,880 --> 00:44:52,423 หนูเกิดรู้สึก 582 00:44:53,216 --> 00:44:54,425 เห็นอกเห็นใจคนอื่น 583 00:44:55,259 --> 00:44:57,470 - มันแปลกเหรอ - หนูไม่เคยเป็นแบบนี้ 584 00:44:58,346 --> 00:45:00,014 หนูเป็นคนใจดำมาตลอด 585 00:45:01,224 --> 00:45:02,225 มันก็เลยแปลก 586 00:45:07,021 --> 00:45:08,022 เสียงดังน่ารำคาญ 587 00:45:08,523 --> 00:45:11,025 เลิกร้องได้แล้ว ฉันอุตส่าห์สละแขนให้ 588 00:45:11,651 --> 00:45:13,861 แล้วฉันก็รู้สึกเข้าอกเข้าใจคนอื่น 589 00:45:14,612 --> 00:45:15,613 อยู่เรื่อยๆ เลย 590 00:45:29,877 --> 00:45:30,753 นั่นอะไร 591 00:45:30,836 --> 00:45:32,588 เราไม่อนุญาตให้คนเข้ามาขายของในนี้ 592 00:45:32,672 --> 00:45:35,007 ขอโทษด้วยค่ะ เขาเป็นสามีของคนรู้จักฉัน 593 00:45:35,800 --> 00:45:37,593 คุณเลยช่วยเขางั้นเหรอ 594 00:45:37,677 --> 00:45:39,303 ลูกของพวกเขาอยู่ในตู้อบเด็กแรกเกิด 595 00:45:39,387 --> 00:45:40,596 ฉันสงสารก็เลย… 596 00:45:41,472 --> 00:45:42,390 แต่เขาจะไม่กลับมาแล้ว 597 00:45:42,473 --> 00:45:44,600 - ขอโทษด้วยค่ะ - อีกนานไหมที่เด็ก… 598 00:45:44,684 --> 00:45:45,935 อะไรนะคะ 599 00:45:46,018 --> 00:45:47,144 จะต้องอยู่ในนั้น 600 00:45:48,062 --> 00:45:50,398 - ประมาณสาม… - ช่างเถอะ หนึ่งอาทิตย์ สองอาทิตย์ 601 00:45:50,481 --> 00:45:54,068 ฉันจะให้เขาเข้ามาขายของได้ จนกว่าเด็กจะออกจากตู้อบ 602 00:45:54,151 --> 00:45:55,236 จะให้เขามาเหรอคะ 603 00:45:55,319 --> 00:45:59,031 พอเด็กออกจากตู้อบแล้ว อย่าให้ฉันเห็นหน้าเขาอีก 604 00:46:00,032 --> 00:46:02,243 ประกันไหนก็ไม่ครอบคลุม 605 00:46:02,326 --> 00:46:04,620 ฉันอยากเอาค่ามัดจำไปจ่ายค่าผ่าตัดให้แม่ 606 00:46:04,704 --> 00:46:05,997 แต่แม่ไม่ยอมฟัง 607 00:46:06,080 --> 00:46:08,541 บอกว่าเป็นค่างานแต่งฉัน 608 00:46:10,126 --> 00:46:11,335 เงินนี่ก็เป็นปัญหาตลอดเลย 609 00:46:12,587 --> 00:46:13,671 เสียใจด้วย 610 00:46:24,181 --> 00:46:25,182 ไม่น่าเชื่อเลย 611 00:46:27,476 --> 00:46:29,478 ไม่ได้มีแค่แม่เขาคนเดียวที่ป่วย 612 00:46:30,688 --> 00:46:33,149 เขายังรักษาแม่ได้ ทำไมเขาจะต้องร้องไห้… 613 00:46:39,822 --> 00:46:42,533 ทำไมมีคนป่วยเยอะขนาดนี้ 614 00:46:44,744 --> 00:46:45,870 น่ารำคาญจริงๆ 615 00:46:46,454 --> 00:46:47,580 หนูไม่เคยเป็นแบบนั้นมาก่อน 616 00:46:48,122 --> 00:46:50,082 หนูไม่เคยสน 617 00:46:50,166 --> 00:46:52,501 ความเจ็บปวดของคนอื่น ทำไมหนูเป็นแบบนี้คะ 618 00:46:54,253 --> 00:46:56,088 สามีหนูทำให้ใจหนูเต้นเร็ว 619 00:46:57,506 --> 00:47:01,677 หนูเลยคิดว่าสมองหนูคงทำงานไม่ปกติแหละค่ะ 620 00:47:01,761 --> 00:47:03,638 นี่เป็นอาการของโรครึเปล่าคะ 621 00:47:03,721 --> 00:47:05,264 ก็ไม่เชิง 622 00:47:05,348 --> 00:47:10,102 ผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายรายมีนิสัยเปลี่ยนไป 623 00:47:11,145 --> 00:47:13,314 รู้ซึ้งเรื่องที่คงไม่มีทางได้รู้ซึ้ง 624 00:47:13,397 --> 00:47:14,607 ถ้าไม่ได้ใกล้ตาย 625 00:47:14,690 --> 00:47:16,359 "คุณเปลี่ยนไปเพราะใกล้ตาย" 626 00:47:17,652 --> 00:47:19,028 "อีกไม่นานคุณก็จะตาย" 627 00:47:19,111 --> 00:47:21,447 หนูว่านี่คือที่อาจารย์พูดเป็นนัย 628 00:47:21,530 --> 00:47:22,948 แต่อาจารย์คิดผิด 629 00:47:23,032 --> 00:47:26,035 คืออย่างนี้ค่ะ หนูเกือบตายมาหลายครั้งแล้ว 630 00:47:26,118 --> 00:47:27,411 และโชคก็ช่วยหนูไว้ทุกครั้ง 631 00:47:28,412 --> 00:47:30,039 ราวกับปาฏิหาริย์ 632 00:47:37,421 --> 00:47:40,049 ถ้าอาจารย์ไม่มีความสามารถพอที่จะรักษาหนู 633 00:47:40,132 --> 00:47:41,634 ก็คอยดูเถอะค่ะ 634 00:47:42,843 --> 00:47:44,053 จะมีอีกหนึ่งปาฏิหาริย์ 635 00:47:45,179 --> 00:47:46,305 มาช่วยชีวิตหนูไว้ 636 00:47:52,395 --> 00:47:53,688 ฮยอนอู 637 00:47:57,942 --> 00:47:58,859 ไม่ได้เจอกันนาน 638 00:48:00,361 --> 00:48:03,197 ใช่ ฉันไปพื้นที่ล่ามา แล้วไง 639 00:48:03,280 --> 00:48:04,156 ไปทำไม 640 00:48:04,240 --> 00:48:07,201 ไปหาพ่อ พ่ออยู่ที่นั่นช่วงนี้ของปี 641 00:48:07,284 --> 00:48:09,286 แต่พี่ไปทั้งที่ไม่ได้เจอพ่อ 642 00:48:09,370 --> 00:48:10,579 นี่แก 643 00:48:10,663 --> 00:48:11,622 สงสัยฉันเหรอ 644 00:48:11,706 --> 00:48:15,167 รั้วตาข่ายถูกง้างเปิดออก แถมมีเหยื่ออยู่ใกล้ๆ 645 00:48:15,251 --> 00:48:18,546 แล้วหมูป่าที่ถูกยิงก็พุ่งเข้ามาทำร้ายแฮอิน 646 00:48:19,755 --> 00:48:21,215 - มีคนจงใจ… - แล้วไง 647 00:48:24,802 --> 00:48:26,345 ลูกสาวผมเกือบตาย 648 00:48:27,555 --> 00:48:28,848 บอกความจริงมา 649 00:48:28,931 --> 00:48:30,641 ขอเตือนเป็นครั้งสุดท้าย 650 00:48:33,185 --> 00:48:35,020 แกโมโหเพราะแฮอินเข้ามาเกี่ยว 651 00:48:35,771 --> 00:48:38,524 ทำไมแกไม่โมโหบ้าง ตอนที่ฉันถูกใส่ร้าย ถูกไล่ออกจากบ้าน 652 00:48:42,445 --> 00:48:43,446 ก็ได้ นั่งลง 653 00:48:46,198 --> 00:48:50,077 ฉันไปที่นั่นเพราะฉันรู้ว่า เป็นวันที่ครอบครัวไปล่าสัตว์ 654 00:48:51,036 --> 00:48:53,456 แต่พอฉันไปถึง ยัยเจ้าแม่โมซึลฮีก็บอกว่า 655 00:48:53,539 --> 00:48:55,666 พ่อหลับอยู่ ไม่ยอมให้ฉันเจอพ่อ 656 00:48:55,750 --> 00:48:57,543 ฉันขอร้อง แต่ไม่เป็นผล 657 00:48:58,252 --> 00:48:59,837 ฉันเลยกลับ ก็แค่นี้ 658 00:49:01,589 --> 00:49:02,465 ได้ 659 