1
00:01:09,220 --> 00:01:12,056
QUEEN OF TEARS
2
00:01:13,349 --> 00:01:14,684
Es tut mir leid.
3
00:01:23,276 --> 00:01:24,277
Aber es ist so…
4
00:01:26,821 --> 00:01:27,905
Ich weiß es nicht.
5
00:01:30,074 --> 00:01:32,326
Ich erinnere mich nicht,
warum ich hier bin.
6
00:01:37,206 --> 00:01:38,624
Ich stand vor deinem Haus,
7
00:01:39,625 --> 00:01:41,919
und dann war ich plötzlich woanders.
8
00:01:46,549 --> 00:01:48,467
Ich weiß nicht, wann oder wie
9
00:01:51,053 --> 00:01:52,388
ich hierherkam.
10
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
Keine Ahnung.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,646
Ich hatte…
12
00:02:05,902 --> 00:02:06,903
…solche Angst.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,426
Warum bist du ganz allein hergekommen?
14
00:03:57,305 --> 00:03:59,223
Deine Schwester hat mir geschrieben.
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,560
Sie meinte, dein Vater verlor die Wahl.
16
00:04:03,436 --> 00:04:06,188
Sein Gegner überzeugte
die Wähler mit Essen.
17
00:04:09,608 --> 00:04:11,360
Deshalb bist du hergekommen?
18
00:04:13,446 --> 00:04:15,698
Er verlor gegen Schweinefleisch
19
00:04:15,781 --> 00:04:17,450
und Reissuppe.
20
00:04:18,117 --> 00:04:19,452
Da musste ich etwas tun.
21
00:04:19,535 --> 00:04:23,122
Deshalb also dein Gegenangriff
mit Rindfleisch und Hummer?
22
00:04:24,582 --> 00:04:26,459
Du hättest sehen sollen,
23
00:04:26,542 --> 00:04:29,045
wie ich erbarmungslos
200 Teller Suppe schlug.
24
00:04:57,156 --> 00:04:58,324
Hae-in!
25
00:04:58,407 --> 00:05:00,034
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
Hae-in!
27
00:05:01,660 --> 00:05:02,953
Ist sie hier?
28
00:05:03,913 --> 00:05:04,872
Nein.
29
00:05:04,955 --> 00:05:06,707
- Hae-in!
- Hast du sie nicht gefunden?
30
00:05:06,791 --> 00:05:07,917
Wo ist sie bloß?
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,293
Wo könnte sie sein?
32
00:05:09,377 --> 00:05:10,503
Meine arme Hae-in!
33
00:05:10,586 --> 00:05:11,879
Ruft die Polizei!
34
00:05:11,962 --> 00:05:13,672
- Es muss sein!
- Hae-in!
35
00:05:13,756 --> 00:05:15,257
- Hae-in!
- Wo bist du?
36
00:05:15,341 --> 00:05:16,425
Hae-in!
37
00:05:16,509 --> 00:05:18,094
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
Hae-in!
39
00:05:19,136 --> 00:05:20,137
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:20,221 --> 00:05:22,264
- Hae-in!
- Wo ist sie hin?
41
00:05:22,348 --> 00:05:24,183
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:24,266 --> 00:05:26,477
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:26,560 --> 00:05:27,436
Hae-in!
44
00:05:28,729 --> 00:05:29,730
Meine Güte.
45
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
Grundgütiger.
46
00:05:32,024 --> 00:05:33,859
Himmel, meine Kleine!
47
00:05:33,943 --> 00:05:36,404
Meine Güte! Da bist du ja!
48
00:05:42,076 --> 00:05:42,910
{\an8}FOLGE 5
49
00:05:42,993 --> 00:05:45,204
{\an8}Wir hatten Angst um dich.
50
00:05:45,287 --> 00:05:47,206
{\an8}Wo warst du?
51
00:05:50,042 --> 00:05:52,211
{\an8}Es reicht mit den Fragen.
52
00:05:52,837 --> 00:05:54,380
{\an8}Vater, geh ruhig schlafen.
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,381
{\an8}Ok.
54
00:05:55,464 --> 00:05:57,424
{\an8}Beachtet uns nicht.
55
00:05:57,508 --> 00:06:00,344
{\an8}Die Leute hier gehen früh schlafen.
56
00:06:00,427 --> 00:06:02,471
{\an8}- Fühle dich wie zu Hause.
- Genau.
57
00:06:02,555 --> 00:06:04,223
{\an8}- Als wären wir unsichtbar.
- Ok.
58
00:06:04,306 --> 00:06:05,516
{\an8}Unglaublich.
59
00:06:05,599 --> 00:06:07,893
{\an8}Wie soll das gehen, wenn ihr hier seid?
60
00:06:07,977 --> 00:06:09,937
{\an8}- Los. Gute Nacht.
- Gute Nacht.
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,021
{\an8}Gute Nacht.
62
00:06:29,206 --> 00:06:30,332
Meine Haare sind nass.
63
00:06:32,543 --> 00:06:33,711
Habt ihr einen Fön?
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,129
Warte kurz.
65
00:06:42,636 --> 00:06:45,055
Er ist ziemlich alt.
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,141
Kein Problem.
67
00:06:54,190 --> 00:06:55,608
Er funktioniert nicht.
68
00:06:56,859 --> 00:06:59,820
Du musst unten drücken.
69
00:06:59,904 --> 00:07:01,322
So?
70
00:07:03,157 --> 00:07:04,200
Halte das Kabel fest.
71
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
Lass mich.
72
00:07:12,208 --> 00:07:14,585
Es gibt einen Trick.
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,411
- Sie sind trocken.
- Ok.
74
00:07:50,621 --> 00:07:52,081
Das sind sie wohl.
75
00:08:06,637 --> 00:08:07,638
Mama!
76
00:08:09,682 --> 00:08:11,267
Sieh dir das an.
77
00:08:11,350 --> 00:08:13,769
So schnell verändert sich keiner.
Was hat sie bloß?
78
00:08:13,852 --> 00:08:14,853
Was ist denn?
79
00:08:14,937 --> 00:08:18,315
Hae-in hat überraschend
ihre Schwiegereltern besucht.
80
00:08:18,399 --> 00:08:20,693
- Wozu?
- Das frage ich mich auch.
81
00:08:20,776 --> 00:08:22,611
Diese Dörfler sind unglaublich.
82
00:08:22,695 --> 00:08:25,197
Sie haben alles gefilmt und hochgeladen.
83
00:08:25,281 --> 00:08:26,490
Was hochgeladen?
84
00:08:27,616 --> 00:08:29,326
Was machst du denn hier?
85
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
Gut, dass Sie alle hier sind.
86
00:08:31,662 --> 00:08:33,664
Ich habe deinen Geburtstag verpasst,
87
00:08:33,747 --> 00:08:37,334
also spendiere ich
dem ganzen Dorf ein Essen.
88
00:08:37,418 --> 00:08:38,419
{\an8}HÜBSCHE CEO HONG
89
00:08:38,502 --> 00:08:41,589
{\an8}Mich hat sie nie überrascht
an meinem Geburtstag.
90
00:08:41,672 --> 00:08:43,882
Unglaublich.
91
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
Hast du Hunger?
92
00:08:53,559 --> 00:08:55,019
Willst du etwas essen?
93
00:08:57,187 --> 00:08:58,188
Ich hatte genug.
94
00:08:58,939 --> 00:09:00,566
Nimm doch etwas davon?
95
00:09:00,649 --> 00:09:02,818
{\an8}Krabbe mariniert in Sojasoße.
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,695
{\an8}Jede Menge Rehfleisch.
97
00:09:04,778 --> 00:09:07,406
{\an8}Wir sind bekannt für unsere Sojasoße.
98
00:09:07,489 --> 00:09:09,825
{\an8}Schweinebauch über dem Brikett gegrillt.
99
00:09:09,908 --> 00:09:11,994
Iss noch was, bevor es kalt wird.
100
00:09:12,077 --> 00:09:14,246
Eines nach dem anderen, habt Geduld.
101
00:09:14,872 --> 00:09:16,457
- Was kommt jetzt?
- Hier.
102
00:09:16,540 --> 00:09:18,917
Macht etwas Platz. Ihr erstickt sie ja.
103
00:09:19,001 --> 00:09:20,711
Das ist doch lächerlich.
104
00:09:20,794 --> 00:09:23,631
Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh.
105
00:09:23,714 --> 00:09:25,424
Trink etwas Wasser.
106
00:09:28,552 --> 00:09:30,387
Gebt ihr von den Eiern.
107
00:09:30,471 --> 00:09:32,765
Lass mich.
108
00:09:32,848 --> 00:09:35,476
Warum bedrängen sie sie so?
109
00:09:36,644 --> 00:09:39,063
Warum isst sie alles, was sie ihr geben?
110
00:09:39,146 --> 00:09:40,898
Der Schweinebauch sollte heiß sein.
111
00:09:40,981 --> 00:09:41,982
{\an8}Was?
112
00:09:42,066 --> 00:09:44,610
{\an8}Wieso hat dieses Video
mehr als 300.000 Views?
113
00:09:45,778 --> 00:09:47,655
Warum isst sie so viel?
114
00:09:48,197 --> 00:09:52,242
Rindfleisch, Schweinefleisch,
Hähnchen, Ente und Fisch.
115
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
Ich hatte alles Mögliche.
116
00:09:54,828 --> 00:09:56,705
Ich habe sicher zugenommen.
117
00:09:57,373 --> 00:09:59,333
- Wirklich?
- Ich meine…
118
00:09:59,416 --> 00:10:02,878
Eine Frau bot mir Hähnchen an,
als wäre ich ihre Schwiegertochter.
119
00:10:05,089 --> 00:10:08,133
Die Dorfbewohner mögen mich.
120
00:10:18,519 --> 00:10:22,773
Es scheint ihnen gut zu gehen,
also erwähnt ja nicht die Scheidung.
121
00:10:22,856 --> 00:10:24,358
Natürlich nicht.
122
00:10:24,441 --> 00:10:25,901
Hast du es jemandem erzählt?
123
00:10:25,984 --> 00:10:29,113
Ich bitte dich, Mama.
Ich bin doch kein Idiot.
124
00:10:35,828 --> 00:10:37,496
- Warum bist du so still?
- Was?
125
00:10:37,579 --> 00:10:40,082
Meine Güte. Wem hast du es erzählt?
126
00:10:40,165 --> 00:10:42,251
Ich kochte Makgeolli mit Yeong-song…
127
00:10:42,334 --> 00:10:43,252
- Was?
- Was?
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,795
Du hast ihm gesagt…
129
00:10:45,713 --> 00:10:48,465
Du hast ihm
von Hyun-woos Scheidung erzählt?
130
00:10:48,549 --> 00:10:53,303
Yeong-song ist ja so was
wie der Eheberater des Dorfes.
131
00:10:54,680 --> 00:10:55,848
Ich musste es loswerden
132
00:10:56,724 --> 00:10:57,558
und fragte ihn.
133
00:10:57,641 --> 00:10:58,517
Mehr nicht.
134
00:10:59,518 --> 00:11:01,437
Was, wenn er es weitererzählt hat?
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,147
- Ja.
- Das verbreitet sich schnell.
136
00:11:04,064 --> 00:11:07,234
Das ist doch vertraulich.
137
00:11:07,317 --> 00:11:11,029
Er muss es nicht geheim halten,
da er kein offizieller Arzt ist.
138
00:11:14,950 --> 00:11:17,286
Meine Güte. Trotzdem…
139
00:11:17,369 --> 00:11:19,872
Du und dein großes Maul.
140
00:11:21,498 --> 00:11:22,499
Ich bitte dich.
141
00:11:29,840 --> 00:11:32,217
Du kamst so spät noch her,
weil du besorgt bist?
142
00:11:32,718 --> 00:11:34,845
Hast du es jemandem erzählt?
143
00:11:34,928 --> 00:11:35,929
Natürlich nicht.
144
00:11:37,556 --> 00:11:39,850
Nur meiner Mutter.
145
00:11:39,933 --> 00:11:41,643
Warum denn das?
146
00:11:41,727 --> 00:11:44,104
Du-gwan, ich habe nur sie.
147
00:11:44,188 --> 00:11:46,106
Wir teilen alles.
148
00:11:47,274 --> 00:11:49,985
Du weißt, wie es um sie steht.
149
00:11:58,410 --> 00:12:01,371
Wann bist du heimgekommen, Schatz?
Wo warst du?
150
00:12:02,122 --> 00:12:03,707
Wo schläfst du denn?
