1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 ‏- מלכת הדמעות - 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,486 ‏- פרק 4 - 3 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 ‏מר או, עזבת? איפה אתה? 4 00:01:15,909 --> 00:01:18,161 ‏מה? הנה הוא. 5 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 ‏הוא היה בכיס שלי. 6 00:01:28,129 --> 00:01:29,130 ‏מה? 7 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 ‏האי-אין, חכי. 8 00:01:35,887 --> 00:01:37,055 ‏חכי. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,556 ‏חכי. 10 00:01:38,640 --> 00:01:39,641 ‏חכי! 11 00:01:48,858 --> 00:01:49,859 ‏מה אתה עושה? 12 00:01:51,361 --> 00:01:52,445 ‏אני לא בטוח. 13 00:01:53,029 --> 00:01:55,031 ‏מה אני… 14 00:01:57,408 --> 00:01:58,451 ‏עושה כרגע? 15 00:01:59,994 --> 00:02:01,287 ‏אני שמח 16 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 ‏שמצאת את הטלפון שלך. 17 00:02:06,417 --> 00:02:09,003 ‏זו הייתה עלולה להיות טרחה להשיג אותו. 18 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 ‏למה לא הייתי… 19 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 ‏בטוחה בעצמי? 20 00:02:24,936 --> 00:02:26,062 ‏מה? 21 00:02:27,605 --> 00:02:28,898 ‏מה אמרת? 22 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 ‏בטח. 23 00:02:38,783 --> 00:02:40,076 ‏אמרתי לך, נכון? 24 00:02:42,745 --> 00:02:43,746 ‏אני עומדת לנסות 25 00:02:45,081 --> 00:02:46,749 ‏דברים חדשים מעכשיו. 26 00:04:37,318 --> 00:04:38,319 ‏לילה טוב. 27 00:04:40,196 --> 00:04:42,073 ‏בטח. לילה טוב. 28 00:04:50,623 --> 00:04:51,708 ‏את הולכת לישון? 29 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 ‏טוב, 30 00:05:10,226 --> 00:05:11,102 ‏אני לא בטוחה. 31 00:05:26,617 --> 00:05:28,536 ‏לא ייקח לו הרבה זמן להיטען. 32 00:05:29,287 --> 00:05:30,288 ‏מה זה היה? 33 00:05:31,164 --> 00:05:32,540 ‏הוא יכול היה פשוט להגיד 34 00:05:33,207 --> 00:05:34,292 ‏שהוא רוצה להיכנס. 35 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 ‏מה יש לו? 36 00:06:36,395 --> 00:06:37,438 ‏יום הולדת של האי-אין? 37 00:06:38,356 --> 00:06:40,149 ‏היום שבו חנות הכלבו הונפקה בבורסה. 38 00:06:42,652 --> 00:06:43,778 ‏תאריך הלידה שלי? 39 00:06:46,781 --> 00:06:48,616 ‏לא ייתכן שזה יום הנישואים שלנו. 40 00:06:49,659 --> 00:06:50,827 ‏מועדון הטריליון? 41 00:06:50,910 --> 00:06:51,869 ‏- נסה עוד 30 שניות - 42 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 ‏לעזאזל. 43 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 ‏אל תגידי לי… 44 00:07:33,411 --> 00:07:34,787 ‏שזה 1031? 45 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 ‏- הודעות לא נקראו - 46 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 ‏- מחיקה - 47 00:07:45,548 --> 00:07:46,382 ‏- לא נקראו - 48 00:07:46,466 --> 00:07:47,341 ‏טוב, זהו זה. 49 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 ‏אלוהים אדירים. 50 00:07:51,137 --> 00:07:52,722 ‏הבהלת אותי. 51 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 ‏מה אתה… 52 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 ‏עושה כאן? 53 00:08:05,234 --> 00:08:06,235 ‏ובכן… 54 00:08:09,572 --> 00:08:10,740 ‏לא הצלחתי להירדם, אז… 55 00:08:14,368 --> 00:08:15,620 ‏לא הצלחת 56 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 ‏להירדם, 57 00:08:22,376 --> 00:08:23,920 ‏אז באת לחדר שלי? 58 00:08:31,093 --> 00:08:32,261 ‏אז… 59 00:08:33,804 --> 00:08:35,056 ‏בגללי? 60 00:08:36,933 --> 00:08:39,560 ‏לא הצלחת להירדם בגללי? 61 00:08:46,901 --> 00:08:49,153 ‏זה לא העניין. 62 00:08:49,237 --> 00:08:52,031 ‏זה לא כך בכלל. אני פשוט… 63 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 ‏פשוט לא יכולתי להירדם. 64 00:08:54,784 --> 00:08:55,993 ‏בלי סיבה מיוחדת. 65 00:08:56,077 --> 00:09:01,415 ‏אז באתי לראות אם את מרגישה אותו דבר. 66 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 ‏ו… 67 00:09:04,752 --> 00:09:06,420 ‏אם את רוצה לדבר. 68 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 ‏אבל את עייפה מדי, נכון? 69 00:09:11,551 --> 00:09:12,802 ‏אני עייפה קצת, 70 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 ‏אבל בוא נעשה את זה. בוא נדבר. 71 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 ‏אז איפה? 72 00:09:20,810 --> 00:09:21,852 ‏שנשב כאן? 73 00:09:21,936 --> 00:09:23,062 ‏את עייפה. 74 00:09:23,771 --> 00:09:25,439 ‏אני מניח שחשבתי… 75 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 ‏רק על עצמי. 76 00:09:28,192 --> 00:09:30,945 ‏שתית קצת, וכבר די מאוחר. 77 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 ‏זה נכון, אבל… 78 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 ‏אז את עייפה. 79 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 ‏טוב, אני חושבת שהתפכחתי קצת. בוא נשב. 80 00:09:36,867 --> 00:09:38,536 ‏לא. אל תשבי. 81 00:09:39,787 --> 00:09:43,374 ‏התנהגתי בחוסר התחשבות. 82 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 ‏אני מצטער. 83 00:09:47,211 --> 00:09:50,256 ‏יש לך הרבה דברים לעשות מחר. כדאי שתנוחי. 84 00:09:52,216 --> 00:09:54,218 ‏שתישני היטב. 85 00:09:54,302 --> 00:09:55,595 ‏תשכבי. 86 00:10:04,353 --> 00:10:05,646 ‏אכפת לו… 87 00:10:09,275 --> 00:10:10,610 ‏ממני כל כך. 88 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 ‏זה היה ממש קרוב. 89 00:10:45,019 --> 00:10:46,020 ‏אין סיכוי… 90 00:10:52,234 --> 00:10:53,694 ‏זה 1031? 91 00:10:56,781 --> 00:10:59,116 ‏מזל טוב. את בשבוע הרביעי להיריון. 92 00:11:02,995 --> 00:11:04,038 ‏ובכן… 93 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 ‏שבוע רביעי… 94 00:11:07,708 --> 00:11:09,752 ‏אז מתי התינוק ייוולד? 95 00:11:10,586 --> 00:11:13,172 ‏התאריך המשוער הוא ה-31 באוקטובר. 96 00:11:13,881 --> 00:11:17,301 ‏אני מבין. ה-31 באוקטובר. 97 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 ‏זה תאריך טוב. 98 00:11:20,638 --> 00:11:21,972 ‏ה-31 באוקטובר. 99 00:11:38,906 --> 00:11:42,076 ‏בבקשה תשתמש ‏בחומרי בנייה איכותיים וידידותיים לסביבה. 100 00:11:42,159 --> 00:11:45,121 ‏כן. שמעתי שחובה לעשות זאת בחדר של תינוק. 101 00:12:25,119 --> 00:12:26,328 ‏אני חייבת ל… 102 00:12:26,829 --> 00:12:28,873 ‏איך יכולת לנסוע לשם? 103 00:12:28,956 --> 00:12:31,876 ‏כלומר, מעולם לא פגשנו אותה כראוי ‏מאז שהם התחתנו, 104 00:12:31,959 --> 00:12:35,504 ‏אבל פתאום הם דיברו על גירושין, אז… ‏-אימא, ניסיתי לעצור בעדה. 105 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 ‏ואתה נסעת איתה? 106 00:12:39,175 --> 00:12:40,551 ‏בכל אופן, מה היא אמרה? 107 00:12:40,634 --> 00:12:42,803 ‏לא היה לה מושג. 108 00:12:42,887 --> 00:12:45,055 ‏כן. ‏-רק היון-וו חשב על גירושין. 109 00:12:45,639 --> 00:12:46,474 ‏באמת? 110 00:12:46,557 --> 00:12:49,018 ‏והיא אמרה שהיא תבוא לבקר אותנו בקרוב. 111 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 ‏ואבא. ‏-כן? 112 00:12:52,855 --> 00:12:55,608 ‏סוף סוף הוספתי אותה ‏לאפליקציית המסנג'ר שלי! 113 00:12:57,943 --> 00:12:59,945 ‏אבל מה לגבי היון-וו? 114 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 ‏הוא אמר שהוא לא יתגרש ממנה. 115 00:13:02,281 --> 00:13:03,741 ‏הם מסתדרים. אל תדאג. 116 00:13:03,824 --> 00:13:05,993 ‏זו הקלה. ‏-לא, הם לא! 117 00:13:06,076 --> 00:13:10,122 ‏הוא שקל להתגרש בזמן שלאשתו לא היה מושג. 118 00:13:10,206 --> 00:13:11,790 ‏אתם חושבים שהם מסתדרים? 119 00:13:11,874 --> 00:13:14,293 ‏אף אחד מהם לא יודע איך השני מרגיש. 120 00:13:19,798 --> 00:13:21,008 ‏תזמיני אותי לצ'אט. 121 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 ‏לא אדבר הרבה ולא אשלח תמונות. 122 00:13:41,153 --> 00:13:44,490 ‏כעת נצלם תמונה של בני המשפחה וקרוביהם. 123 00:13:48,494 --> 00:13:49,495 ‏גברת קים. 124 00:13:50,955 --> 00:13:51,789 ‏כן? 125 00:13:53,415 --> 00:13:54,875 ‏אני יודעת 126 00:13:54,959 --> 00:13:58,712 ‏שאת לא מחבבת את היון-וו כחתנך. 127 00:13:59,588 --> 00:14:02,049 ‏אני לא בטוחה אם כדאי שאגיד את זה, 128 00:14:02,132 --> 00:14:05,678 ‏אבל כשהיון-וו אמר לנו שהוא יוצא עם מישהי, 129 00:14:05,761 --> 00:14:09,306 ‏הוא אמר שייתכן שהבחורה תפוטר ‏ותהיה מובטלת בקרוב, 130 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 ‏אז הוא יצטרך לפרנס אותה אם הוא יתחתן איתה. 131 00:14:12,726 --> 00:14:17,022 ‏ואז המשפחה שלנו אמרה ‏שהוא יכול למצוא מישהי טובה יותר 132 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 ‏ושהיא ענייה מדי. 133 00:14:19,650 --> 00:14:23,320 ‏אפילו משפחה כמו שלנו הייתה מחושבת כל כך. 134 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 ‏קשה לי לדמיין איך הרגשת. 135 00:14:25,364 --> 00:14:29,994 ‏יש הבדל גדול. ‏אני בטוחה שכעסת ושהיית מאוכזבת. 136 00:14:30,077 --> 00:14:32,621 ‏כולנו בני אדם אחרי הכול. 137 00:14:33,247 --> 00:14:34,498 ‏אז… 138 00:14:34,582 --> 00:14:35,749 ‏אני מבינה. 139 00:14:36,625 --> 00:14:39,920 ‏בטח. אני שמחה שאת מבינה. 140 00:14:41,088 --> 00:14:42,131 ‏אני יודעת 141 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 ‏שלבן שלי יש חסרונות רבים. 142 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 ‏אבל אני מקווה שתטפלי בו היטב. 143 00:14:47,261 --> 00:14:49,847 ‏יש לו חסרונות רבים? ‏את כנראה לא מכירה את בנך. 144 00:14:49,930 --> 00:14:52,099 ‏הוא הצליח להתחתן עם הבת שלי. 145 00:14:52,182 --> 00:14:54,226 ‏הוא באמת משהו מיוחד. 146 00:14:54,310 --> 00:14:55,686 ‏סליחה? 