1 00:01:13,434 --> 00:01:14,769 큰소리 내서 미안하다 2 00:01:22,944 --> 00:01:23,778 사실은 3 00:01:26,572 --> 00:01:27,406 기억이 안 나 4 00:01:30,076 --> 00:01:32,411 기억이 하나도 안 나 내가 왜 거기 있었는지 5 00:01:37,333 --> 00:01:38,709 분명히 대문 앞이었는데 6 00:01:39,669 --> 00:01:42,004 정신 차리고 보니까 모르는 데 서 있었어 7 00:01:46,550 --> 00:01:48,636 내가 언제 갔는지도 모르겠고 8 00:01:51,138 --> 00:01:52,556 어떻게 갔는지도 9 00:01:56,268 --> 00:01:57,269 모르겠어 10 00:01:59,689 --> 00:02:00,856 너무… 11 00:02:06,028 --> 00:02:06,988 무서웠어 12 00:03:51,258 --> 00:03:53,511 근데 갑자기 혼자 여긴 왜 온 거야? 13 00:03:57,306 --> 00:03:58,724 자기 누나한테 연락 왔었어 14 00:04:00,184 --> 00:04:02,686 아버님이 선거전에서 밀리는 중이라고 15 00:04:03,521 --> 00:04:06,273 상대 쪽에서 물질 공세로 표심을 얻고 있다나? 16 00:04:09,193 --> 00:04:11,445 그래서 왔다고? 17 00:04:13,489 --> 00:04:14,573 아니 18 00:04:14,657 --> 00:04:15,783 다른 것도 아니고 19 00:04:15,866 --> 00:04:17,576 돼지국밥에 밀린다는데 20 00:04:18,119 --> 00:04:18,953 그걸 그냥 두고 봐? 21 00:04:19,036 --> 00:04:20,287 아, 그래서 22 00:04:20,371 --> 00:04:23,207 소고기와 랍스터로 응수를 했다? 23 00:04:24,625 --> 00:04:26,544 당신 아까 봤었어야 돼 24 00:04:26,627 --> 00:04:29,130 내가 돼지국밥 200그릇 한 방에 누르는 거 25 00:04:58,534 --> 00:05:00,453 - 해인아! - 올케! 26 00:05:00,536 --> 00:05:01,662 제수씨! 27 00:05:01,745 --> 00:05:03,080 거기 없어? 28 00:05:03,706 --> 00:05:04,957 없어, 여기 없어 29 00:05:05,040 --> 00:05:06,208 - 여기 없어 - 해인아! 30 00:05:06,292 --> 00:05:07,960 아이, 못 찾은 겨? 31 00:05:08,043 --> 00:05:09,295 아, 대체 어디 간 겨? 32 00:05:09,378 --> 00:05:10,588 아유, 내 새끼 어떡해 33 00:05:10,671 --> 00:05:11,964 아, 경찰서에 빨리 전화를 34 00:05:12,047 --> 00:05:13,716 - 해 보든가 해 - 야! 해인아! 35 00:05:13,799 --> 00:05:15,301 - 해인아! - 아, 어디 있는 겨? 36 00:05:15,384 --> 00:05:16,635 제수씨! 37 00:05:16,719 --> 00:05:18,179 해인아! 38 00:05:18,262 --> 00:05:19,096 해인아! 39 00:05:19,180 --> 00:05:20,222 해인아! 40 00:05:20,306 --> 00:05:21,348 제수씨! 41 00:05:21,432 --> 00:05:22,516 - 올케! - 아, 어디 간 겨? 42 00:05:22,600 --> 00:05:24,268 해인아! 43 00:05:24,351 --> 00:05:26,604 - 해인아! - 제수씨! 44 00:05:26,687 --> 00:05:27,521 올케! 45 00:05:28,814 --> 00:05:29,773 아휴 46 00:05:30,566 --> 00:05:31,525 아이고 47 00:05:32,109 --> 00:05:34,028 오메, 내 새끼 48 00:05:34,111 --> 00:05:36,489 아유, 어쩔까, 여기 있었구마이 49 00:05:42,870 --> 00:05:45,289 {\an8}우리 진짜 놀랐잖아 50 00:05:45,372 --> 00:05:47,291 {\an8}올케, 어디 갔던 거야? 51 00:05:50,044 --> 00:05:52,296 {\an8}아, 뭘 꼬치꼬치 물어봐 52 00:05:52,880 --> 00:05:54,465 {\an8}아버지, 주무세요 53 00:05:54,548 --> 00:05:55,466 {\an8}어어, 그려, 그려 54 00:05:55,549 --> 00:05:57,509 {\an8}아, 저, 우리들은 신경 쓰지 말어 55 00:05:57,593 --> 00:06:00,429 {\an8}아, 시골 사람들은 초저녁이면 자거든, 어 56 00:06:00,512 --> 00:06:02,556 {\an8}- 우린 잘 거니까, 그, 편하게 해 아, 그럼요 57 00:06:02,640 --> 00:06:04,308 {\an8}- 저희 없다고 생각하세요 그려, 그려 58 00:06:04,391 --> 00:06:05,601 {\an8}아이고 참말로, 아이 59 00:06:05,684 --> 00:06:06,977 {\an8}없어야 없다고 생각하지 60 00:06:07,061 --> 00:06:07,978 {\an8}- 가, 빨리! 어, 그래그래 61 00:06:08,062 --> 00:06:10,022 {\an8}- 가자, 가자, 자그라이 자그라이, 응 62 00:06:10,105 --> 00:06:11,190 {\an8}잘 자 63 00:06:29,208 --> 00:06:30,417 아, 머리 좀 말려야겠다 64 00:06:32,586 --> 00:06:33,796 드라이어 있어? 65 00:06:33,879 --> 00:06:35,214 아, 잠깐만 66 00:06:42,721 --> 00:06:45,140 아, 근데 이게 좀 오래된 거라… 67 00:06:45,808 --> 00:06:46,642 괜찮아 68 00:06:54,275 --> 00:06:55,109 안 되는데? 69 00:06:56,944 --> 00:06:59,905 여기 아랫부분을 꾹 누른 채로 해야 되거든? 70 00:06:59,989 --> 00:07:01,407 여, 여기? 71 00:07:02,741 --> 00:07:04,285 선을 이렇… 72 00:07:06,745 --> 00:07:08,038 아니, 줘 봐 봐 73 00:07:10,165 --> 00:07:11,125 이게… 74 00:07:12,293 --> 00:07:13,127 이게 또… 75 00:07:13,210 --> 00:07:14,670 이게 요령이 있어야 하거든 76 00:07:16,005 --> 00:07:16,839 오! 77 00:07:47,745 --> 00:07:49,496 - 됐다, 다 말랐다 - 어… 78 00:07:50,706 --> 00:07:52,166 어, 된 거 같네 79 00:08:06,722 --> 00:08:07,598 엄마! 80 00:08:09,767 --> 00:08:11,352 이거 보라고, 엄마 81 00:08:11,435 --> 00:08:13,854 사람이 갑자기 변하면 죽는다는데 홍해인 왜 이래? 82 00:08:13,937 --> 00:08:14,938 뭔데? 83 00:08:15,022 --> 00:08:17,983 아니, 누나가 갑자기 매형네 본가에 갔나 봐 84 00:08:18,067 --> 00:08:18,901 거길 왜? 85 00:08:18,984 --> 00:08:20,778 그래서 어이가 없다는 거야 86 00:08:20,861 --> 00:08:22,780 와, 근데 요새 시골 사람들 무섭네 87 00:08:22,863 --> 00:08:25,282 봐 봐, 이걸 다 찍어서 지금 다 올렸다고 88 00:08:25,366 --> 00:08:26,575 - 뭘 올려? - 아니 89 00:08:26,659 --> 00:08:29,495 니, 니, 니, 니가 어, 어, 어떻게 여길… 90 00:08:29,578 --> 00:08:31,121 마침 다 모여 계셨네요 91 00:08:31,747 --> 00:08:33,749 지난 생신 때 찾아뵙지도 못하고 해서 92 00:08:33,832 --> 00:08:37,419 동네 친구분들 식사라도 대접할까 해서 왔어요 93 00:08:37,503 --> 00:08:38,504 {\an8} 94 00:08:38,587 --> 00:08:39,797 {\an8}아니, 지 엄마 생일 땐 95 00:08:39,880 --> 00:08:41,674 이런 거 한 번도 해 준 적 없는 애가 96 00:08:41,757 --> 00:08:43,967 진짜 웃기는 기지배네? 97 00:08:51,475 --> 00:08:52,476 배고프지 않아? 98 00:08:53,644 --> 00:08:54,520 뭐 좀 먹을래? 99 00:08:57,231 --> 00:08:58,273 아까 많이 먹었어 100 00:08:58,941 --> 00:09:00,651 이거 좀 먹어 봐 응? 101 00:09:00,734 --> 00:09:02,903 {\an8}- 이거 저, 간장게장부터 102 00:09:02,986 --> 00:09:07,366 {\an8}이게 알이 꽉 찬 데다가 우리 집 간장이 또 엄청 맛있거든 103 00:09:07,449 --> 00:09:08,283 {\an8}요거는 104 00:09:08,367 --> 00:09:09,910 {\an8} 105 00:09:09,993 --> 00:09:12,079 식기 전에 얼른 드셔 보셔, 어? 106 00:09:12,162 --> 00:09:14,248 차례대로 먹고 있으니까 기다려 보세요 107 00:09:14,915 --> 00:09:16,500 - 다음 뭐죠? - 이, 이것도 좀… 108 00:09:16,583 --> 00:09:19,128 아따, 절로 좀 가 봐 봐 우리 애기 깝깝시럽게 109 00:09:19,211 --> 00:09:20,796 어째 이라고들 있을까이 110 00:09:20,879 --> 00:09:23,716 아야, 천천히 꼭꼭 씹어라 체항께 111 00:09:23,799 --> 00:09:25,551 물도 좀 먹고 112 00:09:32,975 --> 00:09:35,561 아니, 애 불편하게 뭐 하는 짓이야? 113 00:09:36,687 --> 00:09:39,231 쟤는 왜 저기서 주는 대로 다 받아먹고 있는 거니? 114 00:09:39,314 --> 00:09:40,983 냉삼은 지금 뜨뜻할 때 먹어야 돼 115 00:09:41,066 --> 00:09:42,151 {\an8}뭐야? 116 00:09:42,234 --> 00:09:44,695 {\an8}이게 뭐라고 지금 조회 수가 30만을 넘었어, 벌써 117 00:09:45,863 --> 00:09:48,073 아니, 홍해인 쟤는 뭘 저렇게 먹는 거야? 118 00:09:48,157 --> 00:09:50,826 소고기, 돼지고기, 닭고기 119 00:09:50,909 --> 00:09:52,327 오리고기, 물고기 120 00:09:52,995 --> 00:09:54,830 고기란 고기는 다 먹었더니 121 00:09:54,913 --> 00:09:56,665 살이 좀 찐 거 같아 122 00:09:57,458 --> 00:09:59,418 - 아, 그래? - 아니 123 00:09:59,501 --> 00:10:01,628 자기 사위 올 때도 안 잡던 씨암탉을 잡았다면서 124 00:10:01,712 --> 00:10:02,963 닭 다리를 내미는데 어떡해? 125 00:10:05,174 --> 00:10:06,175 이 동네 사람들이 126 00:10:06,800 --> 00:10:08,218 날 좀 좋아하는 거 같더라고 127 00:10:18,604 --> 00:10:20,439 지금 둘이 분위기 좋응께 128 00:10:20,522 --> 00:10:22,858 무담시 그냥 이혼의 '이' 자도 꺼내지들 말고이 129 00:10:22,941 --> 00:10:24,443 아우, 당연하지, 엄마 130 00:10:24,526 --> 00:10:25,986 고새 얻다 지껄이고 다닌 건 아니제? 131 00:10:26,069 --> 00:10:27,321 아이고, 엄니 132 00:10:27,404 --> 00:10:29,198 어디 뭐, 바보 팔푼이도 아니고 그랬을 리가 133 00:10:35,913 --> 00:10:37,581 - 당신 어째 가만히 있어? - 아이, 뭐가! 134 00:10:37,664 --> 00:10:40,167 와마! 누구여, 누구한테 말했어? 135 00:10:40,250 --> 00:10:42,336 아, 그, 영송이랑 막걸리 한잔 하다가… 136 00:10:43,420 --> 00:10:44,880 영송이 아저씨한테 현우… 137 00:10:44,963 --> 00:10:46,215 - 쉿 - 현우가 138 00:10:46,298 --> 00:10:47,549 이혼할 뻔했단 얘길 했다고요? 139 00:10:47,633 --> 00:10:50,385 아이, 그 영송이가 용두리에 140 00:10:50,469 --> 00:10:53,388 뭐, 거의 남자 오은영 같은 존재니께 141 00:10:54,640 --> 00:10:55,933 뭐, 상담? 142 00:10:56,016 --> 00:10:57,643 - 푸념? - 아… 143 00:10:57,726 --> 00:10:58,602 뭐, 그런 의미에서 144 00:10:59,603 --> 00:11:01,522 아, 그랬다가 영송이 아저씨가 딴 사람한테 얘기하면요 145 00:11:01,605 --> 00:11:03,232 - 응? - 소문 퍼지는 건 순식간인데? 146 00:11:03,315 --> 00:11:05,818 아유, 아, 상담자로서의 기본이지 147 00:11:05,901 --> 00:11:07,945 - 비밀 유지는 - 솔직한 말로 148 00:11:08,028 --> 00:11:10,030 영송이 아저씨가 뭐 의료인도 아니고 비밀 유지 149 00:11:10,113 --> 00:11:11,114 의무는 없죠 150 00:11:15,077 --> 00:11:17,371 에이그, 뭐, 그래도… 151 00:11:17,454 --> 00:11:19,998 이놈의 주둥아리 이놈의 주둥아리! 152 00:11:21,333 --> 00:11:22,543 아, 참말로… 153 00:11:29,925 --> 00:11:31,760 그거 불안하다고 이 시간에 왔다고? 154 00:11:32,719 --> 00:11:34,429 저, 누구한테 얘기한 거 아니지? 155 00:11:34,513 --> 00:11:35,430 안 했지 156 00:11:37,641 --> 00:11:39,935 딱 우리 어머니한테만 말했지 157 00:11:40,018 --> 00:11:41,144 야, 니 엄니한테 왜 말햐! 158 00:11:41,770 --> 00:11:44,189 아니, 형, 내가 다른 가족이 있는 것도 아니고 159 00:11:44,273 --> 00:11:46,191 난 우리 엄마랑 모든 걸 공유한다고 160 00:11:47,359 --> 00:11:50,112 그리고 우리 엄마 상태 알잖아 161 00:11:58,495 --> 00:12:01,456 언제 왔어? 