151
00:12:03,790 --> 00:12:05,334
Mama, geh schlafen.
152
00:12:05,417 --> 00:12:06,919
Wer bist du?
153
00:12:08,045 --> 00:12:10,214
Siehst du? Mach dir keine Sorgen um sie,
154
00:12:10,297 --> 00:12:12,466
sondern lieber
um deinen Sohn und seine Frau.
155
00:12:12,549 --> 00:12:14,510
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
156
00:12:14,593 --> 00:12:15,969
Obwohl sie viel zu tun hat,
157
00:12:16,053 --> 00:12:18,388
kam Hae-in her, um mir zu helfen.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,973
- Was soll das heißen?
- Was?
159
00:12:20,724 --> 00:12:23,727
Die beiden sind unglaublich verliebt.
160
00:12:28,565 --> 00:12:30,567
Was ist das? Wie süß.
161
00:12:31,985 --> 00:12:33,612
Die mochte ich am liebsten.
162
00:12:39,535 --> 00:12:40,661
Deine Hand.
163
00:12:48,502 --> 00:12:50,212
Ich lasse dich nicht mehr allein.
164
00:12:52,047 --> 00:12:53,340
Du tust dir immer weh.
165
00:13:10,315 --> 00:13:12,150
Das ist die Lebenslinie.
166
00:13:14,194 --> 00:13:15,654
Warum ist meine so kurz?
167
00:13:15,737 --> 00:13:16,697
Wie gemein.
168
00:13:18,115 --> 00:13:19,116
Ich bitte dich.
169
00:13:19,741 --> 00:13:21,368
Glaubst du an Handlesen?
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,662
Nein, aber schön ist es nicht.
171
00:13:24,329 --> 00:13:26,665
Ich bin krank,
und meine Lebenslinie ist kurz.
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,876
Es ist nicht unheilbar.
173
00:13:30,419 --> 00:13:32,170
Du wolltest keine Patientin sein.
174
00:13:32,254 --> 00:13:33,755
Du sagtest, du wirst geheilt.
175
00:13:33,839 --> 00:13:37,050
Du sagtest, Gott sei auf deiner Seite,
und es gäbe ein Wunder.
176
00:13:41,346 --> 00:13:44,891
Die beste Krebsklinik in Europa
könne alles heilen!
177
00:13:51,940 --> 00:13:54,526
Ich sagte nie, sie heilen alles.
178
00:13:55,652 --> 00:13:57,779
Ich meine ja nur.
179
00:13:58,697 --> 00:14:01,033
Sie sind nicht grundlos die Besten.
180
00:14:02,284 --> 00:14:03,285
Meinst du?
181
00:14:10,876 --> 00:14:12,002
Wirst du…
182
00:14:14,588 --> 00:14:15,464
…mich begleiten?
183
00:14:20,010 --> 00:14:22,137
Es ist nicht, weil ich Angst habe.
184
00:14:23,138 --> 00:14:25,724
Aber du bist der Einzige, der davon weiß.
185
00:14:37,986 --> 00:14:39,196
Ist das dein Ernst?
186
00:14:41,990 --> 00:14:43,200
Aber klar doch.
187
00:14:50,499 --> 00:14:51,500
Brennt es noch?
188
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
Bist du verrückt?
189
00:16:04,865 --> 00:16:06,199
Was sollte das?
190
00:16:06,742 --> 00:16:07,784
Sag mir nicht,
191
00:16:08,493 --> 00:16:10,078
du wolltest sie küssen.
192
00:16:11,788 --> 00:16:12,956
Grundgütiger.
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,291
Du bist verrückt.
194
00:16:15,542 --> 00:16:16,376
Du bist irre.
195
00:16:21,965 --> 00:16:22,966
Aber du hättest
196
00:16:23,633 --> 00:16:25,927
sie nicht hängenlassen sollen.
197
00:16:27,512 --> 00:16:28,638
Du hast sie verwirrt.
198
00:16:33,185 --> 00:16:34,644
Gehst du wieder rein?
199
00:16:34,728 --> 00:16:37,314
Was willst du ihr sagen? Was hast du vor?
200
00:16:38,607 --> 00:16:40,984
Meinst du, du kommst da wieder raus?
201
00:16:43,612 --> 00:16:44,613
Das geht nicht.
202
00:16:46,531 --> 00:16:48,950
Nein. Ich kann nie wieder weg,
203
00:16:49,701 --> 00:16:50,702
wenn ich zurückgehe.
204
00:16:51,995 --> 00:16:53,246
Das ist unmöglich.
205
00:17:05,050 --> 00:17:06,051
Ist er abgehauen?
206
00:17:08,428 --> 00:17:09,471
Nein.
207
00:17:10,263 --> 00:17:11,264
Er hatte sicher
208
00:17:11,848 --> 00:17:14,226
etwas anderes zu tun.
209
00:17:14,309 --> 00:17:17,354
Vielleicht musste er zur Toilette
oder jemanden anrufen.
210
00:17:28,490 --> 00:17:29,449
Aber so lange?
211
00:17:34,371 --> 00:17:35,956
Hältst du wohl die Klappe?
212
00:17:36,039 --> 00:17:38,375
Mein Gott, bist du laut.
213
00:17:38,458 --> 00:17:39,417
Halt die Klappe!
214
00:17:41,795 --> 00:17:43,004
Habt ihr euch gestritten?
215
00:17:43,088 --> 00:17:44,131
Nein.
216
00:17:45,132 --> 00:17:46,591
Das Gegenteil.
217
00:17:46,675 --> 00:17:49,177
Dann ist das deine Strafe?
218
00:17:49,261 --> 00:17:52,264
Sagte sie dir,
du sollst draußen darüber nachdenken?
219
00:17:53,431 --> 00:17:55,851
- Musstest du das schon mal tun?
- Oft.
220
00:17:55,934 --> 00:17:59,604
Aber sie regt sich noch mehr auf,
wenn du auf sie hörst.
221
00:17:59,688 --> 00:18:03,525
Sie verzeiht dir,
wenn du reingehst und dich entschuldigst.
222
00:18:04,651 --> 00:18:06,570
Ist das heiß.
223
00:18:09,531 --> 00:18:12,367
Also reiß dich zusammen
und geh wieder rein.
224
00:18:12,951 --> 00:18:15,579
Ich bin bloß hier,
225
00:18:16,913 --> 00:18:18,707
um einen klaren Kopf zu bekommen.
226
00:18:19,958 --> 00:18:21,793
Ich kann nicht klar denken.
227
00:18:21,877 --> 00:18:22,836
Warum nicht?
228
00:18:32,971 --> 00:18:34,639
Es geht einfach nicht.
229
00:18:55,202 --> 00:18:56,036
BAEK HYUN-WOO
230
00:19:03,168 --> 00:19:04,377
Wo bist du?
231
00:19:12,219 --> 00:19:13,762
Warum liest er sie nicht?
232
00:19:15,055 --> 00:19:16,681
Oh, er hat sie gelesen.
233
00:19:30,987 --> 00:19:32,113
Geh ruhig schlafen.
234
00:19:32,197 --> 00:19:34,491
"Geh ruhig schlafen"?
235
00:19:36,076 --> 00:19:37,452
Ich soll schlafen gehen?
236
00:19:39,412 --> 00:19:40,247
Allein?
237
00:19:50,131 --> 00:19:51,132
Gut.
238
00:19:51,633 --> 00:19:52,676
Wenn er es so will.
239
00:19:54,552 --> 00:19:55,387
Geh schlafen.
240
00:19:55,887 --> 00:19:56,721
Schlaf jetzt.
241
00:20:01,685 --> 00:20:02,686
Verdammt.
242
00:20:03,395 --> 00:20:04,521
Er ging wirklich weg.
243
00:20:04,604 --> 00:20:08,191
Warum? Meint er, ich fresse ihn auf?
Hat er Angst vor mir?
244
00:20:13,029 --> 00:20:14,281
Ruhe!
245
00:20:21,830 --> 00:20:23,039
Wovor hat er Angst?
246
00:20:23,707 --> 00:20:25,750
Bin ich so furchterregend?
247
00:20:27,294 --> 00:20:29,754
Selbst die Hunde schlafen.
248
00:20:29,838 --> 00:20:31,756
Gehen wir wieder heim.
249
00:20:32,382 --> 00:20:33,883
Ich bleibe noch etwas.
250
00:20:34,509 --> 00:20:36,469
Du lässt Hae-in allein schlafen.
251
00:20:37,137 --> 00:20:39,014
Ja, genau.
252
00:20:40,181 --> 00:20:41,558
Ich gehe, wenn sie schläft.
253
00:20:44,686 --> 00:20:47,605
Meine Güte, du Idiot.
254
00:20:48,189 --> 00:20:49,316
Warum?
255
00:20:49,399 --> 00:20:50,942
Warum willst du so lange warten?
256
00:20:57,282 --> 00:20:58,283
Weil ich sonst…
257
00:21:00,368 --> 00:21:01,202
…Fehler mache.
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,038
Was meinst du?
259
00:21:03,121 --> 00:21:05,081
Doch nur, weil du trinkst.
260
00:21:05,165 --> 00:21:07,334
Du hättest es lassen sollen.
261
00:21:07,417 --> 00:21:08,585
Nein.
262
00:21:08,668 --> 00:21:10,628
Ich mache keine Fehler, wenn ich
263
00:21:11,838 --> 00:21:13,214
betrunken einschlafe.
264
00:21:13,298 --> 00:21:15,550
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
265
00:21:17,635 --> 00:21:18,678
Hör mir gut zu.
266
00:21:19,304 --> 00:21:22,307
Ich werde mehr trinken
267
00:21:23,433 --> 00:21:25,435
und mich völlig volllaufen lassen.
268
00:21:26,895 --> 00:21:28,063
Tu mir einen Gefallen.
269
00:21:28,146 --> 00:21:30,148
- Was denn?
- Bring mich
270
00:21:31,232 --> 00:21:32,567
nicht zurück…
271
00:21:34,611 --> 00:21:35,612
…in mein Zimmer.
272
00:21:43,078 --> 00:21:44,371
Ich kapier's nicht.
273
00:21:46,373 --> 00:21:48,291
Willst du Ramyeon? Ich mache welche.
274
00:21:48,917 --> 00:21:49,918
Ok.
275
00:21:50,668 --> 00:21:54,714
Ich hatte früher solche Angst
vor meiner Frau.
276
00:22:06,351 --> 00:22:07,310
Mir ging
277
00:22:08,603 --> 00:22:09,813
es gut.
278
00:22:12,816 --> 00:22:14,818
Ich dachte, ich bleibe ruhig,
279
00:22:15,985 --> 00:22:17,654
egal was ihr passiert.
280
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
Warum? Weil ich sie nicht mochte.
281
00:22:26,371 --> 00:22:29,082
Genau wie bisher
282
00:22:29,165 --> 00:22:31,918
muss ich sie weiter nicht mögen,
283
00:22:32,544 --> 00:22:33,461
sie verabscheuen
284
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
und mich ärgern.
285
00:22:35,296 --> 00:22:37,674
Ich muss den Tag unserer Trennung ersehen.
286
00:22:40,051 --> 00:22:41,594
Ich kann sie jetzt nicht mögen.
287
00:22:43,263 --> 00:22:44,264
So einfach.
288
00:22:45,348 --> 00:22:46,808
Ich tue es schon so lange.
289
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
Aber…
290
00:23:13,293 --> 00:23:14,377
Es ist so komisch,
291
00:23:17,213 --> 00:23:18,715
aber es geht nicht mehr.
292
00:23:33,062 --> 00:23:33,897
Ok.
293
00:23:35,148 --> 00:23:37,025
Ich kann auch allein schlafen.
294
00:23:37,859 --> 00:23:39,944
Wir schlafen seit Jahren getrennt.
295
00:23:43,114 --> 00:23:44,324
{\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR
296
00:23:47,535 --> 00:23:48,912
Was macht ihr hier?
297
00:23:48,995 --> 00:23:51,539
Fr. Hong will, dass wir das Zimmer räumen.
298
00:23:57,754 --> 00:24:00,798
Das Produkteteam kümmert sich
um die Auswahl der Marken.
299
00:24:00,882 --> 00:24:03,343
Das Salesteam konzentriert sich
auf die Performance.
300
00:24:07,513 --> 00:24:08,765
Moment.
301
00:24:09,766 --> 00:24:10,767
Was ist denn?
302
00:24:12,393 --> 00:24:13,394
Das Kinderzimmer
303
00:24:14,979 --> 00:24:16,898
- wird geräumt?
