1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 I'm sorry I yelled. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 The truth is… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 I don't remember. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 I don't remember at all why I was there. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 I was in front of your house, 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 then suddenly I was somewhere else. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 I don't know when I went there 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 or how. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 I have no idea. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 I was… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 so scared. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 By the way, why did you come here by yourself? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 Your sister texted me. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 She said your father was losing the election. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 His rival was winning the voters over with food. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 That's why you came? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 I mean, he was losing 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 to pork and rice soup. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 How could I sit still? 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 You should've witnessed 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 Is she there? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 No, she's not. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - You haven't found her yet? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Where is she? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Where could she be? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 My poor Hae-in! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Call the police! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - We have to! - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Where are you? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Where did she go? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Gosh! 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Goodness. 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Goodness, my poor baby! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Goodness! Here you were! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}EPISODE 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}We were really startled. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}Where were you? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}Stop asking her. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}Father, you should sleep. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}Okay. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}Don't mind us. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}People here go to bed early. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- So make yourself at home. - He's right. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- Consider us invisible. - Right. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}Unbelievable. 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}How can you be invisible when you're here? Go. 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- Let's go. Night. - Night. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}Good night. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 I need to dry my hair. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 Is there a hair dryer? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 One minute. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 This is pretty old. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 It's okay. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 It's not working. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 You need to press down on the bottom. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 Like this? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Hold the cable. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Let me do it. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 There's a way to do this. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - It's all dry now. - Right. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 I think you're good. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mom! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Check this out. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 People don't change that easily. What's with her? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 What is it? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - What for? - That's why I'm dumbfounded. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 Hillbillies are unbelievable. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 They filmed this and uploaded it. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Upload what? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 What are you doing here? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 I'm glad you're all here. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 I missed your last birthday, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 so I came to treat the villagers to a meal. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}She's never surprised me on my birthday. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 How unbelievable. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Are you hungry? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Do you want to eat something? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 I already ate a lot. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Have some of this, will you? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}This is soy sauce marinated crab. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}It's full of roe. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}We're known for our soy sauce. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}This is frozen pork belly grilled over briquettes. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Have some before it gets cold. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 I'm eating them one by one, so please wait. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - What's next? - Try this too. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Move over, will you? You're suffocating my baby. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Don't be so ridiculous. 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 Drink some water too. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Give her some of the eggs. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Let me do it. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Why are they making her so uncomfortable? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 And why is she eating everything they're giving her? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 Frozen pork belly is best when hot. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}What? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}How does this video have over 300,000 views? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 Why is she eating so much? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 I had all kinds of meat. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 I think I've gained weight. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - Really? - I mean… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 I think the villagers like me. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 You got it. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 Have you told anyone so far? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Why are you so quiet? - What? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Goodness. Who was it? Who did you tell? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 I was having makgeolli with Yeong-song and… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - What? - What? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 You told him that-- 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 so I consulted him. 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 I lamented. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 That was all. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 What if he told others? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Yes. - Word will spread quickly. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 Consultation is all about confidentiality. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Jeez. Even still… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 You and your big mouth. 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 Come on. 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 You were worried, so you came here at this hour? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 Did you tell anyone? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Of course not. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 I only told my mother. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Why would you? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, she's the only family I have. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 We share everything. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 And you know her condition. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 When did you come home, honey? Why are you always away? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Where are you sleeping these days? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mom, go to bed. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Who are you? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 See? So don't worry about her 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 and worry about your son and his wife. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 There's nothing to worry about. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Despite being so busy, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - What does that mean? - What? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 It means the two are madly in love. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 What's this? How cute. 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 It's always been my favorite. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 Your hand. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 You shouldn't be alone anymore. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 You always get hurt. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 I heard this is your lifeline. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Why is mine so short? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 I'm offended. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Come on. 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Do you believe in palm reading? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 No, but it doesn't feel nice. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 You're not terminally ill. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 You didn't want to be a patient. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 You said you'd get better. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 You said God was on your side and that a miracle would happen. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 I never said they'd cure everything. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 I'm just saying. 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 There's a reason they're the best. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Do you think so? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Will you… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 come with me? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 It's not that I'm scared of going alone. 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 You're just the only person who knows that I'm sick. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Are you serious? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 That's a given. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Does it still sting? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Have you gone insane? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 What were you trying to do? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Don't tell me 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 you wanted to kiss her. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Jesus. 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 You're crazy. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 You're insane. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 But still, 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 you shouldn't have left her hanging. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 She must be startled. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 You're going back in? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 What will you say to her? What will you do? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Do you think you can come back outside? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 No, you can't. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 No. I won't be able to leave 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 if I go back. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 I can't. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 Did he run away? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 No. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 I'm sure 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 he had something to do. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 But for this long? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Can you please quiet down? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Jeez, you're so noisy. 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Shut up! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Did you and Hae-in argue? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 No. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 It's the opposite. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Then are you being punished? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - Have you ever done that? - Many times. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 But she'll get even more upset if you do as she says. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 That's hot. 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 So get a grip and go back inside. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 I'm only here 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 so I can come to my senses. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 I can't think straight at home. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Why not? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 I don't know. I just can't. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Where are you? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Why isn't he reading it? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Hey, he read it. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Go to bed first. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Go to bed first"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 He wants me to sleep first? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 By myself? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Fine. 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 That's what he wants. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Go to bed. 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 Go to bed first. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Damn it. 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 So he did run away. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Be quiet! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Why is he afraid of me? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 How am I scary? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Even the dogs are sleeping. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Let's go back home now. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 I'll stay out a bit longer. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 Hae-in will sleep alone then. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 Yes, that's why. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 I'll go back once she does. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Jeez, you idiot. 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Why? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Why will you wait until then? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Because I might… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 make a mistake. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 What do you mean? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 You only make mistakes when you're drunk. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 You shouldn't have drunk in that case. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 No. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 I won't make any mistakes 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 if I drink and pass out. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 I have no idea what you're saying. 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Listen carefully. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 I'm going to drink more 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 and get totally wasted. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 Just do me one favor. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - What is it? - Don't… 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 put me… 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 back in my room. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 I'm so lost. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Do you want ramyeon? I'll make some. 274 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 I used to be so scared of my wife. 275 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 I used to be 276 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 okay. 277 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 I was sure that I'd be unfazed 278 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 no matter what happened to her. 279 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Why? Because I didn't like her. 280 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Just like I've done so far, 281 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 I just need to continue disliking, 282 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 resenting, 283 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 and being tired of her. 284 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 I just need to anticipate the day we part ways. 285 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 I don't need to like her. 286 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 It's simple. 287 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 I've been doing it all along. 288 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But… 289 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 strangely enough, 290 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 I can't do it anymore. 291 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Fine. 292 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 We don't need to sleep together. 293 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 We've been sleeping separately for years. 294 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}TWO YEARS AGO 295 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 What are you doing? 296 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 Ms. Hong told us to clean out the room. 297 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 298 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 299 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Hold on. 300 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 What is it? 301 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 The nursery. 302 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - Are you cleaning out? - What's the use of it? 303 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 It only gets on my nerves. 304 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 It gets on your nerves? 305 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 We don't need it anymore. 306 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 307 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Isn't that obvious? 308 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Yes. 309 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Please move my belongings into this room. 310 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Sorry? 311 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 I need a bed too. 312 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 I'll stay here for now. 313 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Yes, sir. 314 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Don't cry. 315 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 You have no right. 316 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 You're up early. 317 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Does it look like I slept? 318 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Did you not sleep at all? 319 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 What's it to you? 320 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 321 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Dad, why does that matter? 322 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 My life mentor 323 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 is right here. 324 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 What do you mean? Who's your mentor? 325 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 She's the family's pillar who came in a supercar. 326 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 It's my aunt, a building owner and my role model. 327 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 There she comes. 328 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Come on out. - Gosh, Hae-in. 329 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Thank you. 330 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 You did so much. 331 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Go home safely. 332 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 Goodbye. 333 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Hello, ma'am. 334 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Goodbye. - Yes, ma'am. 335 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 Your mother is sane again. 