여보 아, 왜 이렇게 집에 안 들어와 162 00:12:02,165 --> 00:12:03,792 요샌 어디서 자고 다니는 거야? 163 00:12:03,875 --> 00:12:05,419 엄마, 들어가 주무세요 164 00:12:05,502 --> 00:12:07,004 뉘슈? 165 00:12:08,130 --> 00:12:10,299 이것 봐 우리 엄마는 걱정 말고 166 00:12:10,382 --> 00:12:12,551 형네 아들 부부 걱정이나 해 167 00:12:12,634 --> 00:12:14,595 갸들은 걱정할 거 없어요 168 00:12:14,678 --> 00:12:16,054 우리 메느리 그 바쁜 아이가 169 00:12:16,138 --> 00:12:18,473 시아버지 선거 유세 한다고 여기까지 찾아온 거 170 00:12:18,557 --> 00:12:20,058 - 그, 뭔 뜻이겄냐? - 무슨 뜻인데? 171 00:12:20,809 --> 00:12:23,812 겁나 뜨겁다는 것이지, 둘 사이가 172 00:12:28,650 --> 00:12:30,652 뭐야? 귀엽네 173 00:12:32,070 --> 00:12:33,697 옛날부터 내가 좋아하던 거야 174 00:12:39,620 --> 00:12:40,746 자, 손 175 00:12:48,503 --> 00:12:50,297 너 이제 혼자 다니면 안 되겠다 176 00:12:51,590 --> 00:12:53,383 자꾸 여기저기 다치기나 하고 177 00:13:10,317 --> 00:13:12,235 이게 생명선이라던데 178 00:13:13,779 --> 00:13:15,155 나 왜 이렇게 짧은 거야? 179 00:13:15,822 --> 00:13:16,782 기분 나빠 180 00:13:18,200 --> 00:13:19,201 아니, 무슨… 181 00:13:19,826 --> 00:13:21,453 손금 같은 걸 믿어? 182 00:13:21,536 --> 00:13:23,747 그래도 기분이 좀 그렇잖아 183 00:13:24,373 --> 00:13:26,750 죽을병 걸렸는데 생명선까지 짧고 184 00:13:28,251 --> 00:13:29,378 뭐가 죽을병이야 185 00:13:30,462 --> 00:13:32,255 언제는 환자 취급 한다고 뭐라 하더니 186 00:13:32,339 --> 00:13:33,840 그딴 병에 안 진다며? 187 00:13:33,924 --> 00:13:37,135 하늘도 니 편, 기적도 니 편 뭐, 다 니 편이라며? 188 00:13:41,390 --> 00:13:43,183 유럽 최고의 암 센터라며 189 00:13:43,266 --> 00:13:44,976 다 고친다 했다며! 190 00:13:51,983 --> 00:13:54,653 다 고친다고까지 한 건 아니고 191 00:13:55,737 --> 00:13:57,864 그게 그 얘기야, 뭐… 192 00:13:58,740 --> 00:14:00,701 뭐, 최고가 괜히 최고냐? 193 00:14:02,369 --> 00:14:03,370 그런가? 194 00:14:10,669 --> 00:14:11,503 같이 195 00:14:14,631 --> 00:14:15,549 가 줄래? 196 00:14:20,095 --> 00:14:22,222 혼자가 무서워서는 아니고, 그냥 197 00:14:23,223 --> 00:14:25,767 나 아픈 거 아는 사람이 당신밖에 없으니까 198 00:14:38,071 --> 00:14:39,281 그걸 질문이라고 199 00:14:42,034 --> 00:14:43,285 당연한 거 묻고 그러지 마 200 00:14:50,542 --> 00:14:51,585 계속 아파? 201 00:16:03,240 --> 00:16:04,324 아, 돌았니? 202 00:16:04,866 --> 00:16:06,243 너 지금 뭐 하려고 한 거야? 203 00:16:06,785 --> 00:16:07,911 뭐, 설마 204 00:16:08,537 --> 00:16:10,163 원한 거야? 홍해인을? 205 00:16:11,832 --> 00:16:13,041 하, 진짜 206 00:16:13,125 --> 00:16:14,376 미쳤네 207 00:16:15,627 --> 00:16:16,461 미쳤어 208 00:16:22,008 --> 00:16:23,051 아, 그렇다고 이렇게 209 00:16:23,677 --> 00:16:26,054 그냥 나오면 어떡해, 말도 없이 210 00:16:27,681 --> 00:16:28,723 놀랐을 텐데… 211 00:16:30,559 --> 00:16:32,227 아이씨 212 00:16:33,061 --> 00:16:34,146 아, 들어가서 뭐… 213 00:16:34,813 --> 00:16:37,482 뭐, 무슨 말을 할 건데? 뭐, 뭐 할 건데? 214 00:16:38,608 --> 00:16:41,069 지금 다시 들어가면 다시 나올 수 있을 거 같아? 215 00:16:43,321 --> 00:16:44,656 못 나온다 216 00:16:46,700 --> 00:16:48,994 어, 난 지금 들어가면 217 00:16:49,828 --> 00:16:50,662 못 나와 218 00:16:51,872 --> 00:16:52,747 못 나와, 못 나와 219 00:17:05,135 --> 00:17:06,136 튄 건가? 220 00:17:08,513 --> 00:17:09,556 아니야, 아니야 221 00:17:10,348 --> 00:17:11,183 뭐… 222 00:17:11,933 --> 00:17:13,059 볼일이 223 00:17:13,143 --> 00:17:14,311 있겠지 224 00:17:14,394 --> 00:17:17,397 화장실이라든가, 통화라든가 뭐, 그런 거겠지 225 00:17:28,575 --> 00:17:29,534 이렇게 오래? 226 00:17:34,414 --> 00:17:36,124 아유! 좀 조용히 좀 해라, 좀 진짜 227 00:17:36,208 --> 00:17:38,501 아우, 정말 시끄러워 죽겠네, 진짜, 아우, 진짜 228 00:17:38,585 --> 00:17:39,461 조용히 해! 229 00:17:41,880 --> 00:17:43,089 넌 제수씨랑 싸웠냐? 230 00:17:43,173 --> 00:17:44,216 아니 231 00:17:45,258 --> 00:17:46,676 오히려 그 반대야 232 00:17:46,760 --> 00:17:49,262 뭐, 반대면 뭐 혹시 뭐 벌 같은 거 받냐? 233 00:17:49,346 --> 00:17:51,973 제수씨가 막 1시간 동안 밖에서 반성하다 들어오래? 234 00:17:53,516 --> 00:17:55,936 - 형, 그런 적 있어? - 나는 많지 235 00:17:56,561 --> 00:17:58,396 근데 너가 1시간 있으랬다고 236 00:17:58,480 --> 00:17:59,689 진짜 1시간 있잖아? 그럼 더 혼나 237 00:17:59,773 --> 00:18:03,610 그냥 얼른 들어가 가지고 잘못했다고 하면 봐준다고 238 00:18:04,736 --> 00:18:06,905 아, 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워, 뜨거워 239 00:18:09,491 --> 00:18:10,325 그러니까 240 00:18:10,408 --> 00:18:12,827 너도 정신 차리고 언능 들어가 241 00:18:12,911 --> 00:18:13,745 내가 242 00:18:14,537 --> 00:18:15,622 정신을 243 00:18:16,998 --> 00:18:18,208 차리려고 나온 거야 244 00:18:19,459 --> 00:18:21,878 들어가면 정신이 하나도 없다고 245 00:18:21,962 --> 00:18:22,921 들어가면 왜 정신이 없어? 246 00:18:33,056 --> 00:18:34,766 몰라, 그냥 정신이 없어 247 00:19:12,220 --> 00:19:13,263 뭐 하는 거야? 문자 안 보고 248 00:19:15,140 --> 00:19:16,766 오! 봤어 249 00:19:31,698 --> 00:19:33,074 '먼저' 250 00:19:33,742 --> 00:19:34,576 '자'? 251 00:19:36,161 --> 00:19:37,537 자라고? 먼저? 252 00:19:39,497 --> 00:19:40,332 나 혼자? 253 00:19:50,133 --> 00:19:50,967 그래 254 00:19:51,593 --> 00:19:52,719 먼저 자라잖아 255 00:19:54,596 --> 00:19:55,472 자자 256 00:19:55,972 --> 00:19:56,806 먼저 자 257 00:20:01,770 --> 00:20:02,687 아우 258 00:20:03,480 --> 00:20:04,606 튄 거 맞네 259 00:20:04,689 --> 00:20:06,816 왜? 내가 뭐, 지를 260 00:20:06,900 --> 00:20:08,276 잡아먹어? 내가 무서워? 261 00:20:12,947 --> 00:20:13,782 시끄러워! 262 00:20:21,915 --> 00:20:22,957 내가 뭐가 무서워? 263 00:20:23,750 --> 00:20:25,835 어디가? 어떻게? 264 00:20:27,379 --> 00:20:29,839 야, 이제 동네 개들도 안 짖는다 265 00:20:29,923 --> 00:20:31,841 우리도 이제 들어가서 자자 266 00:20:32,467 --> 00:20:33,968 나는 좀 더 있다가 267 00:20:34,594 --> 00:20:36,554 제수씨 혼자 자겠다 268 00:20:37,180 --> 00:20:39,099 응, 그러니까 269 00:20:40,225 --> 00:20:41,643 나 해인이 자면 들어가려고 270 00:20:44,771 --> 00:20:47,690 아, 씨, 자식이 또, 씨… 271 00:20:48,233 --> 00:20:49,359 왜? 272 00:20:49,442 --> 00:20:51,027 왜 제수씨 자면 들어가? 273 00:20:57,367 --> 00:20:58,368 내가 274 00:21:00,412 --> 00:21:01,287 사고 칠까 봐 275 00:21:02,205 --> 00:21:03,123 뭔 소리야 276 00:21:03,206 --> 00:21:05,083 사고는 술 마시면 치는 거고 277 00:21:05,166 --> 00:21:07,419 사고 치기 싫으면 술을 마시지 말아야지 278 00:21:07,502 --> 00:21:08,670 아니? 279 00:21:08,753 --> 00:21:10,755 나는 술을 마시고 뻗어야 280 00:21:11,923 --> 00:21:13,299 사고를 안 칠 거 같아 281 00:21:13,383 --> 00:21:15,635 난 니 말을 대체적으로 잘 이해를 못 하겠어 282 00:21:17,679 --> 00:21:18,721 형, 잘 들어 283 00:21:19,389 --> 00:21:22,392 나는 지금부터 술을 더 마실 거야 284 00:21:23,518 --> 00:21:25,520 그리고 인사불성이 될 거야 285 00:21:26,980 --> 00:21:28,148 형은 이것만 명심해 줘 286 00:21:28,231 --> 00:21:30,233 - 뭘? - 절대 287 00:21:31,317 --> 00:21:32,652 나를 288 00:21:34,696 --> 00:21:35,697 방에 넣지 마 289 00:21:40,285 --> 00:21:41,911 하… 290 00:21:43,163 --> 00:21:44,456 난 뭔 소린지 모르겠다 291 00:21:46,416 --> 00:21:48,126 라면 먹을 거지? 나 끓인다? 292 00:21:48,918 --> 00:21:50,670 오케이, 됐어 293 00:21:53,298 --> 00:21:54,591 엄청 무서워, 마누라 294 00:22:06,478 --> 00:22:07,854 형, 나는 295 00:22:08,688 --> 00:22:09,898 괜찮았어 296 00:22:12,901 --> 00:22:14,986 해인이가 어떻게 되든 말든 297 00:22:16,070 --> 00:22:17,739 괜찮을 자신이 있었다고 298 00:22:19,240 --> 00:22:22,285 왜? 나는 홍해인 안 좋아했거든 299 00:22:26,456 --> 00:22:29,167 그냥 나는 지금까지처럼 300 00:22:29,250 --> 00:22:32,003 홍해인 싫어하고 301 00:22:32,629 --> 00:22:33,546 미워하고 302 00:22:33,630 --> 00:22:35,298 지긋지긋해하고 303 00:22:35,381 --> 00:22:37,508 헤어질 날만 학수고대하면 돼 304 00:22:40,136 --> 00:22:41,638 안 좋아하면 된다고 305 00:22:43,348 --> 00:22:44,224 쉽잖아 306 00:22:45,433 --> 00:22:46,517 늘 해 오던 건데 307 00:22:49,520 --> 00:22:50,605 아… 308 00:23:10,708 --> 00:23:11,668 근데 309 00:23:13,378 --> 00:23:14,420 이상하게 310 00:23:17,257 --> 00:23:18,925 그게 잘 안된다고 311 00:23:33,147 --> 00:23:33,982 그래 312 00:23:35,191 --> 00:23:36,526 우리가 왜 같이 자? 313 00:23:37,902 --> 00:23:39,696 각방 쓴 거 뭐, 하루 이틀도 아니고 314 00:23:47,578 --> 00:23:48,997 지금 뭐 하시는 거예요? 315 00:23:49,080 --> 00:23:51,666 사장님이 여기 방 정리하라고 하셔서… 316 00:23:57,797 --> 00:24:00,883 상품 본부는 브랜드를 넣고 빼는 걸 하는 거지 317 00:24:00,967 --> 00:24:03,386 실적에 대한 책임은 영업 본부에 있다고 318 00:24:07,432 --> 00:24:08,266 잠깐만 319 00:24:09,851 --> 00:24:10,685 왜? 320 00:24:12,478 --> 00:24:13,313 저 방 321 00:24:15,023 --> 00:24:16,774 - 치우는 거야? - 놔둘 필요가 있어? 322 00:24:17,483 --> 00:24:18,526 눈에 보이면 짜증이나 나지 323 00:24:23,698 --> 00:24:24,532 짜증이… 324 00:24:25,241 --> 00:24:26,075 나? 325 00:24:26,159 --> 00:24:27,243 필요도 없잖아, 이제 326 00:24:39,630 --> 00:24:41,507 실적이 안 나오면 상품 본부에서 327 00:24:41,591 --> 00:24:44,177 좋은 브랜드를 유치할 수가 없다고 328 00:24:44,260 --> 00:24:45,803 왜, 하나 마나 한 소리를 하지? 329 00:24:49,807 --> 00:24:50,641 어 330 00:24:58,941 --> 00:25:01,069 제 짐들 이 방으로 옮겨 주세요 331 00:25:01,152 --> 00:25:02,320 네? 332 00:25:02,403 --> 00:25:03,613 침대 하나 놔 주시고요 333 00:25:05,573 --> 00:25:06,824 당분간 여기서 지낼 겁니다 334 00:25:06,908 --> 00:25:07,784 네 335 00:27:42,980 --> 00:27:44,023 울지 마 336 00:27:46,400 --> 00:27:49,070 그럴 자격 없어 337 00:29:01,475 --> 00:29:02,685 일찍 일어났네? 338 00:29:04,186 --> 00:29:05,146 일어난 것처럼 보여? 339 00:29:06,480 --> 00:29:07,690 아, 아, 안 잔 거야? 340 00:29:12,111 --> 00:29:13,070 상관없잖아? 