- Wieso nicht?
304
00:24:17,398 --> 00:24:19,025
Es regt mich bloß auf.
305
00:24:23,613 --> 00:24:25,990
Es regt dich auf?
306
00:24:26,074 --> 00:24:27,742
Wir brauchen es nicht mehr.
307
00:24:39,545 --> 00:24:44,092
Das Produkteteam darf keine Marken
mit schlechter Performance anwerben.
308
00:24:44,175 --> 00:24:45,677
Ist das nicht offensichtlich?
309
00:24:49,722 --> 00:24:50,723
Ja.
310
00:24:58,898 --> 00:25:00,984
Bringt meine Sachen in dieses Zimmer.
311
00:25:01,067 --> 00:25:02,235
Wie bitte?
312
00:25:02,318 --> 00:25:03,486
Und ein Bett.
313
00:25:05,530 --> 00:25:06,739
Ich werde hier schlafen.
314
00:25:06,823 --> 00:25:07,699
Jawohl.
315
00:27:42,937 --> 00:27:43,980
Weine nicht.
316
00:27:46,357 --> 00:27:47,608
Du hast kein Recht dazu.
317
00:29:01,390 --> 00:29:02,600
Du bist früh wach.
318
00:29:04,018 --> 00:29:05,645
Meinst du, ich habe geschlafen?
319
00:29:06,395 --> 00:29:07,605
Gar nicht?
320
00:29:12,026 --> 00:29:12,985
Was kümmert's dich?
321
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
Musst du nicht zur Schule?
322
00:29:24,705 --> 00:29:27,500
Papa, warum ist das wichtig?
323
00:29:27,583 --> 00:29:29,043
Mein Mentor
324
00:29:30,002 --> 00:29:31,337
ist da drüben.
325
00:29:32,880 --> 00:29:35,007
Wen meinst du? Wer ist dein Mentor?
326
00:29:35,091 --> 00:29:37,301
Der Stützpfeiler dieser Familie
im Supercar.
327
00:29:37,385 --> 00:29:40,680
Meine Tante,
Geschäftsfrau und mein Vorbild.
328
00:29:40,763 --> 00:29:42,890
Da ist sie.
329
00:29:44,225 --> 00:29:46,769
- Komm schon.
- Meine Güte, Hae-in.
330
00:29:46,853 --> 00:29:48,312
Danke.
331
00:29:49,522 --> 00:29:50,731
Du hast so viel getan.
332
00:29:50,815 --> 00:29:51,983
Kommt gut heim.
333
00:29:52,066 --> 00:29:53,359
Tschüss.
334
00:29:55,695 --> 00:29:57,530
- Hyun-woo.
- Hallo.
335
00:29:57,613 --> 00:29:59,031
- Tschüss.
- Ja.
336
00:30:00,533 --> 00:30:02,326
Deine Mutter ist wieder bei Sinnen.
337
00:30:02,410 --> 00:30:04,620
Yeong-son, jetzt wird alles gut.
338
00:30:04,704 --> 00:30:05,830
Meine Güte, Mutter.
339
00:30:06,455 --> 00:30:07,498
Bleib stark.
340
00:30:07,582 --> 00:30:08,791
Danke.
341
00:30:08,875 --> 00:30:11,711
Eine Scheidung ist leicht.
342
00:30:12,545 --> 00:30:14,297
Ich wollte auch eine Scheidung.
343
00:30:14,380 --> 00:30:16,215
Hätte ich es bloß getan.
344
00:30:17,967 --> 00:30:19,302
Meine Güte, Mutter.
345
00:30:20,386 --> 00:30:21,846
Himmel.
346
00:30:22,638 --> 00:30:24,724
Sie redet wieder Unsinn.
347
00:30:24,807 --> 00:30:26,684
Geht rasch nach Hause.
348
00:30:26,767 --> 00:30:28,185
Gehen wir.
349
00:30:28,269 --> 00:30:31,314
Schatz, hast du gestern hier geschlafen?
350
00:30:32,690 --> 00:30:35,902
Genau deshalb
will ich mich scheiden lassen.
351
00:30:37,987 --> 00:30:38,863
Gehen wir.
352
00:30:38,946 --> 00:30:41,449
- Ich hätte es tun sollen!
- Gehen wir!
353
00:30:41,532 --> 00:30:43,618
- Geht lieber.
- Eine Dorfbewohnerin.
354
00:30:43,701 --> 00:30:44,744
Sie leidet an Demenz.
355
00:30:45,786 --> 00:30:47,330
Tschüss, Liebes.
356
00:30:53,294 --> 00:30:55,421
Entschuldigt die Umstände.
357
00:30:55,504 --> 00:30:56,547
Gut.
358
00:30:57,089 --> 00:30:59,634
- Tschüss.
- Das waren doch keine Umstände.
359
00:31:01,636 --> 00:31:02,720
Es ist nicht viel.
360
00:31:02,803 --> 00:31:05,640
Sie sind pestizidfrei, also esst sie.
361
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
Hae-in, ich weiß, die Arbeit ist wichtig.
362
00:31:17,026 --> 00:31:18,611
Aber die Gesundheit noch mehr.
363
00:31:21,197 --> 00:31:22,281
Fahrt jetzt.
364
00:31:22,782 --> 00:31:23,699
Danke.
365
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
Ok, kommt gut nach Hause.
366
00:31:28,996 --> 00:31:32,124
- Fahren wir.
- Danke, Hae-in.
367
00:31:33,250 --> 00:31:34,710
- Tschüss.
- Los.
368
00:31:37,213 --> 00:31:38,756
Wir fahren jetzt.
369
00:31:38,839 --> 00:31:40,549
- Ok.
- Ok.
370
00:31:41,175 --> 00:31:43,052
Ruf mich an.
371
00:31:59,819 --> 00:32:01,195
Hast du eine Zigarette?
372
00:32:03,864 --> 00:32:04,699
Nein.
373
00:32:09,453 --> 00:32:10,663
Hat sie es geglaubt?
374
00:32:10,746 --> 00:32:12,248
Wer weiß?
375
00:32:12,331 --> 00:32:14,291
Ich glaube es nicht,
376
00:32:14,375 --> 00:32:17,336
aber schon vorher
war die Stimmung angespannt.
377
00:32:17,420 --> 00:32:19,839
Sie konnten sich nicht in die Augen sehen.
378
00:32:19,922 --> 00:32:21,173
Warum das Gerede
379
00:32:21,257 --> 00:32:23,592
über die Liebesbriefe, die er bekam
380
00:32:23,676 --> 00:32:27,388
und dass die Tochter des Rektors
in ihn verknallt war. Das hat
381
00:32:27,471 --> 00:32:29,265
- Es hat sie bestimmt getroffen.
- Was?
382
00:32:29,348 --> 00:32:31,267
Das war ein Witz.
383
00:32:31,350 --> 00:32:32,476
War es lustig?
384
00:32:32,560 --> 00:32:35,813
- Ernsthaft?
- Er schlief nicht in seinem Zimmer.
385
00:32:35,896 --> 00:32:37,148
- Was?
- Was?
386
00:32:37,231 --> 00:32:38,482
Wo war er dann?
387
00:32:38,566 --> 00:32:40,484
Wir haben im Laden getrunken.
388
00:32:40,568 --> 00:32:41,902
Das tut weh.
389
00:32:41,986 --> 00:32:43,362
Das war deine Idee, oder?
390
00:32:43,446 --> 00:32:45,072
Nein, er wollte nicht gehen.
391
00:32:45,156 --> 00:32:47,450
Sie haben sonst getrennte Zimmer.
392
00:32:52,288 --> 00:32:54,457
Wie konnte ihre Liebe enden?
393
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
Sie waren früher wahnsinnig verliebt.
394
00:32:58,419 --> 00:33:00,212
Entschuldige das spontane Treffen.
395
00:33:01,088 --> 00:33:03,299
Schicke Klamotten für eine Praktikantin.
396
00:33:04,091 --> 00:33:06,469
{\an8}Du magst wohl Luxusmarken. Ich auch.
397
00:33:06,552 --> 00:33:08,137
{\an8}VIER JAHRE ZUVOR
398
00:33:09,138 --> 00:33:11,891
Hyun-woo ist unterwegs.
399
00:33:11,974 --> 00:33:14,435
Ich weiß. Deshalb habe ich angerufen.
400
00:33:15,770 --> 00:33:16,771
Was ist das?
401
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
Was Hyun-woo angeht…
402
00:33:21,442 --> 00:33:22,568
Ich weiß.
403
00:33:22,651 --> 00:33:24,779
Er ist ein guter Kerl.
Daher dein Interesse.
404
00:33:24,862 --> 00:33:27,114
Er ist intelligent und gut aussehend.
405
00:33:27,948 --> 00:33:29,700
Weißt du, wie viele Kühe wir haben?
406
00:33:29,784 --> 00:33:32,203
- Ja.
- Und die Größe unserer Plantage
407
00:33:32,286 --> 00:33:34,455
sowie dass uns der Laden im Dorf gehört?
408
00:33:37,458 --> 00:33:39,168
Was ist mit der Wohnung in Seoul?
409
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
Ist im Voraus bezahlt.
410
00:33:40,669 --> 00:33:43,214
Dann weißt du Bescheid.
411
00:33:44,840 --> 00:33:49,053
Ich bin sonst nicht materialistisch,
aber es geht um die Familie.
412
00:33:51,555 --> 00:33:53,390
Ich hörte, du bist arm
413
00:33:53,474 --> 00:33:56,268
und dass du schäbige Kleider trägst.
414
00:33:56,352 --> 00:33:58,479
Nein, das sind alles Vintage…
415
00:34:00,022 --> 00:34:02,024
Was weiß er schon?
416
00:34:02,733 --> 00:34:04,777
Stimmt. Aber egal…
417
00:34:04,860 --> 00:34:06,320
Trenn dich bitte von ihm.
418
00:34:06,403 --> 00:34:08,114
Ich werde ihn nie verlassen.
419
00:34:09,323 --> 00:34:10,199
Punkt.
420
00:34:10,282 --> 00:34:11,826
Wie egoistisch von dir.
421
00:34:12,451 --> 00:34:15,162
Die Damen, die ihn daten wollen,
sind erfolgreich,
422
00:34:15,246 --> 00:34:18,040
Beamte und Angestellte bei großen Firmen.
423
00:34:18,124 --> 00:34:19,917
Es ist hart, aber so ist es.
424
00:34:20,000 --> 00:34:22,211
- Mi-seon!
- Meine Güte.
425
00:34:22,837 --> 00:34:24,171
Was machst du hier?
426
00:34:24,255 --> 00:34:25,840
Was hast du zu ihr gesagt?
427
00:34:27,049 --> 00:34:28,759
- Nicht viel. Ich…
- Meine Güte.
428
00:34:28,843 --> 00:34:30,803
Hör auf, diesen Mist zu schauen!
429
00:34:30,886 --> 00:34:33,472
Viel weniger Geld als in den Soap-Operas.
430
00:34:34,515 --> 00:34:37,893
Ich wollte bloß, dass ihr euch trennt,
bevor es zu ernst wird.
431
00:34:37,977 --> 00:34:40,479
Seien wir ehrlich. Sie ist nicht dein Typ.
432
00:34:46,527 --> 00:34:47,695
- Lass mich los.
- Ok.
433
00:34:51,991 --> 00:34:55,411
Was genau ist sein Typ?
434
00:34:55,494 --> 00:34:56,745
Sanfte und reine Frauen.
435
00:34:57,496 --> 00:34:59,248
Nicht jemand Aufbrausendes wie du.
436
00:34:59,331 --> 00:35:01,458
Jemand, der beschützt werden will.
437
00:35:01,542 --> 00:35:04,545
Das sagt er schon seit der Schule.
438
00:35:04,628 --> 00:35:06,088
Ist das so?
439
00:35:07,673 --> 00:35:09,842
Ja, das war früher mein Typ.
440
00:35:12,136 --> 00:35:13,137
Aber…
441
00:35:14,388 --> 00:35:15,931
Die Frau, die ich nun liebe,
442
00:35:17,183 --> 00:35:18,017
bist du.
443
00:35:20,603 --> 00:35:21,812
Also…
444
00:35:21,896 --> 00:35:23,898
Hör ihr gar nicht zu.
445
00:35:25,316 --> 00:35:26,358
Gehen wir.
446
00:35:28,319 --> 00:35:29,445
Los.
447
00:35:38,120 --> 00:35:39,455
Das war beeindruckend.
