1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 Es tut mir leid. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 Aber es ist so… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 Ich weiß es nicht. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 Ich erinnere mich nicht, warum ich hier bin. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 Ich stand vor deinem Haus, 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 und dann war ich plötzlich woanders. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 Ich weiß nicht, wann oder wie 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 ich hierherkam. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 Keine Ahnung. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 Ich hatte… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 …solche Angst. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 Warum bist du ganz allein hergekommen? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 Deine Schwester hat mir geschrieben. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 Sie meinte, dein Vater verlor die Wahl. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 Sein Gegner überzeugte die Wähler mit Essen. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 Deshalb bist du hergekommen? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 Er verlor gegen Schweinefleisch 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 und Reissuppe. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 Da musste ich etwas tun. 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 Deshalb also dein Gegenangriff mit Rindfleisch und Hummer? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 Du hättest sehen sollen, 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 wie ich erbarmungslos 200 Teller Suppe schlug. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 Ist sie hier? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 Nein. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - Hast du sie nicht gefunden? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Wo ist sie bloß? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Wo könnte sie sein? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 Meine arme Hae-in! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Ruft die Polizei! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - Es muss sein! - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Wo bist du? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Wo ist sie hin? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Meine Güte. 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Grundgütiger. 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Himmel, meine Kleine! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Meine Güte! Da bist du ja! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}FOLGE 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}Wir hatten Angst um dich. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}Wo warst du? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}Es reicht mit den Fragen. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}Vater, geh ruhig schlafen. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}Ok. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}Beachtet uns nicht. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}Die Leute hier gehen früh schlafen. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- Fühle dich wie zu Hause. - Genau. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- Als wären wir unsichtbar. - Ok. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}Unglaublich. 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}Wie soll das gehen, wenn ihr hier seid? 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- Los. Gute Nacht. - Gute Nacht. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}Gute Nacht. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 Meine Haare sind nass. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 Habt ihr einen Fön? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 Warte kurz. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 Er ist ziemlich alt. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 Kein Problem. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 Er funktioniert nicht. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 Du musst unten drücken. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 So? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Halte das Kabel fest. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Lass mich. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 Es gibt einen Trick. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - Sie sind trocken. - Ok. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 Das sind sie wohl. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mama! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Sieh dir das an. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 So schnell verändert sich keiner. Was hat sie bloß? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 Was ist denn? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 Hae-in hat überraschend ihre Schwiegereltern besucht. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - Wozu? - Das frage ich mich auch. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 Diese Dörfler sind unglaublich. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 Sie haben alles gefilmt und hochgeladen. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Was hochgeladen? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 Was machst du denn hier? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 Gut, dass Sie alle hier sind. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 Ich habe deinen Geburtstag verpasst, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 also spendiere ich dem ganzen Dorf ein Essen. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}HÜBSCHE CEO HONG 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}Mich hat sie nie überrascht an meinem Geburtstag. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 Unglaublich. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Hast du Hunger? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Willst du etwas essen? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 Ich hatte genug. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Nimm doch etwas davon? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}Krabbe mariniert in Sojasoße. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}Jede Menge Rehfleisch. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}Wir sind bekannt für unsere Sojasoße. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}Schweinebauch über dem Brikett gegrillt. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Iss noch was, bevor es kalt wird. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 Eines nach dem anderen, habt Geduld. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - Was kommt jetzt? - Hier. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Macht etwas Platz. Ihr erstickt sie ja. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Das ist doch lächerlich. 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 Trink etwas Wasser. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Gebt ihr von den Eiern. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Lass mich. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Warum bedrängen sie sie so? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 Warum isst sie alles, was sie ihr geben? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 Der Schweinebauch sollte heiß sein. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}Was? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}Wieso hat dieses Video mehr als 300.000 Views? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 Warum isst sie so viel? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Rindfleisch, Schweinefleisch, Hähnchen, Ente und Fisch. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 Ich hatte alles Mögliche. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 Ich habe sicher zugenommen. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - Wirklich? - Ich meine… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 Eine Frau bot mir Hähnchen an, als wäre ich ihre Schwiegertochter. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 Die Dorfbewohner mögen mich. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 Es scheint ihnen gut zu gehen, also erwähnt ja nicht die Scheidung. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 Natürlich nicht. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 Hast du es jemandem erzählt? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 Ich bitte dich, Mama. Ich bin doch kein Idiot. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Warum bist du so still? - Was? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Meine Güte. Wem hast du es erzählt? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 Ich kochte Makgeolli mit Yeong-song… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - Was? - Was? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 Du hast ihm gesagt… 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 Du hast ihm von Hyun-woos Scheidung erzählt? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 Yeong-song ist ja so was wie der Eheberater des Dorfes. 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 Ich musste es loswerden 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 und fragte ihn. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 Mehr nicht. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 Was, wenn er es weitererzählt hat? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Ja. - Das verbreitet sich schnell. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 Das ist doch vertraulich. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 Er muss es nicht geheim halten, da er kein offizieller Arzt ist. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Meine Güte. Trotzdem… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 Du und dein großes Maul. 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 Ich bitte dich. 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 Du kamst so spät noch her, weil du besorgt bist? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 Hast du es jemandem erzählt? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Natürlich nicht. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 Nur meiner Mutter. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Warum denn das? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, ich habe nur sie. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 Wir teilen alles. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 Du weißt, wie es um sie steht. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 Wann bist du heimgekommen, Schatz? Wo warst du? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Wo schläfst du denn? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mama, geh schlafen. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Wer bist du? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 Siehst du? Mach dir keine Sorgen um sie, 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 sondern lieber um deinen Sohn und seine Frau. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Obwohl sie viel zu tun hat, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 kam Hae-in her, um mir zu helfen. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - Was soll das heißen? - Was? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 Die beiden sind unglaublich verliebt. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 Was ist das? Wie süß. 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 Die mochte ich am liebsten. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 Deine Hand. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 Ich lasse dich nicht mehr allein. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 Du tust dir immer weh. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 Das ist die Lebenslinie. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Warum ist meine so kurz? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 Wie gemein. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Ich bitte dich. 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Glaubst du an Handlesen? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 Nein, aber schön ist es nicht. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 Ich bin krank, und meine Lebenslinie ist kurz. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 Es ist nicht unheilbar. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 Du wolltest keine Patientin sein. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 Du sagtest, du wirst geheilt. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 Du sagtest, Gott sei auf deiner Seite, und es gäbe ein Wunder. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 Die beste Krebsklinik in Europa könne alles heilen! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 Ich sagte nie, sie heilen alles. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 Ich meine ja nur. 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 Sie sind nicht grundlos die Besten. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Meinst du? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Wirst du… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 …mich begleiten? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 Es ist nicht, weil ich Angst habe. 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 Aber du bist der Einzige, der davon weiß. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Ist das dein Ernst? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 Aber klar doch. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Brennt es noch? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Bist du verrückt? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 Was sollte das? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Sag mir nicht, 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 du wolltest sie küssen. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Grundgütiger. 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 Du bist verrückt. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 Du bist irre. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 Aber du hättest 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 sie nicht hängenlassen sollen. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 Du hast sie verwirrt. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 Gehst du wieder rein? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 Was willst du ihr sagen? Was hast du vor? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Meinst du, du kommst da wieder raus? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 Das geht nicht. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 Nein. Ich kann nie wieder weg, 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 wenn ich zurückgehe. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 Das ist unmöglich. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 Ist er abgehauen? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 Nein. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 Er hatte sicher 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 etwas anderes zu tun. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Vielleicht musste er zur Toilette oder jemanden anrufen. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 Aber so lange? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Hältst du wohl die Klappe? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Mein Gott, bist du laut. 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Halt die Klappe! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Habt ihr euch gestritten? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 Nein. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 Das Gegenteil. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Dann ist das deine Strafe? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Sagte sie dir, du sollst draußen darüber nachdenken? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - Musstest du das schon mal tun? - Oft. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 Aber sie regt sich noch mehr auf, wenn du auf sie hörst. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 Sie verzeiht dir, wenn du reingehst und dich entschuldigst. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 Ist das heiß. 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 Also reiß dich zusammen und geh wieder rein. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 Ich bin bloß hier, 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 um einen klaren Kopf zu bekommen. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 Ich kann nicht klar denken. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Warum nicht? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 Es geht einfach nicht. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Wo bist du? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Warum liest er sie nicht? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Oh, er hat sie gelesen. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Geh ruhig schlafen. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Geh ruhig schlafen"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 Ich soll schlafen gehen? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 Allein? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Gut. 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 Wenn er es so will. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Geh schlafen. 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 Schlaf jetzt. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Verdammt. 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 Er ging wirklich weg. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Warum? Meint er, ich fresse ihn auf? Hat er Angst vor mir? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Ruhe! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Wovor hat er Angst? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 Bin ich so furchterregend? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Selbst die Hunde schlafen. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Gehen wir wieder heim. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 Ich bleibe noch etwas. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 Du lässt Hae-in allein schlafen. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 Ja, genau. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 Ich gehe, wenn sie schläft. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Meine Güte, du Idiot. 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Warum? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Warum willst du so lange warten? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Weil ich sonst… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 …Fehler mache. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 Was meinst du? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 Doch nur, weil du trinkst. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 Du hättest es lassen sollen. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 Nein. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 Ich mache keine Fehler, wenn ich 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 betrunken einschlafe. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst. 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Hör mir gut zu. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 Ich werde mehr trinken 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 und mich völlig volllaufen lassen. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 Tu mir einen Gefallen. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - Was denn? - Bring mich 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 nicht zurück… 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 …in mein Zimmer. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 Ich kapier's nicht. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Willst du Ramyeon? Ich mache welche. 274 00:21:48,917 --> 00:21:49,918 Ok. 275 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 Ich hatte früher solche Angst vor meiner Frau. 276 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 Mir ging 277 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 es gut. 278 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 Ich dachte, ich bleibe ruhig, 279 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 egal was ihr passiert. 280 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Warum? Weil ich sie nicht mochte. 281 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Genau wie bisher 282 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 muss ich sie weiter nicht mögen, 283 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 sie verabscheuen 284 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 und mich ärgern. 285 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 Ich muss den Tag unserer Trennung ersehen. 286 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 Ich kann sie jetzt nicht mögen. 287 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 So einfach. 288 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 Ich tue es schon so lange. 289 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 Aber… 290 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 Es ist so komisch, 291 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 aber es geht nicht mehr. 292 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Ok. 293 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 Ich kann auch allein schlafen. 294 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 Wir schlafen seit Jahren getrennt. 295 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}ZWEI JAHRE ZUVOR 296 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 Was macht ihr hier? 297 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 Fr. Hong will, dass wir das Zimmer räumen. 298 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 Das Produkteteam kümmert sich um die Auswahl der Marken. 299 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 Das Salesteam konzentriert sich auf die Performance. 300 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Moment. 301 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 Was ist denn? 302 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 Das Kinderzimmer 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - wird geräumt? - Wieso nicht? 