1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,569 第4話 3 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 今 どちらに? 4 00:01:15,992 --> 00:01:18,161 ここにあった 5 00:01:23,541 --> 00:01:25,210 ポケットにあったよ 6 00:01:33,510 --> 00:01:35,178 ヘイン 待って 7 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 ヘイン 8 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 頼むから待ってくれ 9 00:01:48,983 --> 00:01:49,859 何するの 10 00:01:51,111 --> 00:01:51,861 確かに 11 00:01:53,112 --> 00:01:54,864 僕は今⸺ 12 00:01:57,450 --> 00:01:58,451 何してる? 13 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 よかったよ 14 00:02:02,163 --> 00:02:04,666 携帯を忘れてなくて 15 00:02:06,334 --> 00:02:09,003 面倒なことになりかけた 16 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 なぜ私… 17 00:02:22,767 --> 00:02:24,561 自信がなかったの? 18 00:02:27,605 --> 00:02:28,898 何て? 19 00:02:38,783 --> 00:02:40,076 話したよね 20 00:02:42,662 --> 00:02:46,749 今から私 やらなかったことをやると 21 00:04:37,777 --> 00:04:38,319 おやすみ 22 00:04:40,113 --> 00:04:40,697 ああ 23 00:04:41,614 --> 00:04:42,115 君も 24 00:04:51,040 --> 00:04:51,708 もう寝る? 25 00:05:07,807 --> 00:05:08,433 それは… 26 00:05:10,393 --> 00:05:11,102 状況で 27 00:05:26,617 --> 00:05:28,536 すぐに充電される 28 00:05:29,203 --> 00:05:30,204 何なの 29 00:05:31,164 --> 00:05:34,292 入りたければ そう言って 30 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 じれったい 31 00:06:10,953 --> 00:06:11,579 ヘイン? 32 00:06:29,055 --> 00:06:30,681 バッテリーが… 33 00:06:34,352 --> 00:06:34,894 “暗証番号” 34 00:06:36,187 --> 00:06:37,438 ヘインの誕生日? 35 00:06:38,356 --> 00:06:40,108 百貨店の上場日? 36 00:06:42,652 --> 00:06:43,820 僕の誕生日? 37 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 結婚記念日とか? 38 00:06:49,659 --> 00:06:50,910 1兆クラブ? 39 00:06:51,035 --> 00:06:51,869 “30秒後に” 40 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 クソッ 41 00:07:14,058 --> 00:07:14,851 “再起動” 42 00:07:14,934 --> 00:07:15,518 “暗証番号” 43 00:07:24,235 --> 00:07:24,986 まさか… 44 00:07:33,244 --> 00:07:34,745 “1031”なのか 45 00:07:39,500 --> 00:07:40,626 “未読9件” 46 00:07:44,422 --> 00:07:45,465 “削除” 47 00:07:46,465 --> 00:07:47,341 オーケー 48 00:07:48,384 --> 00:07:49,218 驚いた 49 00:07:51,137 --> 00:07:52,722 びっくりしたわ 50 00:07:58,978 --> 00:07:59,812 ここで… 51 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 何してるの? 52 00:08:09,572 --> 00:08:10,740 眠れなくて 53 00:08:14,327 --> 00:08:15,036 眠れず… 54 00:08:16,829 --> 00:08:17,872 だから 55 00:08:22,460 --> 00:08:23,920 私の寝室に? 56 00:08:31,093 --> 00:08:31,802 つまり 57 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 私が理由? 58 00:08:36,933 --> 00:08:39,560 私のせいで眠れないの? 59 00:08:46,817 --> 00:08:47,818 誤解するな 60 00:08:49,403 --> 00:08:50,863 そうじゃなくて 61 00:08:51,489 --> 00:08:55,993 ただ何の理由もなく 眠れないから 62 00:08:56,577 --> 00:09:01,916 君はどうかなと思って 様子を見に来たんだ 63 00:09:03,417 --> 00:09:05,836 話でも しようかと 64 00:09:08,548 --> 00:09:10,132 でも疲れただろ? 65 00:09:11,550 --> 00:09:12,802 そうだけど 66 00:09:14,011 --> 00:09:16,305 いいわ 話をしましょ 67 00:09:19,267 --> 00:09:19,850 じゃあ 68 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 そこに座る? 69 00:09:21,936 --> 00:09:23,062 疲れてるよな 70 00:09:23,729 --> 00:09:27,525 僕は思いやりに欠けていた 71 00:09:28,317 --> 00:09:30,945 君は酒を飲んだし夜も遅い 72 00:09:31,028 --> 00:09:32,196 そうだけど 73 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 君は疲れてる 74 00:09:34,323 --> 00:09:36,826 酔いは覚めたから座る 75 00:09:36,909 --> 00:09:38,536 座らなくていい 76 00:09:39,787 --> 00:09:43,374 やっぱり僕が軽率だった 77 00:09:45,918 --> 00:09:46,419 ごめん 78 00:09:47,211 --> 00:09:50,256 明日も仕事だから寝てくれ 79 00:09:52,216 --> 00:09:53,801 ぐっすり眠って 80 00:09:54,302 --> 00:09:55,678 横になって 81 00:10:04,353 --> 00:10:05,646 あんなにも⸺ 82 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 私を思ってる 83 00:10:18,826 --> 00:10:20,536 危機一髪だった 84 00:10:45,353 --> 00:10:46,020 まさか… 85 00:10:52,151 --> 00:10:53,694 “1031”なのか 86 00:10:56,739 --> 00:10:57,531 おめでたです 87 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 4週目になります 88 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 今 4週目なら… 89 00:11:07,750 --> 00:11:09,752 産まれるのは? 90 00:11:10,419 --> 00:11:11,504 10月31日が予定日です 91 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 10月31日が予定日です “産婦人科 キム・ミヨン” 92 00:11:14,548 --> 00:11:17,301 10月31日ですか 93 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 いい時期ね 94 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 10月31日 95 00:11:38,906 --> 00:11:42,076 内装は最高級の自然素材で 96 00:11:42,159 --> 00:11:45,246 子供部屋に 必須のアイテムも… 97 00:12:25,077 --> 00:12:26,328 ぶっ飛ばしたい 98 00:12:26,412 --> 00:12:28,873 何しに行ったのよ 99 00:12:28,956 --> 00:12:33,836 突然 ヒョヌが離婚すると 言いだすから… 100 00:12:33,919 --> 00:12:35,421 俺は止めたんだ 101 00:12:36,297 --> 00:12:37,298 同罪だよ 102 00:12:39,175 --> 00:12:40,551 何て言ってた? 103 00:12:40,634 --> 00:12:42,803 義妹は何も知らなかった 104 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 ヒョヌだけの考えよ 105 00:12:45,723 --> 00:12:46,474 そうか 106 00:12:46,557 --> 00:12:49,059 “一度 伺います”って 107 00:12:49,560 --> 00:12:50,060 父さん 108 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 義妹を友達登録しちゃった 109 00:12:54,440 --> 00:12:55,065 義妹を友達登録しちゃった “ヘイン” 110 00:12:55,065 --> 00:12:55,733 義妹を友達登録しちゃった 111 00:12:58,444 --> 00:12:59,945 ヒョヌは何て? 112 00:13:00,529 --> 00:13:03,741 仲直りしたって言うから 心配ない 113 00:13:03,824 --> 00:13:04,408 よかった 114 00:13:04,492 --> 00:13:05,159 バカね 115 00:13:06,202 --> 00:13:11,791 ヒョヌが離婚を考えてたのに 嫁は何も知らなかった 116 00:13:11,874 --> 00:13:13,709 心がすれ違ってる 117 00:13:19,799 --> 00:13:20,841 俺も招待して 118 00:13:22,384 --> 00:13:25,012 写真とかアップしないから 119 00:13:41,153 --> 00:13:42,238 ご親族の⸺ 120 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 集合写真を撮ります 121 00:13:48,536 --> 00:13:49,495 奥様 122 00:13:53,415 --> 00:13:54,875 ご理解します 123 00:13:54,959 --> 00:13:58,712 ヒョヌが お気に召さないでしょう 124 00:13:59,588 --> 00:14:05,719 好きな子がいると言って ヒョヌがこんな話をしました 125 00:14:05,803 --> 00:14:09,306 その娘さんは無職になるから 126 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 結婚したら 自分が稼いで養うと 127 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 家族は反対しました 128 00:14:14,728 --> 00:14:17,022 “ヒョヌがもったいない” 129 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 “相手のほうが格下だ”と 130 00:14:19,650 --> 00:14:23,320 うちなんかでも 相手を値踏みするのに 131 00:14:23,404 --> 00:14:25,281 お宅なら なおさらかと 132 00:14:25,364 --> 00:14:30,035 格差がありすぎて 腹立たしいはずです 133 00:14:30,119 --> 00:14:32,621 それが人情というもの 134 00:14:33,247 --> 00:14:35,749 だから奥様を理解できます 135 00:14:36,625 --> 00:14:39,962 ご理解いただけて幸いです 136 00:14:41,088 --> 00:14:43,757 ふつつかな息子ですが⸺ 137 00:14:43,841 --> 00:14:46,635 大目に見てください 138 00:14:47,261 --> 00:14:49,847 どこか ふつつかだと? 139 00:14:49,930 --> 00:14:54,268 むしろ したたかだから 結婚したんです 140 00:14:55,769 --> 00:14:56,520 褒めてます 141 00:14:57,104 --> 00:15:02,359 弁護士は現実的で 自らの利益を優先しますから 142 00:15:02,443 --> 00:15:03,444 その意味は… 143 00:15:03,527 --> 00:15:06,739 賢いからこんな結婚を選んだ 144 00:15:08,616 --> 00:15:11,285 こんな結婚とは? 