341 00:29:23,039 --> 00:29:24,707 야, 아들아 너는 학교 안 가냐? 342 00:29:24,790 --> 00:29:27,585 아부지, 저 학교 가는 게 뭐가 중요한가요? 343 00:29:27,668 --> 00:29:29,128 제 인생의 스승은 344 00:29:30,004 --> 00:29:31,339 바로 여기 계신데 345 00:29:32,965 --> 00:29:35,092 뭔 소리야? 누가 니 스승인데? 346 00:29:35,176 --> 00:29:37,386 슈퍼 카를 타고 오신 저희 집안의 기둥 347 00:29:37,470 --> 00:29:40,181 건물주이자 제 인생 롤 모델이신 저의 숙모님 348 00:29:41,140 --> 00:29:42,975 어? 저기 나오시네요 349 00:29:43,559 --> 00:29:46,979 - 어여 나와 - 아유, 올케 350 00:29:47,063 --> 00:29:48,397 정말 수고 많았어 351 00:29:49,607 --> 00:29:50,816 너무 고생했어 352 00:29:50,900 --> 00:29:52,068 조심해서 가고 353 00:29:52,151 --> 00:29:53,444 살펴 가세요 354 00:29:55,780 --> 00:29:57,615 - 현우야 - 아, 네, 할머니 355 00:29:57,698 --> 00:29:59,116 - 잘 가고 - 예 356 00:30:00,117 --> 00:30:02,411 엄니 정신이 돌아오셨네 357 00:30:02,495 --> 00:30:04,705 야, 영송아 니 엄니 말짱해지셨다 358 00:30:04,789 --> 00:30:05,915 하이고, 어머니 359 00:30:06,540 --> 00:30:07,583 힘내고 360 00:30:07,667 --> 00:30:08,876 아, 감사합니다 361 00:30:08,960 --> 00:30:11,796 이혼 그거 별거 아니다 362 00:30:11,879 --> 00:30:13,422 나도 하고 싶었어 363 00:30:13,506 --> 00:30:14,382 이혼 364 00:30:14,465 --> 00:30:16,300 진작에 했어야 됐는데 365 00:30:18,052 --> 00:30:19,387 아이고, 어머니… 366 00:30:20,513 --> 00:30:21,931 아, 아, 저, 엄니… 367 00:30:22,723 --> 00:30:24,809 아, 정신이 또 흐려지셨네 368 00:30:24,892 --> 00:30:26,769 얼른 집에 가셔야지 369 00:30:26,852 --> 00:30:28,270 어, 어, 갑시다, 어머니 370 00:30:28,354 --> 00:30:31,399 여보, 어제는 이 집에서 잔 거야? 371 00:30:32,775 --> 00:30:35,987 이, 이, 이러니 내가 이혼 생각이 나지! 372 00:30:38,072 --> 00:30:38,948 그냥 갑시다, 어머니 373 00:30:39,031 --> 00:30:40,533 진작에 이혼했어야 됐는데 374 00:30:40,616 --> 00:30:41,534 - 갑시다! - 가, 가… 375 00:30:41,617 --> 00:30:43,703 어, 가자, 가자, 가자 동네 할머니신데 376 00:30:43,786 --> 00:30:44,829 치매기가 좀 있으셔 377 00:30:45,871 --> 00:30:47,456 가, 여보! 어 378 00:30:53,337 --> 00:30:55,506 어제, 오늘 폐가 많았습니다 379 00:30:55,589 --> 00:30:56,632 그럼 모두들 380 00:30:57,174 --> 00:30:58,009 안녕히 계세요 381 00:30:58,092 --> 00:30:59,802 아이고, 저, 폐는 무슨, 저… 382 00:31:01,137 --> 00:31:02,805 저, 이거 별거는 아니고 383 00:31:02,888 --> 00:31:05,725 약 안 치고 직접 키운 거니까 가서 먹어라 384 00:31:13,649 --> 00:31:14,483 아가 385 00:31:15,109 --> 00:31:16,485 암만 일이 좋아도 386 00:31:17,153 --> 00:31:18,654 건강이 최고다이 387 00:31:20,948 --> 00:31:21,782 가그라 388 00:31:22,783 --> 00:31:23,784 감사합니다 389 00:31:25,119 --> 00:31:27,079 그래, 조심히 가그라 390 00:31:29,081 --> 00:31:29,915 가자 391 00:31:29,999 --> 00:31:32,168 올케, 고마워 392 00:31:32,877 --> 00:31:35,963 - 어, 어, 잘 가요 - 가, 가, 가, 가, 아유 393 00:31:36,047 --> 00:31:37,214 - 잘 가요, 제수씨 - 선생님 394 00:31:37,298 --> 00:31:38,841 - 잘 부탁합니다 - 저도 가 볼게요 395 00:31:41,302 --> 00:31:43,137 - 저, 전화해 - 응 396 00:31:59,904 --> 00:32:00,946 담배 있냐? 397 00:32:03,324 --> 00:32:04,784 - 에이… - 없어요 398 00:32:09,538 --> 00:32:10,748 눈치챈 거 아니겄지? 399 00:32:10,831 --> 00:32:12,333 모르지, 뭐, 아버지 땜에 400 00:32:12,416 --> 00:32:14,376 그건 대충 잘 넘어간 거 같은데 401 00:32:14,460 --> 00:32:16,837 그 전부터 둘이 분위기가 좀 안 좋더라고요 402 00:32:17,463 --> 00:32:19,882 아까 차 탈 때 서로 눈도 안 쳐다보던데, 뭐 403 00:32:19,965 --> 00:32:21,258 니가 어제 괜히 404 00:32:21,342 --> 00:32:23,677 '현우 학교 대닐 때 연애편지를 많이 받았네' 405 00:32:23,761 --> 00:32:25,429 '교장 딸내미가 좋아했네' 406 00:32:25,513 --> 00:32:27,473 그런 쓰잘데기없는 소리를 해 가지고 407 00:32:27,556 --> 00:32:29,350 - 새애기 화난 거 아니여? - 예? 408 00:32:29,433 --> 00:32:31,352 아, 그냥 웃자고 한 소리지 409 00:32:31,435 --> 00:32:32,520 웃기냐, 그게? 410 00:32:32,603 --> 00:32:33,854 아버지, 진짜… 411 00:32:33,938 --> 00:32:35,898 사실은 어젯밤에 현우 방에 안 들어갔어요 412 00:32:35,981 --> 00:32:37,233 뭐? 413 00:32:37,316 --> 00:32:38,567 야, 안 들어가고 뭐 했는데? 414 00:32:38,651 --> 00:32:40,569 나랑 점방에서 술 마셨지 415 00:32:40,653 --> 00:32:41,987 아, 아우, 진짜 아파 416 00:32:42,071 --> 00:32:43,447 너가 마시자 그랬지? 417 00:32:43,531 --> 00:32:45,157 아니야! 지가 안 들어간다는 걸 어떡해 418 00:32:45,241 --> 00:32:47,576 뭐, 각방 쓴다더니 어색한가 보더라고 419 00:32:50,454 --> 00:32:51,288 쯧 420 00:32:52,289 --> 00:32:54,542 아니, 어떻게 사랑이 변하냐? 421 00:32:54,625 --> 00:32:57,628 걔네 옛날엔 찐 사랑이었다고 422 00:32:58,462 --> 00:33:00,297 갑자기 보자고 해서 미안해요 423 00:33:01,173 --> 00:33:03,384 근데 무슨 인턴이 명품을… 424 00:33:04,176 --> 00:33:05,469 되게 좋아하시나 보다 425 00:33:05,553 --> 00:33:07,096 {\an8}- 나돈데 426 00:33:08,764 --> 00:33:12,017 백현우 씨 지금 외근 나갔다가 들어오는 길이래요 427 00:33:12,101 --> 00:33:14,520 응, 알아요, 알고 부른 거고 428 00:33:15,855 --> 00:33:16,689 뭐죠? 429 00:33:19,567 --> 00:33:20,776 우리 현우 430 00:33:21,527 --> 00:33:22,611 그래요 431 00:33:22,695 --> 00:33:23,696 괜찮죠 432 00:33:23,779 --> 00:33:24,864 탐날 거예요 433 00:33:24,947 --> 00:33:27,199 대한민국 최고 학벌에 그 비주얼에 434 00:33:27,992 --> 00:33:29,618 우리 집 소가 몇 마리인지 들었나요? 435 00:33:29,702 --> 00:33:30,536 들었어요 436 00:33:30,619 --> 00:33:32,288 우리 과수원이 몇 평인지랑 437 00:33:32,371 --> 00:33:34,540 동네 유일 슈퍼가 우리 거고 뭐, 그런 것도? 438 00:33:37,501 --> 00:33:39,253 저기 그럼 지금 서울 사는 그 집도? 439 00:33:39,336 --> 00:33:40,671 월세 아니고 전세 440 00:33:40,754 --> 00:33:43,299 들었으면 알겠네 441 00:33:44,967 --> 00:33:47,178 나도 내가 이런 속물인지 몰랐지만 442 00:33:47,261 --> 00:33:49,096 가족 일엔 어쩔 수가 없네 443 00:33:51,599 --> 00:33:53,475 형편이 좋지 않다고 들었어요 444 00:33:53,559 --> 00:33:56,353 옷도 허름한 거 입고 다닌다던데? 445 00:33:56,437 --> 00:33:58,564 아니, 그거 다 스페셜 빈티지 라인… 446 00:34:00,149 --> 00:34:02,109 백현우가 뭘 알아 447 00:34:02,818 --> 00:34:04,862 그건 그래, 어쨌든 448 00:34:04,945 --> 00:34:06,405 우리 현우 그만 만나면 안 될까? 449 00:34:06,488 --> 00:34:08,199 난 백현우 씨랑 못 헤어져요 450 00:34:09,408 --> 00:34:10,284 그런 줄 아세요 451 00:34:10,367 --> 00:34:11,911 홍해인 씨 이기적이다 452 00:34:12,536 --> 00:34:15,247 지금 우리 현우랑 선보겠다고 줄 선 여자들이요 453 00:34:15,331 --> 00:34:18,125 공무원에 대기업 정직원 막 이렇다고요 454 00:34:18,209 --> 00:34:19,835 야속하지만 이게 현실이야 455 00:34:19,919 --> 00:34:21,128 누나! 456 00:34:21,212 --> 00:34:22,296 아휴, 깜짝이야 457 00:34:22,963 --> 00:34:24,256 뭐 하는 거야, 지금! 458 00:34:24,340 --> 00:34:25,925 홍해인 씨한테 뭐라 그랬어? 459 00:34:26,717 --> 00:34:28,886 - 아, 뭘 뭐라 그래, 난… - 하, 진짜 460 00:34:28,969 --> 00:34:30,846 아, 드라마 좀 그만 보랬지! 461 00:34:30,930 --> 00:34:33,557 드라마에서처럼 그렇게 많은 액수가 아니야, 약소해 462 00:34:34,600 --> 00:34:37,978 야! 나는 더 정들기 전에 헤어지라는 거야 463 00:34:38,062 --> 00:34:40,564 그리고 막말로 너 이런 스타일 안 좋아하잖아! 464 00:34:46,612 --> 00:34:47,780 - 이거 놔 봐요 - 예 465 00:34:51,992 --> 00:34:53,369 백현우 씨는 466 00:34:53,452 --> 00:34:55,496 어떤 스타일 좋아하는데요? 