304 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 Es regt mich bloß auf. 305 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 Es regt dich auf? 306 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 Wir brauchen es nicht mehr. 307 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 Das Produkteteam darf keine Marken mit schlechter Performance anwerben. 308 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Ist das nicht offensichtlich? 309 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Ja. 310 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Bringt meine Sachen in dieses Zimmer. 311 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Wie bitte? 312 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 Und ein Bett. 313 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 Ich werde hier schlafen. 314 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Jawohl. 315 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Weine nicht. 316 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 Du hast kein Recht dazu. 317 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 Du bist früh wach. 318 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Meinst du, ich habe geschlafen? 319 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Gar nicht? 320 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 Was kümmert's dich? 321 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Musst du nicht zur Schule? 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Papa, warum ist das wichtig? 323 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 Mein Mentor 324 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 ist da drüben. 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 Wen meinst du? Wer ist dein Mentor? 326 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 Der Stützpfeiler dieser Familie im Supercar. 327 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 Meine Tante, Geschäftsfrau und mein Vorbild. 328 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 Da ist sie. 329 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Komm schon. - Meine Güte, Hae-in. 330 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Danke. 331 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 Du hast so viel getan. 332 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Kommt gut heim. 333 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 Tschüss. 334 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Hallo. 335 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Tschüss. - Ja. 336 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 Deine Mutter ist wieder bei Sinnen. 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-son, jetzt wird alles gut. 338 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Meine Güte, Mutter. 339 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Bleib stark. 340 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Danke. 341 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 Eine Scheidung ist leicht. 342 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 Ich wollte auch eine Scheidung. 343 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 Hätte ich es bloß getan. 344 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Meine Güte, Mutter. 345 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Himmel. 346 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 Sie redet wieder Unsinn. 347 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 Geht rasch nach Hause. 348 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Gehen wir. 349 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Schatz, hast du gestern hier geschlafen? 350 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 Genau deshalb will ich mich scheiden lassen. 351 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Gehen wir. 352 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - Ich hätte es tun sollen! - Gehen wir! 353 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - Geht lieber. - Eine Dorfbewohnerin. 354 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 Sie leidet an Demenz. 355 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Tschüss, Liebes. 356 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 Entschuldigt die Umstände. 357 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 Gut. 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Tschüss. - Das waren doch keine Umstände. 359 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 Es ist nicht viel. 360 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 Sie sind pestizidfrei, also esst sie. 361 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Hae-in, ich weiß, die Arbeit ist wichtig. 362 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 Aber die Gesundheit noch mehr. 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 Fahrt jetzt. 364 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Danke. 365 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Ok, kommt gut nach Hause. 366 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Fahren wir. - Danke, Hae-in. 367 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Tschüss. - Los. 368 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 Wir fahren jetzt. 369 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Ok. - Ok. 370 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Ruf mich an. 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 Hast du eine Zigarette? 372 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 Nein. 373 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Hat sie es geglaubt? 374 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Wer weiß? 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 Ich glaube es nicht, 376 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 aber schon vorher war die Stimmung angespannt. 377 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 Sie konnten sich nicht in die Augen sehen. 378 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 Warum das Gerede 379 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 über die Liebesbriefe, die er bekam 380 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 und dass die Tochter des Rektors in ihn verknallt war. Das hat 381 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - Es hat sie bestimmt getroffen. - Was? 382 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 Das war ein Witz. 383 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 War es lustig? 384 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - Ernsthaft? - Er schlief nicht in seinem Zimmer. 385 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - Was? - Was? 386 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 Wo war er dann? 387 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 Wir haben im Laden getrunken. 388 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 Das tut weh. 389 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 Das war deine Idee, oder? 390 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 Nein, er wollte nicht gehen. 391 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 Sie haben sonst getrennte Zimmer. 392 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 Wie konnte ihre Liebe enden? 393 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Sie waren früher wahnsinnig verliebt. 394 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 Entschuldige das spontane Treffen. 395 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 Schicke Klamotten für eine Praktikantin. 396 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}Du magst wohl Luxusmarken. Ich auch. 397 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}VIER JAHRE ZUVOR 398 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 Hyun-woo ist unterwegs. 399 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 Ich weiß. Deshalb habe ich angerufen. 400 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 Was ist das? 401 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 Was Hyun-woo angeht… 402 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 Ich weiß. 403 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 Er ist ein guter Kerl. Daher dein Interesse. 404 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 Er ist intelligent und gut aussehend. 405 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Weißt du, wie viele Kühe wir haben? 406 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Ja. - Und die Größe unserer Plantage 407 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 sowie dass uns der Laden im Dorf gehört? 408 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 Was ist mit der Wohnung in Seoul? 409 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 Ist im Voraus bezahlt. 410 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Dann weißt du Bescheid. 411 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 Ich bin sonst nicht materialistisch, aber es geht um die Familie. 412 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 Ich hörte, du bist arm 413 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 und dass du schäbige Kleider trägst. 414 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 Nein, das sind alles Vintage… 415 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 Was weiß er schon? 416 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 Stimmt. Aber egal… 417 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Trenn dich bitte von ihm. 418 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 Ich werde ihn nie verlassen. 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 Punkt. 420 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 Wie egoistisch von dir. 421 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 Die Damen, die ihn daten wollen, sind erfolgreich, 422 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 Beamte und Angestellte bei großen Firmen. 423 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 Es ist hart, aber so ist es. 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Mi-seon! - Meine Güte. 425 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 Was machst du hier? 426 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 Was hast du zu ihr gesagt? 427 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - Nicht viel. Ich… - Meine Güte. 428 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 Hör auf, diesen Mist zu schauen! 429 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 Viel weniger Geld als in den Soap-Operas. 430 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Ich wollte bloß, dass ihr euch trennt, bevor es zu ernst wird. 431 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 Seien wir ehrlich. Sie ist nicht dein Typ. 432 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Lass mich los. - Ok. 433 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 Was genau ist sein Typ? 434 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Sanfte und reine Frauen. 435 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Nicht jemand Aufbrausendes wie du. 436 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 Jemand, der beschützt werden will. 437 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 Das sagt er schon seit der Schule. 438 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Ist das so? 439 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Ja, das war früher mein Typ. 