145 00:15:11,368 --> 00:15:12,536 ご存じでしょ 146 00:15:13,495 --> 00:15:14,580 とにかく 147 00:15:14,663 --> 00:15:19,543 お互いの息子と娘が 結婚したわけです 148 00:15:20,210 --> 00:15:21,420 知ってます 149 00:15:21,503 --> 00:15:25,174 ですから私たちも親として 150 00:15:25,257 --> 00:15:28,010 幸せな結婚になるよう⸺ 151 00:15:28,761 --> 00:15:31,555 手助けしてやりましょう 152 00:15:31,639 --> 00:15:33,515 好きで結婚したなら 153 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 勝手に幸せになりますわ 154 00:15:36,560 --> 00:15:38,437 手助けは不要です 155 00:15:42,608 --> 00:15:44,485 何様のつもり? 156 00:15:50,324 --> 00:15:52,368 別れるのも心配だし 157 00:15:52,451 --> 00:15:53,869 一緒でも心配 158 00:15:55,329 --> 00:15:58,248 頼むから幸せになって 159 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 食べな 160 00:16:17,434 --> 00:16:19,353 朝 酔い覚ましに⸺ 161 00:16:19,436 --> 00:16:20,854 オレンジジュースを 162 00:16:24,441 --> 00:16:26,110 体が冷えるぞ 163 00:16:26,193 --> 00:16:28,195 温かいお茶でも? 164 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 二日酔いの朝は… 165 00:16:30,698 --> 00:16:31,740 大丈夫よ 166 00:16:33,993 --> 00:16:34,660 待って 167 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 ホコリが付いてたわ 168 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 焦った 169 00:17:18,912 --> 00:17:20,247 胸の高鳴りは 170 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 恐怖のせいだ 171 00:17:25,419 --> 00:17:27,629 マジでドキドキした 172 00:17:52,112 --> 00:17:52,780 どう? 173 00:17:53,280 --> 00:17:55,240 今晩 ヘルマン会長と会う 174 00:18:05,459 --> 00:18:07,336 ヘルキナのビンテージ 175 00:18:08,837 --> 00:18:09,463 そう? 176 00:18:09,546 --> 00:18:11,715 世界に2着しかない 177 00:18:11,799 --> 00:18:13,550 1着はヘルマン夫人 178 00:18:13,634 --> 00:18:14,927 もう1着は私 179 00:18:20,224 --> 00:18:20,724 いまいち? 180 00:18:23,811 --> 00:18:24,603 いや 181 00:18:25,562 --> 00:18:26,480 まあ… 182 00:18:32,569 --> 00:18:33,695 いいと思う 183 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 きれいだ 184 00:18:50,170 --> 00:18:50,879 どうして? 185 00:18:53,507 --> 00:18:54,466 なぜ? 186 00:18:57,261 --> 00:18:57,761 何を? 187 00:19:09,481 --> 00:19:10,149 行こう 188 00:19:13,944 --> 00:19:15,112 似合ってる 189 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 スーツ? 190 00:19:19,616 --> 00:19:21,076 うん すてき 191 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 ご機嫌ですね 192 00:19:43,682 --> 00:19:44,641 いや 別に 193 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 楽しげに鼻歌を 194 00:19:47,352 --> 00:19:47,853 僕が? 195 00:19:47,936 --> 00:19:48,896 はい 196 00:19:51,398 --> 00:19:53,483 “理事 ペク・ヒョヌ” 197 00:19:54,359 --> 00:19:54,860 いつ? 198 00:19:54,943 --> 00:19:55,861 先ほど 199 00:20:02,618 --> 00:20:05,412 すてきと言われて喜んだ? 200 00:20:05,495 --> 00:20:06,747 それで鼻歌を? 201 00:20:07,456 --> 00:20:08,957 正気じゃない 202 00:20:10,209 --> 00:20:13,253 久々の褒め言葉に 浮かれたか… 203 00:20:22,971 --> 00:20:23,764 あの眉間 204 00:20:23,847 --> 00:20:25,015 不満がある 205 00:20:26,475 --> 00:20:27,434 爆発するぞ 206 00:20:28,227 --> 00:20:28,852 5… 207 00:20:28,936 --> 00:20:29,937 4… 208 00:20:30,020 --> 00:20:30,729 3… 209 00:20:31,480 --> 00:20:31,980 2… 210 00:20:32,773 --> 00:20:33,273 1 211 00:20:33,357 --> 00:20:36,652 特別室は ギャラリー風にするはずよ 212 00:20:36,735 --> 00:20:41,073 作家の知名度も色合いも 内装に合わない 213 00:20:41,156 --> 00:20:44,952 目をつり上げて鬼の形相だ 214 00:20:45,702 --> 00:20:48,413 だから恐怖で胸が高鳴る 215 00:20:53,293 --> 00:20:55,545 そうよ まさにこれ 216 00:20:56,380 --> 00:20:58,298 変だぞ 喜んでる 217 00:20:59,007 --> 00:20:59,841 悪くない 218 00:21:12,396 --> 00:21:12,938 おっと 219 00:21:13,522 --> 00:21:14,398 どうした 220 00:21:16,149 --> 00:21:17,025 なぜ笑う? 221 00:21:18,402 --> 00:21:19,861 しっかりしろ 222 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 危険だぞ “豚焼き肉店” 223 00:21:21,446 --> 00:21:26,326 俳優も恋人同士を演じて 本気で好きになるだろ 224 00:21:27,286 --> 00:21:28,704 僕は大丈夫 225 00:21:28,787 --> 00:21:31,373 なのに靴を贈った? 226 00:21:37,546 --> 00:21:42,718 エスカレーターでは 歩かなくてもいいのに 227 00:21:44,386 --> 00:21:45,262 まったく 228 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 気をつけろ! 229 00:21:56,606 --> 00:21:58,692 今 叫び声がした? 230 00:21:58,775 --> 00:21:59,818 確かに 231 00:21:59,901 --> 00:22:02,154 変な人がいますね 232 00:22:11,496 --> 00:22:11,997 お客様 233 00:22:13,165 --> 00:22:14,166 お探し物が? 234 00:22:18,712 --> 00:22:21,423 これで24センチはある? 235 00:22:22,591 --> 00:22:24,551 それで買ったと? 236 00:22:25,635 --> 00:22:29,306 遺言書を修正する前に 頭を打って死ぬ 237 00:22:30,057 --> 00:22:30,724 だから? 238 00:22:30,807 --> 00:22:31,516 当然だ 239 00:22:31,600 --> 00:22:32,768 正直 驚いた 240 00:22:32,851 --> 00:22:35,479 自分の打算的な一面に 241 00:22:35,562 --> 00:22:37,272 それで反応は? 242 00:22:52,621 --> 00:22:53,830 半額セール? 243 00:22:53,914 --> 00:22:55,791 今日が最終日 244 00:22:55,874 --> 00:23:00,712 24センチは人気だし 白は ほぼ品切れなのに 245 00:23:00,796 --> 00:23:02,381 1足だけあった 246 00:23:03,715 --> 00:23:04,716 買うしかない 247 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 そうよね 248 00:23:07,761 --> 00:23:13,642 だけど高価なシューズを コレクションしてる私が⸺ 249 00:23:13,725 --> 00:23:17,521 半額で買ったスニーカーを 履くかしら? 250 00:23:17,604 --> 00:23:21,274 君は高価な靴を たくさん持ってるけど 251 00:23:22,734 --> 00:23:23,693 窮屈だろ? 252 00:23:26,822 --> 00:23:27,322 きれいよ 253 00:23:27,405 --> 00:23:28,949 君は十分きれいだ 254 00:23:30,325 --> 00:23:35,122 何よりヒールが細くて ものすごく高いから 255 00:23:36,998 --> 00:23:38,333 転ぶか心配だ 256 00:23:40,460 --> 00:23:41,628 たまには⸺ 257 00:23:42,295 --> 00:23:44,172 楽な靴を履くといい 258 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 置いといて 259 00:23:50,804 --> 00:23:52,514 お礼もなしか? 260 00:23:52,597 --> 00:23:54,349 あの態度には驚いた 261 00:23:54,433 --> 00:23:56,184 もっと驚いたのは… 262 00:23:56,268 --> 00:23:57,102 何? 263 00:24:00,021 --> 00:24:01,398 履いたんだ 264 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 今日の社長は… 265 00:24:12,284 --> 00:24:14,369 キュートだよな? 266 00:24:15,412 --> 00:24:17,289 戦闘モードかと 267 00:24:20,292 --> 00:24:22,335 踏み潰されそう 268 00:24:24,921 --> 00:24:25,589 確かに 269 00:24:27,716 --> 00:24:30,510 最近 よくご一緒ですよね 270 00:24:31,344 --> 00:24:32,387 ナム秘書よ 271 00:24:35,932 --> 00:24:38,393 ヘルキナ出店の件で 272 00:24:39,978 --> 00:24:44,482 ユン代表が百貨店に 日参して 食事にお茶⸺ 273 00:24:45,066 --> 00:24:46,526 散歩も一緒です 274 00:24:48,820 --> 00:24:51,281 君は知らないようだが 275 00:24:51,364 --> 00:24:56,453 仕事人間には 食事やお茶もビジネスのうち 276 00:24:57,579 --> 00:24:58,121 だからだ 277 00:24:58,872 --> 00:24:59,414 あれ? 278 00:25:08,256 --> 00:25:12,844 彼はヘインの友人なのに 何も分かってない 279 00:25:13,637 --> 00:25:18,016 ホン・ヘイン社長は 髪を触られるのを嫌う 280 00:25:18,600 --> 00:25:19,643 笑ってます 281 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 嫌いじゃなさそうです 282 00:25:26,399 --> 00:25:29,110 気になって嫉妬しちゃう? 283 00:25:30,403 --> 00:25:32,364 話を聞いてたか? 284 00:25:32,447 --> 00:25:33,406 要点が違う 285 00:25:33,490 --> 00:25:35,617 つまりお前は嫉妬した 286 00:25:36,952 --> 00:25:38,370 嫉妬の定義を? 287 00:25:39,162 --> 00:25:44,042 僕に好きな人がいて ライバルに抱く感情だ 288 00:25:44,125 --> 00:25:45,961 前提が間違ってる 289 00:25:46,044 --> 00:25:48,922 好きでもないのに なぜ嫉妬を? 290 00:25:49,005 --> 00:25:49,798 平気だと? 291 00:25:49,881 --> 00:25:51,174 ああ 全然 292 00:25:51,258 --> 00:25:55,095 2人が親しかろうが 僕はどうでもいい 293 00:25:55,762 --> 00:25:56,304 分かった 294 00:25:56,388 --> 00:25:59,266 ところで何を焼いてるんだ 295 00:26:12,570 --> 00:26:13,989 スニーカー? 