336 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-song, she's all better now. 337 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Goodness, Mother. 338 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Stay strong. 339 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Thank you. 340 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 Divorce is nothing. 341 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 I wanted to get a divorce too. 342 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 I should have when I had the chance. 343 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Goodness, Mother. 344 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Gosh, ma'am. 345 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 I think she's out of it again. 346 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 You should hurry home. 347 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Let's go. 348 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Honey, did you sleep here last night? 349 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 This is exactly why I want a divorce. 350 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Let's just go home. 351 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - I should've divorced you! - Let's go! 352 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - You should go. - She's a villager. 353 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 She's a bit demented. 354 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Goodbye, honey. 355 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 I'm sorry for the inconvenience. 356 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 All right then. 357 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Goodbye. - Gosh, you weren't an inconvenience. 358 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 This isn't much. 359 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 360 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Hae-in, I know work is important. 361 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 But your health comes first. 362 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 You should go. 363 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Thank you. 364 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Okay, get home safely. 365 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Let's go. - Thanks, Hae-in. 366 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Goodbye. - Go. 367 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 We'll get going then. 368 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Okay. - Okay. 369 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Call me. 370 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 Do you have cigarettes? 371 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 No. 372 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Do you think she caught on? 373 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Who knows? 374 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 I don't think she did, 375 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 but there was cold air between them even before then. 376 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 They even avoided eye contact before hopping in. 377 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 You shouldn't have talked 378 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 about how he received love letters in the past 379 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 380 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - It must've upset her. - What? 381 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 It was just a joke. 382 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 Was it funny? 383 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - Are you serious? - He didn't sleep in his room last night. 384 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - What? - What? 385 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 Then what did he do? 386 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 We drank together at the store. 387 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 That hurts. 388 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 You insisted, didn't you? 389 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 No, he didn't want to go. 390 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 I guess sleeping separately made it awkward. 391 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 How could their love die? 392 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 They used to be madly in love. 393 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 I'm sorry for this abrupt meeting. 394 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 You sure are dressed up for an intern. 395 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}You must like luxury brands. I do too. 396 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}FOUR YEARS AGO 397 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 Mr. Baek is on his way back from working outside. 398 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 I know. That's why I called you. 399 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 What is this? 400 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 About Hyun-woo… 401 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 I know. 402 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 He's decent. I'm sure you want him. 403 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 He's smart and handsome. 404 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Did he tell you how many cows we own? 405 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Yes. - As well as the size of our orchard? 406 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 And that we own the only store in town? 407 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 What about his house in Seoul? 408 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 He signed a two-year lease. 409 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Then you must know. 410 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 411 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 I heard you're poor 412 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 and that you wear shabby clothes. 413 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 No, they're all special vintage… 414 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 What does he know anyway? 415 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 That's true. Anyway… 416 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Can you stop seeing him? 417 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 I will never break up with him. 418 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 And that's final. 419 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 You're quite selfish. 420 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 All the ladies who want to date him are successful individuals 421 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 such as civil servants and major company employees. 422 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 I know it's cruel, but it's reality. 423 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Mi-seon! - Goodness. 424 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 What are you doing? 425 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 What did you say to Hae-in? 426 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - I didn't say much. I-- - Jeez. 427 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 I told you to stop watching dramas! 428 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 The money is quite little unlike the dramas. 429 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 430 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 And let's be honest. She's not your type. 431 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Let me go. - Okay. 432 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 What exactly is his type? 433 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Soft and pure ladies. 434 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Not someone with a temper like yours. 435 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 Someone who needs protection. 436 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 He's always said so ever since high school. 437 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Is that so, Mr. Baek? 438 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Yes, that used to be my type. 439 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 But… 440 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 the woman I love right now 441 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 is you. 442 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 So… 443 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 don't bother listening to her. 444 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Let's go. 445 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Let's go. 446 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 That was impressive. 447 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 I can't believe you did that. 448 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 Simply put, I helped them get together. 449 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 They seemed to grow closer after that incident. 450 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Gosh. 451 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 What in the world 452 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 happened to them? 453 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 It's okay. Let me do it. 454 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Yes, sir. - Thank you. 455 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 No problem. 456 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 I wasn't waiting. 457 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 458 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 I don't think that way. Let's go inside. 459 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 It's cold. 460 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 I just couldn't sleep. 461 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 462 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 463 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 All right. I don't think you waited either. 464 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 You've never waited for me before. 465 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 You're right. I'm not the type who'd wait. 466 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Yes, I know that better than anyone else. 467 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Hold the umbrella properly. 468 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Okay, so let's just go inside. 469 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 It's pouring. You'll catch a cold. 470 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 We can talk at home. 471 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 I'm done talking. 472 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 Where's your umbrella? 473 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Why are you here? 474 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Let's talk inside. 475 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Come on. 476 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Let me get changed. 