147 00:14:55,769 --> 00:14:58,397 ‏זו מחמאה. כעורך דין, הוא צריך להיות 148 00:14:58,480 --> 00:15:02,359 ‏טוב בחישוב, בהיותו מעשי ‏ובהשגת הדברים שהוא רוצה. 149 00:15:02,443 --> 00:15:05,237 ‏מה את… ‏-אני אומרת שהוא חכם 150 00:15:05,321 --> 00:15:06,739 ‏כי לא החמיץ את ההזדמנות הזו. 151 00:15:08,616 --> 00:15:11,285 ‏מה זאת אומרת "ההזדמנות הזו"? 152 00:15:11,368 --> 00:15:12,536 ‏אני בטוחה שאת יודעת. 153 00:15:13,495 --> 00:15:14,580 ‏ברור. 154 00:15:14,663 --> 00:15:17,082 ‏לא משנה למה התכוונת בכך, 155 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 ‏אלה נישואים בין הילדים שלנו. 156 00:15:20,252 --> 00:15:21,420 ‏אני יודעת את זה. 157 00:15:21,503 --> 00:15:25,174 ‏בדיוק. רק רציתי להגיד שיהיה נחמד, 158 00:15:25,257 --> 00:15:28,010 ‏בתור ההורים שלהם, אם נוכל לעזור להם 159 00:15:28,761 --> 00:15:31,555 ‏לקיים נישואים מאושרים. זה הכול. 160 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 ‏אם אלה הנישואים שלהם, 161 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 ‏קיום נישואים מאושרים זה עניינם הפרטי. 162 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 ‏למה שנעזור? 163 00:15:42,650 --> 00:15:44,485 ‏מי היא שתגיד לי מה לעשות? 164 00:15:50,366 --> 00:15:52,368 ‏גירושין או לא, 165 00:15:52,451 --> 00:15:53,869 ‏אני מודאגת כל כך. 166 00:15:55,329 --> 00:15:58,874 ‏בבקשה תחיו חיים טובים, בסדר? 167 00:15:59,875 --> 00:16:00,876 ‏לכו מכאן! 168 00:16:17,226 --> 00:16:19,353 ‏אל תשכחי לשתות מיץ תפוזים בבוקר. 169 00:16:19,436 --> 00:16:20,771 ‏זו התרופה שלך לחמרמורת. 170 00:16:24,441 --> 00:16:26,110 ‏זה לא קר מדי? 171 00:16:26,193 --> 00:16:28,195 ‏רוצה שאכין לך תה? 172 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 ‏עדיף משהו חם יותר. 173 00:16:30,698 --> 00:16:31,740 ‏אני בסדר. 174 00:16:33,659 --> 00:16:34,660 ‏רגע. 175 00:16:53,429 --> 00:16:55,723 ‏תיראה ייצוגי. אתה לא ילד. 176 00:17:15,159 --> 00:17:16,827 ‏אלוהים אדירים. 177 00:17:18,287 --> 00:17:20,247 ‏תהיתי למה הלב שלי דפק בחוזקה. 178 00:17:21,999 --> 00:17:24,668 ‏זה בגלל שפחדתי. זה העניין. 179 00:17:25,461 --> 00:17:27,671 ‏לכן הלב שלי פעם מהר כל כך. 180 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 ‏מה דעתך? אלבש את זה לפגישה הערב. 181 00:18:02,706 --> 00:18:03,707 ‏הבנתי. 182 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 ‏זה מקטורן וינטג' של "הרקינה" מ-1982. 183 00:18:08,921 --> 00:18:11,715 ‏באמת? ‏-יש רק שני פריטים כאלה בעולם. 184 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 ‏לאשתו של המנכ"ל הרמן יש אחד, 185 00:18:13,634 --> 00:18:14,968 ‏והשני הוא זה. 186 00:18:20,307 --> 00:18:21,308 ‏אתה לא אוהב אותו? 187 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 ‏זה לא העניין. 188 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 ‏ובכן… 189 00:18:32,486 --> 00:18:33,695 ‏הוא נראה בסדר. 190 00:18:46,917 --> 00:18:48,168 ‏למה היא נראית יפה? 191 00:18:49,878 --> 00:18:50,879 ‏למה? 192 00:18:53,465 --> 00:18:54,466 ‏למה, לכל הרוחות? 193 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 ‏מה אתה עושה? 194 00:19:09,481 --> 00:19:10,482 ‏בואי נלך. 195 00:19:13,986 --> 00:19:15,112 ‏החליפה שלך יפה. 196 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 ‏החליפה שלי? 197 00:19:19,616 --> 00:19:21,076 ‏כן. אתה נראה טוב. 198 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 ‏אתה בטח במצב רוח טוב. 199 00:19:43,599 --> 00:19:44,641 ‏לא, לא ממש. 200 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 ‏אבל זמזמת. 201 00:19:47,436 --> 00:19:48,896 ‏באמת? ‏-כן. 202 00:19:54,443 --> 00:19:55,861 ‏מתי? ‏-ממש הרגע. 203 00:20:02,618 --> 00:20:03,744 ‏אתה מתרגש? 204 00:20:03,827 --> 00:20:06,830 ‏כי היא החמיאה לך? לכן אתה מזמזם? 205 00:20:07,581 --> 00:20:08,957 ‏בחיי, האם השתגעתי? 206 00:20:10,292 --> 00:20:13,420 ‏אולי כן כי היא לא החמיאה לי ‏כל כך הרבה זמן, או ש… 207 00:20:22,721 --> 00:20:25,015 ‏תראה את הפרצוף הזועף שלה. ‏היא לא מרוצה ממשהו. 208 00:20:26,475 --> 00:20:28,018 ‏יהיה לה התקף זעם בקרוב. 209 00:20:28,101 --> 00:20:33,273 ‏חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 210 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 ‏מה קרה לעיצוב ‏חדר הקניינים האישיים כמו גלריה? 211 00:20:36,401 --> 00:20:38,820 ‏אוי, לא. ‏-המוניטין והצבעים של האומן 212 00:20:38,904 --> 00:20:41,073 ‏לא מתאימים לעיצוב הפנים! 213 00:20:41,156 --> 00:20:44,952 ‏היא נראית כל כך מרושעת כשהיא צועקת ‏ומסתכלת במבט כזה. 214 00:20:45,744 --> 00:20:48,413 ‏לכן אני מפחד והדופק שלי מאיץ. 215 00:20:53,293 --> 00:20:55,545 ‏כן, על זה אני מדברת! 216 00:20:56,463 --> 00:20:58,298 ‏מה קרה? היא נרגשת. 217 00:20:59,007 --> 00:21:00,008 ‏לא רע. 218 00:21:12,396 --> 00:21:14,398 ‏מה… מה לא בסדר איתי? 219 00:21:16,149 --> 00:21:17,150 ‏למה חייכתי? 220 00:21:18,402 --> 00:21:19,861 ‏תתאפס על עצמך. 221 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 ‏היי, זה מסוכן. 222 00:21:21,446 --> 00:21:25,284 ‏אתה יודע איך שחקנים מתאהבים באמת ‏בזמן שהם מצלמים סצנות רומנטיות יחד. 223 00:21:25,367 --> 00:21:27,202 ‏כמו היון בין וסון יה-ג'ין. 224 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 ‏זה לא המצב. 225 00:21:28,787 --> 00:21:31,331 ‏ובכל זאת קנית לה נעליים? 226 00:21:36,086 --> 00:21:37,462 ‏בחיי. 227 00:21:37,546 --> 00:21:40,590 ‏כל הרעיון של מדרגות נעות ‏הוא להימנע מלעלות ברגל. 228 00:21:41,174 --> 00:21:42,509 ‏היא כל כך חסרת סבלנות. 229 00:21:44,261 --> 00:21:45,262 ‏אני לא מאמין. 230 00:21:47,139 --> 00:21:48,265 ‏זהירות! 231 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 ‏מישהו צעק? 232 00:21:58,775 --> 00:21:59,818 ‏גם אני שמעתי את זה. 233 00:21:59,901 --> 00:22:02,154 ‏איזה מטורף צועק כאן ככה? 234 00:22:11,580 --> 00:22:12,581 ‏אדוני? 235 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 ‏אני יכול לעזור לך? 236 00:22:15,792 --> 00:22:16,877 ‏ובכן… 237 00:22:18,754 --> 00:22:21,423 ‏יש לך זוג כזה במידה 37? 238 00:22:22,591 --> 00:22:24,551 ‏זו הסיבה שקנית לה את הנעליים? 239 00:22:25,552 --> 00:22:27,763 ‏היא לא שינתה את הצוואה. אני לא יכול לתת לה 240 00:22:27,846 --> 00:22:29,473 ‏ליפול ולמות. ‏-ברור. 241 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 ‏אז זו הסיבה? ‏-כמובן. 242 00:22:31,600 --> 00:22:32,768 ‏אפילו אני הייתי מופתע 243 00:22:32,851 --> 00:22:35,479 ‏שהייתי כל כך מחושב וקר לב. 244 00:22:35,562 --> 00:22:37,189 ‏אז? מה היא אמרה? 245 00:22:50,952 --> 00:22:53,830 ‏אז קנית אותן כי הן היו ב-50 אחוז הנחה? 246 00:22:53,914 --> 00:22:55,707 ‏והיום זה היום האחרון. 247 00:22:55,791 --> 00:22:58,210 ‏ובנוסף, מידה 37 היא מידה פופולרית, 248 00:22:58,293 --> 00:23:00,712 ‏והלבנות כבר אזלו בכל הארץ. 249 00:23:00,796 --> 00:23:02,380 ‏מלבד הזוג הזה. 250 00:23:03,715 --> 00:23:04,716 ‏הייתי חייב לקנות. 251 00:23:05,675 --> 00:23:06,676 ‏אני בטוחה. 252 00:23:07,761 --> 00:23:10,055 ‏אבל ארון הנעליים שלי 253 00:23:10,138 --> 00:23:13,642 ‏מלא בנעליים יקרות ‏ששילמתי עליהן מחיר אקסטרה. 254 00:23:13,725 --> 00:23:17,521 ‏האם אנעל כאלה שנקנו בחצי מחיר? 255 00:23:17,604 --> 00:23:21,274 ‏כמובן, אני יודע שיש לך ‏הרבה נעליים יוקרתיות ויקרות. 256 00:23:22,734 --> 00:23:24,277 ‏אבל אף אחת מהן לא נוחה. 257 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 ‏הן יפות. ‏-את יפה אפילו בלעדיהן. 258 00:23:30,283 --> 00:23:35,122 ‏חוץ מזה, העקבים כל כך דקים וגבוהים. 259 00:23:36,915 --> 00:23:38,333 ‏אני חושש שאת עלולה ליפול. 260 00:23:40,460 --> 00:23:41,586 ‏אז למה שלא 261 00:23:42,295 --> 00:23:44,131 ‏תנעלי נעליים נוחות לשם שינוי? 262 00:23:48,552 --> 00:23:49,636 ‏אז תשאיר אותן כאן. 263 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 ‏היא לא אהבה אותן אז. 264 00:23:52,597 --> 00:23:54,808 ‏לא האמנתי שהיא הגיבה ככה. 265 00:23:54,891 --> 00:23:56,184 ‏אבל מה עוד יותר לא ייאמן? 266 00:23:56,268 --> 00:23:57,102 ‏מה? 267 00:24:00,021 --> 00:24:01,398 ‏היא נעלה אותן. 268 00:24:10,240 --> 00:24:12,742 ‏וואו, גברת הונג נראית כל כך… ‏-נכון? 269 00:24:13,368 --> 00:24:14,369 ‏יפה, נכון? 270 00:24:15,412 --> 00:24:17,289 ‏לא, היא נראית ממש לוחמנית היום. 271 00:24:20,292 --> 00:24:22,294 ‏כאילו היא מוכנה למחוץ כל אחד. 272 00:24:25,005 --> 00:24:26,006 ‏בדיוק. 273 00:24:27,507 --> 00:24:30,510 ‏בכל מקרה, שני אלה נפגשים ‏לעיתים קרובות כל כך לאחרונה. 274 00:24:31,344 --> 00:24:33,138 ‏זו המזכירה נה. ‏-היי. 275 00:24:33,930 --> 00:24:35,056 ‏נכון. 276 00:24:35,932 --> 00:24:38,393 ‏זה בגלל החנות של "הרקינה". 277 00:24:39,978 --> 00:24:42,981 ‏לאחרונה מר יון מבקר כל יום, 278 00:24:43,064 --> 00:24:44,482 ‏אוכל ארוחות ושותה קפה, 279 00:24:44,566 --> 00:24:46,526 ‏ואפילו יוצא איתה לסיבוב. 280 00:24:48,820 --> 00:24:51,281 ‏נראה שאתה לא יודע את זה, 281 00:24:51,364 --> 00:24:53,283 ‏אבל מכורים לעבודה אפילו משתמשים 282 00:24:53,366 --> 00:24:56,453 ‏בזמני ארוחות ובהפסקות קפה ‏כדי לדבר על עבודה. 283 00:24:57,287 --> 00:24:58,121 ‏זו הסיבה. 284 00:25:08,256 --> 00:25:09,966 ‏מר יון הוא אולי ידיד שלה, 285 00:25:10,050 --> 00:25:12,802 ‏אבל הוא בוודאות לא מכיר את האי-אין היטב. 286 00:25:13,678 --> 00:25:14,763 ‏האי-אין שונאת 287 00:25:14,846 --> 00:25:18,016 ‏שמישהו נוגע כך בשיער שלה. 288 00:25:18,642 --> 00:25:19,643 ‏היא מחייכת. 289 00:25:21,311 --> 00:25:24,147 ‏נראה שהיא לא ממש שונאת את זה. 290 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 ‏אז זה מטריד אותך? זה גורם לך לקנא? 291 00:25:30,403 --> 00:25:33,406 ‏הקשבת בכלל? אתה לא מבין את הטענה שלי? 292 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 ‏זו הטענה שלך. אתה מקנא. 293 00:25:36,826 --> 00:25:38,370 ‏אתה לא יודע מה זו "קנאה"? 