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 Aber… 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 Die Frau, die ich nun liebe, 442 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 bist du. 443 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 Also… 444 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 Hör ihr gar nicht zu. 445 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Gehen wir. 446 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Los. 447 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 Das war beeindruckend. 448 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 Ich fasse es nicht, dass du das getan hast. 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 Eigentlich habe ich ihnen geholfen. 450 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 Sie kamen sich danach noch näher. 451 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Meine Güte. 452 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 Was in aller Welt 453 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 ist mit ihnen passiert? 454 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 Danke. Ich mache das. 455 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Jawohl. - Danke. 456 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 Kein Problem. 457 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 Ich habe nicht gewartet. 458 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Denk bitte nicht, dass ich auf dich gewartet habe. 459 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 Das habe ich nicht. Gehen wir rein. 460 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 Es ist kalt. 461 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 Ich konnte nicht schlafen. 462 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 Ein fremdes Bett, die Hunde bellten, 463 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 und ich hatte keine Schlaftabletten dabei. 464 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 Ich dachte nicht, dass du gewartet hast. 465 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 Das hast du noch nie getan. 466 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 Stimmt. Ich bin nicht jemand, die wartet. 467 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Ja, das weiß ich nur zu gut. 468 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Halte den Schirm richtig. 469 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Lass uns reingehen. 470 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 Sonst wirst du noch krank. 471 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 Wir können drinnen reden. 472 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 Ich bin fertig. 473 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 Wo ist dein Schirm? 474 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Was machst du hier? 475 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Reden wir drinnen. 476 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Komm. 477 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Ich ziehe mich nur um. 478 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Ok. 479 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Möchten Sie Tee? 480 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 Nein danke. 481 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 Als würde ich hier wohnen. 482 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 Was machen Sie eigentlich hier? 483 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Genau. 484 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 Hae-ins Mutter hat mich eingeladen. 485 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 Sie hatte Mitleid, 486 00:39:02,116 --> 00:39:05,869 weil ich im Hotel immer allein aß. Also bot sie mir das Gästehaus an. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 Hae-in und ich arbeiten sowieso, 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 also ist es ganz praktisch. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Fühlen Sie sich unwohl? - Gehen Sie, wenn ich Ja sage? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 Nein. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Dann spare ich mir die Antwort. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 Was ist das? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 Wann ist das passiert? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 Was? Warum geht das nicht weg? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Hier. Gegen die Kälte. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Wo ist er? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 Hr. Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 Er ging nach oben. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - Ok. - War er nicht im Zimmer? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 Nein. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Schlaft ihr getrennt? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 Wie läuft ihre Ehe? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Miserabel. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 Sie haben getrennte Zimmer. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 Aber es ist seltsam. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 Es ist offensichtlich, dass Hyun-woo seine Verwandten satt hat. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 Aber er sagt immer das Richtige. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 Wissen Sie, was? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 Vorsitzender Hong 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 hört tatsächlich auf ihn. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 Hae-in und Hyun-woo streiten, wenn sie zusammen sind. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 Aber seltsamerweise hört sie auch auf ihn. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 Also hilft Hyun-woo ihnen? 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Genau. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 Er könnte unsere Pläne vereiteln. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 Wir müssen ihn 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 so schnell wie möglich aus dem Haus schaffen. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Ist alles ok? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 Was? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 Es ist seltsam. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 Welchen Mann würde es nicht stören, wenn ein Bekannter seiner Frau 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 in ihr Haus einzieht? 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 Weswegen? 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 Ich habe ihn gefragt, 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 ob ihm dabei unwohl sei, dass ich hier wohne, 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 aber er hat verneint. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Was ist gegen das Hotel einzuwenden? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 Was dachte sich meine Schwiegermutter bloß? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 Hae-in und ich 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 waren früher einmal zusammen. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 Sie hatten früher eine Beziehung. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 Er sollte nicht hier sein. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Meine Güte. Was für eine Beziehung? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Wäre es erbärmlich… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 …wenn ich sie danach frage? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 Hier unten kommen alle zusammen. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 Das haben wir den Medien nie verraten. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 Jeder hat sein eigenes Haus, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 aber hier unten kommen sie zusammen. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 Unser Großvater hat das absichtlich so geplant. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 Verstehe. 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 Von hier hat man Zugang zu allen Häusern. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Und es gibt einen geheimen Raum. 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 Wie im Film Shock Room? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 Er heißt Panic Room, du Idiot. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - Ich weiß. - Dann sag es richtig. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Sei nicht so gemein zu ihm. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 Das Essen wird hier unten serviert, also essen wir alle zusammen. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 Esst ihr nur. Ich lege mich hin. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Warum? Du hast so viel gegessen bei diesen Leuten, 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 die du kaum kennst. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 Du hast alles gegessen und breit gelächelt. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 Du weißt, dass das Video viral ging, oder? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 Unser PR-Team war den ganzen Tag damit beschäftigt. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Warum regst du dich so auf? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Wegen des Besuchs? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Weil ich so viel gegessen und gelächelt habe? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 Oder 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 war es das Video? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Weil das PR-Team damit beschäftigt war? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 Ich rege mich nicht auf. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Doch. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 Ich bin fasziniert. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 Weswegen? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 Ich sehe dich kaum je so lächeln. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 Du lächelst mich auch nicht oft an. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 Wir haben kaum Grund dazu, oder? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Genau. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 Also esst ohne mich. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Viel Spaß. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 Du warst bestimmt überrascht. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 Ich entschuldige mich für sie. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 Schon gut. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 Das geht immer so. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Siehst du, womit ich zu kämpfen habe? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Klar. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 Aber ich verstehe Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 Du weißt das bestimmt, aber sie ist sehr launisch. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 Es ist sicher auch, weil sie sich mir gegenüber unsicher fühlt. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 Ich glaube nicht, dass sie das so sieht. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 Sie hat keine Ahnung, dass ich mich ihretwegen zurückhalte. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 Ich wusste nicht, dass du dich zurückhältst. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 Es ist nicht einfach, auf dem Queens-Thron zu sitzen. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Was ich auf den Schultern trage. 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Pflichten und Verantwortung. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 Deshalb bin ich zehn Zentimeter kleiner. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 Mein Schicksal und das von Hae-in ziehen mich runter. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 Hae-in zieht dich runter? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 Sie hat mich vor Kurzem in den Bauch geschlagen, 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 und ich konnte eine Minute nicht atmen. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 Meine Mutter war so schockiert, und sie stritten sich. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 Deshalb hat meine Mutter jemanden besucht. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Wen? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 Sie wusste, wer Präsident wird und hat selbst COVID-19 vorhergesagt. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 Sie hat auch meinen Großvater vor der Jagd gewarnt. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Klar, die große Schamanin. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Ja, genau. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 Sie hat eine ziemliche Summe bezahlt und bekam das hier. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 Einen Talisman? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}Der wird mich beschützen. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 Der Talisman besagt, 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 damit kann ich Hae-in bändigen, damit ich meine Flügel ausstrecken kann. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 Verstehe. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Meine Güte, ich glaube nicht daran. Alles bloß Aberglaube. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 Aber meine Mutter kontrolliert, ob ich ihn dabei habe. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 Aber er funktioniert nicht. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 Hae-in ist weiterhin stark. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 Die Behandlung des Labors in Deutschland 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 nutzt CAR-T-Zellen, 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 um Immunzellen zu behandeln. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 Bei dieser Krebsbehandlung werden die Immunzellen 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 aus dem Blut entnommen und in CAR-T-Zellen umgewandelt, 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 die danach wieder in den Körper gespritzt werden. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 Diese Behandlung zeigte sich wirksam 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 bei Patienten mit Leukämie, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 aber bisher nicht bei Hirntumoren. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 Aber… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 Es hieß, die Erfolgsrate liege bei 50 %. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 Sie gaben Ihnen diese Zahl wohl nach den guten Prognosen 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 für Patienten mit Hirntumoren, 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 die diese Behandlung in den letzten Jahren bekamen. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 Aber Sie sollten nicht von einer Heilung ausgehen. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 Aber das tue ich. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 Ich sagte es Ihnen doch. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 Ich werde einen Weg finden. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Ich werde überall suchen 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 nach einem Weg zu leben. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 Also sagen Sie mir nicht… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 …dass es nicht funktioniert. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Ihr Baby ist im Brutkasten. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 Ich hatte Mitleid… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 Wie geht's Ihrem Baby? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Hallo. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 Was führt Sie hierhin? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 Ist es noch im Brutkasten? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 Nein, nicht mehr. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - Aber es ist auf der Intensivstation. - Wie heißt es? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 Wir haben es noch nicht offiziell gemacht. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 Aber wir nennen sie Cho-rong. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 Ich trank früher jeden Morgen Saft. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 In letzter Zeit hatte ich so viel zu tun, dass ich es vergaß. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Wie bitte? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 Ich möchte regelmäßig bei Ihnen Saft bestellen. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Danke. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 Ich bringe Ihnen ab morgen einen… 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 Es sähe billig aus, wenn nur ich welchen bekomme. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Ok. Wie viele möchten Sie? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Nun ja… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 Wenn jeder einen bekommt, dann so 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Wie bitte? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Ich danke Ihnen! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Vielen Dank! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Das ist der Entwurf, den ich erwähnt habe. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 Dieses Resort wird der Palast des Queens-Königreichs. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 Es beinhaltet zwei Fünf-Sterne-Hotels, Duty-Free-Shops, Casinos, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 ein Stadion, einen Kongressaal, einen Wasser… 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 Und wie viel wird es kosten? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 Eine Billion… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - …und 700 bis 900 Milliarden. - Bau es. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 Mit deinem Geld. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Großvater, ich brauche kein Geld. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 Wir brauchen bloß das Land, danach investiert Eun-sung. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Wer? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 Hr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 Wir stehen uns nahe, seit er bei uns wohnt. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Und er hat bereits zugestimmt? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 Wir stehen erst am Anfang, aber das könnte man so sagen. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 Ich sage es nur ungern, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 aber er mag mich sehr. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 Er ist gar nicht so distanziert. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 Er ist nett, wenn man ihn besser kennt. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Ach ja? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 Er muss dich liebgewonnen haben. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 Nicht nur das. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 Er hört auf das, was ich sage. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Tut er das? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Sein Geld stammt aus dem Ölgeschäft im Mittleren Osten, 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 das ist gesichert. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Ach ja? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - Dann… - Moment. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 Überprüfen wir erst die Machbarkeit. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}Wir haben schon viele Machbarkeitsstudien durchgeführt. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}Aber nie für diese besonderen Risiken. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 Duty-Free-Shops und Casinos benötigen Genehmigungen. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 Die Bewilligung… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 Wir kennen da jemanden im Ministerium für Land. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 Er ist vertrauenswürdig, da er ein Stipendium bekam. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 Menschen ändern sich. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 Es ist riskant, ihm ein Geschäft von 1,9 Billionen anzuvertrauen. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 Da hat er nicht ganz unrecht, oder? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Ja, Vater. Er weiß, was wichtig ist. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Vater? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Überprüft erst die Risiken. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 Das ist keine schlechte Idee, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Hallo. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 Ich sollte mich melden, falls mir etwas einfällt. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 An dem Tag kam eine Gaslieferung. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 Die Dashcam? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Ja, er hatte eine. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 Ich habe sie hier. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 Aber die Aufnahmen wurden seither gelöscht. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 Schon gut. Ich lasse sie wiederherstellen. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 Ich sende einen Boten, der sie abholt. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Danke. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 Aus einer Dashcam. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 Die alten Aufnahmen wurden gelöscht. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 Wie lange dauert das? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Mindestens drei bis vier Tage. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 Ohne Garantie. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 Die Aufnahmen sind sehr wichtig. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 Ok. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Der Vorsitzende wünscht diese Woche Süßkartoffeln, 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 da das Lessie Browns Lieblingsessen war, 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 bis sie mit 114 starb. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 Letzte Woche wünschte er Beeren, weil die das Lieblingsessen 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 von Christina Wahara waren. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Korrekt. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 Aber Brown lebte 12 Jahre länger als Wahara… 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Also getrocknete Süßkartoffeln? Er mag Süßes. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 Nein, sein Blutzucker ist hoch. Kochen Sie sie. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 Das schmeckt ihm nicht. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 Alternativen? 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Bitte servieren Sie ihm Hähnchenbrust, Bohnen und Eiweiß. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 Ist das Ihr Ernst? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Eiweiß, Hähnchenbrust 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 und Bohnen? Ich bitte Sie. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 Er nagt an Rippchen, wenn er nervös ist. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 Wozu lebt er sonst? 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Passen Sie lieber auf. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 Was ist Ihr Bereich? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Familiengesundheit. - Hr. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 Der Psychiater meines Vaters sollte auch hier sein, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 um seinen mentalen Zustand zu berücksichtigen. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Jawohl. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 Und… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 Ich vertraue Ihnen nicht 738 00:52:41,351 --> 00:52:46,314 mit der Zubereitung seiner Mahlzeiten. Ich hörte, Sie machen die Beilagen selbst. 739 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 Er bevorzugt meine Sojasoße. 740 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Ja. Aber wer weiß, was drin ist? 741 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 Ich will, dass Sie sein Essen vor mir probieren, bevor es serviert wird. 742 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Wie die Damen am Hof früher. 743 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 Nein, Sie wären seine Konkubine. 744 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 Das ist alles für heute. 745 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 Sie können gehen. 746 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 Was tun wir jetzt? 747 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 Was, wenn Beom-ja sie wieder schlägt? 748 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Sollten wir warten, um sie zu verarzten? 749 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Warum schließen Sie ab? 750 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Gehen Sie vor mir auf die Knie? 751 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 Was wird das? 752 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 Was soll das? 753 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 754 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 755 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 Du bist seit 20 Jahren frech zu mir 756 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 und wirst es auch bleiben. 757 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 Aber ich finde es wirklich nicht süß. 758 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Bist du verrückt? Wie redest du mit mir? 759 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Süß"? Willst du wieder einen Bandscheibenvorfall? 760 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Halt! Das tut weh! 761 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 Ich zähle auf drei. Eins, zwei, drei! 762 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Mach den Mund zu. 763 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Warum? - Zum Schutz der Zunge. 764 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 Die Schlampe hat mich geschlagen! 765 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 In den Bauch! Hier! 766 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Verdammt. 767 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 Du hast sicher angefangen. 768 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 Nein, habe ich nicht! 769 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 Ich habe sie geschlagen. 770 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 Ich war außer mir vor Wut. 771 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - Es tut mir leid. - Hast du gehört? 772 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Meinst du, ich glaube ihr? 773 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Warum nicht? 774 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 Mir glaubst du nicht, aber doch wohl ihr. 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Glaub ihr! 776 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 Ein doppelter Espresso, koffeinfrei. Ja? 777 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - Sie erinnern sich. - Natürlich. Sie sind unsere Retterin. 778 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 Wir waren bloß Gauner vor 15 Jahren. 779 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 Aber wir wurden rasch 780 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}Profi-Ermittler, dank Ihnen. 781 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 Sie haben recht. 782 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 Ich sah Ihr Büro wachsen… 783 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 MZ DETEKTIVBÜRO 784 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 …mit jeder Scheidung. 785 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 Mittlerweile haben wir eine Lizenz, und wir bezahlen Steuern. 786 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 Ich weiß. 787 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 Ich habe Sie fast nicht gefunden. 788 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 Welchen Status besitzen Sie? 789 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 Wir sind staatlich geprüfte 790 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 Privatermittler. 791 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 Privatvermittler. 792 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Wie soll ich Sie nennen? 793 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Weiterhin Hr. Park? 794 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Nennen Sie mich Conan. 795 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Gut, Conan. 796 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}Ich brauche einen Background-Check. 797 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 Was genau brauchen Sie? 798 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 Unsere Methoden hängen davon ab, was Sie erfahren wollen. 799 00:56:10,726 --> 00:56:11,602 Alles. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 Ich will alles über sie wissen. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}Ich hasse sie seit 20 Jahren. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 Nachdem sie mich geschlagen hat, wusste ich es. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 Ich muss wissen, 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 wer sie ist. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Verdammt. 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Bist du bereit? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Das Team von Hercyna ist gleich da. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Ja, meine Leute sind schon da. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 Ich gehe jetzt los. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 Ich habe auf dich gewartet. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Geht es dir gut? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Ja, klar. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 Wir sind spät dran. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Sie warten sicher schon. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 Du siehst nicht gut aus. Willst du dich ausruhen? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 Wir können es verschieben. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 Nein, das ist nicht nötig. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Gehen wir. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Ok. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 Was ist los? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Sei unbesorgt. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Danke. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Du bist ganz blass. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 Wenn du krank bist… 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 Von wegen. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 Schön wär's, dann könnte ich mich ausruhen. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Hallo. Schön, dass Sie hier sind. Mein Name ist Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 Geht Hae-in regelmäßig zum Arzt? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 Sie war schon lange nicht mehr 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 beim Familienarzt. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Vielleicht geht sie sonst wo hin. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Bitte finden Sie das heraus. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Ok. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 Sie sollten Ihre Reise nach Deutschland verschieben. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Warum denn? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 Zu wenig weiße Blutkörperchen. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 Für die Immunbehandlung müssen Zellen 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 entnommen und transformiert werden. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}Aber das geht nicht, wenn die Werte so schlecht sind. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 Das Labor in Deutschland wird Ihre Behandlung ablehnen. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Sie sagen mir also, ich soll aufgeben? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 Nein, überhaupt nicht. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 Sie sollten warten, bis Ihre weißen Blut… 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Warten"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 Dafür bleibt mir keine Zeit. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Warten Sie. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Mir geht es gut. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 Ich habe kaum Schmerzen. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 Sonst hätte ich den verdammten Tumor viel eher entdeckt. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 Aber… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 Ich… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 Ich musste einen Gips machen lassen. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 Aber… 855 01:01:34,300 --> 01:01:35,509 ABTEILUNG FÜR HIRNTUMORE 856 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Warum warst du da drin? 857 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Kennst du Mi-yeong? 858 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Wer ist das? 859 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 Meine Freundin. 