00:49:03,215 --> 00:49:04,216 บอมจุน 660 00:49:04,884 --> 00:49:06,886 ช่วยให้ฉันได้เจอพ่อสักครั้งเถอะนะ 661 00:49:08,512 --> 00:49:11,432 ฉันขอแค่นี้ ฉันอยากคืนดีกับพ่อก่อนจะสายเกินไป 662 00:49:12,224 --> 00:49:13,350 บางครั้ง 663 00:49:14,727 --> 00:49:17,271 ปล่อยวางไปซะมันก็ดีกว่า 664 00:49:34,914 --> 00:49:36,040 ฮยอนอู 665 00:49:36,874 --> 00:49:38,125 ครอบครัวฉันแปลกมากสินะ 666 00:49:38,751 --> 00:49:40,753 เอ๊ะ ไม่เลยครับ 667 00:49:40,836 --> 00:49:43,506 เราฟ้องกันในครอบครัวเจ็ดคดี 668 00:49:43,589 --> 00:49:47,593 แกก็คงต้องระวังไปหมดเพราะแกเป็นคนดูแล 669 00:49:47,676 --> 00:49:49,512 เรื่องจิปาถะให้เรา 670 00:49:53,432 --> 00:49:54,266 แกทำมาเยอะมาก 671 00:50:05,986 --> 00:50:06,987 สวัสดีครับ 672 00:50:10,115 --> 00:50:11,534 ประธานหลับแล้วค่ะ 673 00:50:12,368 --> 00:50:13,327 หลับแล้วเหรอครับ 674 00:50:13,994 --> 00:50:15,454 ให้ปลุกให้ไหม 675 00:50:15,538 --> 00:50:16,580 ไม่เป็นไรครับ 676 00:50:16,664 --> 00:50:18,624 ผมแค่แวะมาทักทายเฉยๆ 677 00:50:18,707 --> 00:50:19,542 ขอตัวนะครับ 678 00:50:24,713 --> 00:50:25,756 คุณโม 679 00:50:26,966 --> 00:50:29,677 พี่บอมซอกไปที่พื้นที่ล่าของเรา 680 00:50:30,970 --> 00:50:32,179 แล้วขอเจอพ่อรึเปล่า 681 00:50:33,430 --> 00:50:35,808 เปล่านี่ ไม่ได้ไปนะ 682 00:50:37,101 --> 00:50:38,269 เขาพูดแบบนั้นเหรอ 683 00:50:41,730 --> 00:50:42,731 ฟังนะ 684 00:50:43,607 --> 00:50:45,192 ฉันก็ไม่อยากพูดหรอก 685 00:50:46,277 --> 00:50:47,611 แต่ระวังเขาไว้ด้วย 686 00:50:47,695 --> 00:50:51,323 เขาแค้นมานานแล้วหลังจากที่ถูกไล่ออกจากบ้าน 687 00:50:51,407 --> 00:50:54,076 คนที่ไม่มีอะไรจะเสียนี่แหละน่ากลัวที่สุด 688 00:51:04,253 --> 00:51:07,339 คุณยุนอึนซองเป็นคนแบบไหนเหรอ คุณรู้ไหม 689 00:51:07,423 --> 00:51:08,549 คุณยุนเหรอคะ 690 00:51:08,632 --> 00:51:12,511 ฉันรู้จักเขาเรื่องธุรกิจ แต่ไม่รู้เรื่องชีวิตส่วนตัว 691 00:51:13,012 --> 00:51:17,683 คุณก็รู้ดีนี่ว่าคนอย่างตระกูลเรา ไม่ควรไว้ใจใครง่ายๆ 692 00:51:17,766 --> 00:51:20,644 ถ้าดีลนี้สูญเปล่าอีก 693 00:51:20,728 --> 00:51:22,438 คุณพ่อจะตัดหางปล่อยวัดซูชอล 694 00:51:22,521 --> 00:51:23,522 ไม่ต้องห่วงค่ะ 695 00:51:23,606 --> 00:51:25,816 ฉันจะแอบสืบให้ 696 00:52:03,145 --> 00:52:04,271 ตามหาผมอยู่เหรอ 697 00:52:04,355 --> 00:52:07,191 โอ๊ย ตกใจหมด 698 00:52:13,822 --> 00:52:14,949 ตรวจสอบประวัติเหรอ 699 00:52:15,950 --> 00:52:17,326 เขารอบคอบมากเลยนะ 700 00:52:17,409 --> 00:52:19,703 เขาก็แค่กลัว 701 00:52:19,787 --> 00:52:22,122 แต่นี่ยังแค่เริ่มต้น 702 00:52:22,206 --> 00:52:25,376 คนแบบนี้พอการ์ดตกก็ไว้ใจคนง่าย 703 00:52:26,460 --> 00:52:27,920 ก็การ์ดตกจริงแหละ 704 00:52:28,796 --> 00:52:32,466 ว่าแต่ พอจะมีหวังไหมคะ กับแฮอินน่ะ 705 00:52:34,551 --> 00:52:37,137 สำหรับฉัน แน่นอนว่าเงินสำคัญ 706 00:52:37,221 --> 00:52:39,765 แต่ฉันก็อยากเห็นสองคนนั้นเลิกกัน 707 00:52:40,557 --> 00:52:41,433 ทำไม 708 00:52:41,517 --> 00:52:46,897 ฉันพูดได้เต็มปากเลยว่า ฉันเป็นคนบุกเบิกวงการแม่สื่อในประเทศนี้ 709 00:52:46,981 --> 00:52:49,733 แต่ฉันดันมาพลาดเลือกคู่ให้ลูกสาวของควีนส์นี่สิ 710 00:52:49,817 --> 00:52:51,527 รู้ถึงไหนอายถึงนั่น 711 00:52:51,610 --> 00:52:53,821 ฉันจะทำให้สองคนนั้นแยกขาดจากกันให้ได้ 712 00:52:53,904 --> 00:52:56,156 กอบกู้ชื่อเสียงของฉันคืนมา 713 00:52:57,825 --> 00:53:00,619 ถ้างั้น ก็อย่าทำพลาดอีกแล้วกันครับ 714 00:53:01,620 --> 00:53:03,288 - ไม่งั้นคุณจะขวางทางเปล่าๆ - ก็นั่น… 715 00:53:03,831 --> 00:53:06,250 ฉันได้รับคำสั่งให้ทำแบบนั้น 716 00:53:07,376 --> 00:53:11,213 แต่ฮยอนอูดันเข้ามา ฆ่าหมูป่า 717 00:53:11,296 --> 00:53:12,297 แล้วก็ช่วยแฮอินไว้ 718 00:53:12,381 --> 00:53:15,009 ไม่นึกว่าจะเป็นแบบนั้น 719 00:53:16,927 --> 00:53:19,221 ฮยอนอู นายนี่อัปเลเวลแล้วนะ 720 00:53:19,888 --> 00:53:23,183 เขยิบจากนายซินเดอเรลล่า ที่แต่งงานกับครอบครัวมหาเศรษฐี 721 00:53:23,267 --> 00:53:25,728 มาเป็นฮีโร่ช่วยชีวิตลูกสาวของตระกูล 722 00:53:27,104 --> 00:53:29,023 เดี๋ยวนี้บ้านนั้นปฏิบัติกับฉันเปลี่ยนไป 723 00:53:29,106 --> 00:53:31,525 เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้กินขาไก่ฟ้า 724 00:53:31,608 --> 00:53:34,278 ปกติฉันจะได้กินแค่ ส่วนคอไม่ก็ส่วนที่มีแต่เนื้อไม่มีไขมัน 725 00:53:34,361 --> 00:53:36,363 แต่ครั้งนี้พ่อตาฉันเอาขาให้ 726 00:53:37,531 --> 00:53:40,075 ยังเร็วไป อย่าเพิ่งได้ใจ 727 00:53:40,159 --> 00:53:41,785 ทำดีต่อไป 728 00:53:43,495 --> 00:53:44,496 ยังไง 729 00:53:44,580 --> 00:53:48,459 "ผมก็แค่ทำหน้าที่ของผมครับ" 730 00:53:48,542 --> 00:53:52,463 อย่าไปพูดอะไรไร้สาระแบบนี้ทำลายโอกาส 731 00:53:52,546 --> 00:53:57,176 "ครับ ผมก็กลัวเหมือนกัน แต่ถึงมีสิทธิ์ตาย ผมก็จะทำเพื่อแฮอินอยู่ดี" 732 00:53:58,135 --> 00:53:59,928 นายต้องได้หน้า 733 00:54:01,764 --> 00:54:03,223 - ต้องเหรอ - อืม ต้องสิ 734 00:54:03,307 --> 00:54:06,101 ได้หน้าก็เหมือนสะสมคูปองกาแฟ 735 00:54:06,185 --> 00:54:08,479 ต้องสะสมคูปองให้ได้สิบใบ 736 00:54:08,562 --> 00:54:11,857 ให้ร้านจำได้ว่านายเป็นขาประจำ แล้วเขาจะให้นายฟรีๆ 737 00:54:12,566 --> 00:54:13,567 ฉันไม่อยากได้ 738 00:54:14,443 --> 00:54:15,444 ของฟรีอะไรทั้งนั้น 739 00:54:15,527 --> 00:54:18,322 ฉันแค่อยากเป็นอิสระ แล้วรอดออกมาครบสามสิบสอง 740 00:54:18,405 --> 00:54:20,199 ไอ้โง่นี่ 741 00:54:20,282 --> 00:54:21,784 บอกลาได้เลยถ้านาย 742 00:54:21,867 --> 00:54:23,035 - จะเสแสร้ง - บอกลาอะไร 743 00:54:23,118 --> 00:54:24,995 "ลาก่อนจ้ะ สูทอิตาลี" 744 00:54:25,079 --> 00:54:26,872 "ลาก่อนจ้ะ รองเท้าแบรนด์เนมแฮนด์เมด" 745 00:54:26,955 --> 00:54:29,124 "ลาก่อนจ้ะ รถนอก" 746 00:54:29,208 --> 00:54:32,544 "ลาก่อนจ้ะ นาฬิกาข้อมือสุดหรูหราหมาเห่า" 747 00:54:32,628 --> 00:54:35,881 "ลาก่อนจ้ะ สมบัติของแฮอิน" 748 00:54:37,257 --> 00:54:41,053 นายซินเดอเรลล่าจะได้กลับ ไปสวนผลไม้ที่อยู่ทางใต้แล้ว 749 00:54:41,136 --> 00:54:45,599 แต่ปัญหาคือครอบครัวเขาจะไม่อ้าแขนต้อนรับเขา 750 00:54:48,268 --> 00:54:50,020 ขอโทษด้วยนะคะ โค้ช 751 00:54:50,104 --> 00:54:53,607 ลูกชายฉันไม่สนใจมวย เขาอยากเล่นเทควันโดแทน 752 00:54:53,690 --> 00:54:55,776 ไม่เป็นไรครับ เด็กก็แบบนี้ 753 00:54:56,652 --> 00:54:57,778 งั้นไปก่อนนะคะ 754 00:54:57,861 --> 00:54:58,946 ไปจ้ะ 755 00:54:59,029 --> 00:55:01,281 ว่าแต่ แจฮยอน ทำไมถึงชอบเทควันโดเหรอ 756 00:55:01,365 --> 00:55:03,659 เทควันโดมีเข็มขัดครับ 757 00:55:03,742 --> 00:55:05,202 เข็มขัด ที่คาดเอวน่ะเหรอ 758 00:55:05,285 --> 00:55:06,662 เพราะแบบนี้เองเหรอ 759 00:55:08,038 --> 00:55:09,998 อยากไปเพราะแบบนี้เอง 760 00:55:10,582 --> 00:55:13,210 แจฮยอน เราก็มีเข็มขัดเหมือนกัน 761 00:55:13,293 --> 00:55:14,336 ดูสิ 762 00:55:14,419 --> 00:55:15,629 เข็มขัดแชมป์ 763 00:55:15,712 --> 00:55:17,965 โค้ชคะ ไม่เป็นไรค่ะ 764 00:55:20,300 --> 00:55:21,468 นี่เลย 765 00:55:21,552 --> 00:55:22,553 ดูนี่ 766 00:55:22,636 --> 00:55:25,848 เป็นไง ดูดีกว่าเข็มขัดเทควันโดอีกใช่ไหม 767 00:55:25,931 --> 00:55:27,391 เทควันโดพังของด้วย 768 00:55:28,225 --> 00:55:29,226 พังของเหรอ 769 00:55:29,685 --> 00:55:31,937 เราก็พังของเหมือนกัน 770 00:55:32,020 --> 00:55:34,690 เราแค่ไม่มีเวลา ให้ทำให้ดูไหม 771 00:55:34,773 --> 00:55:36,316 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องทำให้ดู 772 00:55:36,400 --> 00:55:37,317 รอเดี๋ยว 773 00:55:37,401 --> 00:55:38,694 ขอเวลาแป๊บ 774 00:55:38,777 --> 00:55:39,987 ไม้กระดานอยู่ไหน 775 00:55:40,070 --> 00:55:41,071 อ๋อ อยู่นี่ 776 00:55:41,989 --> 00:55:42,990 โอเค ดู 777 00:55:43,073 --> 00:55:44,616 ดูนะ 778 00:55:53,125 --> 00:55:54,626 ทำกันแบบนี้แหละ 779 00:55:54,710 --> 00:55:56,336 แต่ครั้งนี้จะพังให้ดู 780 00:55:56,420 --> 00:55:57,421 ดูนะ 781 00:56:07,806 --> 00:56:09,391 อุ๊ยตาย 782 00:56:09,474 --> 00:56:11,476 เห็นไหม พังแล้ว 783 00:56:11,560 --> 00:56:14,021 - มวยก็เจ๋งเหมือนกันใช่ไหม - แต่ว่า… 784 00:56:14,938 --> 00:56:16,523 อะไร แต่อะไรอีก 785 00:56:16,607 --> 00:56:19,193 ผมอยากเล่นเทควันโดเพราะจีซองเล่น 786 00:56:19,276 --> 00:56:22,654 จีซองเป็นเพื่อนสนิทเขาน่ะค่ะ 787 00:56:22,738 --> 00:56:23,780 อ๋อ 788 00:56:24,698 --> 00:56:25,908 คุณแม่ 789 00:56:25,991 --> 00:56:29,828 ที่ผมพูดแบบนี้ก็เพราะผมเป็นห่วงแจฮยอนมาก 790 00:56:29,912 --> 00:56:33,123 ไม่คิดเหรอครับว่าเขาควรมีเพื่อนเยอะๆ 791 00:56:33,207 --> 00:56:34,082 อะไรนะคะ 792 00:56:34,166 --> 00:56:36,084 - รู้จักแบคโฮยอลไหม - ครับ 793 00:56:36,960 --> 00:56:40,422 เขาเป็นลูกชายโค้ช เขาเหมือนเธอเลย 794 00:56:40,505 --> 00:56:42,549 เขาชอบเกมเหมือนเธอเลย 795 00:56:42,633 --> 00:56:45,385 คงจะสนุกน่าดูเลย มาต่อยมวยที่นี่ 796 00:56:45,469 --> 00:56:47,804 แล้วก็ไปเล่นเกมกับเขาหลังเลิกเรียน 797 00:56:51,350 --> 00:56:52,851 โฮยอลเรียนได้เกรดต่ำสุด 798 00:56:52,935 --> 00:56:53,936 พอเลย 799 00:56:57,231 --> 00:56:58,774 โค้ชคะ 800 00:56:58,857 --> 00:56:59,900 หัวคุณเลือดออก 801 00:57:03,862 --> 00:57:04,821 ทำไมผม… 802 00:57:05,489 --> 00:57:07,449 ไม่ต้องห่วงผมหรอก 803 00:57:07,532 --> 00:57:09,284 คงแค่ถลอกเฉยๆ น่ะครับ 804 00:57:09,368 --> 00:57:10,827 ขอตัวนะคะ 805 00:57:10,911 --> 00:57:11,912 ไปแล้วเหรอครับ 806 00:57:11,995 --> 00:57:13,997 - ไป - กลับบ้านดีๆ นะครับ 807 00:57:14,081 --> 00:57:15,415 โชคดีครับ 808 00:57:15,499 --> 00:57:16,625 ครับ 809 00:57:16,708 --> 00:57:18,835 แจฮยอน เจอกันใหม่นะ 810 00:57:19,378 --> 00:57:20,379 บาย 811 00:57:20,462 --> 00:57:21,630 สวัสดีครับ 812 00:57:38,981 --> 00:57:40,857 - คุณเลือดออก - แค่แผลถลอก 813 00:57:40,941 --> 00:57:42,234 ถลอกเฉยๆ 814 00:57:42,317 --> 00:57:44,111 ทำไมหงุดหงิดแบบนี้ล่ะ 815 00:57:44,194 --> 00:57:47,906 ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้นอนดีเลยนะ วันนี้ฉันเลยปิดซาลอนเนี่ย 816 00:57:47,990 --> 00:57:49,741 ผมควรปิดยิมนี้ซะ 817 00:57:49,825 --> 00:57:52,286 แล้วคิดเรื่องทำงานเป็นลูกน้องคนอื่น ถ้าฮยอนอูหย่าแล้ว 818 00:57:52,369 --> 00:57:53,996 เลิกพูดเรื่องหย่าได้แล้ว 819 00:57:54,079 --> 00:57:57,040 ผมควรยอมรับความจริงแล้วเตรียมตัว 