294 00:25:39,162 --> 00:25:41,790 ‏זה מה שאתה מרגיש כשאתה מחבב מישהי, 295 00:25:41,873 --> 00:25:44,584 ‏ויריב מופיע במקרה. 296 00:25:44,668 --> 00:25:45,961 ‏זו הנחת יסוד שגויה. 297 00:25:46,044 --> 00:25:48,463 ‏אני אפילו לא מחבב את האי-אין. למה שאקנא? 298 00:25:48,546 --> 00:25:51,258 ‏אז זה לא מפריע לך? ‏-לא, בכלל לא. 299 00:25:51,341 --> 00:25:53,635 ‏לא אכפת לי אם הם קרובים 300 00:25:53,718 --> 00:25:55,762 ‏או אם הם ילכו לאנשהו ביחד. 301 00:25:55,845 --> 00:25:58,848 ‏הבנתי את זה, אבל מה אתה צולה במקום בשר? 302 00:26:13,113 --> 00:26:14,572 ‏את נועלת את אלה? 303 00:26:15,490 --> 00:26:19,077 ‏בעלי קנה לי אותן ‏וביקש שאנעל אותן. מה אעשה? 304 00:26:20,370 --> 00:26:24,874 ‏אנחנו נפגשים עם המנכ"ל של "הרקינה". ‏לא עדיף שתנעלי נעליים שלהם? 305 00:26:24,958 --> 00:26:26,209 ‏רוצה שאמצא לך? 306 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 ‏אני לובשת בגדים שלהם. 307 00:26:29,087 --> 00:26:30,797 ‏הנעליים שלהם לא נוחות. 308 00:26:30,880 --> 00:26:33,967 ‏והוא חושש שאני אפול. 309 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 ‏מי? 310 00:26:36,011 --> 00:26:36,970 ‏היון-וו. 311 00:26:38,305 --> 00:26:39,806 ‏איזה דאגן. 312 00:26:59,284 --> 00:27:00,160 ‏כן. 313 00:27:03,204 --> 00:27:04,247 ‏מה? 314 00:27:05,915 --> 00:27:08,251 ‏לא משנה מה הרמן יגיד, פשוט תקשיבי. 315 00:27:08,877 --> 00:27:09,794 ‏כשהוא יסיים, 316 00:27:10,670 --> 00:27:11,838 ‏תגידי רק דבר אחד. 317 00:27:16,593 --> 00:27:22,390 ‏מבין כמה תנאים, העיקרי שלנו ‏הוא שהחנות שלנו חייבת להיות בעלת מפלסים. 318 00:27:22,474 --> 00:27:24,893 ‏למרות שייתכן שיהיו עוד דברים לדון בהם, 319 00:27:24,976 --> 00:27:27,437 ‏לא נוכל להמשיך עם המשא ומתן 320 00:27:27,520 --> 00:27:30,065 ‏אלא אם תנאי המפתח יתקיים. 321 00:27:31,441 --> 00:27:32,942 ‏אתה בטח מכיר 322 00:27:33,026 --> 00:27:35,779 ‏את שרה לופז, נכון? 323 00:27:37,322 --> 00:27:38,656 ‏שרה לופז? 324 00:27:38,740 --> 00:27:42,077 ‏היא מעצבת פופולרית באירופה. ‏אנחנו מתכננים לפתוח חנות. 325 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 ‏מה איתה? 326 00:27:44,662 --> 00:27:46,081 ‏היא הפילגש החדשה של הרמן. 327 00:27:47,707 --> 00:27:49,000 ‏הבנתי. 328 00:27:49,751 --> 00:27:51,336 ‏ואשתו לא יודעת? 329 00:27:52,796 --> 00:27:55,673 ‏היא עורכת דין מיומנת וחמומת מוח. 330 00:27:56,299 --> 00:27:57,258 ‏אם היא תגלה, 331 00:27:57,884 --> 00:28:00,387 ‏הוא לעולם לא יראה את התינוקת שלו. 332 00:28:02,472 --> 00:28:03,848 ‏ובכן, 333 00:28:03,932 --> 00:28:06,226 ‏אני מניחה שאתה מכיר אותה טוב יותר ממני. 334 00:28:07,102 --> 00:28:08,728 ‏מה את מנסה להגיד? 335 00:28:08,812 --> 00:28:11,773 ‏שרה פותחת חנות בקניון שלנו. 336 00:28:11,856 --> 00:28:14,067 ‏ממש מעל "הרקינה". 337 00:28:17,070 --> 00:28:20,949 ‏אבל אם נצטרך לבצע ‏את כל הבנייה בשביל הדופלקס, 338 00:28:21,032 --> 00:28:23,201 ‏אני לא חושבת שלחנות שלה יהיה מקום שם. 339 00:28:23,910 --> 00:28:25,036 ‏אז… 340 00:28:25,912 --> 00:28:27,914 ‏תרצה לדבר איתה על זה? 341 00:28:44,097 --> 00:28:46,141 ‏הרמן הביט בך במבט זועף. 342 00:28:48,101 --> 00:28:50,895 ‏כי מלבדם, אני הייתי היחיד שידע. 343 00:28:52,230 --> 00:28:53,606 ‏אתה לא בבעיה, אם כך? 344 00:28:55,066 --> 00:28:56,192 ‏זה בסדר. 345 00:28:56,276 --> 00:28:59,738 ‏יש לי עוד כמה קלפים נגדו. 346 00:29:02,449 --> 00:29:04,075 ‏יה-נה צדקה. 347 00:29:04,159 --> 00:29:06,202 ‏אתה לא אותו און-סונג שהכרתי. 348 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 ‏מה קרה? 349 00:29:10,540 --> 00:29:12,041 ‏עבדתי קשה מאוד 350 00:29:12,876 --> 00:29:14,461 ‏כדי לשמוע את זה ממך. 351 00:29:16,087 --> 00:29:19,507 ‏אני תמיד מחזירה על חוב או על טוב-לב. ‏אני חייבת לך. 352 00:29:22,343 --> 00:29:24,053 ‏בסדר. אזכור שאמרת את זה. 353 00:29:31,644 --> 00:29:33,855 ‏- חטיפי אגוזים ובוטנים - 354 00:29:37,442 --> 00:29:38,985 ‏שקית של עוגות בוטנים, בבקשה. 355 00:29:39,068 --> 00:29:40,111 ‏בטח. 356 00:29:40,195 --> 00:29:42,197 ‏בבקשה תארוז אותן בשתי שכבות. 357 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 ‏טוב. 358 00:29:44,824 --> 00:29:46,326 ‏אתה מביא את זה הביתה? ‏-כן. 359 00:29:51,831 --> 00:29:53,625 ‏זו הסיבה שאני חושד. 360 00:29:53,708 --> 00:29:57,712 ‏בעיניי, אם אתה חושב עליה ‏כשאתה רואה את החטיפים האלה 361 00:29:57,796 --> 00:29:59,297 ‏כשאתה שתוי, 362 00:30:00,715 --> 00:30:02,842 ‏זה אומר שאתה אוהב אותה! 363 00:30:02,926 --> 00:30:03,927 ‏אוהב, אין מצב. 364 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 ‏אלה רק עוגות בוטנים. ‏-בבקשה. 365 00:30:06,429 --> 00:30:07,514 ‏רוצה אחת? 366 00:30:08,431 --> 00:30:09,891 ‏תודה. ‏-תודה רבה. 367 00:30:10,558 --> 00:30:11,559 ‏אלה רק… 368 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 ‏עוגות בוטנים. 369 00:30:20,068 --> 00:30:22,737 ‏איפה אתה? תמהר הביתה. יש לי משהו לספר לך. 370 00:30:23,404 --> 00:30:26,032 ‏אל תדאג. אלה חדשות טובות שתאהב. 371 00:30:26,115 --> 00:30:27,283 ‏משהו לספר לי? 372 00:30:27,367 --> 00:30:29,577 ‏חדשות טובות שתאהב? 373 00:30:31,913 --> 00:30:33,540 ‏רגע! אין סיכוי. 374 00:30:33,623 --> 00:30:35,917 ‏מה? ‏-"אני מורישה את כל הנכסים שלי 375 00:30:36,000 --> 00:30:37,794 ‏"לביק היון-וו." 376 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 ‏שינוי הצוואה שלה. 377 00:30:43,174 --> 00:30:45,426 ‏בחייך. אין סיכוי. ‏-יש סיכוי! 378 00:30:45,510 --> 00:30:47,679 ‏זה חייב להיות זה! יופי! 379 00:30:47,762 --> 00:30:49,597 ‏מזל טוב, פרחח! 380 00:30:50,306 --> 00:30:52,433 ‏אל תשכח אותי. ‏-זה לא יכול להיות זה. 381 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 ‏עזוב אותי. 382 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 ‏פרחח שכמוך! 383 00:30:57,480 --> 00:30:58,398 ‏היי. 384 00:30:59,232 --> 00:31:00,608 ‏היי. 385 00:31:03,611 --> 00:31:04,612 ‏אלה 386 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 ‏עוגות בוטנים. רוצה? 387 00:31:17,250 --> 00:31:19,252 ‏רציתי לתת לך את זה לפני שזה יתקרר. 388 00:31:20,003 --> 00:31:21,254 ‏אז מיהרתי הביתה. 389 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 ‏איך זה? 390 00:31:27,886 --> 00:31:28,928 ‏טעים. 391 00:31:29,012 --> 00:31:30,013 ‏זה עדיין חם. 392 00:31:31,139 --> 00:31:32,140 ‏נכון? 393 00:31:36,603 --> 00:31:37,604 ‏דרך אגב, 394 00:31:38,521 --> 00:31:42,108 ‏מה החדשות הטובות שאוהב? 395 00:31:42,191 --> 00:31:43,192 ‏נכון. 396 00:31:44,652 --> 00:31:45,778 ‏למה שלא תפתח את זה? 397 00:31:48,031 --> 00:31:49,032 ‏את זה? 398 00:31:54,621 --> 00:31:55,705 ‏לפתוח את זה? 399 00:31:59,042 --> 00:32:00,501 ‏אל תהיה מופתע. 400 00:32:03,546 --> 00:32:04,547 ‏טוב. 401 00:32:05,298 --> 00:32:06,382 ‏לא אהיה. 402 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 ‏קיבלתי את זה קודם. 403 00:32:11,137 --> 00:32:13,973 ‏זה מאחד ממרכזי הסרטן הכי טובים באירופה. 404 00:32:14,057 --> 00:32:17,435 ‏מאמרי המחקר שלהם כתובים בעמודים הבאים. 405 00:32:18,853 --> 00:32:21,022 ‏- האפשרויות של טיפול בתאי קאר-טי - 406 00:32:25,151 --> 00:32:26,194 ‏כן. 407 00:32:26,277 --> 00:32:27,320 ‏זה נכון. 408 00:32:27,403 --> 00:32:29,948 ‏הם חושבים שהם יכולים לרפא אותי. 409 00:32:30,615 --> 00:32:32,075 ‏מה? ‏-והסיכוי… 410 00:32:36,829 --> 00:32:37,956 ‏הוא מעל 50 אחוז. 411 00:32:38,873 --> 00:32:40,041 ‏מעל? 412 00:32:41,626 --> 00:32:43,294 ‏ידעתי שתשמח כל כך. 413 00:32:47,131 --> 00:32:48,132 ‏הנה. 414 00:32:49,300 --> 00:32:51,469 ‏הסיכוי הוא מעל 51 אחוזים. 415 00:32:52,345 --> 00:32:54,931 ‏והם רוצים לעשות עליי ניסויים קליניים. 416 00:32:55,014 --> 00:32:57,183 ‏זה נכון. ‏-מה אמרתי? 417 00:32:57,266 --> 00:32:59,268 ‏אמרתי שלא אפסיד לעולם למחלה הזאת. 418 00:32:59,936 --> 00:33:01,187 ‏אלוהים לצידי. 419 00:33:01,938 --> 00:33:03,815 ‏אתה לצידי, 420 00:33:04,649 --> 00:33:05,858 ‏וכך גם אלוהים. 421 00:33:06,943 --> 00:33:08,820 ‏בחיי. 422 00:33:10,071 --> 00:33:11,447 ‏אני מרגישה כל כך רגועה. 423 00:33:47,734 --> 00:33:48,609 ‏אם… 424 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 ‏היא תירפא, 425 00:33:52,238 --> 00:33:53,281 ‏אז… 426 00:33:53,906 --> 00:33:55,158 ‏ארוחת הערב הצוותית הסתיימה 427 00:33:55,241 --> 00:33:58,995 ‏בתשע וחצי אתמול, אז למה… ‏-למה היית צריך להזכיר את זה ו… 428 00:33:59,078 --> 00:34:00,329 ‏לא אמרתי לך? 429 00:34:01,164 --> 00:34:02,749 ‏אני פשוט חושש. 430 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 ‏תגיד משהו! ‏-זה לא היון-וו. 431 00:34:05,334 --> 00:34:08,004 ‏אתה חלק ממשפחת הונג! ‏-היון-וו! 432 00:34:11,090 --> 00:34:14,677 ‏מהר. אנחנו נאחר. זו הסיבה שאתה תמיד מאחר. 433 00:34:15,511 --> 00:34:18,056 ‏אני מצטער. ‏-אתה כל כך מתסכל. 434 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 ‏חיים כאלה 435 00:35:04,477 --> 00:35:05,895 ‏במשך יותר מ-50 שנה? 436 00:35:08,523 --> 00:35:09,524 ‏לא. 437 00:35:11,484 --> 00:35:12,652 ‏כדאי שאתגרש 438 00:35:13,444 --> 00:35:15,196 ‏כפי שתכננתי בהתחלה. 