296 00:26:15,615 --> 00:26:19,077 夫の贈り物よ 履けと うるさいの 297 00:26:20,453 --> 00:26:24,541 ヘルキナの会長に会うなら そこの靴がいい 298 00:26:24,624 --> 00:26:26,209 用意する? 299 00:26:27,294 --> 00:26:30,797 服はヘルキナよ あそこの靴は窮屈なの 300 00:26:30,880 --> 00:26:33,967 それに 転びそうで心配だと 301 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 誰が? 302 00:26:36,136 --> 00:26:37,596 ペク・ヒョヌよ 303 00:26:38,305 --> 00:26:39,681 疲れるわ 304 00:27:03,163 --> 00:27:03,663 何? 305 00:27:05,915 --> 00:27:08,251 まずヘルマンの話を聞け 306 00:27:08,960 --> 00:27:11,254 君が話すのは1つだけ 307 00:27:16,593 --> 00:27:18,386 〈条件は幾つかあるが〉 308 00:27:18,470 --> 00:27:22,390 〈メゾネットが第1条件だ〉 309 00:27:22,474 --> 00:27:23,600 〈当然ながら〉 310 00:27:23,683 --> 00:27:27,437 〈他の条件に 関する話し合いは〉 311 00:27:27,520 --> 00:27:30,065 〈それが決まってからだ〉 312 00:27:31,441 --> 00:27:32,942 〈1つ聞きます〉 313 00:27:33,026 --> 00:27:34,653 〈サラ・ロペスを⸺〉 314 00:27:35,278 --> 00:27:36,112 〈ご存じ?〉 315 00:27:37,322 --> 00:27:38,656 サラ・ロペス? 316 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 人気デザイナーね 317 00:27:40,784 --> 00:27:42,077 うちにも入る 318 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 彼女が何? 319 00:27:44,663 --> 00:27:46,081 ヘルマンの愛人だ 320 00:27:49,709 --> 00:27:50,752 妻には内緒? 321 00:27:52,754 --> 00:27:55,673 妻は性悪の敏腕弁護士だ 322 00:27:56,299 --> 00:27:57,300 知られたら 323 00:27:57,884 --> 00:28:00,595 末っ子に会えなくなる 324 00:28:02,472 --> 00:28:03,348 〈私より⸺〉 325 00:28:03,932 --> 00:28:06,226 〈会長がよくご存じかと〉 326 00:28:06,309 --> 00:28:08,728 〈一体 何が言いたい〉 327 00:28:08,812 --> 00:28:11,773 〈サラもうちに出店します〉 328 00:28:12,357 --> 00:28:14,067 〈ヘルキナの真上に〉 329 00:28:17,070 --> 00:28:20,949 〈メゾネットのために 改装するなら〉 330 00:28:21,032 --> 00:28:23,201 〈サラは諦めるしか〉 331 00:28:23,910 --> 00:28:25,036 〈ぜひ⸺〉 332 00:28:26,121 --> 00:28:27,747 〈サラとご相談を〉 333 00:28:44,097 --> 00:28:46,141 あなたをにらんでた 334 00:28:48,101 --> 00:28:50,895 愛人の存在は俺しか知らない 335 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 あなたが困る? 336 00:28:54,983 --> 00:28:55,608 大丈夫だ 337 00:28:56,526 --> 00:28:59,738 他にもヘルマンの弱みを 握ってる 338 00:29:02,490 --> 00:29:06,244 イェナの言うとおり 大物になったのね 339 00:29:06,828 --> 00:29:08,246 何があったの? 340 00:29:10,665 --> 00:29:14,461 君に褒められたくて 必死に頑張った 341 00:29:16,254 --> 00:29:19,507 この借りは いつか必ず返す 342 00:29:22,343 --> 00:29:24,053 そうしてくれ 343 00:29:31,644 --> 00:29:33,855 “クルミ菓子 ピーナツパン” 344 00:29:37,484 --> 00:29:39,152 ピーナツパンを1袋 345 00:29:39,235 --> 00:29:40,111 どうも 346 00:29:40,195 --> 00:29:42,197 冷めるから袋を二重に 347 00:29:42,280 --> 00:29:42,947 はい 348 00:29:44,824 --> 00:29:45,617 妻に? 349 00:29:51,831 --> 00:29:53,625 やっぱり怪しい 350 00:29:53,708 --> 00:29:59,297 酔って屋台のお菓子を見て 誰かに買いたくなる気分 351 00:30:00,715 --> 00:30:02,842 それは愛だと思う 352 00:30:02,926 --> 00:30:05,470 ただのピーナツパンだ 353 00:30:05,553 --> 00:30:06,346 どうぞ 354 00:30:06,429 --> 00:30:07,555 お前も食う? 355 00:30:08,431 --> 00:30:09,349 どうも 356 00:30:10,475 --> 00:30:10,975 別に… 357 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 意味はない 358 00:30:20,193 --> 00:30:21,277 早く帰ってきて 話がある 359 00:30:21,277 --> 00:30:22,737 早く帰ってきて 話がある “ホン・ヘイン” 360 00:30:23,404 --> 00:30:26,032 あなたが喜ぶ知らせよ 361 00:30:26,115 --> 00:30:27,283 話って? 362 00:30:27,367 --> 00:30:29,577 お前が喜ぶ知らせ? 363 00:30:31,871 --> 00:30:33,540 それって まさか 364 00:30:33,623 --> 00:30:34,123 何だ? 365 00:30:34,207 --> 00:30:37,794 “全財産を ペク・ヒョヌに残す” 366 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 遺言書の修正 367 00:30:43,174 --> 00:30:44,342 あり得ない 368 00:30:44,425 --> 00:30:46,553 いや 絶対にそうだ 369 00:30:47,720 --> 00:30:48,429 おめでとう 370 00:30:50,431 --> 00:30:51,516 俺を忘れるな 371 00:30:51,599 --> 00:30:52,433 違うって 372 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 放せよ 373 00:30:53,685 --> 00:30:54,644 幸せ者め 374 00:30:57,480 --> 00:30:58,398 おかえり 375 00:31:03,611 --> 00:31:06,322 ピーナツパンだ 食べる? 376 00:31:17,375 --> 00:31:21,254 冷めないように 走って帰ってきた 377 00:31:25,967 --> 00:31:26,467 どう? 378 00:31:27,885 --> 00:31:28,553 おいしい 379 00:31:29,387 --> 00:31:30,013 温かい 380 00:31:31,097 --> 00:31:31,848 よかった 381 00:31:36,603 --> 00:31:37,228 ところで 382 00:31:38,563 --> 00:31:42,108 僕が喜ぶ知らせって何かな? 383 00:31:44,986 --> 00:31:45,778 それよ 384 00:31:47,905 --> 00:31:48,489 これ? 385 00:31:54,621 --> 00:31:55,121 見ても? 386 00:31:59,042 --> 00:32:00,501 驚かないで 387 00:32:03,546 --> 00:32:04,213 分かった 388 00:32:05,298 --> 00:32:06,382 驚かない 389 00:32:09,636 --> 00:32:13,973 ヨーロッパの有名な がんセンターからの返信よ 390 00:32:14,057 --> 00:32:17,435 後ろのほうに研究論文がある 391 00:32:18,436 --> 00:32:21,022 “CAR-T細胞療法” 392 00:32:25,151 --> 00:32:27,320 ついに見つかった 393 00:32:27,403 --> 00:32:29,947 治せるかもしれない 394 00:32:31,324 --> 00:32:32,075 確率は 395 00:32:36,829 --> 00:32:37,955 50%以上 396 00:32:38,790 --> 00:32:39,457 そんなに? 397 00:32:41,709 --> 00:32:43,294 喜ぶと思った 398 00:32:47,131 --> 00:32:48,007 ここに 399 00:32:49,300 --> 00:32:51,469 “51%の確率なので” 400 00:32:52,345 --> 00:32:54,931 “臨床治療を勧める”と 401 00:32:55,014 --> 00:32:55,682 本当だ 402 00:32:56,265 --> 00:32:59,268 病気に負けないと 言ったでしょ 403 00:32:59,936 --> 00:33:01,229 天は味方だと 404 00:33:01,938 --> 00:33:03,815 あなたも私の味方 405 00:33:04,649 --> 00:33:05,858 天も味方 406 00:33:07,568 --> 00:33:08,820 まったく 407 00:33:10,113 --> 00:33:11,447 味方が多い 408 00:33:47,734 --> 00:33:48,609 万が一 409 00:33:49,527 --> 00:33:50,862 完治したら 410 00:33:52,196 --> 00:33:52,864 僕は… 411 00:33:53,906 --> 00:33:56,033 昨日は帰りが遅かった 412 00:33:56,117 --> 00:33:58,953 会長の前で更正請求の話を? 413 00:33:59,037 --> 00:34:00,329 私がこの前… 414 00:34:01,164 --> 00:34:02,749 心配なんだ 415 00:34:03,499 --> 00:34:04,500 何か言って 416 00:34:04,584 --> 00:34:07,045 君はホン家の一員だ 417 00:34:07,128 --> 00:34:07,962 義兄(にい)さん 418 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 急いで 時間がないの 419 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 いつも遅刻よ 420 00:34:15,511 --> 00:34:16,429 ごめん 421 00:34:16,512 --> 00:34:18,056 イライラする 422 00:35:02,183 --> 00:35:03,267 こんな生活が 423 00:35:04,560 --> 00:35:05,895 あと50年も? 424 00:35:08,523 --> 00:35:09,357 いや 425 00:35:11,526 --> 00:35:15,112 予定どおり離婚すればいい 426 00:35:17,406 --> 00:35:18,324 “離婚に関する合意書” 427 00:35:22,078 --> 00:35:24,455 病気から解放された私に 428 00:35:25,540 --> 00:35:26,999 背を向けるの? 429 00:35:27,583 --> 00:35:30,128 君が解放されたように 430 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 僕も解放されたい 431 00:35:36,968 --> 00:35:37,510 そう 432 00:35:39,137 --> 00:35:41,556 自由になりたいわよね 433 00:35:42,473 --> 00:35:43,099 分かる 434 00:35:46,477 --> 00:35:46,978 でも 435 00:35:59,448 --> 00:36:00,616 私は解放しない 436 00:36:08,374 --> 00:36:10,293 果たして これは⸺ 437 00:36:10,376 --> 00:36:12,712 想像で済むだろうか 438 00:36:20,595 --> 00:36:21,304 疲れた 439 00:36:22,513 --> 00:36:23,014 お体は? 440 00:36:23,097 --> 00:36:24,974 大丈夫だよ 441 00:36:25,474 --> 00:36:26,767 結構キツい 442 00:36:30,313 --> 00:36:31,314 やれやれ 443 00:36:32,523 --> 00:36:33,441 楽になった 444 00:36:34,066 --> 00:36:36,402 お父様 これを飲んで 445 00:36:38,446 --> 00:36:39,447 ありがとう 446 00:36:41,574 --> 00:36:43,951 毒を盛ってないか? 