820 00:58:00,127 --> 00:58:02,045 - เราไปโซลกันดีไหม - ไปทำอะไร 821 00:58:02,129 --> 00:58:04,339 ฉันโทรหาแฮอินแล้ว แต่ไม่รับสาย 822 00:58:04,423 --> 00:58:07,801 เราไปคุยกับเขา โน้มน้าวไม่ให้เขาหย่ากัน 823 00:58:08,302 --> 00:58:09,678 - เตรียมตัว - อะไร 824 00:58:09,761 --> 00:58:11,013 ไป 825 00:58:11,096 --> 00:58:17,436 ทีแรกนายต่อต้านแผนนี้แบบหัวชนฝา แต่สุดท้ายก็ชอบแล้วละสิ 826 00:58:18,186 --> 00:58:19,187 ก็นะ 827 00:58:19,271 --> 00:58:22,608 ฉันจะทำเต็มที่ตลอด ถ้าตั้งใจทำอะไรแล้ว 828 00:58:22,691 --> 00:58:23,692 ก็จริง 829 00:58:23,775 --> 00:58:25,611 นายทุ่มหมดทั้งใจตลอด 830 00:58:25,694 --> 00:58:27,154 แต่ปัญหามันอยู่ตรงนี้ 831 00:58:27,237 --> 00:58:29,948 หลอกเขาครึ่งใจและทุกอย่างจะดีเอง 832 00:58:30,032 --> 00:58:31,658 แต่ทำให้มันเนียนๆ ล่ะ 833 00:58:32,909 --> 00:58:36,038 เพราะถ้าเขารู้เข้า เขาโกรธเป็นฟืนเป็นไฟแน่ 834 00:58:38,540 --> 00:58:39,791 - ก็คงงั้นแหละมั้ง - ก็ใช่น่ะสิ 835 00:58:39,875 --> 00:58:43,879 เพราะงั้นอย่าให้จับได้เด็ดขาด เข้าใจไหม 836 00:58:44,921 --> 00:58:46,548 ไม่โดนจับได้หรอก 837 00:58:47,257 --> 00:58:48,634 ถ้าฉันกับนาย 838 00:58:49,259 --> 00:58:50,552 เก็บเรื่องนี้เป็นความลับ 839 00:58:50,636 --> 00:58:51,595 ใช่ 840 00:58:54,473 --> 00:58:58,935 ว่าแต่ เราจะไม่บอกฮยอนอูหน่อยเหรอ ว่าเราจะไปหาแฮอิน 841 00:58:59,770 --> 00:59:00,771 อย่าโง่สิ 842 00:59:00,854 --> 00:59:03,523 คิดเหรอว่ามันจะยอม เราไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 843 00:59:03,607 --> 00:59:06,068 เราควรพยายาม หยุดสองคนนั้นทุกวิถีทางสิ ใช่ไหม 844 00:59:07,569 --> 00:59:08,695 ออกรถ 845 00:59:16,161 --> 00:59:18,288 (ยิมมวยควีนส์ เปิดรับสมัครสมาชิก) 846 00:59:26,338 --> 00:59:29,549 {\an8}(ยิมมวยควีนส์) 847 00:59:32,552 --> 00:59:34,054 เราจะบอกว่าไงดี 848 00:59:35,013 --> 00:59:37,307 เราไม่ต้องแนะนำตัวหรอก 849 00:59:37,391 --> 00:59:38,767 ไม่เคยดูละครเหรอ 850 00:59:39,267 --> 00:59:42,229 ออฟฟิศเลขาจัดการครอบครัววีไอพี 851 00:59:42,312 --> 00:59:45,816 พอเห็นหน้าเราปุ๊บ พวกนั้นก็จะตกใจแล้วพูด 852 00:59:45,899 --> 00:59:48,068 "คุณฮงคะ พี่สามีคุณมาค่ะ" 853 00:59:48,151 --> 00:59:50,987 แล้วเขาก็จะปล่อยเราเข้าไป 854 00:59:51,071 --> 00:59:52,864 คุณต้องทำนัดก่อนค่ะ 855 00:59:54,533 --> 00:59:56,118 คุณเพิ่งมาทำงานใหม่สินะ 856 01:00:08,130 --> 01:00:09,256 ดูนี่ 857 01:00:09,339 --> 01:00:10,632 นี่ฉัน 858 01:00:10,716 --> 01:00:12,676 แล้วคนที่ผมลอนนี่ก็คือเขา 859 01:00:13,260 --> 01:00:16,304 โอเคไหม นี่เรา เห็นไหม 860 01:00:17,764 --> 01:00:20,642 ฝากชื่อกับเบอร์ไว้ค่ะ แล้วฉันจะเอาไปให้คุณฮง 861 01:00:21,852 --> 01:00:22,853 ดูสิ 862 01:00:23,770 --> 01:00:26,773 เราเป็นครอบครัวเขานะ เราเป็นสมาชิกครอบครัวราชวงศ์ 863 01:00:26,857 --> 01:00:29,151 ทำไมเราจะต้องทำนัดเจอครอบครัวเราด้วย 864 01:00:29,818 --> 01:00:31,027 ปัดโธ่ 865 01:00:31,111 --> 01:00:34,698 ทำนัดไว้นะคะแล้วกลับมา… 866 01:00:39,035 --> 01:00:40,078 แฮอิน 867 01:00:40,162 --> 01:00:41,997 ไม่เจอกันนานเลย 868 01:00:42,080 --> 01:00:43,582 ฉันฮยอนแท พี่ฮยอนอู 869 01:00:44,875 --> 01:00:46,042 ฉันรู้ 870 01:00:46,626 --> 01:00:49,129 ฉันก็ว่าเหมือนเห็นพี่ ใช่จริงๆ ด้วย 871 01:00:49,212 --> 01:00:52,924 เรามีเรื่องอยากคุยด้วย ฮยอนอูไม่รู้นะว่าเรามาหาเธอ 872 01:00:53,967 --> 01:00:54,968 เอ่อ… 873 01:00:58,388 --> 01:00:59,890 ขึ้นไปข้างบนกันไหมคะ 874 01:00:59,973 --> 01:01:00,849 ได้สิ 875 01:01:02,559 --> 01:01:03,685 - ทางนี้เลยค่ะ - โอเค 876 01:01:11,067 --> 01:01:12,277 นึกไม่ถึงละสิ 877 01:01:12,360 --> 01:01:16,364 แต่คืองี้ เราจะไม่ลงโทษคุณที่จำเราไม่ได้ 878 01:01:16,907 --> 01:01:17,908 ไม่ต้องห่วง 879 01:01:17,991 --> 01:01:22,329 เราไม่ใช้อำนาจกดขี่รังแกคนอื่นแบบนั้นหรอก 880 01:01:32,881 --> 01:01:33,965 เธอคงยุ่งมากเลย 881 01:01:34,049 --> 01:01:36,426 ขอโทษด้วยนะที่เราไม่ได้บอกก่อนว่าจะมา 882 01:01:36,510 --> 01:01:40,180 จริงๆ ฉันโทรหาเธอหลายสายแล้ว แต่ติดต่อไม่ได้เลย 883 01:01:40,263 --> 01:01:41,890 ฉันไม่รับสายที่ไม่ได้บันทึกไว้ 884 01:01:43,016 --> 01:01:45,227 เธอไม่มีเบอร์ฉันแน่เลย 885 01:01:46,478 --> 01:01:47,854 แล้วที่มานี่มีอะไรเหรอคะ 886 01:01:47,938 --> 01:01:49,105 คือว่า… 887 01:01:51,316 --> 01:01:53,610 จะเริ่มยังไงดีล่ะ 888 01:01:55,654 --> 01:01:58,365 ที่เพิ่งผ่านไปไม่นาน เป็นวันเกิดครบรอบ 60 ปีของพ่อเรา 889 01:01:58,990 --> 01:02:02,536 พี่มาหาฉันที่นี่เพราะไม่พอใจ ที่ฉันไม่ไปร่วมงานเหรอคะ 890 01:02:02,619 --> 01:02:03,495 เปล่าเลย ไม่ใช่ 891 01:02:03,578 --> 01:02:04,412 ไม่ใช่เหรอคะ 892 01:02:04,496 --> 01:02:07,624 เปล่าเลย เราไม่ได้ไม่พอใจอะไรหรอก 893 01:02:11,127 --> 01:02:13,296 ก็ไม่รู้นะว่าเธอจะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้ 894 01:02:14,130 --> 01:02:15,465 แต่ฮยอนอู… 895 01:02:15,549 --> 01:02:17,259 - คะ - เขาเยอะใช่ไหมล่ะ 896 01:02:17,884 --> 01:02:20,095 - อะไรนะคะ - ฉันเข้าใจ 897 01:02:20,178 --> 01:02:21,179 เข้าใจอะไรคะ 898 