439 00:35:17,406 --> 00:35:18,324 ‏- הסכם גירושין - 440 00:35:20,243 --> 00:35:21,369 ‏נכון. 441 00:35:22,120 --> 00:35:24,455 ‏עכשיו כשנרפאתי, 442 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 ‏אתה עומד לבגוד בי? 443 00:35:27,625 --> 00:35:30,128 ‏קיבלת את חייך בחזרה, 444 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 ‏אז אני רוצה גם את שלי. 445 00:35:37,093 --> 00:35:38,094 ‏בטח. 446 00:35:39,137 --> 00:35:41,305 ‏אנשים יכולים להרגיש כך. 447 00:35:42,098 --> 00:35:43,099 ‏זה מובן. 448 00:35:46,519 --> 00:35:47,562 ‏עם זאת… 449 00:35:59,323 --> 00:36:01,200 ‏לא האנשים שלי. 450 00:36:08,416 --> 00:36:12,587 ‏זה עלול להיות גרוע יותר ממה שדמיינתי. 451 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 ‏אלוהים, אני מותש. 452 00:36:22,054 --> 00:36:23,139 ‏בחיי. ‏-אתה בסדר? 453 00:36:23,222 --> 00:36:24,473 ‏כן, אני בסדר. 454 00:36:24,557 --> 00:36:26,934 ‏בחיי, זה מתיש. 455 00:36:30,271 --> 00:36:31,939 ‏בחיי. 456 00:36:32,023 --> 00:36:33,816 ‏השתפרתי. 457 00:36:33,900 --> 00:36:36,402 ‏אבא, אתה לא צמא? תשתה את זה. 458 00:36:38,279 --> 00:36:39,447 ‏נכון. תודה. 459 00:36:41,574 --> 00:36:44,410 ‏אני באמת יכול לשתות את זה? ‏לא הרעלת את זה, נכון? 460 00:36:44,493 --> 00:36:46,871 ‏בחייך, אבא. פשוט תשתה את זה. 461 00:36:47,622 --> 00:36:49,415 ‏מה נכנס בך? 462 00:36:49,498 --> 00:36:51,083 ‏תמיד הייתי כזאת. 463 00:36:52,627 --> 00:36:53,711 ‏תראה את זה. 464 00:36:54,378 --> 00:36:56,047 ‏היינו כל כך מאושרים יחד. 465 00:36:56,130 --> 00:36:59,967 ‏כלומר, היינו, ‏לפני שאיזו כלבה נכנסה לתמונה. 466 00:37:00,051 --> 00:37:01,886 ‏לא היינו מתוסבכים כל כך. 467 00:37:01,969 --> 00:37:03,971 ‏מר הונג, אני איכנס קודם. 468 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 ‏אבא, אתה זוכר 469 00:37:19,111 --> 00:37:21,530 ‏כמה הערצת אותי? 470 00:37:21,614 --> 00:37:22,615 ‏הרעפת עליי אהבה. 471 00:37:22,698 --> 00:37:26,577 ‏תמיד קנית לי מתנה ‏בדרך חזרה מנסיעות העסקים שלך. 472 00:37:26,661 --> 00:37:28,537 ‏זה היה לפני שנים. 473 00:37:28,621 --> 00:37:32,875 ‏תמיד אמרת לי לחיות איתך לנצח מבלי להתחתן. 474 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 ‏ורואה? אני עדיין לצידך. 475 00:37:35,419 --> 00:37:38,714 ‏לא אמרתי לך להתחתן ולחזור. 476 00:37:38,798 --> 00:37:39,674 ‏בחייך. 477 00:37:39,757 --> 00:37:41,926 ‏אהבה פירושה לחזור, אבא. 478 00:37:42,009 --> 00:37:45,096 ‏למה חזרתי תוך שלוש שנים בכל פעם שהתחתנתי? 479 00:37:45,179 --> 00:37:47,139 ‏זה כי 480 00:37:48,057 --> 00:37:50,643 ‏הבת המקסימה שלך אוהבת אותך. 481 00:37:50,726 --> 00:37:52,895 ‏היי, תפסיקי. אני עומד לאכול בקרוב. 482 00:37:52,979 --> 00:37:54,772 ‏אאבד את התיאבון שלי. ‏-אוי, לא. 483 00:37:54,855 --> 00:37:57,024 ‏לא כדאי שתאבד את התיאבון שלך. 484 00:37:57,108 --> 00:38:00,278 ‏בגילך, זה מסוכן יותר מלאבד כסף. 485 00:38:00,361 --> 00:38:03,572 ‏מה העניין? פשוט תגידי. למה את מתנהגת כך? 486 00:38:05,116 --> 00:38:07,868 ‏אתה יודע, יום ההולדת שלי הוא מחרתיים. 487 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 ‏אני לא רוצה שום דבר אחר. 488 00:38:10,579 --> 00:38:14,500 ‏אני רק רוצה לצאת לדייט ‏עם האבא האהוב שלי, רק שנינו. 489 00:38:14,583 --> 00:38:15,876 ‏בבקשה? ‏-אלוהים אדירים. 490 00:38:16,919 --> 00:38:18,754 ‏בבקשה, אבא? 491 00:38:19,630 --> 00:38:21,966 ‏אני רוצה לאכול איתך משהו טעים. 492 00:38:22,049 --> 00:38:24,593 ‏תפסיקי. ‏-תפנק אותי במשהו נחמד? 493 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 ‏היי, תפסיקי. זה דוחה! 494 00:38:27,221 --> 00:38:28,472 ‏תפסיקי! לכי מכאן! 495 00:38:55,207 --> 00:38:56,292 ‏היי. 496 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 ‏שלום. ‏-שלום. 497 00:38:59,420 --> 00:39:02,340 ‏מה אתם עושים כאן בבוקר בסוף שבוע? 498 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 ‏בשביל המשא ומתן עם "הרקינה". 499 00:39:04,216 --> 00:39:06,010 ‏אה, אז כדאי שאצטרף אליכם. 500 00:39:06,635 --> 00:39:10,014 ‏הצוות המשפטי צריך להיות מעודכן ‏כדי לעבוד על הפרטים. 501 00:39:10,639 --> 00:39:11,599 ‏זה יגיע מאוחר יותר. 502 00:39:11,682 --> 00:39:15,102 ‏אנחנו דנים במשא ומתן בין המנכ"לים 503 00:39:15,186 --> 00:39:17,688 ‏כדי להיפטר מכל הגורמים ‏שעלולים לבטל את העסקה. 504 00:39:19,690 --> 00:39:22,193 ‏אנחנו מפריעים לך? ‏אנחנו יכולים ללכת למקום אחר. 505 00:39:22,276 --> 00:39:23,444 ‏מה לגבי המלון שלי? 506 00:39:24,487 --> 00:39:25,571 ‏תוכלו לעשות את זה כאן. 507 00:39:26,155 --> 00:39:27,448 ‏כאן, בנוחות. 508 00:39:29,784 --> 00:39:30,659 ‏תודה. 509 00:39:31,410 --> 00:39:32,828 ‏אני צריך להודות לך. 510 00:39:32,912 --> 00:39:34,497 ‏אתה עוזר לאשתי. 511 00:39:35,164 --> 00:39:36,082 ‏רוצה קפה? 512 00:39:36,165 --> 00:39:37,500 ‏כן, תודה. ‏-בטח. 513 00:39:38,793 --> 00:39:41,712 ‏גם אתה? אתה לא שותה קפה על קיבה ריקה. 514 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 ‏זה נכון. 515 00:39:51,430 --> 00:39:54,266 ‏אספרסו בשבילך, נכון? ‏-כן. 516 00:40:06,153 --> 00:40:08,572 ‏אכפת לה ממני כל כך. 517 00:40:09,990 --> 00:40:11,117 ‏מה? 518 00:40:12,410 --> 00:40:15,913 ‏היא אומרת שקפה הוא כמו רעל ‏על קיבה ריקה ושזה לא בריא. 519 00:40:17,873 --> 00:40:19,458 ‏היא לא נותנת לי לשתות אותו. 520 00:40:20,084 --> 00:40:21,794 ‏כלומר, אני לא הילד שלה, אתה מבין? 521 00:40:23,879 --> 00:40:25,423 ‏אני מניח שהיא לא יכולה להפסיק 522 00:40:26,173 --> 00:40:28,175 ‏לדאוג לי. 523 00:40:28,259 --> 00:40:30,553 ‏להאי-אין בטח אכפת ממך מאוד. 524 00:40:31,720 --> 00:40:32,721 ‏אני מקנא בך. 525 00:40:33,764 --> 00:40:35,266 ‏כן. גם אני חושב כך. 526 00:40:35,891 --> 00:40:37,226 ‏היא לא מתנהגת כך כלפיי. 527 00:40:37,893 --> 00:40:41,814 ‏היא תמיד מבקשת ממני עזרה, ‏אומרת שאני היחיד שיכול לעזור לה. 528 00:40:42,565 --> 00:40:43,899 ‏היא תמיד התנהגה כך. 529 00:40:44,650 --> 00:40:49,280 ‏היא הייתה מתקשרת אליי ומבקשת עזרה, ‏אומרת שאני היחיד שיש לה. 530 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 ‏איך הייתי יכול לא לעזור אז? 531 00:40:51,031 --> 00:40:55,077 ‏אפילו הפעם. ‏סוג כזה של מו"מ עשוי לקחת אפילו שנה. 532 00:40:55,161 --> 00:40:57,496 ‏אבל היא ביקשה ממני לסיים תוך חודשיים. 533 00:40:58,914 --> 00:41:01,792 ‏לא יהיה לי זמן לעשות שום דבר אחר ‏בזמן שאני בקוריאה. 534 00:41:02,626 --> 00:41:03,669 ‏נראה 535 00:41:03,752 --> 00:41:06,130 ‏שאני חייב להיות תקוע איתה כל הזמן. 536 00:41:09,884 --> 00:41:10,885 ‏זה 537 00:41:12,470 --> 00:41:13,721 ‏מרגיע. 538 00:41:22,771 --> 00:41:24,857 ‏את מביאה לו את זה? 539 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 ‏אני סקרן פתאום. 540 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 ‏לגבי מה? 541 00:41:35,034 --> 00:41:38,120 ‏את לא שונאת שמישהו נוגע לך בשיער? 542 00:41:38,829 --> 00:41:39,997 ‏מה? ‏-כלומר, 543 00:41:40,080 --> 00:41:41,582 ‏בפעם האחרונה שנגעתי בו 544 00:41:41,665 --> 00:41:44,502 ‏צעקת עליי, אמרת שהרסתי לך את התסרוקת. 545 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 ‏על מה אתה מדבר? 546 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 ‏דבר בפשטות. 547 00:41:50,382 --> 00:41:52,134 ‏כעסת כשעשיתי את זה, 548 00:41:53,135 --> 00:41:55,137 ‏אז למה לא כשמר יון עשה את זה? 549 00:41:56,263 --> 00:41:57,097 ‏מה? 550 00:42:00,267 --> 00:42:02,353 ‏אה, זה בגלל ש… 551 00:42:02,436 --> 00:42:03,646 ‏אני רוצה שתהיי הוגנת. 552 00:42:04,688 --> 00:42:06,315 ‏לא רק מר יון. 553 00:42:06,398 --> 00:42:08,526 ‏אם בחור כלשהו נוגע לך בשיער, 554 00:42:09,443 --> 00:42:10,444 ‏את צריכה לכעוס. 555 00:42:12,947 --> 00:42:14,323 ‏מלבד על מעצבת השיער שלך. 556 00:42:30,673 --> 00:42:31,674 ‏היא פשוט הלכה… 557 00:42:34,051 --> 00:42:35,261 ‏בלי לומר דבר. 558 00:42:47,731 --> 00:42:49,275 ‏איך היא יכלה לעשות את זה? 559 00:42:49,358 --> 00:42:50,317 ‏לעזאזל. 560 00:42:54,863 --> 00:42:56,031 ‏בחיי. 561 00:43:01,328 --> 00:43:02,329 ‏אלוהים… 562 00:43:04,039 --> 00:43:05,583 ‏זה לא ייאמן. 563 00:43:06,292 --> 00:43:10,671 ‏מעולם לא התעצבנתי כל כך מחיוך של מישהו. 564 00:43:10,754 --> 00:43:12,298 ‏הוא באמת משהו מיוחד. 565 00:43:23,100 --> 00:43:25,269 ‏הוא עדיין מחייך. מה? 566 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 ‏המטומטם הזה. ‏למה הוא מוריד את זה? היי, מנוול. חכה. 567 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 ‏רגע. היי. 568 00:43:34,486 --> 00:43:36,572 ‏מה הבעיה שלו? 569 00:43:36,655 --> 00:43:39,074 ‏אתה חושב שלא אוכל לראות אתכם ‏אם תעשה את זה? 570 00:43:39,158 --> 00:43:41,368 ‏אמצא דרך בכל מחיר. 571 00:44:00,429 --> 00:44:01,430 ‏אני… 572 00:44:02,431 --> 00:44:04,266 ‏רק עובר כאן. 573 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 ‏מסתובב. 574 00:44:08,687 --> 00:44:11,899 ‏זה לא בגלל שאני סקרן. 575 00:44:16,195 --> 00:44:17,279 ‏בחיי. 576 00:44:18,697 --> 00:44:19,698 ‏מה? 577 00:44:20,991 --> 00:44:22,201 ‏מה יש? 578 00:44:25,037 --> 00:44:27,414 ‏לא אמרת "מותק"? 579 00:44:27,498 --> 00:44:28,749 ‏לא, לא אמרתי. 580 00:44:29,375 --> 00:44:30,459 ‏אני מבין. 581 00:44:31,377 --> 00:44:32,544 ‏כנראה שמעתי לא נכון. 582 00:44:32,628 --> 00:44:33,671 ‏בסדר. 583 00:44:34,296 --> 00:44:36,465 ‏טוב, תמשיכו. 584 00:44:37,841 --> 00:44:39,510 ‏תקראי לי אם תצטרכי אותי. 585 00:44:39,593 --> 00:44:40,761 ‏לא, לא אצטרך אותך היום. 586 00:44:41,553 --> 00:44:42,554 ‏פשוט לך לנוח. 587 00:44:44,181 --> 00:44:45,140 ‏אני נח. 588 00:44:46,975 --> 00:44:48,727 ‏היי. ‏-כן? 589 00:44:48,811 --> 00:44:49,895 ‏לא, לא אתה. 590 00:44:49,978 --> 00:44:51,105 ‏און-סונג! 591 00:44:51,188 --> 00:44:54,525 ‏שמעתי שאחותי מטרידה אותך ‏ביום ראשון, אז באתי. 592 00:44:54,608 --> 00:44:56,026 ‏היי, תתחפף. 593 00:44:56,485 --> 00:44:57,736 ‏אנחנו עובדים. 