447 00:36:44,493 --> 00:36:46,871 心配しないで飲んで 448 00:36:47,622 --> 00:36:49,373 普段どおりにしろ 449 00:36:49,457 --> 00:36:51,083 昔からこうよ 450 00:36:52,627 --> 00:36:53,711 これを見て 451 00:36:54,378 --> 00:36:56,047 こんな時もあった 452 00:36:56,130 --> 00:37:00,968 誰かさんが現れて ハチャメチャな家族に 453 00:37:02,094 --> 00:37:03,971 会長 私はお先に 454 00:37:16,150 --> 00:37:18,361 お父様 覚えてる? 455 00:37:19,070 --> 00:37:21,656 私を溺愛してたでしょ 456 00:37:21,739 --> 00:37:26,577 “福娘”と呼んで 出張に行く度にお土産も 457 00:37:26,661 --> 00:37:28,537 遠い昔の話だ 458 00:37:28,621 --> 00:37:32,875 “嫁に行かずそばにいろ”と お父様が言うから 459 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 くっついて暮らしてる 460 00:37:35,419 --> 00:37:38,714 出戻れとも言ってないぞ 461 00:37:38,798 --> 00:37:39,590 お父様 462 00:37:39,674 --> 00:37:42,468 愛は巡り巡って戻ってくる 463 00:37:42,551 --> 00:37:45,888 私が3年 持たずに 出戻るのは 464 00:37:45,972 --> 00:37:50,643 この福娘が お父様を愛してるからよ 465 00:37:50,726 --> 00:37:53,854 食事前だ 食欲が失せる 466 00:37:53,938 --> 00:37:57,108 食欲が失せたらダメね 467 00:37:57,191 --> 00:38:00,277 年寄りはお金より食欲が大事 468 00:38:00,361 --> 00:38:01,112 何だ? 469 00:38:01,195 --> 00:38:02,363 はっきり言え 470 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 何が目的だ 471 00:38:05,157 --> 00:38:07,868 あさってが私の誕生日でしょ 472 00:38:07,952 --> 00:38:09,787 何も要らないから 473 00:38:10,538 --> 00:38:14,500 お父様と2人きりで デートしたいの 474 00:38:16,877 --> 00:38:18,838 お父様 お願い 475 00:38:19,630 --> 00:38:21,966 おいしい物が食べたい 476 00:38:22,049 --> 00:38:24,593 ごちそうしてくれる? 477 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 気色悪いから やめろ 478 00:38:27,221 --> 00:38:28,472 離れろ 479 00:38:55,207 --> 00:38:56,375 どうも 480 00:38:57,668 --> 00:38:58,627 こんにちは 481 00:38:58,711 --> 00:38:59,337 こんにちは 482 00:38:59,420 --> 00:39:02,340 週末に朝から何の用で? 483 00:39:02,423 --> 00:39:04,133 ヘルキナの件で 484 00:39:04,216 --> 00:39:06,010 だったら僕も? 485 00:39:06,635 --> 00:39:10,014 法務部も情報共有が必要だ 486 00:39:10,598 --> 00:39:15,186 今は交渉決裂の要素を 排除するための⸺ 487 00:39:15,269 --> 00:39:17,688 トップ同士の議論です 488 00:39:19,648 --> 00:39:22,193 気まずいなら他の場所で 489 00:39:22,276 --> 00:39:23,444 俺の滞在先に? 490 00:39:23,527 --> 00:39:25,154 いや ここで 491 00:39:26,113 --> 00:39:27,448 気楽にどうぞ 492 00:39:29,909 --> 00:39:30,659 感謝します 493 00:39:31,410 --> 00:39:34,538 妻を助けていただき 僕のほうこそ 494 00:39:35,164 --> 00:39:36,082 コーヒー? 495 00:39:36,165 --> 00:39:36,916 いいね 496 00:39:36,999 --> 00:39:37,583 ありがとう 497 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 あなたも? 498 00:39:40,461 --> 00:39:41,754 空腹には毒だと 499 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 そうだな 500 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 エスプレッソよね? 501 00:40:06,195 --> 00:40:08,572 妻は僕を気遣ってます 502 00:40:12,451 --> 00:40:16,038 空腹にコーヒーは 胃に悪いからと⸺ 503 00:40:17,957 --> 00:40:19,458 飲ませない 504 00:40:20,042 --> 00:40:21,836 子供じゃないのに 505 00:40:23,879 --> 00:40:25,339 妻の頭の中は 506 00:40:26,173 --> 00:40:28,092 僕の心配ばかりかも 507 00:40:28,175 --> 00:40:30,636 ヘインに大切にされて⸺ 508 00:40:31,720 --> 00:40:32,721 うらやましい 509 00:40:33,722 --> 00:40:35,266 大切にされてます 510 00:40:35,850 --> 00:40:37,143 俺には違う 511 00:40:37,935 --> 00:40:40,229 “大変だ 助けてほしい” 512 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 “あなたが頼り”と 513 00:40:42,690 --> 00:40:43,649 昔からです 514 00:40:44,650 --> 00:40:47,111 いつでも電話してきて⸺ 515 00:40:47,194 --> 00:40:50,948 頼まれたら やってあげるしかない 516 00:40:51,031 --> 00:40:51,907 今回もそう 517 00:40:51,991 --> 00:40:57,496 1年以上かかる交渉なのに 2週間で やれと 518 00:40:59,081 --> 00:41:01,792 韓国にいる間はこの仕事だけ 519 00:41:02,626 --> 00:41:06,130 ずっとヘインに 張り付いてないと 520 00:41:09,884 --> 00:41:10,509 とても⸺ 521 00:41:12,469 --> 00:41:13,721 心強いです 522 00:41:22,771 --> 00:41:24,857 これがヤツの分? 523 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 質問がある 524 00:41:34,241 --> 00:41:34,950 何? 525 00:41:35,034 --> 00:41:38,120 髪を触られるのは嫌いだろ? 526 00:41:39,330 --> 00:41:44,502 この前 僕が触ったら 髪が乱れると怒った 527 00:41:45,586 --> 00:41:46,212 それで? 528 00:41:47,630 --> 00:41:48,464 何なの? 529 00:41:50,466 --> 00:41:54,845 ユン代表に髪を触られても なぜ怒らないんだ 530 00:41:56,388 --> 00:41:57,097 何て? 531 00:42:01,352 --> 00:42:02,353 あれは… 532 00:42:02,436 --> 00:42:03,646 何事も公平に 533 00:42:04,647 --> 00:42:08,525 ユン代表以外にも 髪に触れる男たちには 534 00:42:09,485 --> 00:42:10,444 怒ってくれ 535 00:42:13,030 --> 00:42:14,323 美容師は例外 536 00:42:30,714 --> 00:42:31,674 答えずに⸺ 537 00:42:34,260 --> 00:42:35,302 立ち去った 538 00:42:47,690 --> 00:42:49,275 何とか言えよ 539 00:42:49,358 --> 00:42:50,317 まったく 540 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 不思議だな 541 00:43:06,208 --> 00:43:10,671 笑顔があんなに いけ好かない男もいない 542 00:43:10,754 --> 00:43:12,423 嫌みなヤツ 543 00:43:18,220 --> 00:43:19,763 …%以上 544 00:43:23,100 --> 00:43:24,351 笑ってやがる 545 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 何だ? 546 00:43:25,352 --> 00:43:26,770 契約期間が… 547 00:43:26,854 --> 00:43:29,732 なぜブラインドを下ろす 548 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 ちょっと待て おい 549 00:43:34,486 --> 00:43:35,904 そこまでやるか 550 00:43:36,739 --> 00:43:39,074 監視できないとでも? 551 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 絶対に目を離さないぞ 552 00:44:00,429 --> 00:44:01,138 僕は⸺ 553 00:44:02,431 --> 00:44:04,391 歩いてるだけだ 554 00:44:05,559 --> 00:44:06,560 ブラブラと 555 00:44:09,229 --> 00:44:11,899 気になるわけじゃない 556 00:44:16,528 --> 00:44:17,279 あら 557 00:44:20,991 --> 00:44:21,617 どうした 558 00:44:25,037 --> 00:44:27,039 “あなた”と呼んだ 559 00:44:27,581 --> 00:44:28,749 呼んでない 560 00:44:31,543 --> 00:44:32,127 空耳か 561 00:44:32,628 --> 00:44:33,504 分かった 562 00:44:34,296 --> 00:44:36,465 じゃあ仕事を続けて 563 00:44:37,841 --> 00:44:39,510 必要なら呼んで 564 00:44:39,593 --> 00:44:42,554 日曜だから気楽に休んで 565 00:44:44,098 --> 00:44:45,140 今も気楽だ 566 00:44:46,892 --> 00:44:48,018 失礼します 567 00:44:48,102 --> 00:44:48,727 何? 568 00:44:48,811 --> 00:44:51,105 ウンソンさんに用がある 569 00:44:51,188 --> 00:44:55,025 ここにいると聞いて 会いに来ました 570 00:44:55,109 --> 00:44:56,026 消えて 571 00:44:56,110 --> 00:44:57,736 仕事の邪魔 572 00:44:57,820 --> 00:45:01,949 ウンソンさんの秘書に 何度 連絡を入れても 573 00:45:02,032 --> 00:45:07,287 俺たちの仲を知らず 電話を切られてしまって 574 00:45:07,371 --> 00:45:09,707 傷ついたんですよ 575 00:45:09,790 --> 00:45:11,875 注意しておきます 576 00:45:12,584 --> 00:45:14,253 敬語は水臭い 577 00:45:14,753 --> 00:45:16,171 姉の友人だから⸺ 578 00:45:16,255 --> 00:45:22,094 ウンソンさんのほうが 義兄より親しみを感じます 579 00:45:23,387 --> 00:45:24,430 まだ そこに? 580 00:45:26,181 --> 00:45:26,890 もう行く 581 00:45:28,142 --> 00:45:29,226 どうした 582 00:45:30,352 --> 00:45:31,103 閉める 583 00:45:31,728 --> 00:45:33,522 食事はしました? 