467 00:34:55,579 --> 00:34:56,830 완전 청순가련 468 00:34:56,914 --> 00:34:59,333 이렇게 막 안 세고 469 00:34:59,416 --> 00:35:01,460 여리여리하고 이슬 같은 여자 470 00:35:01,543 --> 00:35:02,878 얘 그런 스타일 좋아한다고 471 00:35:02,962 --> 00:35:04,630 고등학교 때부터 떠들고 다녔다고요 472 00:35:04,713 --> 00:35:06,173 그런 거였어, 백현우 씨? 473 00:35:07,633 --> 00:35:09,927 그래요 나 그런 스타일 좋아했어요 474 00:35:11,804 --> 00:35:12,638 근데 475 00:35:14,431 --> 00:35:16,016 지금 사랑하는 사람은 476 00:35:17,142 --> 00:35:18,102 홍해인 씨 하나야 477 00:35:20,688 --> 00:35:21,897 그러니까 478 00:35:21,981 --> 00:35:23,983 여기서 우리 누나한테 헛소리 듣고 있지 말고 479 00:35:25,401 --> 00:35:26,485 그만 가요 480 00:35:38,205 --> 00:35:39,540 저 시키 저거 멋진데? 481 00:35:40,082 --> 00:35:42,626 아이, 너는 언제 또 거기 가 가지고 그런 짓을 했냐? 482 00:35:42,710 --> 00:35:45,004 아, 결론적으로 내가 오작교였어 483 00:35:45,087 --> 00:35:48,632 아니, 그러고 나서 둘이 한층 더 애절해진 거 같더라고 484 00:35:50,676 --> 00:35:52,052 아, 그땐 그랬던 애들이 485 00:35:52,136 --> 00:35:54,346 요즘은 왜 저러냐? 486 00:36:14,325 --> 00:36:15,784 괜찮아요 저희가 그냥 들어갈게요 487 00:36:15,868 --> 00:36:16,994 - 아 - 수고하셨습니다 488 00:36:17,077 --> 00:36:17,995 네 489 00:36:35,679 --> 00:36:36,513 안 기다렸어 490 00:36:37,848 --> 00:36:40,601 내가 어젯밤 안 잤다고 해서 당신 기다렸다고 생각하지 마 491 00:36:42,019 --> 00:36:44,188 그렇게 생각 안 해, 들어가자 492 00:36:45,522 --> 00:36:46,398 추워 493 00:36:49,693 --> 00:36:51,445 기다린 게 아니라 잠이 안 온 거야 494 00:36:51,528 --> 00:36:54,239 잠자리도 낯설고 동네 개들도 짖어 대고 495 00:36:54,323 --> 00:36:56,367 수면제도 안 가져가고 그래서 잠 못 잔 거라고 496 00:36:56,450 --> 00:36:58,827 알았다잖아 기다렸다고 생각 안 한다고 497 00:36:58,911 --> 00:37:00,454 니가 언제 나 기다린 적 있어? 498 00:37:01,747 --> 00:37:03,791 어, 맞아, 나는 원래 누구 기다리고 그런 사람 아니야 499 00:37:04,833 --> 00:37:07,211 그래, 너 그런 사람 아닌 거 누구보다 내가 잘 알아 500 00:37:29,942 --> 00:37:31,527 우산이나 똑바로 들어! 501 00:37:34,822 --> 00:37:36,865 알았으니까 빨리 들어가기나 하자고 502 00:37:36,949 --> 00:37:38,867 비 점점 더 오잖아 감기 들고 싶어? 503 00:37:39,451 --> 00:37:40,702 할 얘기 있으면 집에서 하자고 504 00:37:40,786 --> 00:37:42,037 난 할 얘기 없거든? 505 00:37:53,257 --> 00:37:54,758 너 왜 비를 맞고 와? 506 00:37:54,842 --> 00:37:56,009 니가 여기 왜 있어? 507 00:37:57,553 --> 00:37:59,096 일단 들어가서 얘기하자 508 00:38:37,718 --> 00:38:39,678 - 나 옷 좀 갈아입고 올게 - 어 509 00:38:44,475 --> 00:38:45,350 차 드릴까요? 510 00:38:46,477 --> 00:38:47,394 됐습니다 511 00:38:49,396 --> 00:38:50,981 제가 무슨 집주인 같네요 512 00:38:54,067 --> 00:38:56,862 그런데 여긴 왜 와 계셨던 겁니까? 513 00:38:57,696 --> 00:38:58,864 아 514 00:38:58,947 --> 00:39:00,741 해인이 어머니가 저를 초대하셨어요 515 00:39:00,824 --> 00:39:03,243 뭐, 혼자 호텔 밥 먹는 게 보기 안쓰러우셨는지 516 00:39:03,327 --> 00:39:04,161 한국에 있는 동안 517 00:39:04,244 --> 00:39:05,954 여기 게스트 하우스 쓰라고 하시더라고요 518 00:39:06,038 --> 00:39:08,665 해인이랑 같이 할 일들도 많은데 여기 있으면 519 00:39:08,749 --> 00:39:10,959 시간은 효율적으로 쓸 수 있을 거 같습니다 520 00:39:12,586 --> 00:39:13,462 불편하신 건 아니죠? 521 00:39:13,545 --> 00:39:15,672 불편하다면 나가실 건가요? 522 00:39:15,756 --> 00:39:17,090 아니요 523 00:39:20,719 --> 00:39:22,387 그렇다면 대답할 필요는 없겠네요 524 00:39:29,978 --> 00:39:30,812 응? 525 00:39:33,941 --> 00:39:34,816 이건 뭐야? 526 00:39:35,984 --> 00:39:36,944 언제 묻었어? 527 00:39:47,579 --> 00:39:49,831 뭐야? 왜 안 지워져? 528 00:39:57,089 --> 00:39:58,966 마셔, 감기 들겠다 529 00:40:00,884 --> 00:40:01,760 그 사람은? 530 00:40:02,553 --> 00:40:03,679 백현우 씨? 531 00:40:03,762 --> 00:40:04,846 올라가던데? 532 00:40:06,223 --> 00:40:07,766 - 아 - 방에서 못 만났어? 533 00:40:09,643 --> 00:40:10,477 어, 뭐 534 00:40:13,855 --> 00:40:14,815 너네 각방 쓰니? 535 00:40:20,529 --> 00:40:21,655 둘 사이는 어때요? 536 00:40:21,738 --> 00:40:23,782 완전 안 좋죠 537 00:40:23,865 --> 00:40:25,659 둘이 각방 쓴 지 오래라고 538 00:40:26,451 --> 00:40:27,744 근데 이상해 539 00:40:28,412 --> 00:40:29,288 백현우는 540 00:40:29,371 --> 00:40:32,666 분명히 이 집 사람들 지긋지긋해하는 거 같은데 541 00:40:32,749 --> 00:40:33,959 자꾸 바른 소리를 해 542 00:40:35,043 --> 00:40:35,961 근데 있잖아 543 00:40:36,044 --> 00:40:37,462 홍만대 회장이 544 00:40:37,546 --> 00:40:40,882 은근 백현우 말을 귀담아듣는다니까요? 545 00:40:40,966 --> 00:40:44,177 홍해인도 백현우랑 눈만 마주치면 싸우는데 546 00:40:44,261 --> 00:40:46,638 또 희한하게 지 남편 말을 들어 547 00:40:47,306 --> 00:40:48,807 백현우가 548 00:40:48,890 --> 00:40:51,059 이 집 사람들을 자꾸 정신 차리게 만든다? 549 00:40:51,935 --> 00:40:52,811 그런 셈이죠 550 00:40:54,354 --> 00:40:57,232 우리 계획에서의 변수가 될 수도 있겠네요, 백현우가 551 00:40:57,316 --> 00:40:58,525 가능한 빨리 552 00:40:58,609 --> 00:41:01,028 이 집에서 내보내는 편이 유리하겠죠 553 00:41:02,154 --> 00:41:03,196 너네 부부 괜찮아? 554 00:41:04,906 --> 00:41:05,741 뭐? 555 00:41:06,450 --> 00:41:07,909 보통의 부부들은 그렇잖아 556 00:41:07,993 --> 00:41:10,329 아무리 친구여도 남자가 자기 와이프랑 557 00:41:10,412 --> 00:41:12,664 같은 공간에 들어와서 살겠다고 하면 558 00:41:12,748 --> 00:41:14,791 아무래도 좀 신경이 쓰이지 559 00:41:14,875 --> 00:41:15,917 근데? 560 00:41:16,001 --> 00:41:17,753 내가 백현우 씨한테 561 00:41:17,836 --> 00:41:20,297 나 여기 있는 거 불편하신 거 아니냐고 했더니 562 00:41:23,383 --> 00:41:24,509 아무 상관 없다던데? 563 00:41:32,976 --> 00:41:34,019 아이… 564 00:41:39,191 --> 00:41:41,318 아니, 좋은 호텔 놔두고 왜 여기… 565 00:41:42,152 --> 00:41:44,780 아, 장모님은 생각이 있으신 거야, 없으신 거야? 566 00:41:46,114 --> 00:41:47,324 저희가 예전에 좀 567 00:41:48,492 --> 00:41:51,453 좋았던 관계였거든요 568 00:41:51,536 --> 00:41:53,872 좋았던 관계라잖아 569 00:41:53,955 --> 00:41:55,999 아니, 그런 놈을 여기다 데려다 놓으면은 570 00:41:56,083 --> 00:41:57,542 뭐, 어쩌자는 거냐고 571 00:41:58,377 --> 00:42:00,629 하, 참 뭐가 좋았다는 거지? 572 00:42:05,759 --> 00:42:06,968 이제 와서 물어보면 573 00:42:09,346 --> 00:42:10,430 많이 찌질해 보이나? 574 00:42:19,815 --> 00:42:22,526 오, 이렇게 지하로 연결이 되는군요 575 00:42:22,609 --> 00:42:25,612 아, 이게 잡지나 방송에도 나간 적 없는 얘기인데요 576 00:42:26,863 --> 00:42:28,990 저희 퀸즈타운 집들이 다 따로따로인 거 같잖아요? 577 00:42:29,074 --> 00:42:31,827 근데 지하는 이렇게 통으로 연결돼 있답니다 578 00:42:31,910 --> 00:42:34,621 저희 할아버지가 집 지으실 때 딱 이렇게 설계를 하신 거죠 579 00:42:34,705 --> 00:42:35,872 아, 네 580 00:42:35,956 --> 00:42:38,709 여기선 어느 집으로든 갈 수 있는 거군요? 581 00:42:38,792 --> 00:42:40,752 예, 그리고 이 집에는 그것도 있어요 582 00:42:40,836 --> 00:42:42,963 그, 영화에 나오는 비밀 공간 있죠? 쇼크 룸 583 00:42:43,046 --> 00:42:44,756 패닉 룸이겠지, 이 멍청아 584 00:42:44,840 --> 00:42:46,341 - 알거든 - 알면 틀리지를 말고 585 00:42:50,137 --> 00:42:52,347 그럴 수도 있지 뭘 그러니 586 00:42:52,431 --> 00:42:54,599 여기로 저녁 가져오라고 했으니까 587 00:42:54,683 --> 00:42:55,851 우리 같이 먹자 588 00:42:55,934 --> 00:42:57,853 세 분이 드세요 저는 좀 쉴래요 589 00:43:01,940 --> 00:43:05,318 왜? 니네 시댁에서는 그렇게 잘 먹더니 590 00:43:05,402 --> 00:43:06,903 몇 번이나 봤다고 591 00:43:06,987 --> 00:43:10,782 그냥 넙죽넙죽 받아먹고 아주 방긋방긋 웃고 592 00:43:10,866 --> 00:43:12,993 그 영상 인터넷에 다 올라온 거 알지? 593 00:43:13,076 --> 00:43:16,705 홍보실 사람들이 그거 대응하느라 진 뺐다, 오늘 594 00:43:16,788 --> 00:43:18,832 엄만 그러니까 뭐가 기분 나쁜 건데요? 595 00:43:19,750 --> 00:43:20,792 내가 시댁에 간 거? 596 00:43:20,876 --> 00:43:23,170 뭘 넙죽넙죽 받아먹은 거? 방긋방긋 웃은 거? 597 00:43:23,253 --> 00:43:24,421 아니면 598 00:43:24,504 --> 00:43:25,464 영상 올라온 거? 599 00:43:25,547 --> 00:43:27,549 홍보실 사람들 진 뺀 거? 600 00:43:29,134 --> 00:43:30,761 나 기분 안 나빠 601 00:43:30,844 --> 00:43:31,720 그럼요 602 00:43:31,803 --> 00:43:32,888 그냥 신기해서 그래 603 00:43:32,971 --> 00:43:33,847 뭐가요? 604 00:43:34,765 --> 00:43:37,058 너 그렇게 웃는 거 난 별로 본 적이 없거든 605 00:43:38,727 --> 00:43:40,937 나도 엄마가 나 보고 웃는 거 별로 본 적이 없는데 606 00:43:44,107 --> 00:43:47,194 하긴, 너랑 나 사이에 웃을 일이 뭐가 있겠니 607 00:43:47,861 --> 00:43:48,779 그러니까 608 00:43:49,404 --> 00:43:50,572 난 저녁 식사 빠지겠다고 609 00:43:52,282 --> 00:43:53,825 웃으면서 식사들 하시라고 610 00:44:05,754 --> 00:44:08,381 아깐 놀라셨죠? 611 00:44:09,883 --> 00:44:11,468 제가 대신 사과드리겠습니다 612 00:44:12,511 --> 00:44:13,470 괜찮습니다 613 00:44:16,890 --> 00:44:18,558 분기마다 있는 일이에요 614 00:44:18,642 --> 00:44:20,477 제가 얼마나 힘든지 아시겠죠? 615 00:44:20,560 --> 00:44:21,895 아, 네 616 00:44:23,897 --> 00:44:25,857 그렇지만 저는 누나 이해합니다 617 00:44:27,025 --> 00:44:28,819 우리 누나 성질머리 익히 아시겠지만 618 00:44:28,902 --> 00:44:30,237 장난 아니잖아요 619 00:44:30,862 --> 00:44:33,532 아마 누나 저렇게 괴팍해지는 데에는 620 00:44:33,615 --> 00:44:35,534 저에 대한 열등감도 한몫했을 겁니다 621 00:44:37,327 --> 00:44:39,788 근데 해인이는 그렇게까진 생각 안 하는 거 같던데? 622 00:44:39,871 --> 00:44:41,456 누나는 몰라요 623 00:44:41,540 --> 00:44:44,251 제가 누나 때문에 얼마나 페이스 조절하고 있는지… 624 00:44:47,546 --> 00:44:50,674 어, 페이스를 조절하고 있는 거였군요 625 00:44:51,508 --> 00:44:53,760 솔직히 퀸즈의 황태자 자리 만만치 않거든요 626 00:44:53,844 --> 00:44:55,011 뭐, 신경 쓸 것도 많고 627 00:44:56,263 --> 00:44:58,348 아, 안 보이세요? 제 어깨 위에 이것들? 628 00:45:00,308 --> 00:45:02,394 부담감, 책임감 629 00:45:03,728 --> 00:45:04,563 제가 이거 땜에 키가 덜 컸어요 630 00:45:04,646 --> 00:45:06,231 원래 한 10cm는 더 컸어야 됐는데 631 00:45:07,440 --> 00:45:10,193 운명이 짓누르지, 누나가 짓누르지 632 00:45:10,277 --> 00:45:11,236 하… 633 00:45:11,319 --> 00:45:12,237 누나가 짓누르나요? 