594 00:44:57,820 --> 00:45:00,697 ‏ניסיתי ליצור איתך קשר פעמים רבות, 595 00:45:00,781 --> 00:45:01,949 ‏אבל המזכירה שלך 596 00:45:02,032 --> 00:45:04,785 ‏הורסת לך את התדמית העולמית הנקייה שלך. 597 00:45:04,868 --> 00:45:09,706 ‏היא ניתקה לי מבלי לדעת ‏כמה אנחנו קרובים. כל כך נפגעתי. 598 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 ‏באמת? אדבר איתה, מר הונג. 599 00:45:12,626 --> 00:45:16,171 ‏אל תהיה רשמי כל כך איתי. ‏תתייחס אליי כמו אל אחיך הקטן. 600 00:45:16,255 --> 00:45:19,550 ‏ברצינות, אני מרגיש קרוב אליך ‏יתר מאשר אל היון-וו, 601 00:45:19,633 --> 00:45:22,094 ‏שהוא גיסי כבר שלוש שנים. 602 00:45:23,220 --> 00:45:24,430 ‏אתה עדיין כאן? 603 00:45:26,473 --> 00:45:27,474 ‏אני הולך. 604 00:45:28,142 --> 00:45:29,518 ‏לא, אל תצא. ‏-ברור. 605 00:45:30,102 --> 00:45:31,103 ‏לא אעשה זאת. 606 00:45:32,020 --> 00:45:33,522 ‏כבר אכלת? 607 00:45:34,857 --> 00:45:36,275 ‏למה אתה מדוכדך כל כך? 608 00:45:37,025 --> 00:45:41,905 ‏לדעתי, און-סונג הוא התקווה החדשה שלך. 609 00:45:41,989 --> 00:45:43,323 ‏למה אתה מתכוון? 610 00:45:43,407 --> 00:45:46,577 ‏להאי-אין יש עכשיו ‏סיכוי של 51 אחוזים לחיות. 611 00:45:46,660 --> 00:45:49,079 ‏כמובן, אתה אמור להיות שמח בשבילה. 612 00:45:49,163 --> 00:45:51,665 ‏אבל התקווה שלך נעלמה. 613 00:45:51,748 --> 00:45:55,335 ‏התקווה שלך לפרידה עשירה ובטוחה. 614 00:45:55,419 --> 00:45:56,420 ‏אז? 615 00:45:57,504 --> 00:46:01,925 ‏מה אם און-סונג והאי-אין יתאהבו? 616 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 ‏תקבל מזונות. 617 00:46:03,093 --> 00:46:04,344 ‏לא, לא יון און-סונג. 618 00:46:04,428 --> 00:46:05,637 ‏למה לא? 619 00:46:05,721 --> 00:46:08,682 ‏הבחור הזה מפחיד. 620 00:46:12,644 --> 00:46:14,229 ‏למי אכפת? 621 00:46:14,313 --> 00:46:17,024 ‏היי, אני חושב שהוא המושיע שלך. 622 00:46:17,107 --> 00:46:20,319 ‏אתה צריך להיות אסיר תודה ‏שהוא הגיע כדי להציל אותך. 623 00:46:20,402 --> 00:46:23,614 ‏יש בו משהו מוזר. 624 00:46:24,698 --> 00:46:27,618 ‏אני מרגיש את זה. ‏-בחייך. 625 00:46:29,203 --> 00:46:31,872 ‏למי אכפת איזה מין אדם הוא המושיע שלך? 626 00:46:31,955 --> 00:46:35,292 ‏אם אתה טובע, ‏ואתה לא מחבב את מי שמציל אותך, 627 00:46:37,044 --> 00:46:38,378 ‏לא תתפוס בחבל? 628 00:46:41,465 --> 00:46:43,800 ‏בכל מקרה, לא אתן שזה יהיה המנוול הזה. 629 00:46:44,760 --> 00:46:45,677 ‏אמרתי לא. 630 00:46:50,224 --> 00:46:51,183 ‏אתה בסדר? 631 00:46:51,266 --> 00:46:52,476 ‏און-סונג. 632 00:46:53,352 --> 00:46:55,604 ‏רואה את השטח הזה? שלושת אלפים דונם. 633 00:46:55,687 --> 00:46:58,732 ‏שטח נוורלנד הוא 1,420 דונם, ‏ושל סולנד הוא 925 דונם. 634 00:46:58,815 --> 00:47:00,526 ‏הוא גדול יותר מהשניים יחד. 635 00:47:00,609 --> 00:47:01,902 ‏מרשים. 636 00:47:03,070 --> 00:47:05,948 ‏אתה יודע מה שני הדברים ‏החשובים ביותר בעסקי אתרי הנופש, 637 00:47:06,031 --> 00:47:07,866 ‏הבטחת השטח ורישוי. 638 00:47:07,950 --> 00:47:11,328 ‏כפי שאתה רואה, ‏יש לנו את השטח, ובאשר לרישוי… 639 00:47:13,956 --> 00:47:16,041 ‏יש לנו מישהו במשרד הקרקעות. 640 00:47:17,584 --> 00:47:18,585 ‏האומנם? 641 00:47:19,294 --> 00:47:21,421 ‏הוא למד באמצעות מלגות קווינס. 642 00:47:21,505 --> 00:47:22,673 ‏והוא היה המורה שלי. 643 00:47:23,382 --> 00:47:24,758 ‏הבנתי. ‏-בדיוק. 644 00:47:25,425 --> 00:47:28,887 ‏קיי-פופ, קיי-דרמה. ‏תוכן קוריאני הוא כל כך פופולרי כיום. 645 00:47:28,971 --> 00:47:31,431 ‏בוא נתעלה על דיסני ביחד, און-סונג! 646 00:47:34,685 --> 00:47:35,936 ‏אחשוב על זה. 647 00:48:00,877 --> 00:48:01,712 ‏אלוהים אדירים. 648 00:48:01,795 --> 00:48:04,172 ‏הוא פוגש את כל האנשים האלה? 649 00:48:04,715 --> 00:48:08,010 ‏את מכירה את רוברט ביילי, ‏מנהל קרנות הגידור האגדי? 650 00:48:08,093 --> 00:48:10,762 ‏מבין 12 המתמחים שלו, ‏הבחור הזה הוא הכי טוב. 651 00:48:11,263 --> 00:48:15,601 ‏רוברט אפילו הפקיד ‏את ניהול הנכסים שלו בידיו. מה יש עוד לומר? 652 00:48:16,977 --> 00:48:17,978 ‏באמת? 653 00:48:18,103 --> 00:48:20,814 ‏הוא מושלם בתור שותף של מר הונג סו-צ'ול. 654 00:48:22,399 --> 00:48:25,193 ‏אבל הוא די בררן, אז… 655 00:48:26,278 --> 00:48:29,156 ‏אבל הוא מוכן מרצונו ‏לעזור להאי-אין עם "הרקינה". 656 00:48:29,239 --> 00:48:31,450 ‏כן, מאחר שהשניים כל כך קרובים. 657 00:48:32,909 --> 00:48:37,748 ‏וזו עשויה להיות הסיבה ‏לכך שמר יון לא מתקרב למר הונג. 658 00:48:38,999 --> 00:48:40,250 ‏למה את מתכוונת? 659 00:48:40,334 --> 00:48:41,293 ‏תחשבי על זה. 660 00:48:41,376 --> 00:48:42,544 ‏מבחינת גברת הונג, 661 00:48:42,628 --> 00:48:46,715 ‏אם נפתחת "הרקינה" בקניון שלה, ‏היא תגיע לטריליון וון במכירות בוודאות. 662 00:48:46,798 --> 00:48:51,678 ‏ואז היו"ר יהיה מוכן ‏לתת לה את הקבוצה, כפי שהבטיח. 663 00:48:51,762 --> 00:48:52,971 ‏את אומרת 664 00:48:53,055 --> 00:48:57,351 ‏שהאי-אין לא רוצה שסו-צ'ול יצליח ‏למשוך השקעה בשביל אתר הנופש? 665 00:48:58,310 --> 00:49:01,688 ‏כן! סו-צ'ול יכול להפוך את הקערה על פיה. 666 00:49:03,231 --> 00:49:07,653 ‏כלומר, אני לא יודעת ‏מה גברת הונג אמרה למר יון, 667 00:49:07,736 --> 00:49:11,239 ‏אבל נראה שהוא לא שוקל ‏את מר הונג כשותף פוטנציאלי. 668 00:49:12,032 --> 00:49:14,910 ‏יש לו היום ארוחת ערב עם הנכד של היו"ר יום. 669 00:49:17,788 --> 00:49:20,207 ‏חיזוי עתידות לא משקר. 670 00:49:20,707 --> 00:49:21,958 ‏אמרתי לך, לא? 671 00:49:22,042 --> 00:49:27,005 ‏נגזר על גברת הונג לנצל את אחיה כל חייה. 672 00:49:28,674 --> 00:49:31,968 ‏בכל אופן, לא תצטרכו שום דבר נוסף ‏כדי להתמודד איתה. 673 00:49:32,761 --> 00:49:35,180 ‏חיזוי עתידות הוא כמו התנ"ך בשבילה. 674 00:49:35,263 --> 00:49:38,183 ‏אם תחפשו משהו ברשת ותגידו לה, 675 00:49:38,266 --> 00:49:39,601 ‏היא פשוט תאמין לזה. 676 00:49:39,685 --> 00:49:42,062 ‏אבל זה עבד לטובתך. 677 00:49:43,271 --> 00:49:48,235 ‏זה נכון. הרווחתי מזה הרבה במשך 15 שנה. 678 00:50:25,814 --> 00:50:26,940 ‏מה את עושה כאן? 679 00:50:30,485 --> 00:50:31,653 ‏ידעתי. 680 00:50:32,362 --> 00:50:36,616 ‏אם לא הייתי מבטלת את התביעה, ‏הקניון שלך בגוואנגגיו לא היה קורה בכלל. 681 00:50:37,159 --> 00:50:38,160 ‏זה מה שאת רוצה? 682 00:50:41,747 --> 00:50:43,790 ‏תפסיקי ללכת סחור סחור. 683 00:50:44,875 --> 00:50:45,876 ‏פשוט תגידי לי. 684 00:50:47,961 --> 00:50:50,630 ‏מה אמרת לאון-סונג לגבי סו-צ'ול? 685 00:50:50,714 --> 00:50:54,760 ‏מה אמרת שגרם לו ‏לא לשקול את ההשקעה בסו-צ'ול? 686 00:50:54,843 --> 00:50:55,969 ‏מה זאת אומרת? 687 00:50:56,052 --> 00:50:57,387 ‏זה ברור. 688 00:50:57,471 --> 00:51:02,350 ‏"אם סו-צ'ול יקבל השקעה, זה גרוע בשבילי. ‏אז תשקיע במקום בסאנג-ג'ין." 689 00:51:02,434 --> 00:51:04,811 ‏כי זה יכעיס מאוד את היו"ר. 690 00:51:04,895 --> 00:51:07,939 ‏את חושבת שזה הגיוני בכלל? 691 00:51:08,690 --> 00:51:11,359 ‏כן! אני חושבת שאת בהחלט מסוגלת ‏לעשות את זה. 692 00:51:11,443 --> 00:51:14,279 ‏כי את כלבה אנוכית לחלוטין. 693 00:51:15,030 --> 00:51:19,075 ‏לא אכפת לך אם מישהו סביבך מת. ‏את פשוט מוצאת דרך להציל את עצמך. 694 00:51:19,159 --> 00:51:21,036 ‏ולכן אחיך הגדול… 695 00:51:30,837 --> 00:51:33,006 ‏היא לא הרגישה טוב מהבוקר. 696 00:51:33,673 --> 00:51:35,091 ‏אני חושב שהיא צריכה לנוח. 697 00:51:35,175 --> 00:51:36,218 ‏אני מצטער, אימא. 698 00:51:37,803 --> 00:51:40,430 ‏אז אתה אומר לי לעזוב? 699 00:51:40,931 --> 00:51:42,766 ‏כשאני עדיין מדברת איתה? 700 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 ‏אני מצטער. 701 00:52:24,307 --> 00:52:25,392 ‏בואי נספר למשפחה שלך. 702 00:52:27,435 --> 00:52:28,270 ‏אמרתי לא. 703 00:52:28,353 --> 00:52:31,189 ‏מצבים כמו מה שהיה קודם ‏עלולים לקרות בכל זמן. 704 00:52:31,273 --> 00:52:33,149 ‏הם עלולים לגלות. 705 00:52:33,233 --> 00:52:34,484 ‏אני אקבל טיפול. 706 00:52:36,403 --> 00:52:38,697 ‏אתה מתנהג כאילו אתפגר מחר. 707 00:52:38,780 --> 00:52:39,823 ‏את מתנהגת 708 00:52:40,740 --> 00:52:42,200 ‏בצורה אנוכית וחסרת אחריות. 709 00:52:43,326 --> 00:52:44,327 ‏כן. 710 00:52:44,828 --> 00:52:48,665 ‏את חושבת על הכסף, המניות ‏ומועדון הטריליון שלך. אני מבין את זה. 711 00:52:49,583 --> 00:52:54,045 ‏אני מבין שאת חוששת שהמשפחה שלך ‏תיקח את מה ששייך לך אם הם יגלו. 712 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 ‏אבל… 713 00:52:57,382 --> 00:52:59,384 ‏הסתרת העניין החשוב הזה מפניהם 714 00:53:00,135 --> 00:53:02,387 ‏בגלל שאת לא רוצה שמשהו יילקח, 715 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 ‏זה הדבר הנכון? 716 00:53:08,226 --> 00:53:09,686 ‏אני לא רוצה לזעזע אותם. 717 00:53:12,898 --> 00:53:14,065 ‏ההורים שלי… 718 00:53:20,780 --> 00:53:22,741 ‏הם כבר איבדו ילד. 719 00:53:29,956 --> 00:53:31,333 ‏אז למה להפחיד אותם? 720 00:53:35,337 --> 00:53:37,339 ‏לעולם לא אוכל להיות בת טובה בכל מקרה. 721 00:53:38,340 --> 00:53:39,341 ‏אני פשוט 722 00:53:40,508 --> 00:53:43,053 ‏לא רוצה להיות קיום נוראי יותר ‏עבור המשפחה שלי. 723 00:53:44,512 --> 00:53:45,889 ‏ויותר חשוב מכך, 724 00:53:47,015 --> 00:53:50,602 ‏אני בטוחה שאירפא. ‏אז תפסיק להתייחס אליי כמו אל פציינטית. 725 00:53:58,568 --> 00:53:59,569 ‏אתה יכול ללכת? 726 00:54:00,195 --> 00:54:01,029 ‏אני רוצה לנוח. 727 00:54:15,251 --> 00:54:16,419 ‏ורכישת המניות? 728 00:54:16,962 --> 00:54:20,715 ‏קנינו בסך הכול 14.7 אחוזים, ‏כלומר 4.9 אחוזים לכל אחד. 729 00:54:21,841 --> 00:54:23,760 ‏והמנהלים תומכים ביו"ר? 730 00:54:31,142 --> 00:54:34,479 ‏התשואה של קרן הנאמנות העיוורת הקודמת ‏הייתה כמעט 90 אחוז, 731 00:54:34,562 --> 00:54:37,774 ‏אז הם להוטים להצטרף לקרן הבאה. 732 00:54:37,857 --> 00:54:41,277 ‏עכשיו עלינו לגרום להם ‏להציג את המניות של קווינס כעירבון. 