584 00:45:34,815 --> 00:45:36,275 元気ないな 585 00:45:37,109 --> 00:45:41,905 ユン・ウンソンは お前にとって新たな希望だ 586 00:45:41,989 --> 00:45:42,739 何だって? 587 00:45:43,365 --> 00:45:46,577 ホン・ヘインは 51%の確率で助かる 588 00:45:46,660 --> 00:45:49,079 それは喜ぶべきだが 589 00:45:49,163 --> 00:45:51,665 お前の希望は消えた 590 00:45:52,249 --> 00:45:54,793 死別して遺産をもらう希望 591 00:45:55,669 --> 00:45:56,420 それで? 592 00:45:57,546 --> 00:46:01,925 ユン・ウンソンが ホン・ヘインと結ばれたら 593 00:46:02,009 --> 00:46:03,010 慰謝料が… 594 00:46:03,093 --> 00:46:04,344 ヤツはダメだ 595 00:46:04,428 --> 00:46:05,053 なぜ? 596 00:46:05,763 --> 00:46:06,430 あいつは 597 00:46:07,681 --> 00:46:08,682 虫が好かない 598 00:46:12,686 --> 00:46:14,229 贅沢(ぜいたく) 言ってる 599 00:46:14,313 --> 00:46:17,024 ヤツはお前の救世主だ 600 00:46:17,107 --> 00:46:20,319 来てくれただけで感謝しろ 601 00:46:20,402 --> 00:46:21,403 あいつは… 602 00:46:22,446 --> 00:46:23,614 うさんくさい 603 00:46:24,698 --> 00:46:25,449 そう感じる 604 00:46:25,532 --> 00:46:27,618 しっかりしろよ 605 00:46:29,161 --> 00:46:32,331 救世主を顔で判断するのか 606 00:46:32,414 --> 00:46:35,876 より好みせず 目の前の命綱を⸺ 607 00:46:37,044 --> 00:46:37,795 つかめ 608 00:46:41,465 --> 00:46:43,801 とにかくヤツはダメだ 609 00:46:44,760 --> 00:46:45,677 絶対に 610 00:46:50,224 --> 00:46:51,183 大丈夫か? 611 00:46:51,266 --> 00:46:52,476 ウンソンさん 612 00:46:53,352 --> 00:46:55,604 面積は100万坪です 613 00:46:55,687 --> 00:47:00,526 既存のテーマパーク 2個分をはるかに超える 614 00:47:00,609 --> 00:47:01,318 なるほど 615 00:47:03,278 --> 00:47:05,948 リゾート事業の2本柱は⸺ 616 00:47:06,031 --> 00:47:07,866 土地の確保と許認可 617 00:47:07,950 --> 00:47:11,328 土地は確保済みだし 許認可は… 618 00:47:13,956 --> 00:47:16,041 国交省にツテが 619 00:47:17,918 --> 00:47:18,585 そうですか 620 00:47:19,294 --> 00:47:22,714 クイーンズの奨学生で 俺の家庭教師 621 00:47:25,926 --> 00:47:31,431 韓流ブームに乗って リゾートで一発当てましょう 622 00:47:34,226 --> 00:47:35,352 検討します 623 00:48:01,211 --> 00:48:01,712 あら 624 00:48:01,795 --> 00:48:04,214 すごい人脈ね 625 00:48:04,715 --> 00:48:08,010 投資家の ロバート・ベイリーを? 626 00:48:08,093 --> 00:48:10,178 彼の愛弟子だとか 627 00:48:11,221 --> 00:48:15,601 引退後の財産管理を ユン代表に一任したと 628 00:48:16,935 --> 00:48:17,436 そう? 629 00:48:18,103 --> 00:48:20,814 ぜひスチョル社長の パートナーに 630 00:48:22,399 --> 00:48:25,235 ただ気難しい性格で 631 00:48:26,278 --> 00:48:29,156 ヘインには手を貸してる 632 00:48:29,239 --> 00:48:31,450 親しい間柄なので 633 00:48:32,951 --> 00:48:37,748 だからユン代表は スチョル社長に冷たいのかも 634 00:48:38,999 --> 00:48:39,666 何の話? 635 00:48:40,250 --> 00:48:41,293 いいですか 636 00:48:41,376 --> 00:48:46,757 ヘルキナが出店すれば 売上1兆ウォンを達成して 637 00:48:46,840 --> 00:48:51,720 会長の約束どおり ヘイン社長が後継者に 638 00:48:51,803 --> 00:48:57,351 お義姉(ねえ)さんは うちの人の リゾート事業に反対だと? 639 00:48:58,310 --> 00:48:59,144 当然です 640 00:48:59,811 --> 00:49:01,688 形勢が逆転するから 641 00:49:03,231 --> 00:49:07,653 ヘイン社長が 何を吹き込んだのか 642 00:49:07,736 --> 00:49:11,239 ユン代表は スチョル社長を切って 643 00:49:12,032 --> 00:49:14,910 今夜 ヨム会長の孫と夕食を 644 00:49:17,704 --> 00:49:20,207 四柱推命には根拠がある 645 00:49:20,707 --> 00:49:21,541 お忘れに? 646 00:49:22,042 --> 00:49:27,047 ヘイン社長は 兄弟を食い殺す運命なんです 647 00:49:29,174 --> 00:49:30,550 あの女の⸺ 648 00:49:30,634 --> 00:49:31,969 攻略は簡単よ 649 00:49:32,803 --> 00:49:34,888 四柱推命が効く 650 00:49:34,971 --> 00:49:38,183 ネットで見た占い結果を 伝えても 651 00:49:38,266 --> 00:49:39,601 そのまま信じる 652 00:49:40,185 --> 00:49:42,062 おかげで いい思いを 653 00:49:43,188 --> 00:49:43,689 そうね 654 00:49:44,272 --> 00:49:48,235 15年ほど 甘い汁を吸わせてもらった 655 00:50:25,856 --> 00:50:26,356 何の用? 656 00:50:30,402 --> 00:50:31,653 やっぱりね 657 00:50:32,279 --> 00:50:36,700 今からでも光教(クァンギョ)店を オープン前に撤去できるわ 658 00:50:37,200 --> 00:50:38,285 そうする? 659 00:50:41,747 --> 00:50:43,915 本題があるんでしょ 660 00:50:44,875 --> 00:50:45,876 言って 661 00:50:47,961 --> 00:50:50,589 ユン・ウンソンに 弟の悪口を? 662 00:50:50,672 --> 00:50:54,760 仲たがいさせたから 投資を渋ってる 663 00:50:54,843 --> 00:50:55,969 仲たがい? 664 00:50:56,053 --> 00:50:59,347 スチョルが成功したら 困ると言って⸺ 665 00:50:59,431 --> 00:51:02,350 ヨム・サンジンへの 投資を勧めた 666 00:51:02,434 --> 00:51:04,728 会長の怒りを買うようにね 667 00:51:04,811 --> 00:51:05,854 本気で⸺ 668 00:51:06,396 --> 00:51:07,939 言ってるの? 669 00:51:08,732 --> 00:51:11,359 あなたなら やりかねない 670 00:51:11,943 --> 00:51:14,279 骨の髄まで身勝手だから 671 00:51:15,072 --> 00:51:19,159 隣で人が死のうが 自分だけ助かろうとする 672 00:51:19,242 --> 00:51:21,036 だから自分の兄も… 673 00:51:31,046 --> 00:51:33,006 朝から体調不良です 674 00:51:33,715 --> 00:51:35,092 休ませます 675 00:51:35,175 --> 00:51:36,218 すみません 676 00:51:37,969 --> 00:51:40,430 この私に帰れと? 677 00:51:41,056 --> 00:51:42,182 話の途中よ 678 00:51:45,769 --> 00:51:46,645 すみません 679 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 家族に話そう 680 00:52:27,477 --> 00:52:28,270 ダメよ 681 00:52:28,353 --> 00:52:31,189 また同じ状況が起きる 682 00:52:31,273 --> 00:52:33,150 隠し通せない 683 00:52:33,233 --> 00:52:34,985 治療を受ける 684 00:52:36,403 --> 00:52:38,113 すぐには死なない 685 00:52:38,822 --> 00:52:42,200 利己的で無責任だと 思わないか? 686 00:52:43,493 --> 00:52:48,665 1兆クラブやお金や株式が 君には大事だろう 687 00:52:49,583 --> 00:52:53,920 家族に奪われるのが 心配なのも分かる 688 00:52:54,963 --> 00:52:55,839 だがな 689 00:52:57,591 --> 00:53:02,387 こんな重大なことを 家族にも言わないなんて⸺ 690 00:53:03,597 --> 00:53:04,472 正しいと? 691 00:53:08,226 --> 00:53:09,686 ショックを受ける 692 00:53:12,898 --> 00:53:14,190 父と母は 693 00:53:20,822 --> 00:53:22,782 子供に先立たれた 694 00:53:29,915 --> 00:53:31,333 だから言えない 695 00:53:35,378 --> 00:53:37,547 私は孝行娘でもないし 696 00:53:38,214 --> 00:53:39,049 これ以上⸺ 697 00:53:40,550 --> 00:53:43,053 嫌な存在になりたくない 698 00:53:44,638 --> 00:53:46,056 何より私は⸺ 699 00:53:47,057 --> 00:53:50,602 必ず治るから 病人扱いしないで 700 00:53:58,568 --> 00:53:59,277 出てって 701 00:54:00,403 --> 00:54:01,029 寝るわ 702 00:54:15,168 --> 00:54:16,461 株の取得状況は? 703 00:54:16,962 --> 00:54:20,715 1人当たり4.9% 3人の名義で14.7%です 704 00:54:22,092 --> 00:54:23,760 会長側の理事は? 705 00:54:31,101 --> 00:54:34,521 前回の収益率が 90%近かったので 706 00:54:34,604 --> 00:54:37,774 次のファンドに参加したいと 707 00:54:37,857 --> 00:54:41,277 クイーンズ株を担保にさせる 708 00:54:41,361 --> 00:54:43,154 投資額が大きいので 709 00:54:43,238 --> 00:54:46,157 現金が間に合わないはず 710 00:54:46,241 --> 00:54:48,952 せかせば 株を担保にします 711 00:54:50,495 --> 00:54:51,871 次はホン・マンデ会長 712 00:54:52,831 --> 00:54:55,000 検察調査を受けてもらう 713 00:54:56,251 --> 00:54:57,210 お気の毒に 714 00:54:57,293 --> 00:54:59,337 拘置所は嫌いなのに 715 00:55:03,216 --> 00:55:05,301 それで段取りは? 716 00:55:06,803 --> 00:55:12,434 会長の実質的な金庫番は 会計部のソン・ジョンボム 717 00:55:12,517 --> 00:55:16,688 会長の裏金作りばかりか 私的流用も 718 00:55:18,148 --> 00:55:21,109 すべての証拠を検察に渡せば 719 00:55:21,192 --> 00:55:26,322 ホン会長にたどり着いて 当然 調査対象になります 720 00:55:30,118 --> 00:55:30,618 乾杯 721 00:55:39,085 --> 00:55:41,463 クイーンズタワーが見える 722 00:55:44,549 --> 00:55:45,675 いい眺めだ 723 00:55:46,968 --> 00:55:49,971 あとは手に入れるだけ 724 00:56:00,940 --> 00:56:02,400 “クイーンズ” 725 00:56:04,569 --> 00:56:05,779 “会長 ホン・マンデ” 726 00:56:05,862 --> 00:56:06,946 “持ち株会社…” 727 00:56:09,991 --> 00:56:11,034 クソッ 728 00:56:12,535 --> 00:56:13,995 字が小さい 729 00:56:16,498 --> 00:56:18,750 会議の日程を改めろ 730 00:56:18,833 --> 00:56:20,543 何一つ 気に食わん 731 00:56:21,878 --> 00:56:22,545 下がれ 732 00:56:24,339 --> 00:56:25,048 出ていけ 733 00:56:34,641 --> 00:56:37,102 私募ファンドに入れます 734 00:56:37,185 --> 00:56:39,729 最低投資額は200億ウォン 735 00:56:39,813 --> 00:56:43,525 現金不足なら クイーンズ株でも可能 736 00:56:43,608 --> 00:56:48,154 高リターンが期待できるので 早い者勝ちです 737 00:56:48,238 --> 00:56:49,656 秘密厳守を 738 00:56:49,739 --> 00:56:50,365 どうも 739 00:56:50,448 --> 00:56:51,282 了解です 740 00:56:51,366 --> 00:56:52,450 可能です 741 00:56:56,371 --> 00:56:57,413 お待ちです 742 00:56:57,997 --> 00:57:04,295 ボムジャが私をもてなすとは どういう風の吹き回しだ 743 00:57:10,635 --> 00:57:12,011 会長がお見えです 744 00:57:30,738 --> 00:57:32,907 帰るなら私を倒して 745 00:57:32,991 --> 00:57:33,992 どけ 746 00:57:35,952 --> 00:57:37,996 父さん 聞いてください 747 00:57:38,079 --> 00:57:39,497 他意はありません 748 00:57:41,332 --> 00:57:42,625 機会を下さい 749 00:57:42,709 --> 00:57:45,503 私は機会をやったぞ 750 00:57:46,212 --> 00:57:50,717 お前は自分だけ助かろうと 私を検察に売った 751 00:57:51,301 --> 00:57:55,513 私が拘置所にいる間 理事と結託して 752 00:57:55,597 --> 00:57:58,308 会長の座を狙ったのは誰だ 753 00:57:58,391 --> 00:57:59,601 血迷ってました 754 00:57:59,684 --> 00:58:04,147 父さんが私に 罪をかぶせると聞かされ⸺ 755 00:58:04,230 --> 00:58:05,273 カッとなって 756 00:58:05,356 --> 00:58:06,482 許してください 757 00:58:08,776 --> 00:58:12,906 20年も経てば 赤の他人でも許すわ 758 00:58:12,989 --> 00:58:14,657 息子なのに非情ね 759 00:58:14,741 --> 00:58:16,993 赤の他人なら許す 760 00:58:17,076 --> 00:58:19,704 息子に裏切られたんだ 761 00:58:21,289 --> 00:58:22,665 決して許さん 762 00:58:23,791 --> 00:58:25,502 こんなマネはするな 763 00:58:25,585 --> 00:58:26,502 父さん 764 00:58:27,587 --> 00:58:31,090 会いたくて帰国したんです 765 00:58:34,969 --> 00:58:36,888 なら本望だろう 766 00:58:38,556 --> 00:58:41,893 私は二度と会いたくない 767 00:58:42,727 --> 00:58:46,105 私が死んでも葬儀に出るな 768 00:58:50,401 --> 00:58:51,319 頑固ね 769 00:59:11,005 --> 00:59:12,090 不機嫌そう 770 00:59:13,925 --> 00:59:15,468 お食事もまだ? 771 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 体調が悪い日は⸺ 772 00:59:21,599 --> 00:59:25,395 山海の珍味よりこれでしたね 773 00:59:27,230 --> 00:59:30,858 病気になると 母が作ってくれた 774 00:59:31,442 --> 00:59:35,863 明洞(ミョンドン)の裏通りで新聞売りと 靴磨きをしてた頃だ 775 00:59:35,947 --> 00:59:37,949 空腹で つらい時⸺ 776 00:59:40,493 --> 00:59:42,954 これを思い出した 777 00:59:43,663 --> 00:59:44,372 召し上がれ 778 00:59:46,082 --> 00:59:50,169 売れ残りの新聞をかぶり 野宿してたヤツが 779 00:59:50,962 --> 00:59:56,718 国内屈指の百貨店と マートを全国展開するまで 780 00:59:56,801 --> 00:59:58,636 60年かかった 781 01:00:00,179 --> 01:00:01,514 でも なぜか⸺ 782 01:00:01,598 --> 01:00:05,685 荒野に1人で 立ってる気分がする 783 01:00:06,352 --> 01:00:08,813 心の傷が見えます 784 01:00:09,522 --> 01:00:11,566 会長の繊細な心は⸺ 785 01:00:12,400 --> 01:00:13,651 私しか知らない 786 01:00:27,457 --> 01:00:32,045 母が生き返って 作ってくれたみたいだ 787 01:00:39,177 --> 01:00:41,054 返金できないと? 788 01:00:41,137 --> 01:00:44,182 ベイビーの肌がこの有り様だ 789 01:00:44,265 --> 01:00:47,018 せめて返金くらいしろよ 790 01:00:47,101 --> 01:00:49,854 購入は8カ月以上前です 791 01:00:50,438 --> 01:00:52,607 既に使い切っていて… 792 01:00:52,690 --> 01:00:54,525 そのとおりよ 793 01:00:54,609 --> 01:00:56,486 使い切ったせいで 794 01:00:56,569 --> 01:00:58,196 こんな肌になったの 795 01:00:58,279 --> 01:00:59,989 使わなければ違った 796 01:01:00,573 --> 01:01:03,409 興奮するな また肌が赤くなる 797 01:01:04,077 --> 01:01:05,995 今すぐ返金を 798 01:01:06,079 --> 01:01:07,872 それはできません 799 01:01:07,955 --> 01:01:09,957 話が通じない女だ 800 01:01:14,420 --> 01:01:16,255 お客様 どうか冷静に 801 01:01:16,339 --> 01:01:17,799 何が冷静にだ 802 01:01:20,468 --> 01:01:22,637 クレーマー扱いかよ 803 01:01:23,388 --> 01:01:25,139 なら見せてやる 804 01:01:25,223 --> 01:01:25,848 撮って 805 01:01:30,311 --> 01:01:32,647 お客様 やめてください 806 01:01:34,315 --> 01:01:38,277 “手術は受けない”と 母は言ってる 807 01:01:41,197 --> 01:01:42,740 ごねられても⸺ 808 01:01:42,824 --> 01:01:45,034 私どもは何もできません 809 01:01:45,118 --> 01:01:46,077 ごねてる? 810 01:01:46,577 --> 01:01:47,745 しかたない 811 01:01:47,829 --> 01:01:49,747 客に向かって 812 01:01:54,919 --> 01:01:56,170 こいつは誰だ 813 01:01:57,046 --> 01:01:57,588 離せ 814 01:01:58,589 --> 01:01:59,298 手を離せ 815 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 暴力はいけません 816 01:02:05,138 --> 01:02:08,683 お前ら下っ端と 話すつもりはない 817 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 社長と話す 818 01:02:09,976 --> 01:02:11,894 今すぐ呼んでこい 819 01:02:12,603 --> 01:02:13,354 ここに 820 01:02:13,438 --> 01:02:14,188 何? 821 01:02:14,272 --> 01:02:15,606 私が社長です 822 01:02:17,150 --> 01:02:18,359 あんたが? 823 01:02:18,443 --> 01:02:20,820 社員教育がお粗末だな 824 01:02:20,903 --> 01:02:23,197 確かに不十分でした 825 01:02:25,950 --> 01:02:27,118 キム・ミンジさん 826 01:02:27,910 --> 01:02:30,079 接客はお客様に 827 01:02:30,163 --> 01:02:32,999 暴力を振るう犯罪者は通報を 828 01:02:33,082 --> 01:02:34,709 犯罪者だと? 829 01:02:35,418 --> 01:02:37,754 今度は客を犯罪者扱いか 830 01:02:37,837 --> 01:02:39,547 ベイビー 撮ってる? 831 01:02:39,630 --> 01:02:40,840 もちろんよ 832 01:02:40,923 --> 01:02:43,634 社長が客を見下してる 833 01:02:43,718 --> 01:02:45,928 告訴して さらし者に 834 01:02:46,012 --> 01:02:46,679 そうだな 835 01:02:48,598 --> 01:02:49,724 必ず告訴して 836 01:02:50,224 --> 01:02:51,225 私も告訴を 837 01:02:52,935 --> 01:02:55,772 夫が敏腕弁護士だから 詳しいの 838 01:02:55,855 --> 01:02:57,023 この場合は 839 01:02:57,106 --> 01:02:59,984 業務妨害罪と暴行罪 840 01:03:00,067 --> 01:03:01,861 器物損壊罪に 841 01:03:02,445 --> 01:03:05,239 もちろん損害賠償請求は⸺ 842 01:03:05,323 --> 01:03:06,699 別に進めます 843 01:03:07,325 --> 01:03:08,117 撮りました? 844 01:03:08,201 --> 01:03:10,953 はい 携帯に入ってます 845 01:03:11,037 --> 01:03:12,288 通してください 846 01:03:14,248 --> 01:03:15,500 警察を呼んで 847 01:03:15,583 --> 01:03:16,959 ベイビー 帰ろう 848 01:03:17,043 --> 01:03:18,294 違うんだ 849 01:03:19,003 --> 01:03:21,464 警察に捕まればいい 850 01:03:25,468 --> 01:03:26,844 ありがとうございます 851 01:03:30,306 --> 01:03:31,182 里長 852 01:03:31,265 --> 01:03:32,767 青年会長のパクが… “龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー” 853 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 どうした 854 01:03:35,394 --> 01:03:37,438 触れ回ってるんです 855 01:03:38,022 --> 01:03:41,317 “ペク里長が 特産品として推してる⸺” 856 01:03:41,400 --> 01:03:43,027 “龍頭梨に未来はない” 857 01:03:43,110 --> 01:03:45,488 “世界が求めるKフードは” 858 01:03:45,571 --> 01:03:47,990 “龍頭りんごになる”と 859 01:03:48,074 --> 01:03:48,574 りんご? 860 01:03:48,658 --> 01:03:49,700 笑わせるな 861 01:03:49,784 --> 01:03:51,285 勝負にならん 862 01:03:51,369 --> 01:03:53,746 りんごと梨じゃ格が違う 863 01:03:53,830 --> 01:03:54,664 確かに… 864 01:03:54,747 --> 01:03:55,456 ホント? 865 01:03:56,040 --> 01:03:59,001 祭祀(さいし)の果物は ナツメ 栗 梨 柿だ 866 01:03:59,085 --> 01:04:01,546 りんごは お供えしない 867 01:04:01,629 --> 01:04:03,631 “梨のつぶて”はあっても 868 01:04:03,714 --> 01:04:05,841 “りんごのつぶて”はない 869 01:04:05,925 --> 01:04:09,929 伝統を誇る梨を けなすとは けしからん 870 01:04:10,012 --> 01:04:12,306 実は あの野郎 871 01:04:12,390 --> 01:04:16,018 選挙運動のやり方も巧妙です 872 01:04:16,102 --> 01:04:19,772 お袋さんが 経営する豚クッパ店で 873 01:04:19,855 --> 01:04:23,401 ランチを半額にして 人を集めてます 874 01:04:23,484 --> 01:04:25,778 おい それを早く言え 875 01:04:26,696 --> 01:04:27,822 何て野郎だ 876 01:04:28,406 --> 01:04:30,074 フェアプレーをしろ 877 01:04:31,117 --> 01:04:32,618 行くんですか? 