448
00:35:39,997 --> 00:35:42,541
Ich fasse es nicht,
dass du das getan hast.
449
00:35:42,625 --> 00:35:44,919
Eigentlich habe ich ihnen geholfen.
450
00:35:45,002 --> 00:35:48,547
Sie kamen sich danach noch näher.
451
00:35:48,631 --> 00:35:50,591
Meine Güte.
452
00:35:50,674 --> 00:35:51,967
Was in aller Welt
453
00:35:52,801 --> 00:35:54,261
ist mit ihnen passiert?
454
00:36:14,281 --> 00:36:15,699
Danke. Ich mache das.
455
00:36:15,783 --> 00:36:16,992
- Jawohl.
- Danke.
456
00:36:17,076 --> 00:36:18,077
Kein Problem.
457
00:36:35,594 --> 00:36:37,012
Ich habe nicht gewartet.
458
00:36:37,763 --> 00:36:40,683
Denk bitte nicht,
dass ich auf dich gewartet habe.
459
00:36:41,934 --> 00:36:44,103
Das habe ich nicht. Gehen wir rein.
460
00:36:45,479 --> 00:36:46,480
Es ist kalt.
461
00:36:49,650 --> 00:36:51,360
Ich konnte nicht schlafen.
462
00:36:51,443 --> 00:36:53,946
Ein fremdes Bett, die Hunde bellten,
463
00:36:54,029 --> 00:36:56,282
und ich hatte keine Schlaftabletten dabei.
464
00:36:56,365 --> 00:36:58,742
Ich dachte nicht, dass du gewartet hast.
465
00:36:58,826 --> 00:37:00,953
Das hast du noch nie getan.
466
00:37:01,662 --> 00:37:04,290
Stimmt. Ich bin nicht jemand, die wartet.
467
00:37:04,832 --> 00:37:07,084
Ja, das weiß ich nur zu gut.
468
00:37:29,857 --> 00:37:31,442
Halte den Schirm richtig.
469
00:37:34,862 --> 00:37:36,822
Lass uns reingehen.
470
00:37:36,905 --> 00:37:38,866
Sonst wirst du noch krank.
471
00:37:39,366 --> 00:37:40,617
Wir können drinnen reden.
472
00:37:40,701 --> 00:37:41,952
Ich bin fertig.
473
00:37:53,172 --> 00:37:54,673
Wo ist dein Schirm?
474
00:37:54,757 --> 00:37:55,924
Was machst du hier?
475
00:37:57,593 --> 00:37:58,927
Reden wir drinnen.
476
00:38:01,513 --> 00:38:02,765
Komm.
477
00:38:37,633 --> 00:38:38,967
Ich ziehe mich nur um.
478
00:38:39,051 --> 00:38:40,177
Ok.
479
00:38:44,390 --> 00:38:45,516
Möchten Sie Tee?
480
00:38:46,392 --> 00:38:47,393
Nein danke.
481
00:38:49,228 --> 00:38:50,896
Als würde ich hier wohnen.
482
00:38:53,982 --> 00:38:56,777
Was machen Sie eigentlich hier?
483
00:38:57,611 --> 00:38:58,779
Genau.
484
00:38:58,862 --> 00:39:00,656
Hae-ins Mutter hat mich eingeladen.
485
00:39:00,739 --> 00:39:02,032
Sie hatte Mitleid,
486
00:39:02,116 --> 00:39:05,869
weil ich im Hotel immer allein aß.
Also bot sie mir das Gästehaus an.
487
00:39:05,953 --> 00:39:07,746
Hae-in und ich arbeiten sowieso,
488
00:39:07,830 --> 00:39:10,874
also ist es ganz praktisch.
489
00:39:12,543 --> 00:39:15,587
- Fühlen Sie sich unwohl?
- Gehen Sie, wenn ich Ja sage?
490
00:39:16,171 --> 00:39:17,005
Nein.
491
00:39:20,551 --> 00:39:22,302
Dann spare ich mir die Antwort.
492
00:39:34,189 --> 00:39:35,315
Was ist das?
493
00:39:35,899 --> 00:39:36,984
Wann ist das passiert?
494
00:39:47,453 --> 00:39:49,746
Was? Warum geht das nicht weg?
495
00:39:57,004 --> 00:39:58,881
Hier. Gegen die Kälte.
496
00:40:00,799 --> 00:40:01,675
Wo ist er?
497
00:40:02,468 --> 00:40:03,594
Hr. Baek?
498
00:40:03,677 --> 00:40:04,720
Er ging nach oben.
499
00:40:06,138 --> 00:40:07,681
- Ok.
- War er nicht im Zimmer?
500
00:40:09,850 --> 00:40:10,976
Nein.
501
00:40:13,770 --> 00:40:15,314
Schlaft ihr getrennt?
502
00:40:20,444 --> 00:40:21,570
Wie läuft ihre Ehe?
503
00:40:21,653 --> 00:40:23,739
Miserabel.
504
00:40:23,822 --> 00:40:25,574
Sie haben getrennte Zimmer.
505
00:40:26,325 --> 00:40:27,659
Aber es ist seltsam.
506
00:40:28,285 --> 00:40:32,581
Es ist offensichtlich,
dass Hyun-woo seine Verwandten satt hat.
507
00:40:32,664 --> 00:40:34,458
Aber er sagt immer das Richtige.
508
00:40:34,958 --> 00:40:35,876
Wissen Sie, was?
509
00:40:35,959 --> 00:40:37,377
Vorsitzender Hong
510
00:40:37,461 --> 00:40:40,839
hört tatsächlich auf ihn.
511
00:40:40,923 --> 00:40:44,092
Hae-in und Hyun-woo streiten,
wenn sie zusammen sind.
512
00:40:44,176 --> 00:40:47,137
Aber seltsamerweise hört sie auch auf ihn.
513
00:40:47,221 --> 00:40:50,974
Also hilft Hyun-woo ihnen?
514
00:40:51,892 --> 00:40:52,726
Genau.
515
00:40:54,311 --> 00:40:57,147
Er könnte unsere Pläne vereiteln.
516
00:40:57,231 --> 00:40:58,440
Wir müssen ihn
517
00:40:58,524 --> 00:41:01,068
so schnell wie möglich
aus dem Haus schaffen.
518
00:41:02,069 --> 00:41:03,111
Ist alles ok?
519
00:41:05,239 --> 00:41:06,240
Was?
520
00:41:06,323 --> 00:41:07,824
Es ist seltsam.
521
00:41:07,908 --> 00:41:12,579
Welchen Mann würde es nicht stören,
wenn ein Bekannter seiner Frau
522
00:41:12,663 --> 00:41:14,706
in ihr Haus einzieht?
523
00:41:14,790 --> 00:41:15,832
Weswegen?
524
00:41:15,916 --> 00:41:17,626
Ich habe ihn gefragt,
525
00:41:17,709 --> 00:41:20,212
ob ihm dabei unwohl sei,
dass ich hier wohne,
526
00:41:23,298 --> 00:41:24,424
aber er hat verneint.
527
00:41:39,106 --> 00:41:41,233
Was ist gegen das Hotel einzuwenden?
528
00:41:42,067 --> 00:41:44,695
Was dachte sich
meine Schwiegermutter bloß?
529
00:41:46,029 --> 00:41:47,239
Hae-in und ich
530
00:41:48,448 --> 00:41:51,368
waren früher einmal zusammen.
531
00:41:51,451 --> 00:41:53,287
Sie hatten früher eine Beziehung.
532
00:41:53,870 --> 00:41:57,457
Er sollte nicht hier sein.
533
00:41:58,292 --> 00:42:00,460
Meine Güte. Was für eine Beziehung?
534
00:42:05,632 --> 00:42:06,883
Wäre es erbärmlich…
535
00:42:09,261 --> 00:42:10,679
…wenn ich sie danach frage?
536
00:42:20,856 --> 00:42:22,441
Hier unten kommen alle zusammen.
537
00:42:22,524 --> 00:42:25,485
Das haben wir den Medien nie verraten.
538
00:42:26,820 --> 00:42:28,905
Jeder hat sein eigenes Haus,
539
00:42:28,989 --> 00:42:32,075
aber hier unten kommen sie zusammen.
540
00:42:32,159 --> 00:42:34,536
Unser Großvater hat das
absichtlich so geplant.
541
00:42:34,620 --> 00:42:35,787
Verstehe.
542
00:42:35,871 --> 00:42:38,624
Von hier hat man Zugang zu allen Häusern.
543
00:42:38,707 --> 00:42:40,667
Und es gibt einen geheimen Raum.
544
00:42:40,751 --> 00:42:42,878
Wie im Film Shock Room?
545
00:42:42,961 --> 00:42:44,671
Er heißt Panic Room, du Idiot.
546
00:42:44,755 --> 00:42:46,256
- Ich weiß.
- Dann sag es richtig.
547
00:42:50,052 --> 00:42:52,262
Sei nicht so gemein zu ihm.
548
00:42:52,346 --> 00:42:55,766
Das Essen wird hier unten serviert,
also essen wir alle zusammen.
549
00:42:55,849 --> 00:42:57,768
Esst ihr nur. Ich lege mich hin.
550
00:43:01,897 --> 00:43:05,192
Warum? Du hast so viel gegessen
bei diesen Leuten,
551
00:43:05,275 --> 00:43:06,818
die du kaum kennst.
552
00:43:06,902 --> 00:43:10,614
Du hast alles gegessen
und breit gelächelt.
553
00:43:10,697 --> 00:43:12,908
Du weißt, dass das Video viral ging, oder?
554
00:43:12,991 --> 00:43:16,536
Unser PR-Team war
den ganzen Tag damit beschäftigt.
555
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
Warum regst du dich so auf?
556
00:43:19,665 --> 00:43:20,707
Wegen des Besuchs?
557
00:43:20,791 --> 00:43:23,085
Weil ich so viel gegessen
und gelächelt habe?
558
00:43:23,168 --> 00:43:24,336
Oder
559
00:43:24,419 --> 00:43:25,379
war es das Video?
560
00:43:25,462 --> 00:43:27,464
Weil das PR-Team damit beschäftigt war?
561
00:43:29,049 --> 00:43:30,676
Ich rege mich nicht auf.
562
00:43:30,759 --> 00:43:31,635
Doch.
563
00:43:31,718 --> 00:43:32,803
Ich bin fasziniert.
564
00:43:32,886 --> 00:43:33,804
Weswegen?
565
00:43:34,721 --> 00:43:36,973
Ich sehe dich kaum je so lächeln.
566
00:43:38,642 --> 00:43:40,852
Du lächelst mich auch nicht oft an.
567
00:43:44,064 --> 00:43:47,109
Wir haben kaum Grund dazu, oder?
568
00:43:47,859 --> 00:43:48,735
Genau.
569
00:43:49,319 --> 00:43:50,487
Also esst ohne mich.
570
00:43:52,197 --> 00:43:53,740
Viel Spaß.
571
00:44:06,837 --> 00:44:08,296
Du warst bestimmt überrascht.
572
00:44:09,881 --> 00:44:11,383
Ich entschuldige mich für sie.
573
00:44:12,426 --> 00:44:13,427
Schon gut.
574
00:44:16,805 --> 00:44:18,473
Das geht immer so.
575
00:44:18,557 --> 00:44:20,976
Siehst du, womit ich zu kämpfen habe?
576
00:44:21,059 --> 00:44:22,394
Klar.
577
00:44:23,270 --> 00:44:25,564
Aber ich verstehe Hae-in.
578
00:44:26,940 --> 00:44:30,152
Du weißt das bestimmt,
aber sie ist sehr launisch.
579
00:44:30,777 --> 00:44:35,449
Es ist sicher auch, weil sie sich
mir gegenüber unsicher fühlt.
580
00:44:37,284 --> 00:44:39,703
Ich glaube nicht, dass sie das so sieht.
581
00:44:39,786 --> 00:44:44,166
Sie hat keine Ahnung,
dass ich mich ihretwegen zurückhalte.
582
00:44:48,086 --> 00:44:50,589
Ich wusste nicht,
dass du dich zurückhältst.
583
00:44:51,381 --> 00:44:54,926
Es ist nicht einfach,
auf dem Queens-Thron zu sitzen.
584
00:44:56,219 --> 00:44:58,263
Was ich auf den Schultern trage.
585
00:45:00,182 --> 00:45:02,309
Pflichten und Verantwortung.
586
00:45:03,643 --> 00:45:06,146
Deshalb bin ich zehn Zentimeter kleiner.