634 00:45:13,822 --> 00:45:16,074 얼마 전에는 명치를 맞았는데, 와… 635 00:45:16,157 --> 00:45:17,784 진짜 한 1분 동안 숨을 못 쉬겠더라고요 636 00:45:17,867 --> 00:45:19,035 그때 637 00:45:19,119 --> 00:45:21,621 엄마가 진짜 식겁해 갖고 막 누나랑 싸우고 난리… 638 00:45:22,247 --> 00:45:24,958 암튼 그래 가지고 엄마가 어디를 찾아가셨어요 639 00:45:26,084 --> 00:45:26,918 어딜요? 640 00:45:28,295 --> 00:45:31,506 대통령도 맞히고 코로나 사태도 예견했다 그러고 641 00:45:32,090 --> 00:45:33,967 아, 그, 얼마 전에 우리 할아버지 사냥 나가지 말라고 했던… 642 00:45:34,634 --> 00:45:36,428 아, 무슨 대무당… 643 00:45:36,511 --> 00:45:37,345 예! 그 집이요 644 00:45:37,429 --> 00:45:41,766 거기다가 돈 엄청 주고 이거를 받아 오셨더라고요 645 00:45:46,563 --> 00:45:47,480 부적이에요? 646 00:45:48,231 --> 00:45:50,150 {\an8}저의 쉴드 템이랄까? 647 00:45:51,610 --> 00:45:53,445 이거를 지니고 있어야 648 00:45:53,528 --> 00:45:55,071 누나 기 확 꺾어 버리고 649 00:45:55,155 --> 00:45:57,449 제가 날개 달고 훨훨 난다 그랬다는데 650 00:45:57,532 --> 00:45:58,908 아, 네 651 00:45:58,992 --> 00:46:02,746 아유, 저도 안 믿죠 다 미신, 미신, 근데 652 00:46:02,829 --> 00:46:05,332 엄마가 가끔씩 검사를 하셔서 653 00:46:05,957 --> 00:46:07,417 아휴 별 효험은 없는 거 같아요 654 00:46:07,500 --> 00:46:10,045 우리 누나 기 팔팔하잖아요 655 00:46:11,296 --> 00:46:14,090 독일 쪽 연구소에서 제안받으신 치료법은 656 00:46:14,174 --> 00:46:15,425 일종의 카티셀로 657 00:46:15,508 --> 00:46:18,470 면역 세포 치료법이라고 생각하시면 됩니다 658 00:46:18,553 --> 00:46:21,139 환자의 혈액에서 면역 세포를 추출해서 659 00:46:21,222 --> 00:46:25,268 종양 세포 제거 능력을 강화한 CAR-T 세포로 변형한 뒤에 660 00:46:25,352 --> 00:46:28,229 다시 환자에게 주입하는 항암 치료법이에요 661 00:46:28,313 --> 00:46:30,732 혈액암 쪽으로는 이 치료법을 적용해서 662 00:46:30,815 --> 00:46:32,859 성공한 케이스들이 좀 있지만 663 00:46:32,942 --> 00:46:35,445 뇌종양 쪽으로는 아직 없습니다 664 00:46:37,364 --> 00:46:38,198 그래도 665 00:46:39,282 --> 00:46:42,243 성공 확률이 50프로가 넘는다고 하던데요 666 00:46:42,327 --> 00:46:45,914 그 연구소에서 최근 몇 년 동안 뇌종양 환자 몇 명에게 667 00:46:45,997 --> 00:46:48,291 이 치료법을 적용시켰을 때 668 00:46:48,375 --> 00:46:51,586 예후가 좋은 편이라 그 정도 예상치가 나온 것 같은데 669 00:46:52,337 --> 00:46:54,839 완치 장담이라고 생각하시면 안 됩니다 670 00:46:54,923 --> 00:46:55,882 생각할 거예요 671 00:46:57,217 --> 00:46:58,802 누누이 말씀드렸죠, 교수님 672 00:46:59,719 --> 00:47:01,721 저는 방법을 찾을 거예요 673 00:47:01,805 --> 00:47:03,515 지구를 다 뒤져서라도 674 00:47:04,349 --> 00:47:05,517 난 살 거라고요 675 00:47:07,018 --> 00:47:08,645 그러니까 안 된다는 말 676 00:47:12,607 --> 00:47:14,067 나한테 하지 마시라고요 677 00:47:24,577 --> 00:47:26,579 아기가 지금 인큐베이터에 있다고 678 00:47:26,663 --> 00:47:27,580 너무 딱해서… 679 00:47:39,884 --> 00:47:40,719 아기는 어때요 680 00:47:43,096 --> 00:47:44,180 어, 사장님 681 00:47:44,264 --> 00:47:45,807 아, 여기 어쩐 일로… 682 00:47:45,890 --> 00:47:47,308 여전히 인큐베이터에 있나요? 683 00:47:47,392 --> 00:47:48,518 아니요 684 00:47:48,601 --> 00:47:49,644 나오기는 했는데요 685 00:47:49,728 --> 00:47:51,312 신생아 중환자실에… 686 00:47:51,396 --> 00:47:52,230 아기 이름이 뭐죠? 687 00:47:52,313 --> 00:47:54,941 아직은 출생 신고를 못 해서 688 00:47:56,276 --> 00:47:57,736 태명이 초롱입니다 689 00:48:00,989 --> 00:48:04,033 원랜 나도 아침에 녹즙을 즐겨 먹는 편인데 690 00:48:04,117 --> 00:48:05,326 요즘 바빠 가지고 691 00:48:05,910 --> 00:48:07,078 챙겨 먹고 나오기가 쉽지 않더라고요 692 00:48:07,162 --> 00:48:07,996 예? 693 00:48:08,079 --> 00:48:11,541 나도 녹즙 정기 주문 좀 하겠단 얘기예요 694 00:48:11,624 --> 00:48:12,709 아, 사장님, 감사합니다 695 00:48:12,792 --> 00:48:13,626 아 696 00:48:13,710 --> 00:48:16,212 어떻게, 그럼 내일부터 사장님 방에도 하나… 697 00:48:16,296 --> 00:48:18,339 쩨쩨하게 혼자 먹긴 좀 얌체 같으니까 698 00:48:18,423 --> 00:48:19,507 몇 개 더 가져오세요 699 00:48:19,591 --> 00:48:21,509 아, 예, 몇 개나 더… 700 00:48:21,593 --> 00:48:22,427 그냥, 뭐… 701 00:48:23,052 --> 00:48:24,846 전 직원이 하나씩 맛이나 보려면 702 00:48:24,929 --> 00:48:25,847 한 250개? 703 00:48:26,890 --> 00:48:27,807 예? 704 00:48:30,393 --> 00:48:31,811 감사합니다, 사장님! 705 00:48:33,104 --> 00:48:34,439 감사합니다! 706 00:48:36,691 --> 00:48:39,194 회장님, 이게 제가 수년 전부터 말씀드렸던 707 00:48:39,277 --> 00:48:41,613 저희 퀸즈 왕국의 진정한 팰리스가 될 708 00:48:41,696 --> 00:48:43,406 복합 리조트 사업의 청사진입니다 709 00:48:43,490 --> 00:48:46,826 오성급 호텔 2개 동과 면세점, 외국인 전용 카지노 710 00:48:46,910 --> 00:48:49,120 아레나, 컨벤션 센터 패밀리 워터 파크… 711 00:48:49,204 --> 00:48:51,122 그래서, 얼마 든다고? 712 00:48:51,706 --> 00:48:52,540 1조 713 00:48:56,795 --> 00:48:59,130 - 7, 8, 9천억 정도 - 해 714 00:49:01,007 --> 00:49:02,217 - 니 돈으로 - 할아버지 715 00:49:02,300 --> 00:49:04,302 저는 퀸즈의 돈을 여기 넣자는 게 아닙니다 716 00:49:04,385 --> 00:49:06,095 우린 부지 확보만 하고 나머지 자금은 717 00:49:06,179 --> 00:49:07,806 은성이 형 쪽에서 투자할 거니까요 718 00:49:07,889 --> 00:49:08,932 - 누구? - 아 719 00:49:09,015 --> 00:49:10,266 윤은성 대표요 720 00:49:10,350 --> 00:49:12,227 형 집에 들어오고부터 워낙 친해져 가지고 721 00:49:13,353 --> 00:49:15,438 윤 대표가 이 사업에 투자 결정을 했단 얘기야? 722 00:49:15,522 --> 00:49:18,983 아직은 초기 단계인데 뭐, 거의 그런 거나 마찬가지죠 723 00:49:19,067 --> 00:49:20,777 아, 이런 말까진 좀 그렇지만 724 00:49:20,860 --> 00:49:22,278 그 형이 지금 저한테 좀 빠졌어요 725 00:49:22,362 --> 00:49:23,530 사람 726 00:49:23,613 --> 00:49:24,614 차갑게 봤는데 아니더라고요 727 00:49:24,697 --> 00:49:27,242 한번 꽂히니까, 와! 그냥 완전 불도저 728 00:49:27,325 --> 00:49:28,326 그래? 729 00:49:28,409 --> 00:49:30,245 어, 널 잘 봤나 보네 730 00:49:30,328 --> 00:49:31,663 잘 본 정도가 아니고요 731 00:49:31,746 --> 00:49:34,332 '너란 놈이 뭘 하고 싶은지 나는 궁금하다' 732 00:49:34,415 --> 00:49:36,835 '말만 해라' 그런 분위기예요 733 00:49:36,918 --> 00:49:38,378 아이, 그 정도야? 734 00:49:39,254 --> 00:49:42,632 아버지, 윤 대표 펀드가 중동 오일 머니 기반이라 735 00:49:42,715 --> 00:49:43,800 탄탄하긴 한가 보더라고요 736 00:49:43,883 --> 00:49:44,884 어, 그래? 737 00:49:45,468 --> 00:49:46,302 - 그럼, 뭐… - 그 전에 738 00:49:46,928 --> 00:49:48,805 부지 타당성 검토부터 하셔야 될 거 같습니다 739 00:49:49,472 --> 00:49:50,723 저희 보유 부지에 대해서는 740 00:49:50,807 --> 00:49:53,059 {\an8}그동안 여러 차례 FS를 해 왔습니다만 741 00:49:53,142 --> 00:49:55,728 {\an8}여러 리스크 때문에 보류가 돼 왔습니다 742 00:49:55,812 --> 00:49:58,106 면세점이나 카지노는 정부 인허가가 필수고… 743 00:49:58,189 --> 00:50:00,275 인허가 문제는 744 00:50:00,358 --> 00:50:03,194 아시잖아요, 저희 쪽 사람이 국토부 쪽에 딱 745 00:50:03,695 --> 00:50:07,073 무려 우리 퀸즈 장학생 출신이면 믿으셔도 될 거 같습니다, 아버지 746 00:50:07,699 --> 00:50:10,076 자리와 사람은 바뀌기 마련이라서요 747 00:50:10,159 --> 00:50:12,871 그것만 믿고 1조 9,000억짜리 사업을 시작한다는 건 748 00:50:12,954 --> 00:50:13,788 무리가 있습니다 749 00:50:16,499 --> 00:50:20,753 그건 백 이사 말이 일리가 있지 않나? 750 00:50:21,504 --> 00:50:22,338 그러니까요 751 00:50:22,422 --> 00:50:24,799 어, 핵심을 되게 잘 짚은 거 같습니다 752 00:50:24,883 --> 00:50:25,884 아버지? 753 00:50:26,926 --> 00:50:28,970 리스크부터 검토해 봐 754 00:50:32,140 --> 00:50:35,101 검토란 건 해서 나쁠 게 없단다, 수철아 755 00:50:36,811 --> 00:50:37,812 하… 756 00:50:43,985 --> 00:50:44,819 매형… 757 00:50:45,778 --> 00:50:46,821 네, 아저씨 758 00:50:53,661 --> 00:50:56,623 아, 그때 뭐라도 생각나면 전화 달라 해서요 759 00:50:57,874 --> 00:51:00,168 그날 가스 배달 기사가 왔었습니다 760 00:51:00,251 --> 00:51:02,378 아, 블랙박스요? 761 00:51:03,171 --> 00:51:06,174 예, 안 그래도 블랙박스가 있다 캐서 762 00:51:06,257 --> 00:51:08,176 이, 받기는 받았는데요 763 00:51:08,259 --> 00:51:10,261 이게 용량이 얼마 안 돼서 764 00:51:10,345 --> 00:51:12,013 그 날짜는 지워졌다 카던데요 765 00:51:12,096 --> 00:51:14,724 괜찮습니다, 복구해 볼게요 766 00:51:14,807 --> 00:51:17,685 제가 퀵을 보내 드릴 테니까 그편에 부탁드리겠습니다 767 00:51:18,645 --> 00:51:20,063 감사합니다 768 00:51:21,481 --> 00:51:22,565 블랙박스 영상인데요 769 00:51:22,649 --> 00:51:24,817 날짜가 좀 돼서 영상이 지워졌습니다 770 00:51:24,901 --> 00:51:26,402 복구하는 데 얼마나 걸릴까요? 771 00:51:26,486 --> 00:51:28,780 글쎄요, 빨라야 사나흘? 772 00:51:28,863 --> 00:51:29,864 장담은 못 드리고요 773 00:51:29,948 --> 00:51:32,116 중요한 거니까 잘 부탁드리겠습니다 774 00:51:32,742 --> 00:51:33,576 아, 예 775 00:51:34,827 --> 00:51:36,955 박사님 우리 회장님께서 이번 주는 776 00:51:37,038 --> 00:51:38,373 114세까지 장수한 777 00:51:38,456 --> 00:51:40,792 레시 브라운이 즐겨 먹었다던 식재료 778 00:51:40,875 --> 00:51:43,002 - 고구마에 꽂히셨거든요 - 지난주에는 779 00:51:43,086 --> 00:51:46,381 102세에 사망한 크리스티나 와하라가 좋아했던 780 00:51:46,464 --> 00:51:48,841 베리류 과일 중심의 식단에 꽂히셨다면서요 781 00:51:48,925 --> 00:51:49,926 네 782 00:51:50,927 --> 00:51:54,180 근데 아무래도 와하라보단 레시 브라운이 783 00:51:54,263 --> 00:51:56,265 12년이나 더 오래 살았기 때문에… 784 00:51:56,349 --> 00:51:57,850 그럼 고구마말랭이 한번 갈까요? 785 00:51:57,934 --> 00:51:59,185 달달하다고 좋아하시니까 786 00:51:59,268 --> 00:52:02,188 혈당 이슈가 있으셔서 안 됩니다, 삶으시죠 787 00:52:02,271 --> 00:52:03,523 맛없다고 싫어하실 텐데 788 00:52:03,606 --> 00:52:04,524 할 수 없어요 789 00:52:04,607 --> 00:52:07,652 당분간 식재료는 닭 가슴살, 콩 790 00:52:07,735 --> 00:52:09,654 계란 흰자 정도로 제한하시죠 791 00:52:09,737 --> 00:52:10,571 장난해? 792 00:52:12,365 --> 00:52:14,534 계란 흰자에 닭 가슴살에 793 00:52:15,451 --> 00:52:16,786 콩? 