01:02:21,263 --> 01:02:25,058 คนที่มีนิสัยเหมือนเป็นขั้วตรงข้ามกับเธอ ไม่ได้อยู่อีกฝั่งของโลก 899 01:02:25,141 --> 01:02:30,230 แต่เป็นคนที่เธอแต่งงานด้วย คนที่กินนอนข้างๆ เธอเลยต่างหาก 900 01:02:30,313 --> 01:02:33,233 แล้วเขาดันไม่เข้าใจเธอที่สุดซะงั้น 901 01:02:33,316 --> 01:02:34,192 อ๋อค่ะ 902 01:02:34,276 --> 01:02:36,987 ฉันกับสามีทะเลาะกันตลอดเรื่องแอร์ 903 01:02:37,070 --> 01:02:39,781 หน้าร้อนเขาชอบเปิดแอร์จนฉันหนาวจะเป็นน้ำแข็ง 904 01:02:39,865 --> 01:02:42,325 เราด่ากันเพราะเรื่องนี้ด้วย 905 01:02:45,954 --> 01:02:48,790 เขาเคยหลงรักฉันหัวปักหัวปำตอนที่เราแต่งงานกัน 906 01:02:48,874 --> 01:02:51,001 แต่แค่ปิดแอร์ให้ฉัน เขายังทำไม่ได้เลย 907 01:02:51,084 --> 01:02:54,004 เราไม่ทะเลาะกันเรื่องแบบนั้นนะ 908 01:02:54,087 --> 01:02:55,839 งั้นหรอกเหรอ 909 01:02:55,922 --> 01:02:57,215 งั้นก็ดีแล้ว 910 01:02:57,299 --> 01:02:58,758 ความสัมพันธ์ของเธอดี 911 01:02:58,842 --> 01:03:01,219 เรานอนแยกห้องกัน เลยมีแอร์ของใครของมัน 912 01:03:03,513 --> 01:03:06,892 เข้าใจได้ ถ้ามีห้องเหลือเยอะ 913 01:03:06,975 --> 01:03:10,186 แต่มีอย่างนึงที่ฉันพร่ำบอกเขา ปากเปียกปากแฉะตลอด 914 01:03:10,270 --> 01:03:12,439 "ตอนนี้แกแต่งงานแล้ว แกไม่ใช่พวกเราแล้ว 915 01:03:12,522 --> 01:03:16,067 คิดซะว่าตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ อยู่ที่นั่นไป ตายแล้วก็ต้องอยู่ 916 01:03:16,151 --> 01:03:19,237 อย่าบังอาจกลับมาเหยียบบ้านเรา" 917 01:03:21,072 --> 01:03:22,490 พูดเรื่องนี้แล้ว… 918 01:03:31,791 --> 01:03:33,001 หยะ… 919 01:03:34,836 --> 01:03:37,380 ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ แต่คุณต้องไปประชุมต่อ 920 01:03:37,464 --> 01:03:39,507 กับคุณเฮอร์แมนน์แล้วค่ะ ไม่งั้นจะสาย 921 01:03:39,591 --> 01:03:41,301 ขอโทษด้วยนะคะ ฉันต้องไปแล้ว 922 01:03:41,384 --> 01:03:43,053 ฉันมีนัดทานข้าวสำคัญวันนี้ 923 01:03:43,136 --> 01:03:44,763 โอเค ไปเถอะ 924 01:03:44,846 --> 01:03:47,474 เรื่องที่เหลือ ไว้ฉันจะส่งข้อความหา 925 01:03:47,557 --> 01:03:49,225 บันทึกเบอร์ฉันไว้ด้วยล่ะ 926 01:03:57,692 --> 01:04:00,737 - ไว้ฉันจะไปเยี่ยมนะคะ - จริงเหรอ จะไปเยี่ยมเราเหรอ 927 01:04:00,820 --> 01:04:05,158 ฉันยอมรับว่าเราห่างกันหลังจากฮยอนอูแต่งงาน 928 01:04:05,241 --> 01:04:07,577 แต่ยังไงเธอก็ให้อาคารเรา 929 01:04:07,661 --> 01:04:08,578 อาคารเหรอ 930 01:04:08,662 --> 01:04:10,664 ใช่ อาคารที่เมืองเราไง 931 01:04:10,747 --> 01:04:13,291 ฉันซื้ออาคารที่นั่นด้วยเหรอ 932 01:04:13,375 --> 01:04:16,252 ใช่แล้วค่ะ คุณบอกให้ฉัน ซื้ออาคารตอนคุณแต่งงาน 933 01:04:17,212 --> 01:04:18,296 อ๋อ 934 01:04:19,214 --> 01:04:20,215 พี่ได้ใช้อาคารไหมคะ 935 01:04:20,298 --> 01:04:21,508 ใช้สิ 936 01:04:22,342 --> 01:04:23,677 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 937 01:04:23,760 --> 01:04:25,762 ฉันทำความสะอาด ซ่อมแซมอยู่ตลอด 938 01:04:25,845 --> 01:04:26,972 ทำทุกอย่างเลย 939 01:04:27,055 --> 01:04:30,100 ไม่ต้องห่วงเรื่องอาคาร ฉันจัดการได้ 940 01:04:34,521 --> 01:04:37,482 แล้วนี่พี่ๆ สามีคุณมาหาทำไมเหรอคะ 941 01:04:37,565 --> 01:04:38,650 ไม่แน่ใจ 942 01:04:39,275 --> 01:04:41,486 เขาบอกว่า ฉันไม่ได้ไปงานวันเกิด 60 ปีของพ่อเขา 943 01:04:41,987 --> 01:04:43,613 เขามาจับผิดเหรอคะ 944 01:04:43,697 --> 01:04:44,739 เขาบอกว่าเปล่า 945 01:04:44,823 --> 01:04:45,657 ถ้างั้นเรื่องอะไรคะ 946 01:04:47,492 --> 01:04:51,788 เขาบอกว่าชีวิตคู่ก็เหมือนเปิดแอร์หน้าร้อน 947 01:04:52,497 --> 01:04:54,624 อะไรนะคะ หมายความว่าไง 948 01:04:55,250 --> 01:04:56,751 เราไม่มีทางตกลงเรื่องอุณหภูมิกันได้ 949 01:04:57,544 --> 01:04:58,712 อ๋อ 950 01:04:58,795 --> 01:05:00,422 ก็สมเหตุสมผล 951 01:05:12,350 --> 01:05:13,226 อ้าว 952 01:05:14,060 --> 01:05:15,812 - คุณเฮอร์แมนน์ล่ะ - อ้อ 953 01:05:15,895 --> 01:05:18,690 ลูกสาวตัวน้อยเขาพลิกตัว เขาก็เลยไปดู 954 01:05:19,274 --> 01:05:22,819 เขาโดดประชุมเพราะลูกเขาพลิกตัวเนี่ยนะ 955 01:05:22,902 --> 01:05:24,112 เขาเป็นคนรักครอบครัว 956 01:05:24,195 --> 01:05:27,407 คงเพราะแบบนี้สินะ เขาถึงได้หย่ามาสี่รอบแล้วมีลูกตอนอายุ 60 957 01:05:27,490 --> 01:05:28,658 น่าหงุดหงิดชะมัดเลย 958 01:05:29,325 --> 01:05:32,245 ฉันอุตส่าห์เอาผังชั้นมาด้วย เพราะเขาอยากขอดูก่อน 959 01:05:32,328 --> 01:05:34,080 จริงๆ แบบนี้ดีกว่านะ 960 01:05:34,164 --> 01:05:37,042 เขาก็พอมีภาพในใจอยู่แล้ว 961 01:05:37,751 --> 01:05:40,128 รู้แบบนั้นล่วงหน้าแล้ว เธอก็จะได้เปรียบ 962 01:05:40,754 --> 01:05:41,921 เขาต้องการอะไร 963 01:05:44,424 --> 01:05:46,217 อ้าว กลับมาอีกเหรอครับ 964 01:05:46,301 --> 01:05:48,094 นึกว่ากลับบ้านไปแล้ว 965 01:05:48,178 --> 01:05:49,721 ยังมีเอกสารต้องดู 966 01:05:49,804 --> 01:05:51,473 - กลับบ้านก่อนก็ได้ - ครับ 967 01:05:52,390 --> 01:05:56,269 เอ้อ เลขานาบอกผมก่อนหน้านี้ 968 01:05:56,352 --> 01:05:58,354 ว่าคุณฮงมีนัดทานข้าว 969 01:05:58,438 --> 01:05:59,397 อ้อ 970 01:05:59,981 --> 01:06:02,817 เห็นว่าคุณฮงมีนัดกับคุณยุนอึนซอง 971 01:06:02,901 --> 01:06:04,527 อาจจะกลับดึก เพราะฉะนั้น 