587
00:45:07,355 --> 00:45:10,108
Mein Schicksal und das von Hae-in
ziehen mich runter.
588
00:45:11,401 --> 00:45:12,736
Hae-in zieht dich runter?
589
00:45:13,695 --> 00:45:15,989
Sie hat mich vor Kurzem
in den Bauch geschlagen,
590
00:45:16,072 --> 00:45:18,283
und ich konnte eine Minute nicht atmen.
591
00:45:18,366 --> 00:45:21,536
Meine Mutter war so schockiert,
und sie stritten sich.
592
00:45:22,162 --> 00:45:24,873
Deshalb hat meine Mutter jemanden besucht.
593
00:45:25,999 --> 00:45:27,000
Wen?
594
00:45:28,210 --> 00:45:31,421
Sie wusste, wer Präsident wird
und hat selbst COVID-19 vorhergesagt.
595
00:45:31,505 --> 00:45:34,424
Sie hat auch meinen Großvater
vor der Jagd gewarnt.
596
00:45:34,508 --> 00:45:36,259
Klar, die große Schamanin.
597
00:45:36,343 --> 00:45:37,260
Ja, genau.
598
00:45:37,344 --> 00:45:41,681
Sie hat eine ziemliche Summe bezahlt
und bekam das hier.
599
00:45:46,478 --> 00:45:47,395
Einen Talisman?
600
00:45:48,104 --> 00:45:50,065
{\an8}Der wird mich beschützen.
601
00:45:51,525 --> 00:45:53,318
Der Talisman besagt,
602
00:45:53,401 --> 00:45:57,322
damit kann ich Hae-in bändigen,
damit ich meine Flügel ausstrecken kann.
603
00:45:57,405 --> 00:45:58,823
Verstehe.
604
00:45:58,907 --> 00:46:02,118
Meine Güte, ich glaube nicht daran.
Alles bloß Aberglaube.
605
00:46:02,202 --> 00:46:05,247
Aber meine Mutter kontrolliert,
ob ich ihn dabei habe.
606
00:46:05,830 --> 00:46:07,332
Aber er funktioniert nicht.
607
00:46:07,415 --> 00:46:09,960
Hae-in ist weiterhin stark.
608
00:46:11,169 --> 00:46:14,005
Die Behandlung des Labors in Deutschland
609
00:46:14,089 --> 00:46:15,340
nutzt CAR-T-Zellen,
610
00:46:15,423 --> 00:46:18,385
um Immunzellen zu behandeln.
611
00:46:18,468 --> 00:46:21,054
Bei dieser Krebsbehandlung
werden die Immunzellen
612
00:46:21,137 --> 00:46:25,141
aus dem Blut entnommen
und in CAR-T-Zellen umgewandelt,
613
00:46:25,225 --> 00:46:28,144
die danach
wieder in den Körper gespritzt werden.
614
00:46:28,228 --> 00:46:30,689
Diese Behandlung zeigte sich wirksam
615
00:46:30,772 --> 00:46:32,774
bei Patienten mit Leukämie,
616
00:46:32,857 --> 00:46:35,402
aber bisher nicht bei Hirntumoren.
617
00:46:37,445 --> 00:46:38,613
Aber…
618
00:46:39,239 --> 00:46:42,158
Es hieß, die Erfolgsrate liege bei 50 %.
619
00:46:42,242 --> 00:46:45,829
Sie gaben Ihnen diese Zahl wohl
nach den guten Prognosen
620
00:46:45,912 --> 00:46:48,206
für Patienten mit Hirntumoren,
621
00:46:48,290 --> 00:46:51,543
die diese Behandlung
in den letzten Jahren bekamen.
622
00:46:52,252 --> 00:46:54,629
Aber Sie sollten nicht
von einer Heilung ausgehen.
623
00:46:55,130 --> 00:46:56,381
Aber das tue ich.
624
00:46:57,132 --> 00:46:58,675
Ich sagte es Ihnen doch.
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,595
Ich werde einen Weg finden.
626
00:47:01,678 --> 00:47:03,597
Ich werde überall suchen
627
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
nach einem Weg zu leben.
628
00:47:07,017 --> 00:47:08,518
Also sagen Sie mir nicht…
629
00:47:12,522 --> 00:47:13,898
…dass es nicht funktioniert.
630
00:47:24,492 --> 00:47:26,411
Ihr Baby ist im Brutkasten.
631
00:47:26,494 --> 00:47:27,829
Ich hatte Mitleid…
632
00:47:40,050 --> 00:47:41,217
Wie geht's Ihrem Baby?
633
00:47:43,011 --> 00:47:44,012
Hallo.
634
00:47:44,095 --> 00:47:45,722
Was führt Sie hierhin?
635
00:47:45,805 --> 00:47:47,223
Ist es noch im Brutkasten?
636
00:47:47,307 --> 00:47:49,559
Nein, nicht mehr.
637
00:47:49,643 --> 00:47:52,145
- Aber es ist auf der Intensivstation.
- Wie heißt es?
638
00:47:52,228 --> 00:47:54,856
Wir haben es noch nicht offiziell gemacht.
639
00:47:56,191 --> 00:47:57,651
Aber wir nennen sie Cho-rong.
640
00:48:00,945 --> 00:48:03,448
Ich trank früher jeden Morgen Saft.
641
00:48:04,032 --> 00:48:06,993
In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun,
dass ich es vergaß.
642
00:48:07,077 --> 00:48:07,911
Wie bitte?
643
00:48:08,495 --> 00:48:11,456
Ich möchte regelmäßig
bei Ihnen Saft bestellen.
644
00:48:11,539 --> 00:48:12,624
Danke.
645
00:48:13,625 --> 00:48:16,127
Ich bringe Ihnen ab morgen einen…
646
00:48:16,211 --> 00:48:19,422
Es sähe billig aus,
wenn nur ich welchen bekomme.
647
00:48:19,506 --> 00:48:21,424
Ok. Wie viele möchten Sie?
648
00:48:21,508 --> 00:48:22,384
Nun ja…
649
00:48:22,926 --> 00:48:25,762
Wenn jeder einen bekommt, dann so 250.
650
00:48:26,805 --> 00:48:27,806
Wie bitte?
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,726
Ich danke Ihnen!
652
00:48:33,019 --> 00:48:34,354
Vielen Dank!
653
00:48:36,606 --> 00:48:39,109
Das ist der Entwurf, den ich erwähnt habe.
654
00:48:39,192 --> 00:48:43,321
Dieses Resort wird der Palast
des Queens-Königreichs.
655
00:48:43,405 --> 00:48:46,741
Es beinhaltet zwei Fünf-Sterne-Hotels,
Duty-Free-Shops, Casinos,
656
00:48:46,825 --> 00:48:49,369
ein Stadion, einen Kongressaal,
einen Wasser…
657
00:48:49,452 --> 00:48:51,037
Und wie viel wird es kosten?
658
00:48:52,038 --> 00:48:53,248
Eine Billion…
659
00:48:56,751 --> 00:48:59,045
- …und 700 bis 900 Milliarden.
- Bau es.
660
00:49:00,922 --> 00:49:02,132
Mit deinem Geld.
661
00:49:02,215 --> 00:49:04,217
Großvater, ich brauche kein Geld.
662
00:49:04,300 --> 00:49:07,721
Wir brauchen bloß das Land,
danach investiert Eun-sung.
663
00:49:07,804 --> 00:49:08,847
Wer?
664
00:49:08,930 --> 00:49:10,181
Hr. Yoon Eun-sung.
665
00:49:10,265 --> 00:49:12,434
Wir stehen uns nahe,
seit er bei uns wohnt.
666
00:49:13,268 --> 00:49:15,353
Und er hat bereits zugestimmt?
667
00:49:15,437 --> 00:49:18,857
Wir stehen erst am Anfang,
aber das könnte man so sagen.
668
00:49:18,940 --> 00:49:20,692
Ich sage es nur ungern,
669
00:49:20,775 --> 00:49:22,193
aber er mag mich sehr.
670
00:49:23,027 --> 00:49:24,571
Er ist gar nicht so distanziert.
671
00:49:24,654 --> 00:49:27,157
Er ist nett, wenn man ihn besser kennt.
672
00:49:27,240 --> 00:49:28,158
Ach ja?
673
00:49:28,241 --> 00:49:30,160
Er muss dich liebgewonnen haben.
674
00:49:30,243 --> 00:49:31,578
Nicht nur das.
675
00:49:31,661 --> 00:49:36,291
Er hört auf das, was ich sage.
676
00:49:37,375 --> 00:49:38,376
Tut er das?
677
00:49:39,210 --> 00:49:42,547
Sein Geld stammt
aus dem Ölgeschäft im Mittleren Osten,
678
00:49:42,630 --> 00:49:44,215
das ist gesichert.
679
00:49:44,299 --> 00:49:45,258
Ach ja?
680
00:49:45,341 --> 00:49:46,801
- Dann…
- Moment.
681
00:49:46,885 --> 00:49:49,387
Überprüfen wir erst die Machbarkeit.
682
00:49:49,471 --> 00:49:52,974
{\an8}Wir haben schon viele
Machbarkeitsstudien durchgeführt.
683
00:49:53,057 --> 00:49:55,602
{\an8}Aber nie für diese besonderen Risiken.
684
00:49:55,685 --> 00:49:58,521
Duty-Free-Shops und Casinos
benötigen Genehmigungen.
685
00:49:58,605 --> 00:49:59,564
Die Bewilligung…
686
00:50:00,273 --> 00:50:03,109
Wir kennen da jemanden
im Ministerium für Land.
687
00:50:03,610 --> 00:50:06,988
Er ist vertrauenswürdig,
da er ein Stipendium bekam.
688
00:50:08,114 --> 00:50:09,991
Menschen ändern sich.
689
00:50:10,074 --> 00:50:13,703
Es ist riskant, ihm ein Geschäft
von 1,9 Billionen anzuvertrauen.
690
00:50:17,415 --> 00:50:20,668
Da hat er nicht ganz unrecht, oder?
691
00:50:21,795 --> 00:50:24,714
Ja, Vater. Er weiß, was wichtig ist.
692
00:50:24,798 --> 00:50:25,799
Vater?
693
00:50:26,758 --> 00:50:28,885
Überprüft erst die Risiken.
694
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
Das ist keine schlechte Idee, Soo-cheol.
695
00:50:43,900 --> 00:50:44,901
Hyun-woo.
696
00:50:45,693 --> 00:50:46,653
Hallo.
697
00:50:53,576 --> 00:50:56,538
Ich sollte mich melden,
falls mir etwas einfällt.
698
00:50:57,789 --> 00:51:00,083
An dem Tag kam eine Gaslieferung.
699
00:51:00,708 --> 00:51:02,252
Die Dashcam?
700
00:51:03,086 --> 00:51:06,047
Ja, er hatte eine.
701
00:51:06,130 --> 00:51:08,007
Ich habe sie hier.
702
00:51:08,091 --> 00:51:11,928
Aber die Aufnahmen
wurden seither gelöscht.
703
00:51:12,011 --> 00:51:14,639
Schon gut. Ich lasse sie wiederherstellen.
704
00:51:14,722 --> 00:51:17,600
Ich sende einen Boten, der sie abholt.
705
00:51:18,601 --> 00:51:19,602
Danke.
706
00:51:21,396 --> 00:51:22,480
Aus einer Dashcam.
707
00:51:22,564 --> 00:51:24,732
Die alten Aufnahmen wurden gelöscht.
708
00:51:24,816 --> 00:51:26,317
Wie lange dauert das?
709
00:51:26,401 --> 00:51:28,695
Mindestens drei bis vier Tage.
710
00:51:28,778 --> 00:51:29,779
Ohne Garantie.
711
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
Die Aufnahmen sind sehr wichtig.
712
00:51:32,657 --> 00:51:33,658
Ok.
713
00:51:34,784 --> 00:51:38,288
Der Vorsitzende wünscht
diese Woche Süßkartoffeln,
714
00:51:38,371 --> 00:51:40,707
da das Lessie Browns Lieblingsessen war,
715
00:51:40,790 --> 00:51:42,166
bis sie mit 114 starb.
716
00:51:42,250 --> 00:51:46,296
Letzte Woche wünschte er Beeren,
weil die das Lieblingsessen
717
00:51:46,379 --> 00:51:48,715
von Christina Wahara waren.
718
00:51:48,798 --> 00:51:49,841
Korrekt.
719
00:51:50,884 --> 00:51:56,180
Aber Brown lebte 12 Jahre länger
als Wahara…
720
00:51:56,264 --> 00:51:59,100
Also getrocknete Süßkartoffeln?