878 01:04:33,786 --> 01:04:35,371 “ランチ半額” 879 01:04:40,334 --> 01:04:41,794 “昔の豚クッパ店” 880 01:04:42,837 --> 01:04:43,754 いらっしゃい 881 01:04:44,255 --> 01:04:45,131 パク里長 882 01:04:45,214 --> 01:04:47,091 今日のクッパは格別だ 883 01:04:47,174 --> 01:04:48,926 いつも格別です 884 01:04:49,010 --> 01:04:51,637 こりゃ大にぎわいだ 885 01:04:51,721 --> 01:04:53,848 まるで宴会場です 886 01:04:53,931 --> 01:04:56,809 公約と政策で勝負しろ 887 01:04:56,893 --> 01:05:00,521 ソン・デグァンの歌で 取り入ってる 888 01:05:00,605 --> 01:05:03,149 当選しても 勝者はパクじゃない 889 01:05:03,232 --> 01:05:04,567 ソン・デグァンだ 890 01:05:04,650 --> 01:05:08,154 事前運動の禁止に当たります 891 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 チュンシク 撮れ 892 01:05:11,240 --> 01:05:15,244 接待した側 受けた側 残らず告発してやる 893 01:05:16,120 --> 01:05:17,246 早く行け 894 01:05:21,250 --> 01:05:22,418 覚悟しろ 895 01:05:25,838 --> 01:05:26,422 あれは… 896 01:05:27,632 --> 01:05:28,174 里長 897 01:05:28,257 --> 01:05:28,883 何だ? 898 01:05:39,810 --> 01:05:42,772 すみません ゆで豚をもう1皿 899 01:05:43,272 --> 01:05:43,940 焼酎も 900 01:05:44,440 --> 01:05:46,400 うまい うまい 901 01:05:46,484 --> 01:05:48,235 あのクソッタレ 902 01:05:48,319 --> 01:05:50,112 ろくでなし 903 01:05:50,196 --> 01:05:51,238 情けない 904 01:05:51,322 --> 01:05:52,490 どう思う 905 01:05:52,573 --> 01:05:54,700 向こうに はめられた 906 01:05:54,784 --> 01:05:57,286 親族の不正問題は⸺ 907 01:05:57,370 --> 01:05:59,997 歴代大統領も悩まされた 908 01:06:00,581 --> 01:06:03,751 “現職の息子が 敵陣で接待を受けた” 909 01:06:03,834 --> 01:06:07,213 “ペク里長は 家族も統率できない” 910 01:06:07,296 --> 01:06:10,508 そんな世論が形成されてます 911 01:06:10,591 --> 01:06:11,801 反省しな 912 01:06:11,884 --> 01:06:12,885 バカタレ 913 01:06:15,346 --> 01:06:17,598 父さん 私に任せて 914 01:06:17,682 --> 01:06:18,849 何ができる 915 01:06:18,933 --> 01:06:20,935 龍頭里の噂(うわさ)の90%は⸺ 916 01:06:21,018 --> 01:06:24,397 私の美容室から出てるのよ 917 01:06:24,480 --> 01:06:27,400 伝聞情報を利用すると考えて 918 01:06:27,483 --> 01:06:28,859 人格攻撃? 919 01:06:28,943 --> 01:06:29,443 それよ 920 01:06:29,527 --> 01:06:33,322 “パクは小学生の頃 駄菓子を万引きした” 921 01:06:33,406 --> 01:06:34,573 過去を暴く 922 01:06:34,657 --> 01:06:37,743 “昔からワルだった”と 印象づける 923 01:06:38,786 --> 01:06:39,286 どう? 924 01:06:41,706 --> 01:06:42,373 タバコは? 925 01:06:42,456 --> 01:06:43,582 やめました 926 01:07:01,976 --> 01:07:02,935 行かないの? 927 01:07:03,018 --> 01:07:05,938 あんたの父親とパクの激突よ 928 01:07:06,022 --> 01:07:07,314 先に行って 929 01:07:07,398 --> 01:07:09,316 今 あんたのとこは⸺ 930 01:07:09,400 --> 01:07:13,070 牛でも連れてこないと 頭数が足りない 931 01:07:13,154 --> 01:07:13,779 なんで? 932 01:07:13,863 --> 01:07:14,739 それは⸺ 933 01:07:15,364 --> 01:07:17,366 里長が劣勢だからよ 934 01:07:18,325 --> 01:07:19,744 早く行って 935 01:07:19,827 --> 01:07:20,870 来なさいよ 936 01:07:20,953 --> 01:07:22,747 いいから行って 937 01:07:22,830 --> 01:07:25,040 ピンキー おいで 938 01:07:25,124 --> 01:07:26,500 中に入ろう 939 01:07:26,584 --> 01:07:28,127 “里長候補 パク・ソックン” 私が立候補したのは⸺ 940 01:07:28,127 --> 01:07:29,044 私が立候補したのは⸺ 941 01:07:29,128 --> 01:07:31,922 村に若い血が必要だからです 942 01:07:32,006 --> 01:07:34,467 私は龍頭りんごを⸺ 943 01:07:34,550 --> 01:07:37,386 世界が求める Kフードにします 944 01:07:37,470 --> 01:07:40,639 私が龍頭里の 失われた2年を⸺ 945 01:07:40,723 --> 01:07:41,766 取り戻します 946 01:07:44,560 --> 01:07:46,103 拍手喝采です 947 01:07:46,187 --> 01:07:47,188 大丈夫だ 948 01:07:48,355 --> 01:07:49,607 大丈夫 949 01:07:51,734 --> 01:07:53,694 皆さん 我が龍頭里は⸺ 950 01:07:53,778 --> 01:07:56,781 梨の産地では 心臓に当たります 951 01:07:56,864 --> 01:08:00,785 梨の産地の心臓は 羅州(ナジュ)や星州(ソンジュ)だろ? 952 01:08:00,868 --> 01:08:02,620 そのとおり 953 01:08:02,703 --> 01:08:05,456 ここは心臓というより 954 01:08:05,539 --> 01:08:06,540 何というか 955 01:08:06,624 --> 01:08:09,335 小腸や十二指腸だろう 956 01:08:09,418 --> 01:08:10,336 違うか? 957 01:08:11,670 --> 01:08:14,840 もしも心臓なら 龍頭里の梨は⸺ 958 01:08:14,924 --> 01:08:19,011 里長の嫁の百貨店でも 売られているはず 959 01:08:19,094 --> 01:08:19,845 そのとおり 960 01:08:22,932 --> 01:08:23,849 何だと? 961 01:08:23,933 --> 01:08:26,310 なぜ その話が出るんだ 962 01:08:26,393 --> 01:08:27,561 うちの嫁は⸺ 963 01:08:27,645 --> 01:08:30,272 公私混同をしないCEOで… 964 01:08:30,356 --> 01:08:32,817 公的にはそうだとしても 965 01:08:32,900 --> 01:08:33,859 私的には? 966 01:08:33,943 --> 01:08:38,239 嫁に来たと聞いてるが 顔を見たこともない 967 01:08:38,322 --> 01:08:40,825 ヘリコプターで来たよね 968 01:08:40,908 --> 01:08:43,702 戦争が起きたかと思った 969 01:08:43,786 --> 01:08:46,705 結婚前よ そのあと来てない 970 01:08:46,789 --> 01:08:48,499 結婚する前か 971 01:08:52,545 --> 01:08:53,087 何? 972 01:08:53,170 --> 01:08:54,004 地震? 973 01:08:56,298 --> 01:08:57,758 “龍頭里 公民館” 974 01:09:04,181 --> 01:09:05,015 何の音? 975 01:09:05,099 --> 01:09:06,851 早く撮るのよ 976 01:09:08,018 --> 01:09:09,603 たくさん来たぞ 977 01:09:11,147 --> 01:09:12,398 “クイーンズ” 978 01:09:31,083 --> 01:09:33,627 “龍頭里 公民館” 979 01:09:40,050 --> 01:09:40,676 お義父(とう)様 980 01:09:43,429 --> 01:09:44,763 あららら 981 01:09:47,016 --> 01:09:47,558 撮って 982 01:09:47,641 --> 01:09:49,310 来たよ 来た 983 01:09:56,734 --> 01:09:57,484 ウソ… 984 01:09:57,568 --> 01:09:58,736 嫁さん? 985 01:10:00,404 --> 01:10:02,239 結婚後に来た 986 01:10:10,414 --> 01:10:14,084 お… お… お前が どうして ここに… 987 01:10:14,168 --> 01:10:15,961 皆様 おそろいですね 988 01:10:16,045 --> 01:10:18,214 還暦祝いに伺えず⸺ 989 01:10:18,297 --> 01:10:21,967 おわびの印に おもてなしに参りました 990 01:10:25,471 --> 01:10:29,683 私はペク里長の嫁で ホン・ヘインと申します 991 01:10:34,146 --> 01:10:35,356 どうなってる 992 01:10:35,439 --> 01:10:36,899 私が連絡したの 993 01:10:36,982 --> 01:10:40,236 一度 伺うと言ったわよね 994 01:10:40,319 --> 01:10:44,323 できれば 今すぐ来てくれない? 995 01:10:44,406 --> 01:10:48,702 父の里長防衛戦に 赤信号が点灯してる 996 01:10:48,786 --> 01:10:52,873 言うなれば 応援演説が必要なの 997 01:10:53,999 --> 01:10:55,125 “ヘイン” 998 01:11:01,799 --> 01:11:02,508 読んだ 999 01:11:02,591 --> 01:11:03,592 既読に 1000 01:11:04,510 --> 01:11:06,136 “ペク・ミソン” 1001 01:11:08,222 --> 01:11:09,556 連絡したら来た? 1002 01:11:10,307 --> 01:11:11,475 信じられない 1003 01:11:12,893 --> 01:11:14,687 よくやった 偉いぞ 1004 01:11:16,230 --> 01:11:17,356 ホン・ヘイン! 1005 01:11:17,439 --> 01:11:18,732 心ばかりです 1006 01:11:18,816 --> 01:11:21,944 高価な栄養剤など健康食品 1007 01:11:22,027 --> 01:11:25,155 化粧品 スカーフ カシミヤのマフラー 1008 01:11:25,239 --> 01:11:26,949 外国製の革手袋です 1009 01:11:27,533 --> 01:11:30,202 お義父様にと用意したら… 1010 01:11:30,286 --> 01:11:31,412 買いすぎました 1011 01:11:31,495 --> 01:11:32,788 お裾分けを 1012 01:11:33,414 --> 01:11:36,000 うちの嫁にも困った 1013 01:11:36,083 --> 01:11:38,585 買いすぎは良くないぞ 1014 01:11:41,171 --> 01:11:42,381 ペク・ドゥグァン! 1015 01:11:42,464 --> 01:11:44,049 ペク・ドゥグァン! 1016 01:11:44,133 --> 01:11:44,633 ヘイン 1017 01:11:44,717 --> 01:11:45,467 ペク・ドゥグァン! 1018 01:11:45,551 --> 01:11:46,093 ヘイン 1019 01:11:46,176 --> 01:11:47,344 ペク・ドゥグァン! 1020 01:11:47,428 --> 01:11:47,928 ヘイン 1021 01:11:48,012 --> 01:11:48,971 ペク・ドゥグァン! 1022 01:11:49,054 --> 01:11:52,224 龍頭里の名産は りんごか? 梨か? 1023 01:11:52,308 --> 01:11:53,892 梨に決まってる 1024 01:11:55,602 --> 01:11:56,895 ペク・ドゥグァン! 1025 01:11:56,979 --> 01:11:58,605 ペク・ドゥグァン! 1026 01:11:58,689 --> 01:11:59,189 ヘイン 1027 01:11:59,273 --> 01:12:00,357 ペク・ドゥグァン! 1028 01:12:00,441 --> 01:12:01,025 ヘイン 1029 01:12:01,108 --> 01:12:02,151 “ペク・ドゥグァン” 1030 01:12:02,234 --> 01:12:03,402 “現職が最高!” 1031 01:12:32,431 --> 01:12:35,476 ヒョヌ ヘインが来てる 1032 01:12:36,226 --> 01:12:37,061 “息子” 1033 01:12:37,144 --> 01:12:37,936 あら 1034 01:12:40,105 --> 01:12:41,565 電話しただろ? 1035 01:12:42,524 --> 01:12:43,734 元気なの? 1036 01:12:43,817 --> 01:12:47,529 ミソンとヒョンテが行って 驚いたでしょ? 1037 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 いや 大丈夫だよ 1038 01:12:49,365 --> 01:12:51,116 心配しないで 1039 01:12:51,200 --> 01:12:52,409 ヘインは… 1040 01:12:52,493 --> 01:12:53,911 ヘインも元気だ 1041 01:12:54,828 --> 01:12:55,454 何て? 1042 01:12:55,537 --> 01:12:56,789 ケンカした? 1043 01:12:58,874 --> 01:12:59,875 まさか 1044 01:12:59,958 --> 01:13:02,628 女房の居場所も知らない? 1045 01:13:02,711 --> 01:13:04,546 今 こっちに来てる 1046 01:13:05,297 --> 01:13:06,673 どうして? 1047 01:13:06,757 --> 01:13:08,425 直接 聞けばいい 1048 01:13:08,509 --> 01:13:11,261 ヘインのおかげで大宴会よ 1049 01:13:12,971 --> 01:13:14,681 どういうことだ 1050 01:13:17,267 --> 01:13:18,936 ヘインはどこに? 