아니 794 00:52:16,869 --> 00:52:19,580 열받을 때마다 갈비 뜯는 맛에 사는 사람한테 795 00:52:19,664 --> 00:52:20,790 그거 죽으란 소리지 796 00:52:20,873 --> 00:52:22,125 말 함부로 하지 말고 797 00:52:22,208 --> 00:52:23,209 선생님 무슨 과? 798 00:52:23,292 --> 00:52:25,378 - 아, 전 가정 의학과입니다 - 장 비서님 799 00:52:25,461 --> 00:52:28,631 이 메뉴 회의를 정신과 쌤하고 같이 해야 돼 800 00:52:28,715 --> 00:52:31,050 그래야 우리 아버지 정신 건강까지 생각하는 식단을 짜지? 801 00:52:31,134 --> 00:52:32,927 네, 참고하겠습니다 802 00:52:33,011 --> 00:52:33,970 그리고 803 00:52:38,725 --> 00:52:40,351 기본적으로 나는 804 00:52:41,436 --> 00:52:44,522 아줌마가 우리 아버지 밥상 차리는 걸 못 믿겠어 805 00:52:44,605 --> 00:52:46,399 간장이며 뭐, 다 직접 담근다며? 806 00:52:46,482 --> 00:52:49,235 회장님이 내가 직접 뜬 메주로 담근 807 00:52:49,318 --> 00:52:50,695 간장만 드시겠다고 하니까 808 00:52:50,778 --> 00:52:53,740 그러니까 거따가 뭘 넣을지 누가 아냐고 809 00:52:54,532 --> 00:52:57,118 앞으로 아버지한테 나가는 음식은 810 00:52:57,201 --> 00:52:59,662 아줌마가 내 눈앞에서 기미를 해 줘 811 00:52:59,746 --> 00:53:00,955 기미 상궁처럼 812 00:53:01,789 --> 00:53:03,708 상궁 아닌가? 후궁인가? 813 00:53:07,754 --> 00:53:08,755 오늘은 이만하시죠 814 00:53:09,672 --> 00:53:10,923 다들 나가 보세요 815 00:53:14,218 --> 00:53:15,470 어떡해요 816 00:53:15,553 --> 00:53:18,431 모 여사님, 범자 아가씨한테 또 얻어맞는 거 아니에요? 817 00:53:18,514 --> 00:53:20,975 제가 가지 말고 여기 있다가 응급 처치를 할까요? 818 00:53:23,686 --> 00:53:24,937 왜 문을 잠그지? 819 00:53:25,021 --> 00:53:26,773 문 잠그고 나한테 빌어 보려고? 820 00:53:28,608 --> 00:53:29,442 뭐 하는 거야? 821 00:53:38,576 --> 00:53:39,410 뭐냐? 822 00:53:41,788 --> 00:53:42,622 범자야 823 00:53:43,331 --> 00:53:44,290 '범자야'? 824 00:53:44,373 --> 00:53:47,293 너는 20년 동안 나한테 깐족거렸고 825 00:53:47,376 --> 00:53:48,669 앞으로도 그럴 텐데 826 00:53:48,753 --> 00:53:51,089 어떡하지? 난 이제 니가 귀엽지가 않네? 827 00:53:51,172 --> 00:53:52,298 하! 828 00:53:52,381 --> 00:53:54,926 이년이 미쳤나, 감히 누구한테… 829 00:53:55,009 --> 00:53:58,179 '귀여워'? 니가 디스크가 덜 터졌지? 아직 830 00:53:58,262 --> 00:53:59,097 으유! 씨 831 00:53:59,180 --> 00:54:00,264 아! 832 00:54:00,348 --> 00:54:03,017 아, 아, 아, 잠깐, 잠깐! 아, 잠깐만! 아, 아, 아파, 아파! 833 00:54:03,101 --> 00:54:06,020 아, 아, 나, 나 셋 센다! 하나, 둘, 셋! 834 00:54:07,522 --> 00:54:09,482 으아! 835 00:54:12,944 --> 00:54:14,612 - 어금니 꽉 물어라 - 왜? 836 00:54:14,695 --> 00:54:16,280 잘못 맞으면 혀 깨문다 837 00:54:16,364 --> 00:54:17,532 아! 838 00:54:24,163 --> 00:54:26,290 저년이 날 때렸다니까? 839 00:54:26,374 --> 00:54:28,251 여기를! 이렇게! 840 00:54:28,334 --> 00:54:29,168 씨… 841 00:54:30,044 --> 00:54:31,337 니가 때렸겠지 842 00:54:31,420 --> 00:54:33,422 아, 그게 아니고! 843 00:54:33,506 --> 00:54:34,423 제가 때렸어요 844 00:54:35,675 --> 00:54:39,095 제가 너무 화가 나서 따님 때렸습니다 845 00:54:40,263 --> 00:54:42,723 - 죄송합니다 - 이거 봐! 그랬다잖아 846 00:54:42,807 --> 00:54:44,058 이씨… 847 00:54:45,143 --> 00:54:47,895 내가 뭐, 그 말을 믿을 거 같으냐? 848 00:54:48,396 --> 00:54:49,230 왜 안 믿어? 849 00:54:49,313 --> 00:54:51,691 아빠 내 말은 안 믿어도 저년 말은 믿잖아! 850 00:54:53,401 --> 00:54:54,235 아… 851 00:55:03,578 --> 00:55:05,621 아, 저년 말을 믿으라고! 852 00:55:09,959 --> 00:55:12,545 디카페인 레귤러에 샷 추가 맞으시죠? 853 00:55:13,254 --> 00:55:15,006 - 기억하네? - 아, 당연하죠 854 00:55:15,089 --> 00:55:16,716 저희 회사 밑거름이 돼 주신 분인데 855 00:55:16,799 --> 00:55:17,925 15년 전 856 00:55:18,009 --> 00:55:20,094 '떼인 돈 받아 드립니다'로 시작한 저희가 857 00:55:20,178 --> 00:55:21,596 사모님 만나고 급성장해서 858 00:55:21,679 --> 00:55:23,890 {\an8}이 바닥 최고의 치정 전문가로 우뚝 서지 않았습니까 859 00:55:23,973 --> 00:55:24,932 그래 860 00:55:25,683 --> 00:55:27,560 내가 이혼 한 번 할 때마다 861 00:55:27,643 --> 00:55:30,313 자기네 사무실이 반지하에서 점점 위로 올라오더라 862 00:55:30,396 --> 00:55:31,522 이제 흥신소 아니에요 863 00:55:31,606 --> 00:55:34,025 사업자 등록증도 나왔고요 세금도 냅니다 864 00:55:35,234 --> 00:55:36,110 그래 865 00:55:36,777 --> 00:55:38,821 간판을 바꿔서 못 찾을 뻔했잖아 866 00:55:38,905 --> 00:55:40,281 뭔 탐정 연구소? 867 00:55:40,364 --> 00:55:43,284 저 이제 국가 공인 자격시험을 통과한 868 00:55:43,367 --> 00:55:44,619 PIA 869 00:55:45,369 --> 00:55:46,746 민간 조사사거든요 870 00:55:47,663 --> 00:55:48,915 그럼 뭐라고 불러? 871 00:55:48,998 --> 00:55:50,416 원래대로 박 부장이라고 부르면 돼? 872 00:55:50,499 --> 00:55:52,084 코난입니다, 코난 박 873 00:55:55,630 --> 00:55:56,589 그래, 코난 874 00:55:59,091 --> 00:56:00,468 {\an8}이 사람 뒷조사 좀 해 줘 봐 875 00:56:03,930 --> 00:56:07,099 저, 혹시 어떤 카테고린지 여쭤봐도 될까요? 876 00:56:07,183 --> 00:56:08,476 금전이냐 치정이냐 877 00:56:08,559 --> 00:56:10,770 폭행이냐에 따라 접근 방식이 달라서 878 00:56:10,853 --> 00:56:11,687 에브리띵 879 00:56:12,897 --> 00:56:15,024 이 여자에 대한 모든 걸 880 00:56:15,107 --> 00:56:16,609 다 알아봐 줘 881 00:56:17,777 --> 00:56:20,404 {\an8}내가 20년 동안 미워만 하느라 너무 몰랐어 882 00:56:21,405 --> 00:56:23,366 한 대 얻어맞고 났더니 정신이 번쩍 들더라고 883 00:56:24,700 --> 00:56:26,035 나 좀 알아야겠어 884 00:56:26,911 --> 00:56:27,745 모슬희 885 00:56:30,373 --> 00:56:33,417 아, 씨, 아… 886 00:56:33,501 --> 00:56:36,212 {\an8}"CEO 홍해인" 887 00:56:42,218 --> 00:56:43,052 {\an8} 888 00:56:43,135 --> 00:56:45,554 {\an8} 889 00:56:47,056 --> 00:56:48,307 준비 다 됐어? 890 00:56:48,391 --> 00:56:50,559 헤르키나 실사 팀은 5분 뒤 도착이래 891 00:56:50,643 --> 00:56:53,437 응, 우리 팀 사람들은 벌써 가 있어 892 00:56:53,521 --> 00:56:54,522 나도 지금 갈게 893 00:58:06,677 --> 00:58:07,720 왜 이렇게 안 오나 했는데 894 00:58:09,096 --> 00:58:10,222 괜찮아? 895 00:58:11,140 --> 00:58:11,974 어, 괜찮아 896 00:58:15,519 --> 00:58:16,562 벌써 시간이 이렇게 됐네 897 00:58:17,813 --> 00:58:19,482 미안해, 다들 기다리겠다 898 00:58:20,566 --> 00:58:21,567 너 안색 안 좋아 899 00:58:22,276 --> 00:58:23,319 오늘은 그냥 쉴래? 900 00:58:23,402 --> 00:58:25,237 실사 팀은 다시 부르면 돼 901 00:58:25,988 --> 00:58:27,239 아니야, 그럴 필요 없어 902 00:58:29,700 --> 00:58:30,534 가자 903 00:58:32,328 --> 00:58:33,162 어 904 00:58:37,166 --> 00:58:38,834 "퀸즈" 905 00:59:00,439 --> 00:59:01,691 무슨 일이야? 906 00:59:02,400 --> 00:59:03,234 상관 마 907 00:59:19,750 --> 00:59:20,584 고마워 908 00:59:22,461 --> 00:59:23,796 아직도 얼굴이 창백해, 너 909 00:59:23,879 --> 00:59:26,132 혹시 어디 아픈 데 있으면… 910 00:59:26,215 --> 00:59:27,049 아프긴 911 00:59:27,925 --> 00:59:29,051 나도 좀 아파 봤으면 좋겠다 912 00:59:29,135 --> 00:59:30,511 그 핑계로 좀 쉬게 913 00:59:44,024 --> 00:59:45,651 "헤르키나" 914 00:59:47,403 --> 00:59:48,738 안녕하세요, 여러분 915 00:59:48,821 --> 00:59:50,614 이렇게 와 주셔서 감사합니다 916 00:59:50,698 --> 00:59:52,825 홍해인입니다 917 00:59:57,329 --> 00:59:59,874 그, 해인이는 건강 검진 어떻게 받고 있죠? 918 01:00:00,916 --> 01:00:04,128 홍해인은 가족 건강 검진 할 때 919 01:00:04,211 --> 01:00:05,963 빠진 지가 좀 된 거 같아요 920 01:00:06,046 --> 01:00:08,007 어디서 따로 하나? 921 01:00:09,967 --> 01:00:11,969 한번 알아보세요, 어느 병원인지 922 01:00:12,052 --> 01:00:12,970 네 923 01:00:13,763 --> 01:00:15,306 아무래도 독일 일정은 924 01:00:15,389 --> 01:00:17,558 일단 보류하시는 게 좋을 것 같습니다 925 01:00:18,476 --> 01:00:19,852 왜요? 