Er mag Süßes.
721
00:51:59,183 --> 00:52:02,103
Nein, sein Blutzucker ist hoch.
Kochen Sie sie.
722
00:52:02,186 --> 00:52:03,438
Das schmeckt ihm nicht.
723
00:52:03,521 --> 00:52:04,439
Alternativen?
724
00:52:04,522 --> 00:52:09,485
Bitte servieren Sie ihm Hähnchenbrust,
Bohnen und Eiweiß.
725
00:52:09,986 --> 00:52:11,070
Ist das Ihr Ernst?
726
00:52:12,280 --> 00:52:14,449
Eiweiß, Hähnchenbrust
727
00:52:15,366 --> 00:52:16,701
und Bohnen? Ich bitte Sie.
728
00:52:16,784 --> 00:52:19,495
Er nagt an Rippchen, wenn er nervös ist.
729
00:52:19,579 --> 00:52:20,705
Wozu lebt er sonst?
730
00:52:20,788 --> 00:52:22,040
Passen Sie lieber auf.
731
00:52:22,123 --> 00:52:23,124
Was ist Ihr Bereich?
732
00:52:23,207 --> 00:52:25,293
- Familiengesundheit.
- Hr. Jang.
733
00:52:25,376 --> 00:52:28,588
Der Psychiater meines Vaters
sollte auch hier sein,
734
00:52:28,671 --> 00:52:30,965
um seinen mentalen Zustand
zu berücksichtigen.
735
00:52:31,049 --> 00:52:32,842
Jawohl.
736
00:52:32,926 --> 00:52:33,885
Und…
737
00:52:38,681 --> 00:52:40,266
Ich vertraue Ihnen nicht
738
00:52:41,351 --> 00:52:46,314
mit der Zubereitung seiner Mahlzeiten.
Ich hörte, Sie machen die Beilagen selbst.
739
00:52:46,397 --> 00:52:50,610
Er bevorzugt meine Sojasoße.
740
00:52:50,693 --> 00:52:52,779
Ja. Aber wer weiß, was drin ist?
741
00:52:54,447 --> 00:52:59,577
Ich will, dass Sie sein Essen
vor mir probieren, bevor es serviert wird.
742
00:52:59,661 --> 00:53:01,454
Wie die Damen am Hof früher.
743
00:53:01,537 --> 00:53:03,623
Nein, Sie wären seine Konkubine.
744
00:53:07,669 --> 00:53:09,253
Das ist alles für heute.
745
00:53:09,337 --> 00:53:10,838
Sie können gehen.
746
00:53:14,175 --> 00:53:15,385
Was tun wir jetzt?
747
00:53:15,468 --> 00:53:18,346
Was, wenn Beom-ja sie wieder schlägt?
748
00:53:18,429 --> 00:53:20,890
Sollten wir warten, um sie zu verarzten?
749
00:53:23,601 --> 00:53:24,936
Warum schließen Sie ab?
750
00:53:25,019 --> 00:53:26,688
Gehen Sie vor mir auf die Knie?
751
00:53:28,523 --> 00:53:29,857
Was wird das?
752
00:53:38,783 --> 00:53:39,909
Was soll das?
753
00:53:42,078 --> 00:53:43,121
Beom-ja.
754
00:53:43,204 --> 00:53:44,205
"Beom-ja"?
755
00:53:44,288 --> 00:53:47,208
Du bist seit 20 Jahren frech zu mir
756
00:53:47,291 --> 00:53:48,584
und wirst es auch bleiben.
757
00:53:48,668 --> 00:53:51,004
Aber ich finde es wirklich nicht süß.
758
00:53:52,296 --> 00:53:54,799
Bist du verrückt? Wie redest du mit mir?
759
00:53:54,882 --> 00:53:58,094
"Süß"? Willst du wieder
einen Bandscheibenvorfall?
760
00:54:00,263 --> 00:54:02,932
Halt! Das tut weh!
761
00:54:03,016 --> 00:54:05,935
Ich zähle auf drei. Eins, zwei, drei!
762
00:54:12,859 --> 00:54:14,110
Mach den Mund zu.
763
00:54:14,193 --> 00:54:15,820
- Warum?
- Zum Schutz der Zunge.
764
00:54:24,037 --> 00:54:26,205
Die Schlampe hat mich geschlagen!
765
00:54:26,289 --> 00:54:28,207
In den Bauch! Hier!
766
00:54:28,291 --> 00:54:29,292
Verdammt.
767
00:54:29,959 --> 00:54:31,252
Du hast sicher angefangen.
768
00:54:31,335 --> 00:54:33,421
Nein, habe ich nicht!
769
00:54:33,504 --> 00:54:34,922
Ich habe sie geschlagen.
770
00:54:35,590 --> 00:54:39,010
Ich war außer mir vor Wut.
771
00:54:40,178 --> 00:54:42,638
- Es tut mir leid.
- Hast du gehört?
772
00:54:45,558 --> 00:54:48,144
Meinst du, ich glaube ihr?
773
00:54:48,227 --> 00:54:49,145
Warum nicht?
774
00:54:49,228 --> 00:54:51,606
Mir glaubst du nicht, aber doch wohl ihr.
775
00:55:03,534 --> 00:55:05,536
Glaub ihr!
776
00:55:09,916 --> 00:55:12,460
Ein doppelter Espresso, koffeinfrei. Ja?
777
00:55:13,169 --> 00:55:16,672
- Sie erinnern sich.
- Natürlich. Sie sind unsere Retterin.
778
00:55:16,756 --> 00:55:20,051
Wir waren bloß Gauner vor 15 Jahren.
779
00:55:20,134 --> 00:55:21,511
Aber wir wurden rasch
780
00:55:21,594 --> 00:55:23,805
{\an8}Profi-Ermittler, dank Ihnen.
781
00:55:23,888 --> 00:55:24,889
Sie haben recht.
782
00:55:25,515 --> 00:55:27,183
Ich sah Ihr Büro wachsen…
783
00:55:27,266 --> 00:55:28,810
MZ DETEKTIVBÜRO
784
00:55:28,935 --> 00:55:30,228
…mit jeder Scheidung.
785
00:55:30,311 --> 00:55:33,940
Mittlerweile haben wir eine Lizenz,
und wir bezahlen Steuern.
786
00:55:35,191 --> 00:55:36,025
Ich weiß.
787
00:55:36,651 --> 00:55:38,736
Ich habe Sie fast nicht gefunden.
788
00:55:38,820 --> 00:55:40,238
Welchen Status besitzen Sie?
789
00:55:40,321 --> 00:55:43,199
Wir sind staatlich geprüfte
790
00:55:43,282 --> 00:55:45,201
Privatermittler.
791
00:55:45,284 --> 00:55:46,869
Privatvermittler.
792
00:55:47,578 --> 00:55:48,830
Wie soll ich Sie nennen?
793
00:55:48,913 --> 00:55:50,331
Weiterhin Hr. Park?
794
00:55:50,414 --> 00:55:51,999
Nennen Sie mich Conan.
795
00:55:55,545 --> 00:55:56,546
Gut, Conan.
796
00:55:58,965 --> 00:56:00,675
{\an8}Ich brauche einen Background-Check.
797
00:56:04,345 --> 00:56:07,014
Was genau brauchen Sie?
798
00:56:07,098 --> 00:56:10,643
Unsere Methoden hängen davon ab,
was Sie erfahren wollen.
799
00:56:10,726 --> 00:56:11,602
Alles.
800
00:56:12,812 --> 00:56:16,524
Ich will alles über sie wissen.
801
00:56:17,733 --> 00:56:20,319
{\an8}Ich hasse sie seit 20 Jahren.
802
00:56:21,320 --> 00:56:23,865
Nachdem sie mich geschlagen hat,
wusste ich es.
803
00:56:24,615 --> 00:56:25,992
Ich muss wissen,
804
00:56:26,784 --> 00:56:27,702
wer sie ist.
805
00:56:30,246 --> 00:56:32,039
Verdammt.
806
00:56:43,217 --> 00:56:45,469
{\an8}YOON EUN-SUNG
807
00:56:47,013 --> 00:56:48,264
Bist du bereit?
808
00:56:48,347 --> 00:56:50,516
Das Team von Hercyna ist gleich da.
809
00:56:50,600 --> 00:56:53,227
Ja, meine Leute sind schon da.
810
00:56:53,311 --> 00:56:54,437
Ich gehe jetzt los.
811
00:58:06,592 --> 00:58:08,219
Ich habe auf dich gewartet.
812
00:58:09,595 --> 00:58:10,721
Geht es dir gut?
813
00:58:10,805 --> 00:58:11,889
Ja, klar.
814
00:58:15,434 --> 00:58:16,477
Wir sind spät dran.
815
00:58:18,187 --> 00:58:19,981
Sie warten sicher schon.
816
00:58:20,523 --> 00:58:23,276
Du siehst nicht gut aus.
Willst du dich ausruhen?
817
00:58:23,359 --> 00:58:25,152
Wir können es verschieben.
818
00:58:25,861 --> 00:58:27,113
Nein, das ist nicht nötig.
819
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
Gehen wir.
820
00:58:32,243 --> 00:58:33,077
Ok.
821
00:59:00,855 --> 00:59:02,189
Was ist los?
822
00:59:02,273 --> 00:59:03,316
Sei unbesorgt.
823
00:59:20,082 --> 00:59:21,083
Danke.
824
00:59:22,376 --> 00:59:23,711
Du bist ganz blass.
825
00:59:23,794 --> 00:59:26,047
Wenn du krank bist…
826
00:59:26,130 --> 00:59:26,964
Von wegen.
827
00:59:27,840 --> 00:59:30,426
Schön wär's,
dann könnte ich mich ausruhen.
828
00:59:47,318 --> 00:59:52,657
Hallo. Schön, dass Sie hier sind.
Mein Name ist Hong Hae-in.
829
00:59:57,286 --> 00:59:59,789
Geht Hae-in regelmäßig zum Arzt?
830
01:00:00,831 --> 01:00:04,043
Sie war schon lange nicht mehr
831
01:00:04,126 --> 01:00:05,711
beim Familienarzt.
832
01:00:06,712 --> 01:00:08,297
Vielleicht geht sie sonst wo hin.
833
01:00:09,924 --> 01:00:11,967
Bitte finden Sie das heraus.
834
01:00:12,051 --> 01:00:12,885
Ok.
835
01:00:13,719 --> 01:00:17,473
Sie sollten Ihre Reise
nach Deutschland verschieben.
836
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Warum denn?
837
01:00:22,144 --> 01:00:24,105
Zu wenig weiße Blutkörperchen.
838
01:00:24,188 --> 01:00:26,607
Für die Immunbehandlung müssen Zellen
839
01:00:26,691 --> 01:00:28,567
entnommen und transformiert werden.
840
01:00:28,651 --> 01:00:32,279
{\an8}Aber das geht nicht,
wenn die Werte so schlecht sind.
841
01:00:32,363 --> 01:00:36,909
Das Labor in Deutschland
wird Ihre Behandlung ablehnen.
842
01:00:38,077 --> 01:00:40,621
Sie sagen mir also, ich soll aufgeben?
843
01:00:40,705 --> 01:00:42,289
Nein, überhaupt nicht.
844
01:00:42,873 --> 01:00:45,584
Sie sollten warten, bis Ihre weißen Blut…
845
01:00:47,336 --> 01:00:48,337
"Warten"?
846
01:00:50,339 --> 01:00:52,299
Dafür bleibt mir keine Zeit.
847
01:00:55,553 --> 01:00:56,512
Warten Sie.
848
01:01:02,893 --> 01:01:05,146
Mir geht es gut.
849
01:01:06,105 --> 01:01:07,356
Ich habe kaum Schmerzen.
850
01:01:08,816 --> 01:01:12,111
Sonst hätte ich
den verdammten Tumor viel eher entdeckt.
851
01:01:12,194 --> 01:01:13,529
Aber…
852
01:01:25,499 --> 01:01:26,500
Ich…
853
01:01:27,710 --> 01:01:29,545
Ich musste einen Gips machen lassen.
854
01:01:31,464 --> 01:01:33,299
Aber…
855
01:01:34,300 --> 01:01:35,509
ABTEILUNG FÜR HIRNTUMORE
856
01:01:39,054 --> 01:01:40,556
Warum warst du da drin?
857
01:01:49,356 --> 01:01:50,775
Kennst du Mi-yeong?