860 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 Sie hatte auch einen Hirntumor. 861 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 Das ist etwa fünf Jahre her. 862 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 Sie hat ihre Freundinnen angerufen und geweint, als sie es erfuhr. 863 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 Was ist mit ihr? 864 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 Ihr geht's gut. Besser als uns allen. 865 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 Sie spielt ständig Golf. Ihr geht's gut. 866 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 Wir haben mehr als genug Geld. Es gibt keine unheilbaren Krankheiten. 867 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 Also mach dir keine Sorgen. 868 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Tante, meine einzige Sorge ist, was du den anderen erzählst. 869 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Weiß niemand davon? 870 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Nicht einmal dein Mann? 871 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 Er weiß es als Einziger. 872 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 Wirklich? Verstehe. 873 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 So lange er es weiß, ist alles ok. Nichts Ernstes. 874 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Genau. Es ist nichts Ernstes. 875 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Tante. 876 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Ja? 877 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 Ich fliege 878 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 nach Deutschland für eine neue Behandlung. 879 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 Daher war ich heute hier. 880 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 Wirklich? Ist das so? 881 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 Also sag es keinem. 882 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Klar! Keinesfalls. 883 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 Ich mache keine Szene. 884 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 Ich vertraue dir. 885 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 Ja, das kannst du. 886 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Musst du nicht los? 887 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 Ich sollte gehen. 888 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Hey. 889 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 Du warst bestimmt schockiert. 890 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 Ich weiß, es ist nichts Ernstes, aber du warst sicher schockiert. 891 01:03:37,631 --> 01:03:38,465 MI-YEONG 892 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 Die gewählte Nummer ist nicht erreichbar. 893 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 894 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 Hat Mi-yeong eine neue Nummer? 895 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Wer? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 Was? Hast du nicht gehört? 897 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Stimmt. Du warst ja im Gefängnis. 898 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Was ist? Ist etwas passiert? 899 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 Sie ist gestorben. 900 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 Sie ist gestorben? 901 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Warum? 902 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 Was meinst du denn? Ein Rückfall. 903 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Warum? 904 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 Ich hörte, die OP verlief gut, und ihr ging's bestens. 905 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 Sie spielte ständig Golf, wie konnte sie da sterben? 906 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 Woher soll ich das wissen? Er war stärker als sie. 907 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Warum musste sie sterben? 908 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Warum bloß? 909 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Hey, weinst du? 910 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Standet ihr euch so nahe? 911 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Warum musste sie sterben? 912 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 Im Jahre 2014 versteigerte die Königsfamilie von Monaco 913 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 ihre Napoleon-Besitztümer. 914 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}Vorsitzender Hong ersteigerte dort dieses Schwert. 915 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}Meine Güte. 916 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}Das Schwert ist mehr als drei Millionen Dollar wert. 917 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 Ich sah ein ähnliches Schwert im Museum, 918 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 aber nie in einem Privathaus. 919 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 Napoleon ist meine liebste historische Figur. 920 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Ist es nicht ein Wunder, dass ein Junge vom Land 921 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 von einer Insel in Südfrankreich 922 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 zum Kaiser aufstieg? 923 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 Als Teenager war ich bitterarm und hatte immer Hunger. 924 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 Da las ich die Autobiografie Napoleons 925 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 und begann zu träumen. 926 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 Auch er überwand die Armut und verwirklichte seine Träume. 927 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 Das schafft auch ihr. 928 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Habt große Träume, wenn ihr erfolgreich sein wollt. 929 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Applaus. 930 01:06:03,736 --> 01:06:05,612 WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE 931 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 Ich habe Jacques-Louis Davids Porträt von Napoleon 932 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 zu Hause in New York. 933 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 Ein Gemälde von ihm in seiner Militäruniform im Jahr 1813. 934 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 Ich würde es Ihnen gerne schenken. 935 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 Mir? 936 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 Sie haben es verdient. 937 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 Sie haben ein Wunder erfahren, genau wie ich. 938 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 Als ich nach Seoul kam, 939 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 habe ich vor einem Warenhaus Schuhe geputzt. 940 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 Jetzt bin ich der Besitzer dieses Warenhauses. 941 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 Ist das nicht ein Wunder? 942 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Absolut. 943 01:07:12,137 --> 01:07:16,141 WILLKOMMEN VORSITZENDER HONG MAN-DAE 944 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 Du fliegst ganz allein nach Deutschland? 945 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Warum kommt Hyun-woo nicht mit? 946 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 Er hat zu tun. 947 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 Keine große Sache. 948 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Soll ich mitkommen? 949 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 Ich muss bloß meinen Pass holen. 950 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Tante. - Ja? 951 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 Ich bin lieber allein. 952 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 Alles wird gut. 953 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 954 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Warum fliegt Hae-in allein nach Deutschland? 955 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Wie bitte? 956 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Wusstest du nichts davon? 957 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 Sie sagte, du weißt als Einziger davon. 958 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 Warum fuhr sie allein? 959 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 Sie sagte, sonst sollte es keiner wissen. 960 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Wie konntest du sie allein gehen lassen? 961 01:09:20,015 --> 01:09:23,227 AUSSCHALTEN 962 01:09:41,245 --> 01:09:42,871 HONG HAE-IN 963 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Prost! 964 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 Ich kenne einen tollen Ort am Fluss in Gapyeong. 965 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 Die Unterkunft bietet viele Sportaktivitäten. 966 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 Lass uns dort grillen gehen. 967 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 Das klingt gut. 968 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Moment. Ich lade alle ein. 969 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Ja, mach das. 970 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - Im Gruppenchat. - Ok. 971 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 Seok-jun kommt. 972 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 Dae-ho sagt seine Pläne fürs Golfen ab. 973 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 Ist Cheol-seung irre? Er will seine Frau mitnehmen? 974 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 Dieser Idiot. 975 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Blockiert. 976 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Hörst du mir zu? 977 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Klar. - Warum freust du dich nicht? 978 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 Doch, klar. Ich kann es kaum erwarten. 979 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Ein Barbecue. Super. 980 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Wassersport. Alles klar. 981 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 Das geht so nicht. 982 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Wo ist der alte Hyun-woo, der drei Espresso trank 983 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 und die ganze Nacht feierte, wenn seine Frau verreiste? 984 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 Ich bin hier. 985 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 Nein, das bist du nicht. 986 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 Du bist in Deutschland. 987 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Warum siehst du dir ihr Wetter an? 988 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Sorgst du dich um deine Frau? 989 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Nicht doch. 990 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Hast du ihr so sehr etwas vorgespielt, 991 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 dass du dich verliebt hast? 992 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 Nein. 993 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 Diesen Verdacht hege ich seit den Erdnusskeksen. 