뭐 때문에요? 926 01:00:22,229 --> 01:00:23,606 백혈구 수치가 너무 낮아요 927 01:00:24,398 --> 01:00:26,692 면역 세포 치료는 환자에게서 세포를 채취해서 928 01:00:26,776 --> 01:00:28,652 변형시키는 게 핵심인데 929 01:00:28,736 --> 01:00:30,571 {\an8}백혈구 수치가 정상 이하일 땐 930 01:00:30,654 --> 01:00:32,364 세포 채취 자체가 불가능해요 931 01:00:32,448 --> 01:00:34,074 가시려는 연구소에서도 932 01:00:34,158 --> 01:00:36,994 이 상태에서는 시작하지 않으려고 할 겁니다 933 01:00:38,204 --> 01:00:40,706 힘들 수도 있다고 포기해요? 934 01:00:40,790 --> 01:00:42,875 포기하라는 게 아니라 935 01:00:42,958 --> 01:00:45,669 좀 더 시간을 갖고 백혈구 수치를 높인 후에… 936 01:00:47,421 --> 01:00:48,422 시간이요? 937 01:00:50,424 --> 01:00:52,384 있어야 더 갖든가 말든가 하죠 938 01:00:55,554 --> 01:00:56,597 홍해인 씨, 잠시만요 939 01:01:02,895 --> 01:01:05,231 교수님, 저 컨디션 괜찮아요 940 01:01:06,190 --> 01:01:07,483 통증도 별로 없어요 941 01:01:08,859 --> 01:01:12,196 차라리 통증이라도 있었으면 이 망할 종양을 일찍 발견했겠죠 942 01:01:12,279 --> 01:01:13,656 아니, 그게… 943 01:01:25,084 --> 01:01:26,585 아, 아이… 944 01:01:27,461 --> 01:01:29,713 아, 나, 나 이거 하러 왔다가… 945 01:01:31,465 --> 01:01:33,425 근데, 너… 946 01:01:39,139 --> 01:01:40,641 너 왜 여기서 나와? 947 01:01:47,273 --> 01:01:48,107 하… 948 01:01:49,441 --> 01:01:50,276 너 미영이 아니? 949 01:01:50,359 --> 01:01:51,527 누군데 950 01:01:52,361 --> 01:01:53,529 내 친구 951 01:01:53,612 --> 01:01:55,322 걔도 그거였어, 뇌종양 952 01:01:55,406 --> 01:01:57,867 한 5년 전인가? 953 01:01:57,950 --> 01:01:59,869 진단받고 아주 울고불고 난리도 아니었다 954 01:01:59,952 --> 01:02:01,370 친구들 다 불러 모아 놓고 955 01:02:01,453 --> 01:02:02,705 그 얘길 갑자기 왜 해 956 01:02:02,788 --> 01:02:04,123 걔 근데 지금 멀쩡해 957 01:02:04,206 --> 01:02:05,291 우리 중에 제일 건강해 958 01:02:05,374 --> 01:02:07,001 맨날 골프 치러 다니고 날아다닌다? 959 01:02:07,751 --> 01:02:09,670 야, 돈이 없니 뭐가 없니 960 01:02:09,753 --> 01:02:11,422 야, 요새 못 고치는 병이 어디 있니? 961 01:02:11,505 --> 01:02:13,924 너 진짜 아무 걱정 마라, 너 962 01:02:14,842 --> 01:02:18,137 고모, 나는 그건 걱정 안 해 963 01:02:18,220 --> 01:02:19,930 그냥 고모가 누구한테 말할까 봐 걱정이지 964 01:02:20,639 --> 01:02:22,099 몰라? 아무도? 965 01:02:22,182 --> 01:02:23,100 니 남편도? 966 01:02:24,435 --> 01:02:25,895 현우 씨만 알지 967 01:02:26,854 --> 01:02:29,189 그래? 그렇구나 968 01:02:30,357 --> 01:02:31,650 아유, 야, 뭐 969 01:02:31,734 --> 01:02:34,403 남편만 알면 됐지 별것도 아니잖아! 970 01:02:34,486 --> 01:02:36,655 그럼, 별거 아니야 971 01:02:36,739 --> 01:02:38,574 - 고모 - 어? 972 01:02:38,657 --> 01:02:39,575 나 독일 가 973 01:02:39,658 --> 01:02:42,536 거기 연구소에서 나온 새 치료법으로 고칠 수 있대 974 01:02:42,620 --> 01:02:44,121 오늘도 그거 때문에 병원에 온 거야 975 01:02:44,204 --> 01:02:46,624 그래? 아, 그런 거였여? 976 01:02:46,707 --> 01:02:49,376 그러니까 다른 사람들한테 말하지 마요 977 01:02:49,460 --> 01:02:51,503 야! 말 안 해! 괜히 시끄럽게 978 01:02:51,587 --> 01:02:52,796 누구한테 말을 하냐? 979 01:02:55,049 --> 01:02:56,175 부탁해요 980 01:02:56,842 --> 01:02:58,218 어, 어, 어, 어, 그러자 981 01:02:59,011 --> 01:02:59,845 너 안 가냐? 982 01:03:00,638 --> 01:03:01,889 나 그만 가야겠다 983 01:03:12,733 --> 01:03:13,817 야 984 01:03:13,901 --> 01:03:16,070 그래도 놀랐겠다 985 01:03:17,279 --> 01:03:18,781 진짜 별거 아니지마는 986 01:03:18,864 --> 01:03:20,407 그래도 우리 해인이 987 01:03:21,158 --> 01:03:22,159 놀랐겠다 988 01:03:40,010 --> 01:03:42,930 지금 거신 전화는 없는 번호입니다 989 01:03:56,110 --> 01:03:57,736 수, 수, 숙희야 990 01:03:57,820 --> 01:03:59,530 미영이 번호 바꿨니? 991 01:03:59,613 --> 01:04:02,324 - 누구? - 아, 미영이, 장미영이 992 01:04:02,408 --> 01:04:04,326 얘는, 너 몰랐니? 993 01:04:05,661 --> 01:04:06,954 아, 맞다 994 01:04:07,037 --> 01:04:08,539 너 구치소 있을 때 그랬구나 995 01:04:08,622 --> 01:04:11,000 왜, 무슨 일 있었어? 996 01:04:11,083 --> 01:04:12,292 걔 죽었잖아 997 01:04:12,876 --> 01:04:13,961 죽어? 998 01:04:14,044 --> 01:04:15,337 왜 죽어? 999 01:04:15,421 --> 01:04:18,048 왜는, 재발해 가지고 그렇게 됐지 1000 01:04:19,925 --> 01:04:22,177 아니, 아니, 왜… 1001 01:04:22,261 --> 01:04:25,139 걔 수술 잘돼서 날아다닌다며? 1002 01:04:25,222 --> 01:04:29,059 골프 막 치러 다니고 잘 산다며, 근데 왜 죽어! 1003 01:04:30,102 --> 01:04:33,439 난들 아니 그게 쉬운 병이 아니었나 보지 1004 01:04:35,441 --> 01:04:38,027 미영이가 왜 죽니… 1005 01:04:39,653 --> 01:04:42,197 걔가 왜 죽니, 진짜… 1006 01:04:42,281 --> 01:04:44,283 야, 너 울어? 1007 01:04:44,867 --> 01:04:47,369 아니, 너 나 모르게 미영이랑 친했니? 1008 01:04:48,829 --> 01:04:53,500 미영이가 왜 죽니… 1009 01:05:00,674 --> 01:05:04,428 2014년에 모나코 왕실에서 궁전 수리를 하려고 1010 01:05:04,511 --> 01:05:07,306 나폴레옹 유물들을 대거 경매에 내놨어요 1011 01:05:08,140 --> 01:05:09,433 그때 회장님께서 1012 01:05:09,516 --> 01:05:12,895 {\an8}직접 구매하신 나폴레옹 황제의 드레스 소드예요 1013 01:05:12,978 --> 01:05:14,354 {\an8} 1014 01:05:14,438 --> 01:05:15,981 {\an8}이 검 하나의 가치만 해도 1015 01:05:16,065 --> 01:05:17,608 {\an8}300만 달러가 넘죠 1016 01:05:18,942 --> 01:05:21,528 런던 박물관 갔을 때 이런 검을 본 적은 있는데 1017 01:05:21,612 --> 01:05:23,363 개인 소장품으론 처음 봅니다 1018 01:05:23,447 --> 01:05:26,784 내가 가장 좋아하는 인물이 나폴레옹이거든 1019 01:05:26,867 --> 01:05:30,120 프랑스 남부 섬 출신의 시골 소년이 1020 01:05:30,204 --> 01:05:31,872 황제가 된 건 1021 01:05:31,955 --> 01:05:33,791 기적에 가까운 일 아니겠나? 1022 01:05:36,001 --> 01:05:37,294 아무것도 가진 거 없고 1023 01:05:37,377 --> 01:05:39,588 늘 배고프던 10대 시절 1024 01:05:39,671 --> 01:05:41,340 나는 우연히 읽게 된 1025 01:05:41,423 --> 01:05:43,258 나폴레옹 위인전을 보고 1026 01:05:43,342 --> 01:05:44,593 꿈을 키웠어요 1027 01:05:44,676 --> 01:05:47,971 나폴레옹도 힘든 시절을 견디고 꿈을 이뤘습니다 1028 01:05:49,223 --> 01:05:50,307 여러분도 할 수 있어요 1029 01:05:50,974 --> 01:05:53,477 꿈은 크게 꿔야 큰사람이 됩니다 1030 01:05:53,560 --> 01:05:54,394 자, 박수! 1031 01:06:27,302 --> 01:06:29,471 뉴욕 제 집에 자크 루이 다비드가 그린 1032 01:06:29,555 --> 01:06:31,348 나폴레옹 초상화가 있습니다 1033 01:06:31,431 --> 01:06:33,517 이, 1813년 당시 1034 01:06:33,600 --> 01:06:35,477 군복 차림의 나폴레옹을 그린 작품인데 1035 01:06:35,561 --> 01:06:36,728 결례가 되지 않는다면 1036 01:06:36,812 --> 01:06:38,188 회장님께 선물하고 싶습니다 1037 01:06:42,234 --> 01:06:43,068 나한테? 1038 01:06:44,403 --> 01:06:47,614 아, 그 작품의 주인은 회장님 같다는 생각이 들어서요 1039 01:06:47,698 --> 01:06:49,408 이, 기적의 주인공이라는 점에서 1040 01:06:49,491 --> 01:06:51,910 두 분 닮았습니다 1041 01:06:53,120 --> 01:06:54,204 아… 1042 01:06:56,373 --> 01:06:58,625 하긴, 나도 서울 처음 왔을 때 1043 01:06:58,709 --> 01:07:01,211 백화점 앞에서 남의 구두를 닦았지 1044 01:07:02,212 --> 01:07:04,715 이제 내가 그 백화점의 주인이 됐으니 1045 01:07:04,798 --> 01:07:06,300 이것도 기적이지? 1046 01:07:06,383 --> 01:07:07,384 그럼요 1047 01:07:22,399 --> 01:07:24,902 아니, 그렇게 먼 데를 이렇게 갑자기… 1048 01:07:26,028 --> 01:07:27,988 근데 백 서방은 왜 같이 안 가? 1049 01:07:28,822 --> 01:07:29,990 그 사람 바쁜데요 1050 01:07:30,073 --> 01:07:31,074 별일도 아니고 1051 01:07:31,909 --> 01:07:32,868 내가 같이 갈까? 1052 01:07:32,951 --> 01:07:35,287 나 금방 여권만 챙기면 돼 내가 가자 1053 01:07:36,330 --> 01:07:37,581 - 고모 - 어? 1054 01:07:38,665 --> 01:07:39,708 나 혼자가 편해서 그래 1055 01:07:39,791 --> 01:07:41,043 아… 1056 01:07:41,126 --> 01:07:42,085 잘 다녀올게요 1057 01:08:39,685 --> 01:08:40,519 백 서방 1058 01:08:42,020 --> 01:08:44,106 해인이 왜 혼자 독일 갔어? 1059 01:08:44,731 --> 01:08:45,565 네? 1060 01:08:46,483 --> 01:08:47,359 간 줄도 몰랐어? 1061 01:08:49,152 --> 01:08:51,071 해인이 아픈 거 백 서방만 안다며 1062 01:08:54,116 --> 01:08:55,158 근데 왜 혼자 가 1063 01:08:55,784 --> 01:08:59,204 지 병 지 남편만 알면 된다던 앤데 왜 혼자 보냈어 1064 01:08:59,871 --> 01:09:01,957 왜 애를 혼자 보냈어 1065 01:09:35,449 --> 01:09:37,534 고객님의 전화기가 꺼져 있어 1066 01:09:37,617 --> 01:09:39,411 음성 사서함으로 연결됩니다 1067 01:10:04,728 --> 01:10:05,562 건배! 1068 01:10:08,940 --> 01:10:11,443 내가 가평에 죽이는 계곡 안단 말이야 1069 01:10:11,526 --> 01:10:13,570 펜션도 엄청 좋고 근처에 빠지 하는 데도 있고 1070 01:10:13,653 --> 01:10:15,822 그니까 우리가 거기서 바비큐를 딱 하고! 1071 01:10:15,906 --> 01:10:16,907 어, 바비큐 좋지 1072 01:10:16,990 --> 01:10:19,159 잠깐만, 일단 애들을 모으자, 어? 1073 01:10:19,242 --> 01:10:20,077 어, 모아야지 1074 01:10:20,160 --> 01:10:21,995 - 단톡방에 올릴게 - 올려 1075 01:10:24,414 --> 01:10:25,665 어, 석준이 온대 1076 01:10:27,167 --> 01:10:29,586 야, 대호도 골프 째고 오겠대 1077 01:10:29,669 --> 01:10:32,631 아이, 철승이 이 새끼는 돌았나 와이프를 데려가도 되냐고? 1078 01:10:32,714 --> 01:10:34,257 하, 나, 이 한심한 놈 1079 01:10:34,341 --> 01:10:36,551 넌 차단 1080 01:10:38,637 --> 01:10:39,638 내 말 듣고 있는 거야? 1081 01:10:39,721 --> 01:10:40,931 듣고 있지 1082 01:10:41,014 --> 01:10:41,890 근데 왜 흥이 안 나지? 1083 01:10:42,808 --> 01:10:45,227 아니야, 나 지금 흥 나, 완전 좋아 1084 01:10:46,686 --> 01:10:48,146 바비큐, 오예! 1085 01:10:48,772 --> 01:10:50,232 빠지, 갓 잇, 갓 잇! 1086 01:10:51,441 --> 01:10:52,484 어, 이게 아닌데? 1087 01:10:53,652 --> 01:10:54,861 와이프 해외 출장 가면 1088 01:10:54,945 --> 01:10:56,780 1분 1초가 아깝다면서 1089 01:10:56,863 --> 01:11:00,367 에스프레소 석 잔 원샷하고 밤새워 놀던 우리 현우 어디 갔니? 1090 01:11:02,202 --> 01:11:03,036 나 여기 있잖아 1091 01:11:03,120 --> 01:11:05,330 아니? 