858
01:01:50,858 --> 01:01:52,151
Wer ist das?
859
01:01:52,234 --> 01:01:53,444
Meine Freundin.
860
01:01:53,527 --> 01:01:55,237
Sie hatte auch einen Hirntumor.
861
01:01:55,321 --> 01:01:57,782
Das ist etwa fünf Jahre her.
862
01:01:57,865 --> 01:02:01,285
Sie hat ihre Freundinnen angerufen
und geweint, als sie es erfuhr.
863
01:02:01,368 --> 01:02:02,620
Was ist mit ihr?
864
01:02:02,703 --> 01:02:05,206
Ihr geht's gut. Besser als uns allen.
865
01:02:05,289 --> 01:02:07,500
Sie spielt ständig Golf. Ihr geht's gut.
866
01:02:07,583 --> 01:02:11,337
Wir haben mehr als genug Geld.
Es gibt keine unheilbaren Krankheiten.
867
01:02:11,420 --> 01:02:13,839
Also mach dir keine Sorgen.
868
01:02:14,799 --> 01:02:19,845
Tante, meine einzige Sorge ist,
was du den anderen erzählst.
869
01:02:20,513 --> 01:02:22,014
Weiß niemand davon?
870
01:02:22,097 --> 01:02:23,599
Nicht einmal dein Mann?
871
01:02:24,391 --> 01:02:25,810
Er weiß es als Einziger.
872
01:02:26,769 --> 01:02:28,521
Wirklich? Verstehe.
873
01:02:30,272 --> 01:02:34,276
So lange er es weiß, ist alles ok.
Nichts Ernstes.
874
01:02:34,360 --> 01:02:36,570
Genau. Es ist nichts Ernstes.
875
01:02:36,654 --> 01:02:37,571
Tante.
876
01:02:37,655 --> 01:02:38,489
Ja?
877
01:02:38,572 --> 01:02:39,490
Ich fliege
878
01:02:39,573 --> 01:02:42,451
nach Deutschland für eine neue Behandlung.
879
01:02:42,535 --> 01:02:44,036
Daher war ich heute hier.
880
01:02:44,119 --> 01:02:46,539
Wirklich? Ist das so?
881
01:02:46,622 --> 01:02:49,291
Also sag es keinem.
882
01:02:49,375 --> 01:02:50,960
Klar! Keinesfalls.
883
01:02:51,043 --> 01:02:52,711
Ich mache keine Szene.
884
01:02:54,964 --> 01:02:56,090
Ich vertraue dir.
885
01:02:56,715 --> 01:02:58,133
Ja, das kannst du.
886
01:02:58,801 --> 01:02:59,760
Musst du nicht los?
887
01:03:00,553 --> 01:03:01,804
Ich sollte gehen.
888
01:03:12,648 --> 01:03:13,732
Hey.
889
01:03:13,816 --> 01:03:15,985
Du warst bestimmt schockiert.
890
01:03:17,194 --> 01:03:22,116
Ich weiß, es ist nichts Ernstes,
aber du warst sicher schockiert.
891
01:03:37,631 --> 01:03:38,465
MI-YEONG
892
01:03:40,134 --> 01:03:42,928
Die gewählte Nummer ist nicht erreichbar.
893
01:03:56,108 --> 01:03:57,651
Suk-hui.
894
01:03:57,735 --> 01:03:59,361
Hat Mi-yeong eine neue Nummer?
895
01:03:59,445 --> 01:04:02,197
- Wer?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
896
01:04:02,281 --> 01:04:04,241
Was? Hast du nicht gehört?
897
01:04:05,576 --> 01:04:08,454
Stimmt. Du warst ja im Gefängnis.
898
01:04:08,537 --> 01:04:10,915
Was ist? Ist etwas passiert?
899
01:04:10,998 --> 01:04:12,124
Sie ist gestorben.
900
01:04:12,791 --> 01:04:13,876
Sie ist gestorben?
901
01:04:13,959 --> 01:04:15,252
Warum?
902
01:04:15,336 --> 01:04:18,047
Was meinst du denn? Ein Rückfall.
903
01:04:19,840 --> 01:04:22,009
Warum?
904
01:04:22,092 --> 01:04:24,970
Ich hörte, die OP verlief gut,
und ihr ging's bestens.
905
01:04:25,054 --> 01:04:28,891
Sie spielte ständig Golf,
wie konnte sie da sterben?
906
01:04:30,017 --> 01:04:33,395
Woher soll ich das wissen?
Er war stärker als sie.
907
01:04:35,272 --> 01:04:37,942
Warum musste sie sterben?
908
01:04:39,693 --> 01:04:42,112
Warum bloß?
909
01:04:42,196 --> 01:04:44,239
Hey, weinst du?
910
01:04:44,782 --> 01:04:47,284
Standet ihr euch so nahe?
911
01:04:48,911 --> 01:04:52,247
Warum musste sie sterben?
912
01:05:00,589 --> 01:05:04,301
Im Jahre 2014 versteigerte
die Königsfamilie von Monaco
913
01:05:04,385 --> 01:05:07,137
ihre Napoleon-Besitztümer.
914
01:05:08,055 --> 01:05:12,810
{\an8}Vorsitzender Hong
ersteigerte dort dieses Schwert.
915
01:05:12,893 --> 01:05:14,269
{\an8}Meine Güte.
916
01:05:14,353 --> 01:05:17,523
{\an8}Das Schwert ist mehr
als drei Millionen Dollar wert.
917
01:05:18,899 --> 01:05:21,443
Ich sah ein ähnliches Schwert im Museum,
918
01:05:21,527 --> 01:05:23,278
aber nie in einem Privathaus.
919
01:05:23,362 --> 01:05:26,699
Napoleon ist meine liebste
historische Figur.
920
01:05:26,782 --> 01:05:30,035
Ist es nicht ein Wunder,
dass ein Junge vom Land
921
01:05:30,119 --> 01:05:31,787
von einer Insel in Südfrankreich
922
01:05:31,870 --> 01:05:33,706
zum Kaiser aufstieg?
923
01:05:35,916 --> 01:05:39,503
Als Teenager war ich bitterarm
und hatte immer Hunger.
924
01:05:39,586 --> 01:05:43,173
Da las ich die Autobiografie Napoleons
925
01:05:43,257 --> 01:05:44,508
und begann zu träumen.
926
01:05:44,591 --> 01:05:48,429
Auch er überwand die Armut
und verwirklichte seine Träume.
927
01:05:49,138 --> 01:05:50,806
Das schafft auch ihr.
928
01:05:50,889 --> 01:05:53,392
Habt große Träume,
wenn ihr erfolgreich sein wollt.
929
01:05:53,475 --> 01:05:54,935
Applaus.
930
01:06:03,736 --> 01:06:05,612
WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE
931
01:06:27,051 --> 01:06:29,428
Ich habe Jacques-Louis Davids
Porträt von Napoleon
932
01:06:29,511 --> 01:06:30,971
zu Hause in New York.
933
01:06:31,889 --> 01:06:35,392
Ein Gemälde von ihm
in seiner Militäruniform im Jahr 1813.
934
01:06:35,476 --> 01:06:38,103
Ich würde es Ihnen gerne schenken.
935
01:06:42,149 --> 01:06:42,983
Mir?
936
01:06:44,485 --> 01:06:47,529
Sie haben es verdient.
937
01:06:47,613 --> 01:06:51,825
Sie haben ein Wunder erfahren,
genau wie ich.
938
01:06:56,246 --> 01:06:58,540
Als ich nach Seoul kam,
939
01:06:58,624 --> 01:07:01,126
habe ich vor einem Warenhaus
Schuhe geputzt.
940
01:07:02,002 --> 01:07:04,755
Jetzt bin ich
der Besitzer dieses Warenhauses.
941
01:07:04,838 --> 01:07:06,215
Ist das nicht ein Wunder?
942
01:07:06,298 --> 01:07:07,299
Absolut.
943
01:07:12,137 --> 01:07:16,141
WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE
944
01:07:22,314 --> 01:07:24,817
Du fliegst ganz allein nach Deutschland?
945
01:07:25,984 --> 01:07:27,903
Warum kommt Hyun-woo nicht mit?
946
01:07:28,737 --> 01:07:29,905
Er hat zu tun.
947
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
Keine große Sache.
948
01:07:31,824 --> 01:07:32,783
Soll ich mitkommen?
949
01:07:32,866 --> 01:07:35,369
Ich muss bloß meinen Pass holen.
950
01:07:36,245 --> 01:07:37,579
- Tante.
- Ja?
951
01:07:38,080 --> 01:07:39,623
Ich bin lieber allein.
952
01:07:41,041 --> 01:07:42,000
Alles wird gut.
953
01:08:39,600 --> 01:08:40,434
Hyun-woo.
954
01:08:41,935 --> 01:08:44,021
Warum fliegt Hae-in
allein nach Deutschland?
955
01:08:45,063 --> 01:08:46,190
Wie bitte?
956
01:08:46,273 --> 01:08:47,858
Wusstest du nichts davon?
957
01:08:49,067 --> 01:08:51,028
Sie sagte, du weißt als Einziger davon.
958
01:08:54,031 --> 01:08:55,115
Warum fuhr sie allein?
959
01:08:55,699 --> 01:08:59,161
Sie sagte, sonst sollte es keiner wissen.
960
01:08:59,786 --> 01:09:01,872
Wie konntest du sie allein gehen lassen?
961
01:09:20,015 --> 01:09:23,227
AUSSCHALTEN
962
01:09:41,245 --> 01:09:42,871
HONG HAE-IN
963
01:10:04,643 --> 01:10:06,061
Prost!
964
01:10:08,897 --> 01:10:11,400
Ich kenne einen tollen Ort
am Fluss in Gapyeong.
965
01:10:11,483 --> 01:10:13,610
Die Unterkunft bietet
viele Sportaktivitäten.
966
01:10:13,694 --> 01:10:15,737
Lass uns dort grillen gehen.
967
01:10:15,821 --> 01:10:16,822
Das klingt gut.
968
01:10:16,905 --> 01:10:19,032
Moment. Ich lade alle ein.
969
01:10:19,116 --> 01:10:19,992
Ja, mach das.
970
01:10:20,075 --> 01:10:21,910
- Im Gruppenchat.
- Ok.
971
01:10:24,371 --> 01:10:25,580
Seok-jun kommt.
972
01:10:27,082 --> 01:10:29,501
Dae-ho sagt seine Pläne fürs Golfen ab.
973
01:10:29,584 --> 01:10:32,546
Ist Cheol-seung irre?
Er will seine Frau mitnehmen?
974
01:10:32,629 --> 01:10:34,172
Dieser Idiot.
975
01:10:34,256 --> 01:10:35,257
Blockiert.
976
01:10:38,552 --> 01:10:39,553
Hörst du mir zu?
977
01:10:39,636 --> 01:10:41,805
- Klar.
- Warum freust du dich nicht?
978
01:10:42,723 --> 01:10:45,142
Doch, klar. Ich kann es kaum erwarten.
979
01:10:46,601 --> 01:10:48,061
Ein Barbecue. Super.
980
01:10:48,687 --> 01:10:50,147
Wassersport. Alles klar.
981
01:10:51,398 --> 01:10:52,399
Das geht so nicht.
982
01:10:53,567 --> 01:10:56,695
Wo ist der alte Hyun-woo,
der drei Espresso trank
983
01:10:56,778 --> 01:11:00,282
und die ganze Nacht feierte,
wenn seine Frau verreiste?
984
01:11:02,117 --> 01:11:02,951
Ich bin hier.
985
01:11:03,035 --> 01:11:05,245
Nein, das bist du nicht.
986
01:11:06,204 --> 01:11:07,581
Du bist in Deutschland.
987
01:11:07,664 --> 01:11:09,833
Warum siehst du dir ihr Wetter an?
988
01:11:09,916 --> 01:11:11,877
Sorgst du dich um deine Frau?
989
01:11:13,128 --> 01:11:14,212
Nicht doch.
990
01:11:15,464 --> 01:11:18,216
Hast du ihr so sehr etwas vorgespielt,
991
01:11:18,300 --> 01:11:20,218
dass du dich verliebt hast?
992
01:11:21,303 --> 01:11:22,137
Nein.
993
01:11:22,220 --> 01:11:24,556
Diesen Verdacht hege ich
seit den Erdnusskeksen.
994
01:11:24,639 --> 01:11:26,475
- Da liegst du falsch.
- Ja?
995
01:11:26,558 --> 01:11:27,559
Oder doch nicht?