733 00:54:41,361 --> 00:54:43,154 ‏הסכום המינימלי הוא גבוה כל כך, 734 00:54:43,238 --> 00:54:46,199 ‏אני בספק שיוכלו להשיג ‏כל כך הרבה מזומן תוך כמה ימים. 735 00:54:46,282 --> 00:54:48,952 ‏אם נזרז אותם, ‏הם יציגו את המניות שלהם כעירבון. 736 00:54:50,412 --> 00:54:51,871 ‏הבא בתור הוא היו"ר הונג. 737 00:54:52,706 --> 00:54:55,000 ‏החקירה של התובע. 738 00:54:56,167 --> 00:54:57,210 ‏אני מרחמת עליו. 739 00:54:57,293 --> 00:54:59,337 ‏הוא שונא את הכלא. 740 00:55:03,216 --> 00:55:05,301 ‏דרך אגב, איך תעשו את זה? 741 00:55:06,803 --> 00:55:09,472 ‏שומר הסף האמיתי של היו"ר 742 00:55:10,098 --> 00:55:12,434 ‏הוא סונג ג'ונג-בום ממחלקת הכספים. 743 00:55:12,517 --> 00:55:17,105 ‏הוא גונב מהמניה שלו ‏וגם מהקרנות החשאיות של היו"ר. 744 00:55:18,106 --> 00:55:21,026 ‏נמסור את הראיות לתביעה, 745 00:55:21,109 --> 00:55:23,319 ‏וכשהם יחקרו לגבי הבכירים, 746 00:55:23,403 --> 00:55:26,322 ‏הם יחקרו בסופו של דבר גם את היו"ר. 747 00:55:39,002 --> 00:55:41,463 ‏אפשר לראות מכאן את מגדל קווינס. 748 00:55:44,424 --> 00:55:45,675 ‏ואני אוהב את זה. 749 00:55:46,843 --> 00:55:50,138 ‏מרגיש כאילו אני מסתכל על ארוחה טעימה. 750 00:56:00,940 --> 00:56:02,400 ‏- קווינס - 751 00:56:10,033 --> 00:56:11,034 ‏לעזאזל. 752 00:56:12,535 --> 00:56:14,579 ‏אמרתי לכם להגדיל את הגופן. 753 00:56:15,080 --> 00:56:18,750 ‏לעזאזל. תכינו שוב את המסמכים ‏ותקבעו פגישה נוספת. 754 00:56:18,833 --> 00:56:20,543 ‏אני לא מאמין. 755 00:56:21,628 --> 00:56:22,545 ‏צאו מכאן! 756 00:56:24,130 --> 00:56:25,048 ‏החוצה! 757 00:56:34,599 --> 00:56:37,102 ‏נראה שאוכל לתת לך להצטרף לקרן ההון הפרטית. 758 00:56:37,185 --> 00:56:39,646 ‏הסכום המינימלי הוא 20 מיליארד וון. 759 00:56:39,729 --> 00:56:43,399 ‏תוכל להציג את מניות קווינס ‏כעירבון אם חסר לך מזומן. 760 00:56:43,483 --> 00:56:46,569 ‏שיעור הרווחים צפוי להיות גבוה יותר. ‏כל הקודם זוכה. 761 00:56:46,653 --> 00:56:49,656 ‏אז תחליט במהירות. סודיות היא חובה. 762 00:56:49,739 --> 00:56:51,282 ‏תודה. ‏-אני מבין. 763 00:56:51,366 --> 00:56:52,450 ‏זה אפשרי. 764 00:56:56,204 --> 00:56:57,956 ‏היא כבר כאן. 765 00:56:58,039 --> 00:57:00,333 ‏מה נכנס בבום-ג'ה? 766 00:57:01,501 --> 00:57:04,379 ‏למה היא רוצה פתאום להזמין אותי לארוחה? 767 00:57:10,593 --> 00:57:12,011 ‏היו"ר הגיע. 768 00:57:30,738 --> 00:57:32,240 ‏לא, אבא. אתה לא יכול ללכת. 769 00:57:32,323 --> 00:57:33,992 ‏על גופתי המתה. ‏-זוזי. 770 00:57:35,952 --> 00:57:37,996 ‏אבא, פשוט תקשיב לי. 771 00:57:38,079 --> 00:57:39,497 ‏אני לא רוצה שום דבר אחר. 772 00:57:41,332 --> 00:57:42,625 ‏פשוט תן לי הזדמנות. 773 00:57:42,709 --> 00:57:43,877 ‏מנוול שכמוך. 774 00:57:43,960 --> 00:57:45,503 ‏לא נתתי לך הזדמנות? 775 00:57:46,254 --> 00:57:50,091 ‏נתתי לך, אבל הלשנת עליי לתובע ‏כדי להציל את עצמך! 776 00:57:51,259 --> 00:57:54,471 ‏בזמן שהייתי בכלא, זממת לקחת את מקומי 777 00:57:54,554 --> 00:57:57,098 ‏עם המנהלים שתמכו בך. 778 00:57:57,182 --> 00:57:59,601 ‏שכחת? ‏-לא חשבתי בהיגיון. 779 00:57:59,684 --> 00:58:04,147 ‏שמעתי שניסית להפיל עליי את האישום במעילה, 780 00:58:04,230 --> 00:58:05,273 ‏אז איבדתי עשתונות. 781 00:58:05,356 --> 00:58:07,066 ‏אני כל כך מצטער. 782 00:58:08,776 --> 00:58:10,403 ‏עברו 20 שנה. 783 00:58:10,487 --> 00:58:12,906 ‏היית סולח אפילו לזר אחרי זמן רב כל כך. 784 00:58:12,989 --> 00:58:14,741 ‏למה אתה מקשה כל כך על הבן שלך? 785 00:58:14,824 --> 00:58:16,993 ‏הייתי מעדיף לסלוח לזר! 786 00:58:17,076 --> 00:58:19,704 ‏איך אני יכול לסלוח לבן שלי שבגד בי? 787 00:58:21,331 --> 00:58:22,499 ‏אני פשוט לא יכול. 788 00:58:23,583 --> 00:58:25,502 ‏אז אל תעשי דבר כזה שוב לעולם. 789 00:58:25,585 --> 00:58:26,503 ‏אבא! 790 00:58:27,587 --> 00:58:28,880 ‏התגעגעתי אליך. 791 00:58:29,380 --> 00:58:31,090 ‏זו הסיבה האמיתית שבגללה באתי. 792 00:58:34,969 --> 00:58:36,387 ‏טוב, עכשיו ראית אותי. 793 00:58:38,556 --> 00:58:39,557 ‏אני לא רוצה 794 00:58:40,558 --> 00:58:41,768 ‏לראות אותך שוב. 795 00:58:42,727 --> 00:58:43,853 ‏כפוי טובה שכמוך. 796 00:58:44,521 --> 00:58:46,105 ‏אל תבוא אפילו ללוויה שלי. 797 00:58:49,734 --> 00:58:50,944 ‏לעזאזל. 798 00:59:10,922 --> 00:59:12,674 ‏למה אתה נראה עצוב כל כך? 799 00:59:13,967 --> 00:59:15,468 ‏נראה שלא אכלת. 800 00:59:19,556 --> 00:59:20,848 ‏כשאתה לא מרגיש טוב, 801 00:59:21,683 --> 00:59:23,226 ‏אין דבר טוב יותר 802 00:59:23,309 --> 00:59:25,520 ‏מקערה של זה. 803 00:59:27,230 --> 00:59:30,858 ‏אימא שלי תמיד הכינה לי את זה כשהייתי חולה. 804 00:59:31,484 --> 00:59:35,863 ‏בעבר, כשהייתי מוכר עיתונים ‏ומצחצח נעליים של אנשים במיונג-דונג. 805 00:59:35,947 --> 00:59:37,949 ‏כשהייתי רעב או חולה, 806 00:59:40,410 --> 00:59:42,954 ‏תמיד חשבתי על זה. 807 00:59:43,746 --> 00:59:44,956 ‏תאכל קצת. 808 00:59:46,082 --> 00:59:50,169 ‏משינה ברחובות ושימוש בעיתונים כשמיכות 809 00:59:50,962 --> 00:59:56,718 ‏לבעלות על אחת מחנויות הכלבו ‏והזיכיונות המובילים בקוריאה, 810 00:59:56,801 --> 00:59:58,636 ‏זה לקח לי 60 שנה. 811 01:00:00,179 --> 01:00:02,724 ‏אבל למה אני מרגיש כאילו 812 01:00:03,641 --> 01:00:05,685 ‏אני עומד לבד בשממה? 813 01:00:06,352 --> 01:00:08,813 ‏משהו בטח פגע מאוד ברגשותיך. 814 01:00:09,522 --> 01:00:11,566 ‏רק אני יודעת כמה רך לב 815 01:00:12,400 --> 01:00:13,651 ‏אתה. 816 01:00:27,457 --> 01:00:29,375 ‏יש לזה טעם 817 01:00:30,501 --> 01:00:32,045 ‏בדיוק כמו זה של אימא שלי. 818 01:00:39,469 --> 01:00:41,054 ‏למה אין אפשרות לתת לנו החזר? 819 01:00:41,137 --> 01:00:43,681 ‏אהובתי השתמשה בזה וזה הרס לה את העור, 820 01:00:43,765 --> 01:00:47,101 ‏אבל אתם לא יכולים לתת לנו החזר, ‏שלא לדבר על לפצות אותנו? 821 01:00:47,185 --> 01:00:50,396 ‏אדוני, עברו מעל שמונה חודשים ‏מאז שרכשת את המוצר, 822 01:00:50,480 --> 01:00:52,607 ‏והשתמשתם כמעט בכולו. 823 01:00:52,690 --> 01:00:54,525 ‏היי. אני שמחה שהעלית את זה. 824 01:00:54,609 --> 01:00:57,403 ‏הפרצוף שלי נראה כך כי השתמשתי בכמות כזאת. 825 01:00:57,487 --> 01:01:00,490 ‏אם לא הייתי עושה זאת, ‏העור שלי לא היה נהיה כזה! 826 01:01:00,573 --> 01:01:03,326 ‏מותק, אל תתעצבני. זה יחמיר. 827 01:01:04,077 --> 01:01:05,995 ‏פשוט תנו לנו החזר מייד. 828 01:01:06,079 --> 01:01:07,872 ‏אדוני, לא נוכל לעשות זאת. 829 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 ‏לא הייתי ברור מספיק? 830 01:01:14,170 --> 01:01:16,255 ‏אדוני, בבקשה תירגע. 831 01:01:16,339 --> 01:01:18,174 ‏איך אני יכול להירגע? 832 01:01:19,300 --> 01:01:23,304 ‏בטח. את חושבת שאני אחד ‏מהלקוחות המעצבנים האלה, נכון? 833 01:01:23,388 --> 01:01:25,390 ‏רוצה שאראה לך את הדבר האמיתי? 834 01:01:30,353 --> 01:01:32,647 ‏אדוני, אתה לא יכול לעשות את זה כאן. 835 01:01:34,232 --> 01:01:38,069 ‏רציתי להשתמש בפיקדון שלנו ‏בשביל הניתוח שלה, אבל אימא שלי לא מקשיבה. 836 01:01:41,197 --> 01:01:45,034 ‏זו דרישה לא הגיונית. לא נוכל לעזור לך. 837 01:01:45,118 --> 01:01:46,494 ‏"לא הגיונית"? 838 01:01:46,577 --> 01:01:49,747 ‏את חסרת תקנה. בואי הנה. ‏איך את מעזה לדבר אליי… 839 01:01:54,919 --> 01:01:56,170 ‏מי את, לעזאזל? 840 01:01:57,004 --> 01:01:58,005 ‏תעזבי. 841 01:01:58,589 --> 01:01:59,882 ‏תעזבי אותי. 842 01:02:03,302 --> 01:02:05,054 ‏זה לא המקום להתנהגות כזאת. 843 01:02:05,138 --> 01:02:08,683 ‏תראי, אין לי מה לחפש עם דג רקק כמוך. 844 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 ‏תביאי את המנכ"ל שלך. 845 01:02:09,976 --> 01:02:11,894 ‏תביאי את המנכ"ל שלך עכשיו! 846 01:02:12,603 --> 01:02:14,188 ‏היא כאן. ‏-מה? 847 01:02:14,272 --> 01:02:15,606 ‏אני המנכ"לית. 848 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 ‏את המנכ"לית? 849 01:02:18,443 --> 01:02:20,820 ‏למה לא הכשרת את העובדת שלך כראוי? 850 01:02:20,903 --> 01:02:23,197 ‏אתה צודק. לא נראה לי שעשיתי את זה כראוי. 851 01:02:25,992 --> 01:02:27,118 ‏גברת קים מין-ג'י? 852 01:02:28,453 --> 01:02:30,079 ‏תתעסקי רק עם הלקוחות שלנו. 853 01:02:30,163 --> 01:02:32,999 ‏באשר לפושעים, ‏תדווחי עליהם למשטרה ללא אזהרה. 854 01:02:33,082 --> 01:02:35,334 ‏מה? פושע? 855 01:02:35,418 --> 01:02:37,754 ‏את קוראת ללקוחות שלך פושעים? 856 01:02:37,837 --> 01:02:39,589 ‏מותק, את מצלמת את זה? 857 01:02:39,672 --> 01:02:40,840 ‏כן. 858 01:02:40,923 --> 01:02:43,634 ‏המנכ"לית של הקניון הזה מזלזלת בלקוחות שלה. 859 01:02:43,718 --> 01:02:45,928 ‏בוא נתבע אותה ונלמד אותה לקח. 860 01:02:46,012 --> 01:02:47,263 ‏בואי נעשה את זה. 861 01:02:48,598 --> 01:02:50,141 ‏תקפידו לעשות זאת. 862 01:02:50,224 --> 01:02:51,225 ‏גם אני אעשה זאת. 863 01:02:52,935 --> 01:02:55,772 ‏אני בקיאה בחוק, כי בעלי הוא עורך דין טוב. 864 01:02:55,855 --> 01:02:57,023 ‏אתה יכול להיות מואשם 865 01:02:57,106 --> 01:02:59,984 ‏בהפרעה לפעילות של עסק, בתקיפה חריגה 866 01:03:00,067 --> 01:03:01,861 ‏ובנזק לרכוש. 867 01:03:02,445 --> 01:03:06,699 ‏ואני אגיש עוד תביעה ‏על כך שגרמת הפסדים במכירות. 868 01:03:07,533 --> 01:03:09,702 ‏צילמתם הכול? ‏-כן! 869 01:03:09,786 --> 01:03:12,288 ‏כן. הנה! ‏-בבקשה פנו דרך. 870 01:03:14,248 --> 01:03:15,500 ‏קחו אותם למשטרה. 871 01:03:15,583 --> 01:03:16,959 ‏קדימה, מותק. 872 01:03:25,468 --> 01:03:26,844 ‏תודה. 873 01:03:30,389 --> 01:03:32,767 ‏דרך אגב, מר ביק. לגבי פארק סוק-הון. 874 01:03:33,601 --> 01:03:35,311 ‏מה לגביו? 875 01:03:35,394 --> 01:03:38,022 ‏הוא מסתובב ואומר 876 01:03:38,105 --> 01:03:43,027 ‏שאין עתיד לאגס יונגדו שאתה מקדם ‏כייחודי לכפר שלנו. 877 01:03:43,110 --> 01:03:45,488 ‏הוא טוען שתפוח יונגדו יהיה 878 01:03:45,571 --> 01:03:47,907 ‏הטירוף החדש של "קיי-פוד" ברחבי העולם. 