너 여기 없는데? 1092 01:11:06,415 --> 01:11:07,666 너 지금 독일 가 있는데? 1093 01:11:07,749 --> 01:11:09,334 니가 독일 날씨를 왜 검색하고 있어 1094 01:11:10,001 --> 01:11:11,962 너 뭐, 지금 홍해인 씨 걱정해? 1095 01:11:13,213 --> 01:11:14,297 그럴 리가 1096 01:11:15,549 --> 01:11:18,301 아이, 뭐, 좋아하는 척을 너무 열심히 하다가 1097 01:11:18,385 --> 01:11:20,345 진짜 감정이라도 생긴 건가? 1098 01:11:21,388 --> 01:11:22,222 아니야 1099 01:11:22,305 --> 01:11:24,641 솔직히 나는 저번 땅콩빵 때부터 좀 불안했다고 1100 01:11:24,724 --> 01:11:26,143 - 아니라고 - 그지? 1101 01:11:26,226 --> 01:11:27,060 아니지? 1102 01:11:28,311 --> 01:11:30,147 그래, 중심 잡자! 1103 01:11:30,230 --> 01:11:32,315 이 와중에 과몰입은 안 된다? 1104 01:11:32,399 --> 01:11:33,400 어? 1105 01:11:33,483 --> 01:11:34,985 자! 자, 다시! 1106 01:11:42,033 --> 01:11:42,951 어, 여보 1107 01:11:43,034 --> 01:11:45,078 재미는, 쯧 1108 01:11:45,162 --> 01:11:46,955 뭐가 재밌겠어, 이게 1109 01:11:48,081 --> 01:11:49,374 그럼, 에휴 1110 01:12:35,712 --> 01:12:36,838 홍해인 씨? 1111 01:13:56,376 --> 01:13:58,878 아무튼 그때부터 백현우 씨는 1112 01:13:58,962 --> 01:14:00,422 못 말리는 사랑꾼이었어요 1113 01:14:01,798 --> 01:14:04,092 그렇게 시작된 연애였는데 1114 01:14:05,385 --> 01:14:06,970 마지막 질문인데요 1115 01:14:07,053 --> 01:14:08,972 인생의 꿈이 있으실까요? 1116 01:14:09,848 --> 01:14:11,057 아무래도 1117 01:14:11,141 --> 01:14:12,809 제 백화점의 총매출이 1118 01:14:12,892 --> 01:14:14,436 1조를 넘기는 거겠죠 1119 01:14:15,103 --> 01:14:17,564 노력 중이고 거의 이뤘답니다 1120 01:14:17,647 --> 01:14:19,065 미리 축하드려요 1121 01:14:19,149 --> 01:14:21,026 어, 그럼 그다음에는요? 1122 01:14:21,109 --> 01:14:22,611 그다음엔 1123 01:14:22,694 --> 01:14:25,822 더 높은 매출을 목표로 달려가겠죠? 1124 01:14:25,905 --> 01:14:28,658 원하시는 목표를 다 이루시고 나면요? 1125 01:14:29,284 --> 01:14:31,703 그건 생각 안 해 봤는데 1126 01:14:32,787 --> 01:14:34,789 어… 1127 01:14:35,373 --> 01:14:36,207 그땐 1128 01:14:38,335 --> 01:14:40,253 좀 쉬고 싶을 거 같네요 1129 01:14:42,505 --> 01:14:44,049 남편이랑 여행도 가고 싶고 1130 01:14:45,759 --> 01:14:48,762 신혼여행 이후로 한 번도 같이 여행을 못 가 봤어요 1131 01:14:49,804 --> 01:14:51,348 그때처럼 같이 1132 01:14:51,931 --> 01:14:53,099 산책도 하고 1133 01:14:53,850 --> 01:14:56,269 차도 마시고 밥도 먹고 1134 01:14:57,145 --> 01:14:58,438 밀린 얘기도 하고 1135 01:15:01,650 --> 01:15:02,817 그럼 좋을 거 같네요 1136 01:15:06,321 --> 01:15:08,531 매일매일 그런다면 1137 01:15:10,450 --> 01:15:11,618 아주 좋겠죠 1138 01:15:19,042 --> 01:15:21,294 매일매일 그런다면 1139 01:15:23,213 --> 01:15:24,422 아주 좋겠죠 1140 01:16:16,224 --> 01:16:18,143 저희 랩을 둘러보셔서 아시겠지만 1141 01:16:18,226 --> 01:16:19,769 면역 세포 주입 치료를 위한 1142 01:16:19,853 --> 01:16:21,229 독보적인 시스템을 갖추고 있습니다 1143 01:16:21,312 --> 01:16:24,274 지원해 주신 덕분에 더 많은 사람들에게 1144 01:16:24,357 --> 01:16:26,943 임상 시험 기회를 줄 수 있게 돼서 1145 01:16:27,026 --> 01:16:28,111 감사를… 1146 01:16:28,194 --> 01:16:29,487 네, 알겠어요 1147 01:16:29,571 --> 01:16:31,406 난 언제부터 치료받게 되는 거죠? 1148 01:16:31,489 --> 01:16:35,201 유감입니다 카티 세포를 만들어 내려면 1149 01:16:35,285 --> 01:16:37,871 면역 세포를 분리 배양 해야 하는데 1150 01:16:37,954 --> 01:16:40,415 검사 결과 환자분의 혈액 속에서 1151 01:16:40,498 --> 01:16:42,709 면역 세포를 분리하기가 어려운 상태예요 1152 01:16:43,835 --> 01:16:45,670 가능하다고 하셨잖아요 1153 01:16:46,921 --> 01:16:48,256 컨디션이 더 나빠지셔서… 1154 01:16:48,339 --> 01:16:50,049 시간을 갖고 1155 01:16:50,925 --> 01:16:52,135 상태 봐 가면서 1156 01:16:52,218 --> 01:16:53,386 다시 시도해 보시죠 1157 01:16:55,180 --> 01:16:57,098 뭘 자꾸 시간이 필요하대 1158 01:16:58,141 --> 01:17:00,226 왜 그렇게 한가한 소리들만 하냐고 1159 01:17:02,103 --> 01:17:03,062 난 시간이 없는데 1160 01:17:06,274 --> 01:17:07,442 난 없다고 1161 01:17:59,953 --> 01:18:01,287 '상수시'는 프랑스어로 1162 01:18:01,371 --> 01:18:03,706 걱정 근심이 없는 곳이란 뜻입니다 1163 01:18:03,790 --> 01:18:05,625 프리드리히 대왕은 이곳을 짓고 1164 01:18:05,708 --> 01:18:08,169 전쟁 후엔 이곳에 와서 쉬었고 1165 01:18:08,253 --> 01:18:11,047 죽으면 이곳에 묻어 달라고 말했죠 1166 01:18:12,006 --> 01:18:14,676 세상을 정복했던 대왕도 마지막엔 1167 01:18:14,759 --> 01:18:17,470 이곳에서 그저 편히 쉬기만을 소망했던 모양입니다 1168 01:18:27,355 --> 01:18:28,439 걱정이 없긴 1169 01:18:29,691 --> 01:18:31,818 당장 내려갈 것부터 걱정이 한 바가지구만 1170 01:18:34,028 --> 01:18:35,029 아휴 1171 01:18:38,074 --> 01:18:39,450 계단이 왜 이렇게 많아 1172 01:18:40,785 --> 01:18:41,619 아… 1173 01:18:47,917 --> 01:18:49,002 아, 아파 1174 01:18:53,590 --> 01:18:54,424 와… 1175 01:18:55,842 --> 01:18:56,801 홍해인! 1176 01:19:02,974 --> 01:19:03,808 뭐야 1177 01:19:04,976 --> 01:19:05,810 하… 1178 01:19:06,936 --> 01:19:09,063 이젠 환청까지 들리는 거야, 뭐야 1179 01:19:44,140 --> 01:19:46,100 내가 신발 좀 편한 거 신고 다니라 했지? 1180 01:19:48,436 --> 01:19:49,896 말 진짜 안 들어 1181 01:19:58,488 --> 01:19:59,405 하… 1182 01:20:04,035 --> 01:20:05,161 어떻게 알고 온 거야? 1183 01:20:05,244 --> 01:20:06,287 전화는 꺼졌고 1184 01:20:06,371 --> 01:20:09,415 병원에선 치료 퇴짜 맞고 나갔다고 하고 1185 01:20:09,499 --> 01:20:12,168 근데 나 비서는 당신이 비행기 안 탔다고 하고 1186 01:20:13,753 --> 01:20:15,338 어디 갔을까 생각해 보니까 1187 01:20:17,548 --> 01:20:18,466 여기밖에 없던데? 1188 01:20:21,427 --> 01:20:22,929 신혼여행 때 여기 좋아했잖아 1189 01:20:23,846 --> 01:20:24,931 네이밍이 좋다며 1190 01:20:30,645 --> 01:20:31,854 내가 언제 좋다고 했어? 1191 01:20:31,938 --> 01:20:33,064 사기라고 했지 1192 01:20:34,065 --> 01:20:36,734 아주 걱정이 없는 곳이네 눈물이 없는 곳이네 1193 01:20:37,860 --> 01:20:39,821 이게 다 관광객 끌려고 사기 친 거지 1194 01:20:43,157 --> 01:20:44,409 사기는 1195 01:20:44,492 --> 01:20:45,743 니가 쳤지 1196 01:20:46,995 --> 01:20:48,371 - 내가 뭘 - 기억 안 나? 1197 01:20:49,038 --> 01:20:50,707 너 나한테 결혼하자고 하면서 뭐라 그랬어? 1198 01:20:51,791 --> 01:20:53,501 나 눈물 나게 안 한다며 1199 01:20:54,877 --> 01:20:56,087 너만 믿으라며 1200 01:20:57,005 --> 01:20:58,006 근데 나 1201 01:20:58,589 --> 01:21:00,466 너랑 결혼하고 진짜 많이 울었거든? 1202 01:21:01,467 --> 01:21:03,177 운전하다가도 울고 1203 01:21:03,261 --> 01:21:04,554 세수하다가도 울고 1204 01:21:05,221 --> 01:21:06,472 세차장에서도 울고 1205 01:21:07,640 --> 01:21:09,225 각방 쓰니까 그건 좋더라 1206 01:21:10,518 --> 01:21:11,811 자다가도 울 수 있어서 1207 01:21:17,025 --> 01:21:17,984 그땐 그냥 1208 01:21:19,444 --> 01:21:20,945 당신 꼬시려고 아무렇게나 말한 거지 1209 01:21:21,029 --> 01:21:21,946 너랑 결혼하고 싶어서 1210 01:21:23,406 --> 01:21:24,782 그렇게 결혼했으면 1211 01:21:27,285 --> 01:21:28,202 이럴 땐 1212 01:21:29,912 --> 01:21:31,414 니 옆에 1213 01:21:33,166 --> 01:21:34,500 내가 있었어야지 1214 01:21:45,678 --> 01:21:46,596 누가 있지 말래? 1215 01:21:49,098 --> 01:21:50,349 난 니가 1216 01:21:51,225 --> 01:21:52,810 내 옆에 있길 바랬다고 1217 01:21:56,064 --> 01:21:57,523 혼자 있기 싫었다고 1218 01:22:00,151 --> 01:22:01,527 언제나 그랬다고 1219 01:22:07,492 --> 01:22:08,451 미안해 1220 01:22:13,956 --> 01:22:15,166 미안해, 정말 1221 01:22:33,893 --> 01:22:34,727 집에 가자 1222 01:22:38,481 --> 01:22:40,233 멀리 오면 있을 줄 알았거든 1223 01:22:42,110 --> 01:22:44,320 기적처럼 살아날 수 있는 방법이라든가 1224 01:22:45,738 --> 01:22:47,865 슬픔이 들어올 수 없는 곳이라든가 1225 01:22:52,036 --> 01:22:52,870 없던데… 1226 01:22:55,164 --> 01:22:56,249 그냥 계속 1227 01:22:57,792 --> 01:23:00,336 당신이랑 집에 가고 싶다는 생각을 했어 1228 01:24:07,987 --> 01:24:12,241 "에필로그" 1229 01:24:43,397 --> 01:24:44,941 이게 생명선이라던데 1230 01:24:45,691 --> 01:24:47,109 나 왜 이렇게 짧은 거야? 1231 01:24:47,193 --> 01:24:48,236 기분 나빠 1232 01:24:57,620 --> 01:24:58,829 이게 1233 01:25:00,373 --> 01:25:01,457 짧은 건가? 1234 01:25:05,878 --> 01:25:06,921 음… 1235 01:25:09,298 --> 01:25:10,132 좀 1236 01:25:12,218 --> 01:25:13,594 짧은 거 같기도 하고… 1237 01:25:31,862 --> 01:25:33,197 요 정도는… 1238 01:25:38,661 --> 01:25:40,621 요만큼 1239 01:26:38,012 --> 01:26:41,474 {\an8}내가 남편 복 하난 있다니까 1240 01:26:41,557 --> 01:26:42,808 {\an8}같이 자면 안 돼? 1241 01:26:42,892 --> 01:26:44,435 {\an8}당신 편한 대로 하라고 편한 대로 1242 01:26:44,518 --> 01:26:46,645 {\an8}당신 원하는 대로, 마음 가는 대로 1243 01:26:47,438 --> 01:26:48,397 {\an8}진짜… 1244 01:26:49,398 --> 01:26:51,108 {\an8}누나처럼 기 센 사람이 산삼까지 먹으면 1245 01:26:51,192 --> 01:26:53,527 {\an8}20년이나 처먹었으면 그만 처먹어, 이 새끼야! 1246 01:26:54,320 --> 01:26:55,529 {\an8}용두리가 떡상하고 있어요 1247 01:26:56,989 --> 01:26:58,908 {\an8}비밀이 있었다는 것만으로 관계는 망가져 1248 01:26:59,492 --> 01:27:00,993 {\an8}누굴 봤어 1249 01:27:01,077 --> 01:27:01,952 {\an8}해인아! 1250 01:27:02,036 --> 01:27:03,996 {\an8}사람이 죽을 때가 되면 1251 01:27:04,789 --> 01:27:05,998 {\an8}이제 때가 됐다고 1252 01:27:06,707 --> 01:27:08,000 {\an8}날 데리러 온 거 아닐까?