996
01:11:28,226 --> 01:11:30,062
Reiß dich zusammen.
997
01:11:30,145 --> 01:11:32,189
Lass dich nicht runterziehen.
998
01:11:32,272 --> 01:11:33,231
Ok?
999
01:11:33,315 --> 01:11:35,233
Ok! Lass uns das wiederholen!
1000
01:11:38,403 --> 01:11:39,237
MEINE KÖNIGIN
1001
01:11:41,948 --> 01:11:42,866
Ja, Schatz.
1002
01:11:43,742 --> 01:11:44,576
Langweilig.
1003
01:11:45,077 --> 01:11:46,870
Sehr sogar.
1004
01:11:48,163 --> 01:11:49,289
Natürlich nicht.
1005
01:12:35,710 --> 01:12:36,753
Fr. Hong?
1006
01:13:28,597 --> 01:13:30,515
Nach vorne, bitte.
1007
01:13:45,697 --> 01:13:47,908
DAS INTERVIEW MIT FR. HONG
1008
01:13:51,328 --> 01:13:53,079
HONG HAE-IN ÜBER IHRE EHE
1009
01:13:56,583 --> 01:14:00,253
Aber er war immer schon ein Romantiker.
1010
01:14:01,713 --> 01:14:04,007
So fing unsere Romanze an.
1011
01:14:05,342 --> 01:14:06,843
Zu meiner letzten Frage.
1012
01:14:06,927 --> 01:14:08,887
Welche Träume haben Sie?
1013
01:14:09,804 --> 01:14:12,724
Ich möchte
mehr als eine Billion Umsatz erreichen
1014
01:14:12,807 --> 01:14:14,351
mit meinem Warenhaus.
1015
01:14:15,018 --> 01:14:17,479
Ich arbeite daran
und werde es bald erreichen.
1016
01:14:17,562 --> 01:14:19,064
Glückwunsch.
1017
01:14:19,147 --> 01:14:20,815
Was ist ihr nächster Traum?
1018
01:14:20,899 --> 01:14:25,737
Ich werde
einen noch höheren Umsatz anstreben.
1019
01:14:25,820 --> 01:14:28,532
Und wenn Sie
all Ihre Ziele erreicht haben?
1020
01:14:29,157 --> 01:14:31,618
So weit habe ich noch nie gedacht.
1021
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
Wenn es so weit ist…
1022
01:14:38,291 --> 01:14:40,085
Ich möchte eine Pause machen.
1023
01:14:42,462 --> 01:14:44,548
Ich möchte mit meinem Mann reisen.
1024
01:14:45,674 --> 01:14:48,635
Unsere erste und letzte Reise
waren unsere Flitterwochen.
1025
01:14:49,761 --> 01:14:51,221
Ich möchte
1026
01:14:51,846 --> 01:14:52,973
spazieren gehen,
1027
01:14:53,807 --> 01:14:56,142
Tee trinken, essen, reden
1028
01:14:57,060 --> 01:14:58,728
und Zeit mit ihm verbringen.
1029
01:15:01,565 --> 01:15:02,732
Das wäre schön.
1030
01:15:06,278 --> 01:15:08,446
Ich wünschte, das könnten wir…
1031
01:15:10,407 --> 01:15:11,491
…jeden Tag machen.
1032
01:15:19,040 --> 01:15:21,126
Ich wünschte, das könnten wir…
1033
01:15:23,169 --> 01:15:24,296
…jeden Tag machen.
1034
01:16:16,097 --> 01:16:18,058
Wie Sie während des Rundgangs sahen,
1035
01:16:18,141 --> 01:16:21,144
haben wir ein einzigartiges System
zur Immuntherapie.
1036
01:16:21,227 --> 01:16:23,688
Dank Ihrer Unterstützung
1037
01:16:23,772 --> 01:16:26,358
können viele Menschen davon profitieren.
1038
01:16:26,441 --> 01:16:29,402
- Wir sind Ihnen sehr dankbar.
- Ok, das ist toll.
1039
01:16:29,486 --> 01:16:31,988
- Wann kann ich behandelt werden?
- Es tut mir leid.
1040
01:16:32,697 --> 01:16:35,116
Um CAR-T-Zellen generieren zu können,
1041
01:16:35,200 --> 01:16:37,285
müssen wir Immunzellen kultivieren.
1042
01:16:37,369 --> 01:16:40,330
Basierend auf Ihren Testergebnissen,
1043
01:16:40,413 --> 01:16:42,874
wird es schwer,
die Immunzellen zu isolieren.
1044
01:16:43,625 --> 01:16:46,169
Sie sagten, es sei möglich.
1045
01:16:46,711 --> 01:16:50,548
Ihr Zustand hat sich verschlechtert.
Wir warten ab,
1046
01:16:50,632 --> 01:16:53,343
überwachen Ihren Zustand
und versuchen es erneut.
1047
01:16:55,095 --> 01:16:56,971
Warum raten mir alle zu warten?
1048
01:16:58,056 --> 01:17:00,183
Als hätte ich genügend Zeit?
1049
01:17:02,018 --> 01:17:02,977
Ich habe keine Zeit.
1050
01:17:06,272 --> 01:17:07,273
Gar keine.
1051
01:17:59,868 --> 01:18:03,747
"Sans souci" bedeutet
"ein Platz ohne Sorgen" auf Französisch.
1052
01:18:03,830 --> 01:18:08,251
Friedrich der Große erbaute das Schloss,
und nach dem Krieg kam er hierher.
1053
01:18:08,334 --> 01:18:11,546
Er wollte nach seinem Tod
hier begraben werden.
1054
01:18:11,629 --> 01:18:14,591
Der König,
der die ganze Welt erobert hatte,
1055
01:18:14,674 --> 01:18:17,135
wollte sich hier entspannen.
1056
01:18:17,677 --> 01:18:19,971
Jede Statue hat eine Geschichte.
1057
01:18:27,228 --> 01:18:28,396
"Keine Sorgen"?
1058
01:18:29,564 --> 01:18:31,733
Ich mache mir Sorgen wegen all der Stufen.
1059
01:18:38,031 --> 01:18:39,532
Warum sind es so viele?
1060
01:18:55,799 --> 01:18:56,716
Hong Hae-in!
1061
01:19:03,306 --> 01:19:04,307
Was war das?
1062
01:19:06,935 --> 01:19:08,937
Höre ich jetzt schon Dinge?
1063
01:19:44,055 --> 01:19:46,015
Riet ich dir nicht zu bequemen Schuhen?
1064
01:19:48,351 --> 01:19:49,811
Du hörst nie zu.
1065
01:20:03,825 --> 01:20:05,076
Wie hast du mich gefunden?
1066
01:20:05,159 --> 01:20:06,202
Dein Telefon war aus.
1067
01:20:06,286 --> 01:20:09,080
Ich hörte,
deine Behandlung wurde abgelehnt.
1068
01:20:09,581 --> 01:20:12,208
Fr. Na meinte, du seist nicht im Flugzeug.
1069
01:20:13,751 --> 01:20:15,253
Also dachte ich nach.
1070
01:20:17,463 --> 01:20:18,965
Mir kam dieser Ort in den Sinn.
1071
01:20:21,301 --> 01:20:22,844
Dir hat es hier gefallen.
1072
01:20:23,720 --> 01:20:24,846
Der Name gefiel dir.
1073
01:20:30,560 --> 01:20:31,769
Das habe ich nie gesagt.
1074
01:20:31,853 --> 01:20:32,937
Ich fand es eine Lüge.
1075
01:20:33,980 --> 01:20:36,566
"Ein Ort ohne Sorgen oder Tränen."
1076
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
Das ist bloß für die Touristen.
1077
01:20:43,114 --> 01:20:45,658
Du bist diejenige, die gelogen hat.
1078
01:20:46,951 --> 01:20:48,870
- Wie bitte?
- Weißt du nicht mehr?
1079
01:20:48,953 --> 01:20:51,205
Was hast du bei deinem Antrag versprochen?
1080
01:20:52,206 --> 01:20:53,875
Mich nie zum Weinen zu bringen.
1081
01:20:54,876 --> 01:20:56,002
Dir zu vertrauen.
1082
01:20:56,961 --> 01:20:57,962
Weißt du, was?
1083
01:20:58,463 --> 01:21:00,381
Ich habe oft geweint.
1084
01:21:01,382 --> 01:21:03,092
Ich weinte im Auto,
1085
01:21:03,176 --> 01:21:04,469
im Badezimmer,
1086
01:21:05,178 --> 01:21:06,387
in der Autowaschanlage.
1087
01:21:07,555 --> 01:21:09,349
Das eigene Zimmer war toll,
1088
01:21:10,475 --> 01:21:12,310
weil ich in Ruhe weinen konnte.
1089
01:21:16,981 --> 01:21:17,982
Das sagte ich nur,
1090
01:21:19,317 --> 01:21:21,861
damit du mich heiratest.
1091
01:21:23,404 --> 01:21:24,697
Jetzt sind wir verheiratet.
1092
01:21:27,283 --> 01:21:28,284
Also sollte ich
1093
01:21:29,827 --> 01:21:31,287
an deiner Seite sein
1094
01:21:33,122 --> 01:21:34,415
in solchen Momenten.
1095
01:21:45,551 --> 01:21:47,095
Habe ich was anderes gesagt?
1096
01:21:49,013 --> 01:21:50,223
Ich wollte dich
1097
01:21:51,265 --> 01:21:52,725
an meiner Seite haben.
1098
01:21:55,937 --> 01:21:57,355
Ich wollte nie allein sein.
1099
01:22:00,108 --> 01:22:01,484
Niemals.
1100
01:22:07,490 --> 01:22:08,491
Es tut mir leid.
1101
01:22:13,871 --> 01:22:15,081
Es tut mir so leid.
1102
01:22:33,808 --> 01:22:34,642
Gehen wir.
1103
01:22:38,438 --> 01:22:40,148
Ich dachte, ich finde es hier.
1104
01:22:42,025 --> 01:22:44,235
Das Wunder, um zu überleben.
1105
01:22:45,653 --> 01:22:47,780
Oder einen Ort ohne Trauer.
1106
01:22:51,951 --> 01:22:53,369
Aber den fand ich nicht.
1107
01:22:55,079 --> 01:22:56,164
Ich wollte bloß
1108
01:22:57,790 --> 01:23:00,251
mit dir nach Hause gehen.
1109
01:24:07,985 --> 01:24:12,156
EPILOG
1110
01:24:43,312 --> 01:24:44,856
Das ist die Lebenslinie.
1111
01:24:45,606 --> 01:24:46,983
Warum ist meine so kurz?
1112
01:24:47,066 --> 01:24:48,109
Wie gemein.
1113
01:24:57,535 --> 01:24:58,703
Ist sie
1114
01:25:00,204 --> 01:25:01,372
wirklich so kurz?
1115
01:25:09,630 --> 01:25:10,631
Es stimmt
1116
01:25:12,133 --> 01:25:13,551
wohl schon.
1117
01:25:31,903 --> 01:25:33,112
Wie wäre es damit?
1118
01:25:38,659 --> 01:25:40,411
So vielleicht.
1119
01:26:07,688 --> 01:26:10,608
QUEEN OF TEARS
1120
01:26:38,177 --> 01:26:41,389
{\an8}Ich habe einen tollen Ehemann.
1121
01:26:41,472 --> 01:26:44,350
{\an8}- Kann ich in deinem Zimmer schlafen?
- Wo du willst.
1122
01:26:44,433 --> 01:26:46,560
{\an8}Folge einfach deinem Herzen.
1123
01:26:47,353 --> 01:26:48,312
{\an8}Unglaublich.
1124
01:26:49,313 --> 01:26:51,023
{\an8}Wozu? Sie ist doch so stark.
1125
01:26:51,107 --> 01:26:54,151
{\an8}Sei nicht so gierig,
du isst ihn schon so lange!
1126
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
{\an8}Yongdu-ri ist berühmt.
1127
01:26:56,904 --> 01:26:59,323
{\an8}Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung.
1128
01:26:59,991 --> 01:27:01,867
{\an8}- Ich sah jemanden.
- Hae-in!
1129
01:27:01,951 --> 01:27:03,911
{\an8}Kurz bevor man stirbt…
1130
01:27:04,704 --> 01:27:05,955
{\an8}Vielleicht kam er,
1131
01:27:06,622 --> 01:27:07,957
{\an8}weil die Zeit gekommen ist.
1132
01:27:13,671 --> 01:27:15,673
{\an8}Untertitel von: Simone Jelena Pfulg