972 01:06:04,611 --> 01:06:08,740 แทนที่จะมาอยู่นี่ ผมว่าคุณกลับบ้านดีกว่า 973 01:06:09,282 --> 01:06:10,575 นัดกับใครนะ 974 01:06:12,118 --> 01:06:14,746 {\an8}เฮอร์คีนาอยากได้สองชั้น 975 01:06:14,829 --> 01:06:15,997 - สองชั้นเหรอ - ใช่ 976 01:06:17,123 --> 01:06:19,542 แถวนี้ต้องมีบันไดหรูๆ 977 01:06:19,626 --> 01:06:21,169 จะทำได้ไงล่ะ 978 01:06:21,252 --> 01:06:23,129 รีโนเวทแบบนี้ไม่ง่ายนะ 979 01:06:23,213 --> 01:06:25,840 จะเปลี่ยนโครงสร้างก็ต้องขออนุมัติก่อน 980 01:06:25,924 --> 01:06:29,552 ก็นั่นแหละ เขาจะแนะนำแบบนั้น แล้วเลือกคนที่ทำได้เสร็จก่อน 981 01:06:29,636 --> 01:06:31,429 บ้าไปแล้ว 982 01:06:32,097 --> 01:06:34,474 อยากจะหัวเราะ… 983 01:06:35,767 --> 01:06:36,768 แต่มีแค่ฉันที่รู้ใช่ไหม 984 01:06:36,851 --> 01:06:38,436 - ถูกต้อง - ดี 985 01:06:47,904 --> 01:06:52,200 รู้เรื่องที่พี่ๆ คุณไปหาคุณฮงวันนี้รึยังครับ 986 01:06:53,076 --> 01:06:55,829 - ใครนะ - พี่ชายคุณกับภรรยาเขาน่ะครับ 987 01:06:55,912 --> 01:06:58,081 เลขานาเพิ่งบอกผม 988 01:06:58,164 --> 01:06:59,374 ไม่รู้เรื่องเหรอครับ 989 01:07:11,136 --> 01:07:13,012 กินก่อนเถอะเดี๋ยวอืดหมด 990 01:07:13,096 --> 01:07:16,891 เดี๋ยวก่อน "ฉันรู้ว่ามันยาก จุด จุด จุด 991 01:07:16,975 --> 01:07:19,310 แต่เธอยังรีบหย่าไม่ได้นะ 992 01:07:19,394 --> 01:07:22,105 คิดทบทวนอีกทีได้ไหม ถือว่าเห็นแก่ฉัน" 993 01:07:22,188 --> 01:07:24,941 ทำไมจะต้องเห็นแก่คุณด้วย เขาแทบไม่รู้จักคุณ 994 01:07:25,024 --> 01:07:26,693 กินไปสิอูด้งน่ะ 995 01:07:26,776 --> 01:07:28,903 จะพูดเรื่องทำความสะอาดอาคารทำไมก็ไม่รู้ 996 01:07:28,987 --> 01:07:30,572 ก็ผมเหวอแรงเลย 997 01:07:30,655 --> 01:07:32,866 เขาไม่รู้ได้ไง อาคารของตัวเองแท้ๆ 998 01:07:32,949 --> 01:07:34,742 มันคล้ายๆ กับที่ผมลืม 999 01:07:34,826 --> 01:07:36,119 เงินหมื่นวอน 1000 01:07:36,202 --> 01:07:37,537 ไว้ในเสื้อโค้ทรึเปล่า 1001 01:07:37,620 --> 01:07:38,788 มันเป็นแบบนี้เองเหรอ 1002 01:07:38,872 --> 01:07:40,957 - คนรวยเป็นเจ้าของอาคาร… - หยุดพูดซะที 1003 01:07:45,378 --> 01:07:48,047 "ไม่ว่าเธอจะมีเหตุผลอะไรก็ตามที่หย่า 1004 01:07:48,131 --> 01:07:50,758 ฉันเชื่อว่าฮยอนอูเป็นคนผิด 1005 01:07:50,842 --> 01:07:54,762 เพราะฉะนั้นเธอช่วยเข้าใจครั้งสักได้ไหม 1006 01:07:54,846 --> 01:07:57,098 อย่าหย่าเลยนะ ฮือๆๆ" 1007 01:08:00,268 --> 01:08:01,561 จะส่งละนะ 1008 01:08:04,522 --> 01:08:05,356 ฮยอนอูโทรมา 1009 01:08:05,440 --> 01:08:06,441 (แบคฮยอนอู) 1010 01:08:06,524 --> 01:08:08,902 - ทำไงดี - รับสิ 1011 01:08:11,112 --> 01:08:12,780 มีอะไร ใช่ ฉันไปเจอเขามา 1012 01:08:12,864 --> 01:08:16,201 คิดว่าฉันไปเจอทำไม ก็ไปห้ามไม่ให้เขาหย่าแกยังไงล่ะ 1013 01:08:16,284 --> 01:08:18,119 แต่เขายุ่งเกิน 1014 01:08:18,203 --> 01:08:19,329 ฉันเลยส่งข้อความบอกแทน 1015 01:08:20,455 --> 01:08:21,998 - อะไรนะ - อะไร 1016 01:08:22,081 --> 01:08:23,499 ไม่ได้แยกกันอยู่ 1017 01:08:23,583 --> 01:08:25,418 - คืนดีกันแล้วเหรอ - คืนดีกันแล้วเหรอ 1018 01:08:26,711 --> 01:08:29,339 เปล่า แต่แฮอินยังไม่รู้ว่าฮยอนอู 1019 01:08:29,422 --> 01:08:30,423 - อยากขอหย่า - ฮะ 1020 01:08:30,506 --> 01:08:31,674 ไม่เห็นบอกเราเลย 1021 01:08:32,634 --> 01:08:34,010 ทำไงดี 1022 01:08:34,093 --> 01:08:35,178 (ฮงแฮอิน) 1023 01:08:47,357 --> 01:08:48,650 (แบคฮยอนอู) 1024 01:08:51,027 --> 01:08:53,404 {\an8}(ปิดเครื่อง) 1025 01:08:59,619 --> 01:09:00,620 โอเคไหม 1026 01:09:01,120 --> 01:09:02,121 อืม 1027 01:09:03,790 --> 01:09:04,791 ไปกันเถอะ 1028 01:09:09,963 --> 01:09:10,964 สามีเธอ 1029 01:09:11,631 --> 01:09:12,799 เป็นคนแบบไหนเหรอ 1030 01:09:12,882 --> 01:09:14,050 อยู่ๆ ดีก็ถามเนี่ยนะ 1031 01:09:14,133 --> 01:09:16,469 ก็เธอเป็นคนเย็นชา ระแวงคนอื่นมาตลอด 1032 01:09:16,552 --> 01:09:18,846 ฉันเลยอยากรู้เกี่ยวกับคนที่ 1033 01:09:20,014 --> 01:09:21,015 เธอเลือกแต่งงานด้วย 1034 01:09:22,141 --> 01:09:23,393 ขอคิดก่อนนะ 1035 01:09:25,144 --> 01:09:27,981 รู้สึกเหมือนนายอยากให้ฉันพูดไม่ดีถึงเขา 1036 01:09:28,064 --> 01:09:30,149 แต่นายคิดผิด เขาเป็นคนดี 1037 01:09:30,775 --> 01:09:34,153 ก็เห็นแล้วนี่ที่เขาเข้ามาช่วยฉัน ตอนที่ฉันโดนหมูป่าพุ่งใส่ 1038 01:09:36,739 --> 01:09:37,782 เธอคิดผิดแล้ว 1039 01:09:38,950 --> 01:09:40,618 ฉันเห็นเขาลังเล 1040 01:09:41,327 --> 01:09:42,954 เขาลังเล 1041 01:09:43,037 --> 01:09:44,622 ที่จะช่วยเธอ 1042 01:09:48,835 --> 01:09:49,836 แฮอิน 1043 01:09:54,257 --> 01:09:55,633 (ฮงแฮอิน) 1044 01:09:56,759 --> 01:09:59,387 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อ… 1045 01:10:09,105 --> 01:10:11,232 นายกับเขาไม่เหมือนกัน 1046 01:10:12,358 --> 01:10:15,153 ตอนนั้นนายมองเขา 1047 01:10:15,903 --> 01:10:17,071 แต่เขามองฉัน 1048 01:10:21,993 --> 01:10:23,995 เธอเชื่อจริงๆ สินะว่าเขารักเธอ 1049 01:10:24,078 --> 01:10:25,288 ก็เชื่อน่ะสิ 1050 01:10:25,955 --> 01:10:28,082 ไม่รู้หรอกนะว่าความรักหมายถึงอะไรสำหรับนาย 1051 01:10:28,166 --> 01:10:32,754 แต่สำหรับฉัน มันไม่ใช่การที่คนสองคน มีความสุข