1051 01:13:46,421 --> 01:13:48,465 “ペク・ヒョヌ” 1052 01:15:10,547 --> 01:15:11,840 誰ですか 1053 01:15:13,342 --> 01:15:13,842 私? 1054 01:15:15,302 --> 01:15:16,470 ここの嫁 1055 01:15:17,262 --> 01:15:17,971 あなたは? 1056 01:15:18,055 --> 01:15:20,599 この家で見たことがない 1057 01:15:22,768 --> 01:15:23,810 来ないから 1058 01:15:29,816 --> 01:15:30,859 疑ってる? 1059 01:15:31,485 --> 01:15:32,486 ここの家族よ 1060 01:15:32,569 --> 01:15:33,862 飼い犬の名は? 1061 01:15:37,282 --> 01:15:38,200 キイロ 1062 01:15:38,283 --> 01:15:38,867 ブチ? 1063 01:15:39,618 --> 01:15:41,203 犬はいない 1064 01:15:41,286 --> 01:15:42,412 怪しいな 1065 01:15:42,496 --> 01:15:43,997 疑い深い子ね 1066 01:15:44,081 --> 01:15:47,042 私はペク・ヒョヌの妻よ 1067 01:15:47,125 --> 01:15:48,252 もう帰って 1068 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 大家さんか 1069 01:15:50,003 --> 01:15:51,213 早く言って 1070 01:15:51,296 --> 01:15:52,047 何? 1071 01:15:52,130 --> 01:15:53,423 父さんに聞いた 1072 01:15:53,507 --> 01:15:55,842 叔母さんがビルの大家だと 1073 01:15:59,846 --> 01:16:01,390 はじめまして 1074 01:16:01,473 --> 01:16:02,933 ペク・ホヨルです 1075 01:16:04,559 --> 01:16:07,020 話に聞いてた甥(おい)っ子? 1076 01:16:07,104 --> 01:16:08,397 そうなります 1077 01:16:08,480 --> 01:16:11,483 家の前の見慣れない車は もしや⸺ 1078 01:16:12,442 --> 01:16:13,360 叔母さんの? 1079 01:16:13,443 --> 01:16:14,486 そうよ 1080 01:16:15,821 --> 01:16:16,530 ヤバい 1081 01:16:16,613 --> 01:16:20,242 V型8気筒エンジンで パワーアップも 1082 01:16:20,325 --> 01:16:23,704 あれが本当に叔母さんの? 1083 01:16:24,705 --> 01:16:26,540 乗ってもいいですか? 1084 01:16:28,250 --> 01:16:30,210 乗せたら話しかけない? 1085 01:16:31,962 --> 01:16:33,255 お約束します 1086 01:16:36,508 --> 01:16:38,885 この子を乗せて村を1周… 1087 01:16:39,469 --> 01:16:42,180 2~3周してあげて 1088 01:16:42,264 --> 01:16:43,223 承知しました 1089 01:18:11,228 --> 01:18:12,813 “クイーンズ” 1090 01:18:37,421 --> 01:18:38,797 末っ子が来た 1091 01:18:39,923 --> 01:18:40,799 ヒョヌ 1092 01:18:40,882 --> 01:18:44,219 マッサージチェアを 寄付してくれて 1093 01:18:44,302 --> 01:18:45,262 助かってる 1094 01:18:45,345 --> 01:18:46,555 ありがとうね 1095 01:18:47,681 --> 01:18:51,518 友達に見せたいから 一緒に写真を 1096 01:18:51,601 --> 01:18:52,310 今いい? 1097 01:18:54,312 --> 01:18:55,397 1 2 3 1098 01:18:56,148 --> 01:18:57,607 悪いけど離れて 1099 01:18:59,568 --> 01:19:00,777 腕も邪魔 1100 01:19:00,861 --> 01:19:02,112 ツーショットで 1101 01:19:02,195 --> 01:19:03,155 静粛に 1102 01:19:03,238 --> 01:19:07,451 ここにエアコンと ボイラーを設置した⸺ 1103 01:19:07,534 --> 01:19:11,455 龍頭里の誇り ペク・ヒョヌに拍手! 1104 01:19:12,789 --> 01:19:14,958 ヒョヌは俺の弟です 1105 01:19:15,041 --> 01:19:16,042 ごゆっくり 1106 01:19:21,131 --> 01:19:21,965 なあ 1107 01:19:22,466 --> 01:19:24,968 ミソンたちに話を聞いた 1108 01:19:25,719 --> 01:19:27,345 私は口が堅い 1109 01:19:28,096 --> 01:19:30,682 離婚の離の字も漏らしてない 1110 01:19:30,765 --> 01:19:32,434 今 漏らしてる 1111 01:19:32,517 --> 01:19:33,477 心配するな 1112 01:19:34,519 --> 01:19:36,688 ヘインは うちにいる 1113 01:19:37,272 --> 01:19:38,231 いなかった 1114 01:19:38,732 --> 01:19:40,817 さっき寄ったんだ 1115 01:19:41,359 --> 01:19:42,861 それは変だな 1116 01:19:42,944 --> 01:19:44,112 いなかったよ 1117 01:19:57,334 --> 01:19:58,335 お見えですか 1118 01:19:58,919 --> 01:19:59,961 ヘインは? 1119 01:20:00,045 --> 01:20:01,087 公民館では? 1120 01:20:01,171 --> 01:20:03,673 お出かけのようです 1121 01:20:22,359 --> 01:20:23,360 ホン・ヘイン 1122 01:20:27,531 --> 01:20:28,365 ホン・ヘイン 1123 01:20:28,990 --> 01:20:29,950 ヘイン 1124 01:20:33,829 --> 01:20:34,704 ヘイン 1125 01:20:52,973 --> 01:20:54,015 ホン・ヘイン 1126 01:20:56,309 --> 01:20:57,310 ヘイン 1127 01:21:14,077 --> 01:21:15,328 ホン・ヘイン! 1128 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 説明しろ 1129 01:22:08,840 --> 01:22:09,799 なぜ ここに? 1130 01:22:09,883 --> 01:22:10,717 怒らないで 1131 01:22:14,262 --> 01:22:18,975 君が来てると聞いて 駆けつけたら君がいない 1132 01:22:19,559 --> 01:22:21,728 誰も行方を知らない 1133 01:22:21,811 --> 01:22:23,188 携帯も不通だ 1134 01:22:23,855 --> 01:22:24,606 なぜ 1135 01:22:25,899 --> 01:22:26,691 こんな所に… 1136 01:22:26,775 --> 01:22:27,525 1人で 1137 01:22:30,195 --> 01:22:30,987 散歩に 1138 01:22:34,950 --> 01:22:36,701 道も知らないのに? 1139 01:22:36,785 --> 01:22:37,994 そうよ 1140 01:22:40,872 --> 01:22:41,581 心配した 1141 01:22:41,665 --> 01:22:42,707 必要ないわ 1142 01:22:44,542 --> 01:22:45,835 病人扱いしないで 1143 01:22:52,008 --> 01:22:53,969 そう言われたっけ 1144 01:22:57,472 --> 01:22:58,765 怒鳴ってごめん 1145 01:23:32,632 --> 01:23:33,133 実は… 1146 01:23:35,969 --> 01:23:37,053 覚えてない 1147 01:23:39,097 --> 01:23:41,391 なぜ あそこにいたのか 1148 01:23:53,486 --> 01:23:55,113 門の前にいたのに 1149 01:23:55,613 --> 01:23:57,782 気づくと見知らぬ場所に 1150 01:24:01,786 --> 01:24:03,788 いつ どうやって⸺ 1151 01:24:06,291 --> 01:24:07,625 行ったのかも 1152 01:24:11,379 --> 01:24:12,380 思い出せない 1153 01:24:15,008 --> 01:24:16,009 すごく… 1154 01:24:21,389 --> 01:24:22,265 怖かった 1155 01:25:40,343 --> 01:25:44,055 エピローグ 1156 01:25:44,139 --> 01:25:47,851 “2006年度 優秀校選定” 1157 01:25:47,934 --> 01:25:48,977 降りろ 1158 01:25:49,060 --> 01:25:49,561 うん 1159 01:25:51,146 --> 01:25:52,272 いってきます 1160 01:25:55,984 --> 01:25:57,110 ヒョヌ 1161 01:25:58,528 --> 01:25:59,863 ソウルの連中に⸺ 1162 01:25:59,946 --> 01:26:01,489 気後れするな 1163 01:26:01,573 --> 01:26:03,491 足をグッと ふんばり 1164 01:26:03,575 --> 01:26:04,117 グッと 1165 01:26:04,200 --> 01:26:05,451 腹に力を込めて 1166 01:26:05,535 --> 01:26:07,036 目はこうだ 1167 01:26:07,120 --> 01:26:08,121 にらめ 1168 01:26:08,788 --> 01:26:09,998 行きなさい 1169 01:26:10,081 --> 01:26:10,832 じゃあ 1170 01:26:10,915 --> 01:26:11,583 ああ 1171 01:26:12,166 --> 01:26:13,418 しっかりな 1172 01:26:13,501 --> 01:26:14,335 気をつけて 1173 01:26:21,175 --> 01:26:24,262 ヘインはアメリカに留学する 1174 01:26:24,345 --> 01:26:26,306 見送ってやるんだぞ 1175 01:26:26,389 --> 01:26:27,473 はい 1176 01:26:31,895 --> 01:26:32,979 顔を見た? 1177 01:26:33,771 --> 01:26:35,732 最後まで生意気ね 1178 01:26:35,815 --> 01:26:39,611 実は精神科に 入院するって噂もある 1179 01:26:40,361 --> 01:26:42,906 兄が死んでイカれたとか 1180 01:26:58,922 --> 01:27:01,049 “ホン・ヘイン” 1181 01:27:02,133 --> 01:27:05,970 “ハニル外国語高校” 1182 01:27:26,032 --> 01:27:26,658 待って 1183 01:27:39,879 --> 01:27:41,005 使って 1184 01:27:45,134 --> 01:27:45,718 必要ない 1185 01:28:03,194 --> 01:28:04,779 帰ったら消毒して 1186 01:28:17,458 --> 01:28:18,293 泣いてる? 1187 01:28:21,921 --> 01:28:22,547 違う 1188 01:28:34,767 --> 01:28:36,019 あれは涙だ 1189 01:28:48,281 --> 01:28:51,159 涙の女王 1190 01:29:18,436 --> 01:29:20,271 離婚の話はダメよ 1191 01:29:20,354 --> 01:29:21,981 もちろんよ 1192 01:29:22,065 --> 01:29:24,275 離婚なんか よくあることよ 1193 01:29:24,358 --> 01:29:26,069 私も離婚したかった 1194 01:29:28,404 --> 01:29:29,030 どうした? 1195 01:29:29,113 --> 01:29:29,822 別に 1196 01:29:29,906 --> 01:29:31,949 なぜ愛って冷めるの? 1197 01:29:32,033 --> 01:29:34,535 昔は熱々だったのに 1198 01:29:34,619 --> 01:29:37,538 今 愛してるのは ヘインさんだけ 1199 01:29:37,622 --> 01:29:39,499 白血球の数値が低い 1200 01:29:39,582 --> 01:29:41,501 私は諦めません 1201 01:29:41,584 --> 01:29:44,796 何としてでも 生き延びてやります 1202 01:29:44,879 --> 01:29:48,925 こんな時は君のそばに 僕がいないと 1203 01:29:49,008 --> 01:29:51,761 私のそばにいてほしいの 1204 01:29:52,762 --> 01:29:54,764 日本語字幕 金 正美