879 01:03:47,990 --> 01:03:49,742 ‏תפוח? בחיי. 880 01:03:49,826 --> 01:03:51,285 ‏זה פשוט מגוחך. 881 01:03:51,369 --> 01:03:53,746 ‏בדרך כלל, תפוחים לא משתווים לאגסים. 882 01:03:53,830 --> 01:03:55,456 ‏כמובן… באמת? 883 01:03:56,082 --> 01:03:59,001 ‏פשוט תחשוב על אזכרות. 884 01:03:59,085 --> 01:04:01,546 ‏אנחנו שמים אגסים על השולחנות, לא תפוחים! 885 01:04:01,629 --> 01:04:05,675 ‏חוץ מזה, אפרסמונים ואגסים משתלבים יחד. ‏אפרסמונים ותפוחים לא. 886 01:04:05,758 --> 01:04:09,929 ‏איך הוא מעז לזלזל בחשיבות ‏של אגסים, הפרי המסורתי שלנו? 887 01:04:10,012 --> 01:04:12,306 ‏בכל מקרה, הבחור הזה מנהל 888 01:04:12,390 --> 01:04:16,060 ‏תעמולת בחירות בדרכים חכמות. 889 01:04:16,143 --> 01:04:18,521 ‏אתה מכיר את המסעדה של אימא שלו? 890 01:04:18,604 --> 01:04:23,401 ‏הוא מציע ארוחות צהריים בחצי מחיר, ‏אז כולם אוכלים שם עכשיו. 891 01:04:23,484 --> 01:04:24,443 ‏מטומטם שכמוך! 892 01:04:24,527 --> 01:04:25,778 ‏למה לא אמרת לי קודם? 893 01:04:26,696 --> 01:04:27,822 ‏חתיכת… 894 01:04:28,406 --> 01:04:30,908 ‏הוא לא משחק בצורה הוגנת, נכון? 895 01:04:30,992 --> 01:04:32,618 ‏אתה הולך לשם? 896 01:04:33,786 --> 01:04:35,371 ‏- ארוחת צהריים בחצי מחיר - 897 01:04:42,795 --> 01:04:43,671 ‏שלום. 898 01:04:43,754 --> 01:04:45,131 ‏היי, מר פארק. 899 01:04:45,214 --> 01:04:47,091 ‏המרק טעים במיוחד היום. 900 01:04:47,174 --> 01:04:48,926 ‏בחייך. הוא תמיד טעים. 901 01:04:49,010 --> 01:04:51,637 ‏מה זה? 902 01:04:51,721 --> 01:04:53,806 ‏זה כמו סעודה. 903 01:04:53,890 --> 01:04:56,809 ‏אנחנו צריכים להתחרות ‏באמצעות הבטחות ותוכניות. 904 01:04:56,893 --> 01:05:00,521 ‏אבל הוא מנסה לכבוש את ליבם של אנשים ‏באמצעות שיר פופולרי. 905 01:05:00,605 --> 01:05:04,567 ‏כלומר, אם הוא ינצח כך בבחירות, ‏זה לא הניצחון שלו, אלא של הזמר! 906 01:05:04,650 --> 01:05:09,196 ‏זה צריך להיחשב כהפרת חוק הבחירות. כן. 907 01:05:09,280 --> 01:05:11,157 ‏צ'וק-סיק, תאסוף את הראיות. 908 01:05:11,240 --> 01:05:15,244 ‏אלה שמבדרים ואלה שמשתפים פעולה. ‏אני אדווח על כולם! 909 01:05:16,162 --> 01:05:17,288 ‏קדימה! 910 01:05:21,250 --> 01:05:22,418 ‏כולכם אבודים. 911 01:05:25,254 --> 01:05:26,547 ‏רגע. מה… 912 01:05:27,673 --> 01:05:28,883 ‏מר ביק. ‏-מה? 913 01:05:39,310 --> 01:05:42,688 ‏סוק-הון! אני רוצה עוד מגש בשר חזיר. 914 01:05:42,772 --> 01:05:43,814 ‏וגם עוד סוג'ו! 915 01:05:43,898 --> 01:05:46,400 ‏זה טעים כל כך! 916 01:05:46,484 --> 01:05:48,235 ‏חתיכת… 917 01:05:49,028 --> 01:05:50,112 ‏בן… 918 01:05:50,196 --> 01:05:51,238 ‏אני צריכה… 919 01:05:51,322 --> 01:05:52,490 ‏עד כמה זה גרוע? 920 01:05:52,573 --> 01:05:55,242 ‏הוא נכנס ישר למלכודת שלהם. 921 01:05:55,326 --> 01:05:59,997 ‏שחיתות משפחתית. זו בעיה ‏שאפילו נשיאי המדינה לא יכולים להימנע ממנה. 922 01:06:00,081 --> 01:06:03,751 ‏הבן של ראש העיירה הנוכחי ‏נתן לצד הנגדי להזמין אותו לארוחה. 923 01:06:03,834 --> 01:06:07,213 ‏אנשים אומרים שמשפחתו של ראש העיירה נהרסה 924 01:06:07,296 --> 01:06:10,508 ‏כי הילדים שלו לא חונכו כראוי. 925 01:06:10,591 --> 01:06:11,801 ‏מטומטם שכמוך! 926 01:06:11,884 --> 01:06:12,969 ‏אני לא מאמינה! 927 01:06:15,346 --> 01:06:17,598 ‏אבא, אשנה את דעתם מעכשיו. 928 01:06:17,682 --> 01:06:18,849 ‏מה את יכולה לעשות? 929 01:06:18,933 --> 01:06:20,935 ‏סלון היופי שלי מייצר בערך 90 אחוזים 930 01:06:21,018 --> 01:06:23,646 ‏מהשמועות שמסתובבות ביונגדו-רי. 931 01:06:23,729 --> 01:06:25,147 ‏אתה יודע, רכלנים! 932 01:06:26,065 --> 01:06:28,859 ‏נוכל להשתמש בהם. ‏-כמו מסע הכפשה? 933 01:06:28,943 --> 01:06:32,029 ‏בדיוק! סוק-הון גנב חטיפים מהחנות שלנו 934 01:06:32,113 --> 01:06:33,322 ‏כשהוא היה ילד. 935 01:06:33,406 --> 01:06:34,573 ‏נחשוף את זה. 936 01:06:34,657 --> 01:06:37,743 ‏"מי שיגנוב ביצה, יגנוב שור!" 937 01:06:38,744 --> 01:06:39,912 ‏מה דעתכם? 938 01:06:41,706 --> 01:06:42,957 ‏יש לך סיגריה? 939 01:06:43,040 --> 01:06:44,250 ‏הפסקתי לעשן. 940 01:07:01,767 --> 01:07:02,935 ‏מי-סון, את באה? 941 01:07:03,019 --> 01:07:05,938 ‏אבא שלך וסוק-הון עורכים עימות רציני. 942 01:07:06,022 --> 01:07:07,314 ‏לכו. 943 01:07:07,398 --> 01:07:13,070 ‏אני לא חושבת. המשפחה שלך צריכה ‏אנשים רבים ככל האפשר בצד שלהם. 944 01:07:13,154 --> 01:07:14,739 ‏למה? ‏-מה זאת אומרת, "למה"? 945 01:07:15,364 --> 01:07:18,200 ‏כי ראש העיירה נמצא בעמדת נחיתות עכשיו. 946 01:07:18,284 --> 01:07:19,785 ‏פשוט תלכו! 947 01:07:19,869 --> 01:07:20,870 ‏פשוט תבואי! 948 01:07:20,953 --> 01:07:22,621 ‏ריבונו של עולם! פשוט תלכו! 949 01:07:23,164 --> 01:07:24,206 ‏לא, פינקי! 950 01:07:24,665 --> 01:07:26,500 ‏את יכולה להיכנס. 951 01:07:26,584 --> 01:07:29,045 ‏אני עומד כאן 952 01:07:29,128 --> 01:07:31,922 ‏כי העיירה שלנו זקוקה לאנשים צעירים. 953 01:07:32,006 --> 01:07:33,257 ‏כפי שאמרתי קודם, 954 01:07:33,340 --> 01:07:37,386 ‏אהפוך את תפוח יונגדו ‏ל"קיי-פוד" שאנשים ברחבי העולם יאהבו! 955 01:07:37,470 --> 01:07:41,766 ‏אני, פארק סוק-הון, אשקם את הנזק ‏שנגרם ליונגדו-רי בשנתיים האחרונות! 956 01:07:44,560 --> 01:07:46,103 ‏הוא מתקבל בעין יפה. 957 01:07:46,187 --> 01:07:47,188 ‏זה טוב. 958 01:07:48,355 --> 01:07:49,607 ‏זה בסדר. 959 01:07:51,692 --> 01:07:53,694 ‏שימו לב, יונגדו-רי שלנו 960 01:07:53,778 --> 01:07:56,781 ‏היא כמו הלב של האגסים הקוריאניים. 961 01:07:56,864 --> 01:08:00,785 ‏הלב של האגסים הוא נאג'ו או סונגג'ו? 962 01:08:00,868 --> 01:08:05,456 ‏נכון! יונגדו-רי היא לא הלב. היא כמו… 963 01:08:05,539 --> 01:08:06,540 ‏איך אנסח את זה? 964 01:08:06,624 --> 01:08:09,335 ‏היא כמו המעיים. 965 01:08:09,418 --> 01:08:10,336 ‏אני צודק? 966 01:08:11,670 --> 01:08:14,840 ‏נכון. אם היא הייתה הלב, האגסים שלנו 967 01:08:14,924 --> 01:08:19,011 ‏היו נמכרים בחנות הכלבו של כלתו. 968 01:08:19,095 --> 01:08:20,429 ‏את צודקת! 969 01:08:22,973 --> 01:08:26,268 ‏מה? למה להעלות את זה כאן? 970 01:08:26,352 --> 01:08:27,561 ‏כלתי 971 01:08:27,645 --> 01:08:30,272 ‏מפרידה בין חיי העבודה והחיים הפרטיים שלה! 972 01:08:30,356 --> 01:08:32,817 ‏אני מבין שהיא מנכ"לית טובה. 973 01:08:32,900 --> 01:08:33,859 ‏אבל חייה הפרטיים? 974 01:08:33,943 --> 01:08:37,196 ‏סליחה על הבוטות, ‏אבל רק שמענו שהיא והבן שלך התחתנו. 975 01:08:37,279 --> 01:08:40,825 ‏מעולם לא ראינו אותה. ‏-היא לא הגיעה במסוק? 976 01:08:40,908 --> 01:08:43,702 ‏נכון. חשבתי אז שפרצה מלחמה. 977 01:08:43,786 --> 01:08:46,705 ‏זה נכון שהיא מעולם לא ביקרה כאן ‏מאז שהם התחתנו. 978 01:08:46,789 --> 01:08:48,499 ‏זה היה לפני שהם התחתנו? 979 01:08:50,835 --> 01:08:52,503 ‏מה? ‏-מה קורה כאן? 980 01:08:52,586 --> 01:08:55,214 ‏זו רעידת אדמה? ‏-מה קורה? 981 01:08:56,298 --> 01:08:57,758 ‏- מרכז קהילתי יונגדו-רי - 982 01:09:04,598 --> 01:09:06,934 ‏מה זה? ‏-תצלמו את זה. 983 01:09:08,018 --> 01:09:09,603 ‏הם הביאו הרבה דברים. 984 01:09:11,147 --> 01:09:12,398 ‏- קווינס - 985 01:09:40,092 --> 01:09:41,260 ‏אבא? 986 01:09:43,429 --> 01:09:44,763 ‏אלוהים אדירים. 987 01:09:44,847 --> 01:09:46,056 ‏בחיי. 988 01:09:56,525 --> 01:09:57,484 ‏אין סיכוי… 989 01:10:00,404 --> 01:10:01,655 ‏היא הגיעה. 990 01:10:01,739 --> 01:10:02,948 ‏סוף סוף. 991 01:10:10,414 --> 01:10:13,959 ‏מה את עושה כאן? 992 01:10:14,043 --> 01:10:15,544 ‏אני שמחה שכולכם כאן. 993 01:10:16,086 --> 01:10:18,214 ‏פספסתי את יום הולדתך האחרון, 994 01:10:18,297 --> 01:10:21,967 ‏אז באתי כדי להזמין את תושבי העיירה לארוחה. 995 01:10:25,471 --> 01:10:29,683 ‏שלום, אני הונג האי-אין, ‏כלתו של ראש העיירה. 996 01:10:34,146 --> 01:10:35,356 ‏מה קורה פה? 997 01:10:35,439 --> 01:10:36,941 ‏שלחתי לה הודעה. 998 01:10:37,024 --> 01:10:40,236 ‏אמרת שתבקרי אותנו באחד הימים. 999 01:10:40,319 --> 01:10:44,323 ‏האם היום הזה יכול להיות היום ועכשיו? 1000 01:10:44,406 --> 01:10:48,702 ‏אבא שלי רץ לבחירות המחודשות, ‏וזה לא נראה טוב. 1001 01:10:48,786 --> 01:10:52,873 ‏אני חושבת שהוא צריך להראות לאנשים ‏שמישהו בעל השפעה תומך בו. 1002 01:11:01,173 --> 01:11:02,508 ‏היא קראה את זה! 1003 01:11:02,591 --> 01:11:03,592 ‏כתוב "נקרא". 1004 01:11:08,055 --> 01:11:09,556 ‏היא הגיעה בגלל ההודעה? 1005 01:11:10,307 --> 01:11:11,475 ‏גם אני לא מאמינה. 1006 01:11:12,893 --> 01:11:14,687 ‏כל הכבוד! 1007 01:11:16,105 --> 01:11:17,356 ‏הונג האי-אין! 1008 01:11:17,439 --> 01:11:18,732 ‏זה לא הרבה. 1009 01:11:18,816 --> 01:11:21,944 ‏תוספי מזון יקרים, ג'ינסנג, 1010 01:11:22,027 --> 01:11:25,155 ‏מוצרי קוסמטיקה, צעיפי משי, צעיפי קשמיר, 1011 01:11:25,239 --> 01:11:26,949 ‏כפפות עור איטלקיות, וכדומה. 1012 01:11:27,533 --> 01:11:30,202 ‏עמדתי לקנות קצת בשביל אבא, 1013 01:11:30,286 --> 01:11:31,412 ‏אבל הגזמתי. 1014 01:11:31,495 --> 01:11:32,788 ‏אתם יכולים לחלוק. 1015 01:11:33,372 --> 01:11:36,000 ‏בחיי. אני לא מאמין. 1016 01:11:36,083 --> 01:11:38,585 ‏קנית יותר מדי. 1017 01:11:41,171 --> 01:11:44,049 ‏ביק דו-גוואן! ‏-ביק דו-גוואן! 1018 01:11:44,133 --> 01:11:48,971 ‏האי-אין! ‏-ביק דו-גוואן! 1019 01:11:49,054 --> 01:11:52,224 ‏תגידו לי, מה המומחיות של יונגדו-רי? ‏תפוחים או אגסים? 1020 01:11:52,308 --> 01:11:53,892 ‏אגסים! ‏-אגסים! 1021 01:11:55,602 --> 01:11:58,605 ‏ביק דו-גוואן! ‏-ביק דו-גוואן! 1022 01:11:58,689 --> 01:12:01,025 ‏האי-אין! ‏-ביק דו-גוואן! 1023 01:12:01,108 --> 01:12:03,360 ‏- ביק דו-גוואן ‏עובד חרוץ שמגן על יונגדו-רי - 1024 01:12:32,723 --> 01:12:35,476 ‏היון-וו. האי-אין נמצאת כאן. 1025 01:12:39,480 --> 01:12:41,523 ‏היי. ‏-אימא, פספסתי את השיחה שלך. 1026 01:12:41,607 --> 01:12:43,734 ‏זה בסדר. מה שלומך? 