กระซิบกระซาบบอกรักกัน 1052 01:10:32,837 --> 01:10:34,630 ความรักคือการที่ 1053 01:10:34,714 --> 01:10:36,382 เราทนความเจ็บปวดด้วยกัน 1054 01:10:36,466 --> 01:10:38,885 คือการที่เราเลือกอยู่แทนที่จะไป 1055 01:10:40,470 --> 01:10:41,763 ถึงจะมีหนี้ 1056 01:10:42,972 --> 01:10:44,474 หรือมีอะไรมากกว่านั้น 1057 01:10:44,974 --> 01:10:46,267 เรายังอยู่ด้วยกัน 1058 01:10:48,519 --> 01:10:49,520 นั่นแหละความรัก 1059 01:10:50,605 --> 01:10:52,065 และเขาก็ทำแบบนั้น 1060 01:10:54,150 --> 01:10:55,151 ร่ายยาวเชียว 1061 01:10:55,693 --> 01:10:56,569 อะไรนะ 1062 01:10:56,652 --> 01:10:58,613 คนเรามักจะพูดเรื่อยเปื่อยเวลาที่ไม่มั่นใจ 1063 01:10:59,655 --> 01:11:02,033 เธอดูไม่มั่นใจ 1064 01:11:39,612 --> 01:11:40,822 อยู่นี่เหรอครับ 1065 01:11:40,905 --> 01:11:41,948 แฮอินอยู่ไหน 1066 01:11:42,031 --> 01:11:44,325 เอ่อ คือ… 1067 01:11:53,084 --> 01:11:54,252 คุณมาที่นี่ทำไม 1068 01:11:55,044 --> 01:11:56,379 แฮอินดื่มหนักไปหน่อย 1069 01:11:57,296 --> 01:11:59,298 ดื่มหนักเหรอ 1070 01:12:05,596 --> 01:12:06,639 แฮอิน 1071 01:12:06,722 --> 01:12:09,016 - แฮอิน - ไม่ต้องเรียกหรอก หลับไปแล้ว 1072 01:12:11,185 --> 01:12:13,396 แฮอินจะหลับตลอดตอนเมา 1073 01:12:18,484 --> 01:12:19,318 ฮงแฮอิน 1074 01:12:21,737 --> 01:12:25,116 หลับมาตลอดทาง รอสักอีกสักสิบนาทีก็ได้ 1075 01:12:25,199 --> 01:12:27,493 ไม่ก็อีกสักพักผมจะพาเข้าไป 1076 01:12:27,577 --> 01:12:28,661 คุณจะได้ไปรอข้างใน 1077 01:12:28,744 --> 01:12:30,580 เอาเหล้าให้กินเยอะขนาดไหน 1078 01:12:32,915 --> 01:12:33,916 อะไรนะ 1079 01:12:35,084 --> 01:12:36,085 ฟังนะ 1080 01:12:37,462 --> 01:12:40,590 ปกติแฮอินไม่ดื่ม แต่ก็ดื่มเยอะได้ไม่เมา 1081 01:12:40,673 --> 01:12:44,177 ตกลงเอาให้กินเยอะขนาดไหน 1082 01:12:46,846 --> 01:12:48,097 ถึงได้เมาแบบนี้ 1083 01:12:48,764 --> 01:12:49,891 ฉันผสมเหล้าเอง 1084 01:13:01,819 --> 01:13:04,864 ฉันนอนไม่หลับเพราะคุณเสียงดังเกิน 1085 01:13:08,034 --> 01:13:09,160 ขอบคุณ กลับบ้านดีๆ ล่ะ 1086 01:13:10,077 --> 01:13:11,245 โอเค นอนหลับฝันดี 1087 01:13:12,246 --> 01:13:14,540 - เจอกันเย็นพรุ่งนี้ - ทำไมจะต้อง… 1088 01:13:16,959 --> 01:13:17,960 ผมหมายถึง 1089 01:13:18,794 --> 01:13:21,047 ผมได้ยินว่าพวกคุณ ไปเจอคุณเฮอร์แมนน์มาแล้ววันนี้ 1090 01:13:21,130 --> 01:13:23,341 แล้วพรุ่งนี้มีอะไรอีก 1091 01:13:23,424 --> 01:13:25,301 วันนี้คุณเฮอร์แมนน์ไม่มา 1092 01:13:26,594 --> 01:13:27,595 มีแค่เราสองคน 1093 01:13:28,221 --> 01:13:29,222 แล้วเราก็ดื่มกัน 1094 01:13:31,140 --> 01:13:31,974 สองคน 1095 01:13:37,855 --> 01:13:40,608 อ้อ อย่าลืมดื่มน้ำส้มตอนเช้าด้วย 1096 01:13:40,691 --> 01:13:42,276 ช่วยแก้เมาค้างได้ดี 1097 01:13:42,360 --> 01:13:44,320 เอาเหอะ โอเค 1098 01:13:44,946 --> 01:13:45,780 รู้แล้ว 1099 01:13:45,863 --> 01:13:48,658 - บาย - โชคดีครับ 1100 01:13:49,325 --> 01:13:51,577 ดูแลแฮอินดีๆ ด้วยนะครับ 1101 01:13:55,498 --> 01:13:56,624 - คุณโอ - ครับ 1102 01:13:56,707 --> 01:13:59,585 พาเขากลับบ้านดีๆ ด้วย เหมือนเขาจะเมาหนักมาก 1103 01:13:59,669 --> 01:14:02,755 ดูไม่มีสติเท่าไหร่เลย เดินไปส่งเขาให้ถึงห้องด้วย 1104 01:14:02,838 --> 01:14:03,839 ครับ 1105 01:14:05,007 --> 01:14:06,968 รออะไรอยู่ครับ ขึ้นรถสิ 1106 01:14:23,818 --> 01:14:26,320 ทำไมอยู่ๆ ก็ดื่มเยอะแบบนั้นล่ะ 1107 01:14:26,404 --> 01:14:27,989 เพราะฉันไม่เป็นตัวเอง 1108 01:14:29,156 --> 01:14:31,701 ตั้งแต่นี้ไป ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1109 01:14:35,162 --> 01:14:36,038 มันไม่แฟร์เลย 1110 01:14:36,122 --> 01:14:41,085 ฉันใช้ชีวิตต่างจากคนอื่น เพื่อที่ฉันจะได้มีสุขภาพดี มีชีวิตที่ยืนยาว 1111 01:14:42,753 --> 01:14:44,880 แล้วดูฉันตอนนี้ ที่ทำมามันสูญเปล่าหมด 1112 01:14:46,841 --> 01:14:48,801 ฉันจะพูดความรู้สึกจริงๆ 1113 01:14:49,427 --> 01:14:52,221 อยากทำอะไรก็จะทำเลย 1114 01:14:55,725 --> 01:14:58,227 แล้วก็ฆ่าคนที่สมควรตาย 1115 01:15:04,191 --> 01:15:06,277 อันสุดท้ายนี่ยังไง 1116 01:15:08,821 --> 01:15:10,364 ฉันจะไล่ฆ่า 1117 01:15:10,448 --> 01:15:12,533 พวกเลวๆ ทุกตัวที่หักหลังฉัน 1118 01:15:12,617 --> 01:15:14,201 แทงข้างหลังฉัน 1119 01:15:16,245 --> 01:15:17,747 ลองคิดดูสิ 1120 01:15:17,830 --> 01:15:21,208 ถึงฉันจะฆ่าคน 1121 01:15:22,001 --> 01:15:25,796 ฉันก็แค่ต้องไปขึ้นศาลสองสามครั้งก่อนจะตาย 1122 01:15:25,880 --> 01:15:27,173 ในอีกสามเดือน 1123 01:15:29,467 --> 01:15:32,970 จริงสิ คุณเป็นทนายให้ฉันได้นี่ 1124 01:15:37,308 --> 01:15:39,435 โอเค เอามา เข้าไปข้างในกัน 1125 01:15:40,519 --> 01:15:44,023 คุณนี่มีพรสวรรค์ เรื่องพูดอะไรน่ากลัวๆ ให้ฟังดูสมจริงนะ 1126 01:15:56,452 --> 01:15:57,536 ไม่ต้องกลัว 1127 01:15:59,205 --> 01:16:02,625 ฉันรู้ว่าคุณไม่มีทางหักหลังฉัน 1128 01:16:04,377 --> 01:16:05,378 แน่นอน 1129 01:16:05,461 --> 01:16:08,547 ผมไม่กลัว 1130 01:16:14,887 --> 01:16:15,805 ว่าแต่ 1131 01:16:17,390 --> 01:16:20,059 คุณปิดมือถือนี่ 1132 01:16:21,435 --> 01:16:22,436 มือถืออยู่ไหน 1133 01:16:22,520 --> 01:16:23,521 ไม่อยู่ในนั้นเหรอ 