994 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - Da liegst du falsch. - Ja? 995 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 Oder doch nicht? 996 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Reiß dich zusammen. 997 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Lass dich nicht runterziehen. 998 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Ok? 999 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 Ok! Lass uns das wiederholen! 1000 01:11:38,403 --> 01:11:39,237 MEINE KÖNIGIN 1001 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 Ja, Schatz. 1002 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 Langweilig. 1003 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 Sehr sogar. 1004 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Natürlich nicht. 1005 01:12:35,710 --> 01:12:36,753 Fr. Hong? 1006 01:13:28,597 --> 01:13:30,515 Nach vorne, bitte. 1007 01:13:45,697 --> 01:13:47,908 DAS INTERVIEW MIT FR. HONG 1008 01:13:51,328 --> 01:13:53,079 HONG HAE-IN ÜBER IHRE EHE 1009 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Aber er war immer schon ein Romantiker. 1010 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 So fing unsere Romanze an. 1011 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 Zu meiner letzten Frage. 1012 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 Welche Träume haben Sie? 1013 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 Ich möchte mehr als eine Billion Umsatz erreichen 1014 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 mit meinem Warenhaus. 1015 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 Ich arbeite daran und werde es bald erreichen. 1016 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Glückwunsch. 1017 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 Was ist ihr nächster Traum? 1018 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 Ich werde einen noch höheren Umsatz anstreben. 1019 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 Und wenn Sie all Ihre Ziele erreicht haben? 1020 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 So weit habe ich noch nie gedacht. 1021 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 Wenn es so weit ist… 1022 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 Ich möchte eine Pause machen. 1023 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 Ich möchte mit meinem Mann reisen. 1024 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 Unsere erste und letzte Reise waren unsere Flitterwochen. 1025 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 Ich möchte 1026 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 spazieren gehen, 1027 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 Tee trinken, essen, reden 1028 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 und Zeit mit ihm verbringen. 1029 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 Das wäre schön. 1030 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 Ich wünschte, das könnten wir… 1031 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 …jeden Tag machen. 1032 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 Ich wünschte, das könnten wir… 1033 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 …jeden Tag machen. 1034 01:16:16,097 --> 01:16:18,058 Wie Sie während des Rundgangs sahen, 1035 01:16:18,141 --> 01:16:21,144 haben wir ein einzigartiges System zur Immuntherapie. 1036 01:16:21,227 --> 01:16:23,688 Dank Ihrer Unterstützung 1037 01:16:23,772 --> 01:16:26,358 können viele Menschen davon profitieren. 1038 01:16:26,441 --> 01:16:29,402 - Wir sind Ihnen sehr dankbar. - Ok, das ist toll. 1039 01:16:29,486 --> 01:16:31,988 - Wann kann ich behandelt werden? - Es tut mir leid. 1040 01:16:32,697 --> 01:16:35,116 Um CAR-T-Zellen generieren zu können, 1041 01:16:35,200 --> 01:16:37,285 müssen wir Immunzellen kultivieren. 1042 01:16:37,369 --> 01:16:40,330 Basierend auf Ihren Testergebnissen, 1043 01:16:40,413 --> 01:16:42,874 wird es schwer, die Immunzellen zu isolieren. 1044 01:16:43,625 --> 01:16:46,169 Sie sagten, es sei möglich. 1045 01:16:46,711 --> 01:16:50,548 Ihr Zustand hat sich verschlechtert. Wir warten ab, 1046 01:16:50,632 --> 01:16:53,343 überwachen Ihren Zustand und versuchen es erneut. 1047 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Warum raten mir alle zu warten? 1048 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Als hätte ich genügend Zeit? 1049 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 Ich habe keine Zeit. 1050 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 Gar keine. 1051 01:17:59,868 --> 01:18:03,747 "Sans souci" bedeutet "ein Platz ohne Sorgen" auf Französisch. 1052 01:18:03,830 --> 01:18:08,251 Friedrich der Große erbaute das Schloss, und nach dem Krieg kam er hierher. 1053 01:18:08,334 --> 01:18:11,546 Er wollte nach seinem Tod hier begraben werden. 1054 01:18:11,629 --> 01:18:14,591 Der König, der die ganze Welt erobert hatte, 1055 01:18:14,674 --> 01:18:17,135 wollte sich hier entspannen. 1056 01:18:17,677 --> 01:18:19,971 Jede Statue hat eine Geschichte. 1057 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "Keine Sorgen"? 1058 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 Ich mache mir Sorgen wegen all der Stufen. 1059 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Warum sind es so viele? 1060 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1061 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 Was war das? 1062 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 Höre ich jetzt schon Dinge? 1063 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Riet ich dir nicht zu bequemen Schuhen? 1064 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 Du hörst nie zu. 1065 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 Wie hast du mich gefunden? 1066 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Dein Telefon war aus. 1067 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 Ich hörte, deine Behandlung wurde abgelehnt. 1068 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 Fr. Na meinte, du seist nicht im Flugzeug. 1069 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 Also dachte ich nach. 1070 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 Mir kam dieser Ort in den Sinn. 1071 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 Dir hat es hier gefallen. 1072 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 Der Name gefiel dir. 1073 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 Das habe ich nie gesagt. 1074 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 Ich fand es eine Lüge. 1075 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "Ein Ort ohne Sorgen oder Tränen." 1076 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 Das ist bloß für die Touristen. 1077 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 Du bist diejenige, die gelogen hat. 1078 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - Wie bitte? - Weißt du nicht mehr? 1079 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 Was hast du bei deinem Antrag versprochen? 1080 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 Mich nie zum Weinen zu bringen. 1081 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 Dir zu vertrauen. 1082 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 Weißt du, was? 1083 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 Ich habe oft geweint. 1084 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 Ich weinte im Auto, 1085 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 im Badezimmer, 1086 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 in der Autowaschanlage. 1087 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 Das eigene Zimmer war toll, 1088 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 weil ich in Ruhe weinen konnte. 1089 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 Das sagte ich nur, 1090 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 damit du mich heiratest. 1091 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 Jetzt sind wir verheiratet. 1092 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 Also sollte ich 1093 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 an deiner Seite sein 1094 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 in solchen Momenten. 1095 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 Habe ich was anderes gesagt? 1096 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 Ich wollte dich 1097 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 an meiner Seite haben. 1098 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 Ich wollte nie allein sein. 1099 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Niemals. 1100 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 Es tut mir leid. 1101 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 Es tut mir so leid. 1102 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Gehen wir. 1103 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 Ich dachte, ich finde es hier. 1104 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 Das Wunder, um zu überleben. 1105 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 Oder einen Ort ohne Trauer. 1106 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 Aber den fand ich nicht. 1107 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 Ich wollte bloß 1108 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 mit dir nach Hause gehen. 1109 01:24:07,985 --> 01:24:12,156 EPILOG 1110 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 Das ist die Lebenslinie. 1111 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Warum ist meine so kurz? 1112 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 Wie gemein. 1113 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 Ist sie 1114 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 wirklich so kurz? 1115 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 Es stimmt 1116 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 wohl schon. 1117 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 Wie wäre es damit? 1118 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 So vielleicht. 1119 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 QUEEN OF TEARS 1120 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}Ich habe einen tollen Ehemann. 1121 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- Kann ich in deinem Zimmer schlafen? - Wo du willst. 1122 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}Folge einfach deinem Herzen. 1123 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}Unglaublich. 1124 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}Wozu? Sie ist doch so stark. 1125 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}Sei nicht so gierig, du isst ihn schon so lange! 1126 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}Yongdu-ri ist berühmt. 1127 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung. 1128 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- Ich sah jemanden. - Hae-in! 1129 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}Kurz bevor man stirbt… 1130 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}Vielleicht kam er, 1131 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}weil die Zeit gekommen ist. 1132 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}Untertitel von: Simone Jelena Pfulg