1027 01:12:43,817 --> 01:12:47,529 ‏שמעתי שמי-סון והיון-טאי ‏הגיעו לשם. בטח הופתעת. 1028 01:12:47,613 --> 01:12:51,116 ‏לא, זה בסדר. ‏לא קרה שום דבר רע, אז אל תדאגי. 1029 01:12:51,200 --> 01:12:52,409 ‏והאי-אין ב… 1030 01:12:52,493 --> 01:12:53,911 ‏כן, גם היא בסדר. 1031 01:12:54,578 --> 01:12:55,454 ‏מה זאת אומרת? 1032 01:12:55,537 --> 01:12:56,872 ‏רבתם? 1033 01:12:58,957 --> 01:12:59,875 ‏מובן שלא. 1034 01:12:59,958 --> 01:13:02,628 ‏אז למה אתה לא יודע איפה היא? 1035 01:13:02,711 --> 01:13:04,588 ‏היא כאן. 1036 01:13:04,671 --> 01:13:06,673 ‏מה? למה שהיא תהיה שם? 1037 01:13:06,757 --> 01:13:08,425 ‏כדאי שתבוא ותשאל אותה בעצמך. 1038 01:13:08,509 --> 01:13:11,220 ‏כל העיירה מקיימת סעודה תודות לה. 1039 01:13:13,305 --> 01:13:14,640 ‏על מה היא מדברת? 1040 01:13:17,267 --> 01:13:18,936 ‏איפה האי-אין עכשיו? 1041 01:13:46,380 --> 01:13:48,507 ‏- ביק היון-וו - 1042 01:15:10,631 --> 01:15:11,840 ‏מי את? 1043 01:15:13,300 --> 01:15:14,259 ‏אני? 1044 01:15:15,177 --> 01:15:16,428 ‏אני הכלה. 1045 01:15:17,054 --> 01:15:19,348 ‏מי אתה? ‏-אני מכיר את כולם במשפחה הזאת, 1046 01:15:19,431 --> 01:15:20,641 ‏אבל מעולם לא ראיתי אותך. 1047 01:15:22,726 --> 01:15:23,810 ‏אני לא באה בדרך כלל. 1048 01:15:29,900 --> 01:15:32,486 ‏למה אתה מסתכל עליי כך? אני חלק מהמשפחה. 1049 01:15:32,569 --> 01:15:33,862 ‏אז איך קוראים לכלב? 1050 01:15:37,324 --> 01:15:38,534 ‏מאסטי. 1051 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 ‏ספוטי? 1052 01:15:39,618 --> 01:15:40,577 ‏אין להם כלב. 1053 01:15:41,286 --> 01:15:42,412 ‏את נראית חשודה. 1054 01:15:42,496 --> 01:15:44,540 ‏למה אתה חשדן כל כך? 1055 01:15:44,623 --> 01:15:48,126 ‏אני אשתו של ביק היון-וו, ‏בן המשפחה הזאת. מרוצה? עכשיו תלך. 1056 01:15:48,210 --> 01:15:51,213 ‏את בעלת הבניין. היית צריכה להגיד לי קודם. 1057 01:15:51,296 --> 01:15:53,257 ‏מה? ‏-אבא שלי אמר לי 1058 01:15:53,340 --> 01:15:55,842 ‏שאשתו של דוד היון-וו היא בעלת הבניין שלנו. 1059 01:15:59,846 --> 01:16:01,390 ‏תני לי לברך אותך כראוי, דודה. 1060 01:16:01,473 --> 01:16:03,642 ‏אני ביק הו-יול. ‏-הבנתי. 1061 01:16:04,518 --> 01:16:06,979 ‏אתה האחיין שרק שמעתי עליו. 1062 01:16:07,062 --> 01:16:08,438 ‏נכון. 1063 01:16:08,522 --> 01:16:10,899 ‏ראיתי מכונית לא מוכרת מול הבית. 1064 01:16:10,983 --> 01:16:13,360 ‏היא שלך, דודה? 1065 01:16:13,443 --> 01:16:14,486 ‏כן. 1066 01:16:15,821 --> 01:16:17,114 ‏זה מטורף. 1067 01:16:17,197 --> 01:16:21,243 ‏מנוע וי-8, עם כוח סוס וכוונון מהיר. 1068 01:16:21,326 --> 01:16:23,704 ‏המכונית הנדירה הזו היא באמת שלך? 1069 01:16:24,705 --> 01:16:26,540 ‏אני יכול לעשות סיבוב, בבקשה? 1070 01:16:28,250 --> 01:16:30,794 ‏אם ארשה לך, תפסיק לדבר איתי? 1071 01:16:31,962 --> 01:16:33,213 ‏אני מבטיח. 1072 01:16:36,508 --> 01:16:38,885 ‏תוכל להסיע אותו ברחבי העיירה? 1073 01:16:39,469 --> 01:16:42,180 ‏אולי שלושה או ארבעה סיבובים. 1074 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 ‏כן, גברתי. 1075 01:18:11,228 --> 01:18:12,813 ‏- קווינס - 1076 01:18:37,421 --> 01:18:38,797 ‏הבן הכי צעיר שלי הגיע! 1077 01:18:39,423 --> 01:18:40,799 ‏בחיי, היון-וו. 1078 01:18:40,882 --> 01:18:44,219 ‏כורסת העיסוי שנתת לנו בפעם שעברה. 1079 01:18:44,302 --> 01:18:46,555 ‏היא מעולה. תודה רבה. 1080 01:18:47,681 --> 01:18:51,435 ‏חברים שלי אמרו לי ‏להצטלם איתך כשאפגוש אותך. 1081 01:18:51,518 --> 01:18:52,894 ‏זה בסדר? 1082 01:18:54,688 --> 01:18:55,939 ‏שתיים, שלוש. 1083 01:18:56,022 --> 01:18:58,024 ‏סליחה, אבל תוכל לזוז הצידה? 1084 01:18:58,108 --> 01:18:59,484 ‏קדימה. 1085 01:18:59,568 --> 01:19:00,777 ‏גם את הזרוע שלך. 1086 01:19:00,861 --> 01:19:02,696 ‏אפילו הזרוע שלי? ‏-רק שנינו. 1087 01:19:02,779 --> 01:19:07,451 ‏הוא התקין מזגנים ודוודים ‏במרכז הקשישים שלנו. 1088 01:19:07,534 --> 01:19:11,455 ‏היון-וו הוא הגאווה של יונגדו-רי. ‏תנו לו מחיאות כפיים! 1089 01:19:12,789 --> 01:19:13,874 ‏הוא אחי. 1090 01:19:13,957 --> 01:19:14,958 ‏אחי. 1091 01:19:15,041 --> 01:19:16,042 ‏תאכלו לשובע. 1092 01:19:21,131 --> 01:19:22,382 ‏ובכן… 1093 01:19:22,466 --> 01:19:25,051 ‏שמעתי את זה מאחיך ומאחותך. 1094 01:19:25,719 --> 01:19:27,345 ‏אבל אל תדאג לגביי. 1095 01:19:28,096 --> 01:19:30,682 ‏מעולם לא הזכרתי את הגירושין בפני אשתך. 1096 01:19:30,766 --> 01:19:32,434 ‏אתה מזכיר את זה עכשיו, אבא. 1097 01:19:32,517 --> 01:19:33,477 ‏אל תדאג. 1098 01:19:34,519 --> 01:19:36,688 ‏היא לא כאן. היא בבית. 1099 01:19:37,314 --> 01:19:38,648 ‏לא, היא לא. ‏-מה? 1100 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 ‏אספתי עכשיו את הו-יול. היא לא הייתה שם. 1101 01:19:41,401 --> 01:19:42,944 ‏על מה אתה מדבר? 1102 01:19:43,028 --> 01:19:44,112 ‏היא לא שם. 1103 01:19:57,334 --> 01:19:58,335 ‏שלום, מר ביק. 1104 01:19:58,919 --> 01:20:00,045 ‏איפה האי-אין? 1105 01:20:00,128 --> 01:20:03,673 ‏היא לא במרכז הקהילתי? ‏כשחזרתי, היא לא הייתה שם. 1106 01:20:22,359 --> 01:20:23,360 ‏הונג האי-אין! 1107 01:20:27,531 --> 01:20:28,365 ‏הונג האי-אין! 1108 01:20:28,448 --> 01:20:29,950 ‏האי-אין! 1109 01:20:33,870 --> 01:20:34,704 ‏האי-אין! 1110 01:20:53,056 --> 01:20:54,057 ‏הונג האי-אין! 1111 01:20:56,309 --> 01:20:57,310 ‏האי-אין! 1112 01:21:14,327 --> 01:21:15,328 ‏הונג האי-אין! 1113 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 ‏מה קרה? 1114 01:22:08,757 --> 01:22:10,717 ‏מה את עושה כאן? ‏-למה אתה צועק? 1115 01:22:14,304 --> 01:22:16,222 ‏שמעתי שבאת לכאן פתאום, 1116 01:22:17,599 --> 01:22:19,559 ‏אז באתי, אבל לא היית בבית 1117 01:22:19,643 --> 01:22:21,728 ‏או במרכז. אף אחד לא ידע איפה את. 1118 01:22:21,811 --> 01:22:23,188 ‏לא ענית לטלפון שלך! 1119 01:22:23,980 --> 01:22:24,981 ‏אז… 1120 01:22:26,066 --> 01:22:27,984 ‏מה את עושה כאן… ‏-רגע. 1121 01:22:30,236 --> 01:22:31,571 ‏יצאתי לסיבוב. 1122 01:22:34,950 --> 01:22:36,701 ‏סיבוב בשכונה הזאת? 1123 01:22:37,369 --> 01:22:38,578 ‏כן. 1124 01:22:40,872 --> 01:22:42,707 ‏דאגתי! ‏-למה? 1125 01:22:44,542 --> 01:22:45,835 ‏אני לא פציינטית שלך. 1126 01:22:49,756 --> 01:22:50,924 ‏נכון. 1127 01:22:52,008 --> 01:22:53,969 ‏כן, אמרת לי את זה. 1128 01:22:57,389 --> 01:22:58,765 ‏אני מצטער שצעקתי. 1129 01:23:32,674 --> 01:23:33,717 ‏האמת היא ש… 1130 01:23:35,927 --> 01:23:37,012 ‏אני לא זוכרת. 1131 01:23:39,139 --> 01:23:41,391 ‏אני לא זוכרת בכלל למה אני כאן. 1132 01:23:53,528 --> 01:23:55,530 ‏הייתי מול הבית שלך, 1133 01:23:55,613 --> 01:23:57,782 ‏ואז פתאום הייתי במקום אחר. 1134 01:24:01,745 --> 01:24:03,663 ‏אני לא יודעת מתי הלכתי לשם 1135 01:24:06,458 --> 01:24:07,500 ‏או איך. 1136 01:24:11,337 --> 01:24:12,338 ‏אין לי מושג. 1137 01:24:14,966 --> 01:24:15,967 ‏כל כך… 1138 01:24:21,264 --> 01:24:22,265 ‏פחדתי. 1139 01:25:44,180 --> 01:25:47,851 ‏- בית הספר המצטיין לשנת 2006 - 1140 01:25:47,934 --> 01:25:49,894 ‏הגענו. ‏-טוב. 1141 01:25:51,187 --> 01:25:52,814 ‏נתראה אחר כך. ‏-להתראות. 1142 01:25:55,900 --> 01:25:57,110 ‏רגע, היון-וו. 1143 01:25:58,444 --> 01:26:01,447 ‏תושבי סיאול לא שונים כל כך. אל תתייאש. 1144 01:26:01,531 --> 01:26:03,491 ‏תעמוד איתן. 1145 01:26:03,575 --> 01:26:05,076 ‏איתן. ‏-תעמוד זקוף. 1146 01:26:05,160 --> 01:26:08,121 ‏ונסה להסתכל במבט כזה. 1147 01:26:08,204 --> 01:26:09,998 ‏טוב. ‏-יופי. תיכנס. 1148 01:26:10,081 --> 01:26:11,416 ‏ביי, אבא. ‏-ביי. 1149 01:26:12,167 --> 01:26:14,335 ‏תקשיב למורה שלך. ‏-תנהג בזהירות! 1150 01:26:21,176 --> 01:26:24,262 ‏האי-אין נוסעת ללמוד בארה"ב. 1151 01:26:24,345 --> 01:26:26,306 ‏תיפרדו ממנה לשלום, בסדר? 1152 01:26:26,389 --> 01:26:27,932 ‏כן, אדוני. ‏-כן, אדוני. 1153 01:26:31,936 --> 01:26:32,937 ‏תראו את הפרצוף שלה. 1154 01:26:33,771 --> 01:26:35,732 ‏היא כל כך מרוכזת בעצמה. 1155 01:26:35,815 --> 01:26:39,485 ‏יש שמועה שהיא מתאשפזת ‏בבית חולים לחולי נפש. 1156 01:26:40,361 --> 01:26:42,906 ‏שמעתי שזה בגלל שהיא השתגעה אחרי שאחיה מת. 1157 01:27:26,032 --> 01:27:27,033 ‏רגע. 1158 01:27:40,004 --> 01:27:41,005 ‏קחי את זה. 1159 01:27:45,301 --> 01:27:46,302 ‏אני לא צריכה את זה. 1160 01:28:03,194 --> 01:28:05,363 ‏תנקי את זה ושימי על זה קצת משחה. 1161 01:28:17,417 --> 01:28:18,293 ‏את בוכה? 1162 01:28:21,921 --> 01:28:23,131 ‏לא. 1163 01:28:34,851 --> 01:28:36,019 ‏את כן. 1164 01:28:48,239 --> 01:28:51,200 ‏- מלכת הדמעות - 1165 01:29:18,394 --> 01:29:20,271 ‏אל תעזי להזכיר את הגירושין. 1166 01:29:20,355 --> 01:29:21,981 ‏אין בעיה. 1167 01:29:22,065 --> 01:29:24,275 ‏גירושין זה שום דבר. 1168 01:29:24,359 --> 01:29:26,069 ‏גם אני רציתי להתגרש. 1169 01:29:28,404 --> 01:29:29,822 ‏מה קרה? ‏-אל תשים לב אליי. 1170 01:29:29,906 --> 01:29:31,949 ‏איך ייתכן שהאהבה שלהם דעכה? 1171 01:29:32,033 --> 01:29:34,535 ‏הם היו מאוהבים בטירוף. 1172 01:29:34,619 --> 01:29:37,538 ‏האישה שאני אוהב עכשיו היא את. 1173 01:29:37,622 --> 01:29:39,499 ‏ספירת תאי הדם הלבנים שלך נמוכה. 1174 01:29:39,582 --> 01:29:41,501 ‏אמצא דרך. 1175 01:29:41,584 --> 01:29:43,294 ‏גם אם אצטרך לחפש בכל העולם, 1176 01:29:43,378 --> 01:29:44,796 ‏אמצא דרך לחיות. 1177 01:29:44,879 --> 01:29:46,422 ‏אז אני צריך להיות… 1178 01:29:46,506 --> 01:29:48,925 ‏לצידך בזמנים כאלה. 1179 01:29:49,008 --> 01:29:49,967 ‏רציתי שאתה 1180 01:29:50,051 --> 01:29:51,719 ‏תהיה לצידי. 1181 01:29:57,308 --> 01:29:59,310 ‏תרגום כתוביות: יפעת גריצמן