1134 01:16:24,897 --> 01:16:26,023 อ๋อ 1135 01:16:26,565 --> 01:16:27,942 ลืมไว้ในรถแน่เลย 1136 01:16:28,025 --> 01:16:29,026 ในรถเหรอ 1137 01:16:30,486 --> 01:16:32,488 เข้าไปก่อน เดี๋ยวผมไปเอามาให้ 1138 01:16:37,743 --> 01:16:39,453 คุณโอ ออกไปรึยังครับ ตอนนี้อยู่ไหน 1139 01:16:40,079 --> 01:16:41,997 อ้าว อยู่นี่เอง 1140 01:16:49,213 --> 01:16:50,965 ในกระเป๋าเสื้อฉัน 1141 01:16:56,929 --> 01:16:58,723 อะไรเนี่ย ปิดอยู่เหรอ 1142 01:17:05,438 --> 01:17:07,231 แฮอิน เดี๋ยว 1143 01:17:38,012 --> 01:17:40,222 - จะทำอะไรน่ะ - ผมก็ไม่รู้ 1144 01:17:43,100 --> 01:17:44,143 ว่า 1145 01:17:44,935 --> 01:17:45,936 ผม 1146 01:17:47,855 --> 01:17:48,898 ทำอะไรอยู่ 1147 01:17:49,899 --> 01:17:50,941 ผมดีใจ 1148 01:17:52,568 --> 01:17:53,569 ที่คุณเจอ 1149 01:17:54,236 --> 01:17:55,279 มือถือแล้ว 1150 01:17:56,572 --> 01:17:57,573 ดีแล้วที่ไม่ต้อง 1151 01:17:58,532 --> 01:17:59,784 วุ่นวายตามหา 1152 01:18:06,499 --> 01:18:07,500 ทำไมฉันถึง… 1153 01:18:12,004 --> 01:18:13,214 ไม่มั่นใจนะ 1154 01:18:16,884 --> 01:18:18,177 ว่าไงนะ 1155 01:18:36,320 --> 01:18:37,446 ฉันบอกแล้วใช่ไหม 1156 01:18:38,531 --> 01:18:39,490 จากนี้ไป 1157 01:18:40,908 --> 01:18:42,618 ฉันจะลองอะไรใหม่ๆ 1158 01:19:16,068 --> 01:19:18,612 {\an8}(พระราชวังซ็องซูซี พ็อทซ์ดัม ประเทศเยอรมนี สามปีที่แล้ว) 1159 01:19:27,872 --> 01:19:29,915 คุณบอกว่าที่นี่ไม่มีความกังวลเหรอ 1160 01:19:31,792 --> 01:19:35,045 "ซ็องซูซี" เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า "ไร้กังวล" 1161 01:19:37,006 --> 01:19:38,507 ตลกแล้ว 1162 01:19:38,591 --> 01:19:40,175 มีที่แบบนั้นได้ไงกัน 1163 01:19:41,343 --> 01:19:42,595 รู้จักเจ้าชายแสนสุขไหม 1164 01:19:42,678 --> 01:19:46,223 เจ้าชายที่ให้นกนางแอ่นจิกตาน่ะเหรอ 1165 01:19:49,143 --> 01:19:50,227 ใช่ 1166 01:19:52,187 --> 01:19:54,940 เขาเคยอาศัยอยู่ที่วังนี้นี่แหละ 1167 01:19:57,192 --> 01:19:59,612 มีเรื่องนึงที่ฉันเพิ่งมารู้ หลังจากอ่านหนังสือเล่มนั้น 1168 01:19:59,695 --> 01:20:01,030 ตอนเด็กๆ 1169 01:20:01,113 --> 01:20:03,115 "เราจะเป็นทุกข์ถ้าอยู่ไกลบ้าน" 1170 01:20:03,782 --> 01:20:06,243 ขนาดเจ้าชายก็คงจะคิดถึงบ้าน 1171 01:20:06,327 --> 01:20:09,038 เขาจากบ้านไปก็เพื่อไปทุกข์แท้ๆ 1172 01:20:09,121 --> 01:20:11,040 สละเพชรนิลจินดา ไหนจะดวงตาอีก 1173 01:20:14,460 --> 01:20:15,669 แฮอิน 1174 01:20:18,422 --> 01:20:20,257 เขาถึงได้เป็นเจ้าชายแสนสุขไง 1175 01:20:20,341 --> 01:20:23,552 แหม เขาไม่ได้แสนสุขหรอก เขาก็แค่เปลี่ยนไปก่อนตาย 1176 01:20:24,261 --> 01:20:26,305 เราควรซื่อสัตย์กับตัวเอง 1177 01:20:26,388 --> 01:20:28,807 ไม่ทำอะไรที่ไม่ใช่ตัวเอง เพียงเพราะว่าเรากำลังจะตาย 1178 01:20:47,117 --> 01:20:48,786 ฉันอยากสร้างอะไรสักอย่างขึ้นมา 1179 01:20:49,370 --> 01:20:51,580 ศูนย์ช่วยเหลือมะเร็ง ที่ช่วยเหลือครอบครัวพนักงาน 1180 01:20:51,664 --> 01:20:52,831 อะไรนะคะ 1181 01:20:52,915 --> 01:20:56,001 เสนอความช่วยเหลือทางการเงิน ให้ครอบครัวพนักงานเหรอคะ 1182 01:20:56,085 --> 01:20:57,127 ทำไมคะ 1183 01:20:57,962 --> 01:20:59,171 ก็เพื่อประสิทธิภาพไง 1184 01:21:00,047 --> 01:21:01,548 หมายความว่าไงคะ 1185 01:21:01,632 --> 01:21:03,842 ลองนึกดูนะ ถ้าสมาชิกครอบครัวคุณเป็นมะเร็ง 1186 01:21:03,926 --> 01:21:05,344 คุณจะโฟกัสกับงานได้ไหม 1187 01:21:05,427 --> 01:21:07,680 - ก็คงไม่ได้ค่ะ - ใช่ไหม 1188 01:21:07,763 --> 01:21:10,432 แล้วคุณก็จะขายของไม่ได้ 1189 01:21:10,516 --> 01:21:11,850 ฉันเสียประโยชน์ 1190 01:21:12,434 --> 01:21:15,688 แล้วคุณก็จะเข้าไปร้องไห้ในห้องน้ำ เพราะจำเป็นต้องใช้เงิน 1191 01:21:15,771 --> 01:21:17,815 จนเครื่องสำอางเลอะหน้า ตาบวม 1192 01:21:17,898 --> 01:21:20,776 แบบนั้นมีแต่จะทำลายชื่อเสียงห้างของเรา 1193 01:21:20,859 --> 01:21:22,987 อ๋อ ค่ะ 1194 01:21:23,070 --> 01:21:24,029 ฉันไม่ได้จะ 1195 01:21:24,780 --> 01:21:26,782 ช่วยคนอื่นเพราะปรารถนาดีหรอก 1196 01:21:26,865 --> 01:21:30,828 แต่เป็นเพราะเรื่องประสิทธิภาพ และเรื่องเงินล้วนๆ 1197 01:21:34,164 --> 01:21:37,001 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1198 01:22:05,237 --> 01:22:06,822 {\an8}- จะนอนแล้วเหรอ - เอางั้นก็ได้ 1199 01:22:06,905 --> 01:22:10,075 {\an8}เพราะกลัวนี่เอง ถึงได้ใจเต้นเร็วแบบนี้ 1200 01:22:10,159 --> 01:22:12,536 {\an8}ตอนนี้ฉันรักษาหายแล้ว 1201 01:22:12,619 --> 01:22:14,580 {\an8}ก็เลยจะหักหลังฉันงั้นสินะ 1202 01:22:14,663 --> 01:22:15,956 {\an8}ระวัง 1203 01:22:16,040 --> 01:22:18,042 {\an8}ไอ้บ้าที่ไหนมาตะโกนแบบนั้นที่นี่ 1204 01:22:19,084 --> 01:22:21,420 {\an8}นายไม่ใช่ยุนอึนซองที่ฉันเคยรู้จัก 1205 01:22:21,503 --> 01:22:23,881 {\an8}ฉันทำงานมาหนักมาก แต่เธอกลับพูดแบบนี้น่ะเหรอ 1206 01:22:23,964 --> 01:22:27,051 {\an8}ฉันไม่ได้ชอบฮงแฮอินด้วยซ้ำ จะไปหึงเขาได้ไง 1207 01:22:28,635 --> 01:22:30,262 {\an8}ฉันมีอะไรจะบอก 1208 01:22:30,345 --> 01:22:32,681 {\an8}ไม่ต้องห่วง เป็นข่าวดีที่คุณจะต้องชอบ 1209 01:22:36,852 --> 01:22:38,854 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