477 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Okay. 478 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Do you want some tea? 479 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 No, thank you. 480 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 I feel like the owner here. 481 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 By the way, why are you here? 482 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Right. 483 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 Hae-in's mother invited me over. 484 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 She must've felt bad 485 00:39:02,116 --> 00:39:03,992 that I had to eat alone at the hotel. 486 00:39:04,076 --> 00:39:05,869 So she offered me the guest house. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 Hae-in and I have business to do, 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 so staying here will be more convenient for us. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Are you uncomfortable? - Would you leave if I said yes? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 No. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Then there's no point in answering. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 What's this? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 When did this happen? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 What? Why won't it wash off? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Drink. You'll catch a cold. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Where is he? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 Mr. Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 He went upstairs. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - I see. - Wasn't he in the room? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 No. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Do you sleep separately? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 How's their marriage? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Terrible. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 They've been sleeping separately. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 But it's strange. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 But he keeps saying the right things. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 And you know what? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 Chairman Hong 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 actually listens to what he has to say. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 But oddly enough, she listens to him too. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Exactly. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 He could cause problems in our plan. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 It's best 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 to kick him out of the house as soon as possible. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Are you guys okay? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 What? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 This is quite unusual. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 The husband would be bothered if his wife's male friend 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 moved into their house. 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 But? 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 I asked him 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 if he was uncomfortable with me staying here, 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 and he didn't mind. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Why would he move out of the hotel? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 What was my mother-in-law thinking? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 Hae-in and I 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 had a good relationship in the past. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 They had a good relationship. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 He's not someone who should be here. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Jeez. What kind of good relationship? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Would I look pathetic… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 if I asked her about it now? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 So they're all connected down here. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 We've never revealed this to the media. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 It may look like our houses are all separated, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 but they're actually all connected in the basement. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 Our grandfather deliberately designed it this way. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 I see. 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 So you have access to all houses down here. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Yes, and we also have that room. 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 You know the movie with a secret room, Shock Room? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 It's Panic Room, you idiot. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - I know. - Then get it right. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Don't be so harsh on him. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 You guys can eat. I'm going to rest. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Why? You ate so well at your in-laws 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 whom you rarely meet. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 You ate everything and smiled from ear to ear. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 You know that video became viral, don't you? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 Our PR Team worked hard today to deal with that. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Why are you so upset? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Because I visited them? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Because I ate everything and smiled so much? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 Or… 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 was it the video? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Because the PR Team had to cover for me? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 I'm not upset. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Sure. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 I'm just fascinated. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 With what? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 I rarely see you smile like that. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 I rarely see you smile at me either. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 We don't have much to smile about, do we? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Exactly. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 So eat without me. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Have a lovely time. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 You must've been surprised. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 I'll apologize on her behalf. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 That's okay. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 It's a regular thing. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Can you see how much I'm struggling here? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Right. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 But I understand Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 I'm sure her insecurities toward me played a part. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 I don't think she feels that way though. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 She has no idea that I'm pacing myself for her. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 I didn't know you were pacing yourself. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Don't you see what's on my shoulders? 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Burdens and responsibilities. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 Hae-in weighs you down? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 She recently punched me in the stomach, 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 and I couldn't breathe for a good minute. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 My mom was so shocked, and they argued so much. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 So my mom visited someone. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Who? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 She also warned my grandfather not to go hunting. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Right, the great shaman. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Yes, her. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 She paid her a hefty sum and got this. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 A talisman? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}This will keep me safe. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 The shaman said 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 I see. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 But my mom checks if I keep it on me. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 I don't think it works though. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 Hae-in is still just as strong. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 The treatment that the German laboratory proposed 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 uses CAR-T cells 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 to treat immune cells. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 This treatment has often been proven effective 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 for those with leukemia, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 but not with brain tumors just yet. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 But… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 they said the success rate was over 50%. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 in brain tumor patients 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 who were given this treatment in recent years. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 But you shouldn't consider that a full recovery. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 I will. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 I told you many times. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 I will find a way. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Even if I have to search the world, 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 I'll find a way to live. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 So don't tell me… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 that it won't work. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Their baby is in an incubator. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 I felt bad so… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 How's your baby? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Hello, ma'am. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 What brings you to the hospital? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 Is it still in the incubator? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 No, not anymore. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - But our baby is in the ICU. - What's the baby's name? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 We haven't registered the birth. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 But Cho-rong is the nickname. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 I used to drink vegetable juice every morning. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Sorry? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 I want to order juice from you regularly. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Thank you, ma'am. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Yes, ma'am. How many more do you want? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Well… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 If all my employees were to get one, then about 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Sorry? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Thank you, ma'am! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Thank you! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 an arena, a convention center, a family waterpark-- 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 And how much will it cost? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 One trillion… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - And 700 to 900 billion won. - Do it. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 With your money. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Grandfather, I'm not asking for your money. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Who? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 Mr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 We've gotten pretty close since he moved in. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Are you saying he agreed to this? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 We're still in the early stages, but you could say so. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 I'm embarrassed to say this, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 but he's head over heels for me. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 He's not as cold-hearted as I thought. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 He's extremely affectionate once you grow on him. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Is that so? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 He must've taken a liking to you. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 It's more than that. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 He's eager to listen to what I want to do. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Is he? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 so he's reliable. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Is that so? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - In that case-- - Hold on. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 I think we should do a site validity check first. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}However, none of them were settled due to several risks. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 As for the licensing… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 You know we have our person in the Ministry of Land. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 We can trust him since he received our scholarships. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 But people can change. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 That's a fair point, isn't it? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Yes, Father. He knows what's important. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Father? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Review the risks first. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Hello, sir. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 You told me to call if I recalled anything. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 A gas deliveryman came by that day. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 The dashcam? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Yes, he had one. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 I received it. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 It's okay. I'll try to restore it. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 I'll send a deliveryman over to pick it up. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Thank you. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 This is from a dashcam. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 The old footage has been deleted. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 How long will restoring it take? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Well, I'd say at least three to four days. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 But no guarantees. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 It's important footage, so please restore it well. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 Okay. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 since that was Lessie Brown's favorite food 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 until her death at 114. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 I heard that he was interested in berries last week because they were 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Correct. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 No, he has high blood sugar. You should boil them. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 He won't like that. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 It can't be helped. 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 Are you serious? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Egg whites, chicken breast, 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 and beans? Come on. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 He chews ribs whenever he's upset. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 He might as well die. 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Watch what you say. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 What's your department? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Family medicine, ma'am. - Mr. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 My father's psychiatrist should be here too, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 so he can take his mental state into consideration. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Yes, ma'am. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 Also… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 I can't entrust you 738 00:52:41,351 --> 00:52:44,437 with preparing my father's meals. 739 00:52:44,520 --> 00:52:46,314 I heard you make the condiments yourself. 740 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 He only wants the soy sauce that I make. 741 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Exactly. Who knows what you put inside? 742 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 743 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Like those court ladies did. 744 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 No, you'd be his concubine. 745 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 That'll be all for today. 746 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 You may go. 747 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 What do we do? 748 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 What if Beom-ja hits her again? 749 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Should I wait and treat her afterward? 750 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Why are you locking it? 751 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Planning to beg me or something? 752 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 What are you doing? 753 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 What was that? 754 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 755 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 756 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 You've been cheeky with me for the past 20 years 757 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 and will continue to do so. 758 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 But guess what? I no longer find it cute. 759 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 760 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Cute"? Do you want more slipped discs? 761 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Wait! That hurts! 762 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 I'm counting to three. One, two, three! 763 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Clench your jaw. 764 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Why? - Or you'll bite your tongue. 765 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 That bitch hit me! 766 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 In my stomach! Like this! 767 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Damn it. 768 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 I bet you hit her. 769 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 No, I didn't! 770 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 I hit her. 771 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 I hit her out of rage. 772 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - I'm sorry. - See? You heard her! 773 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Do you think I'd believe her? 774 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Why not? 775 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 You may not believe me, but you believe her. 776 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Believe her! 777 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 A regular decaf with an extra shot. Correct? 778 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - You didn't forget. - Of course not. You're our savior. 779 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 We were nothing but thugs 15 years ago. 780 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 But we quickly became 781 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}top secret affair professionals, thanks to you. 782 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 You're right. 783 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 I saw how your office grew… 784 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 MZ DETECTIVE AGENCY 785 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 …every time I got a divorce. 786 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 787 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 I know. 788 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 789 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 So what are you now? 790 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 We're a PIA that passed 791 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 the state-certified test. 792 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 A private investigation office. 793 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Then what should I call you? 794 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Can I keep calling you Mr. Park? 795 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Call me Conan. Conan Park. 796 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Conan, it is. 797 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}Do a background check on her. 798 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 Which category is it? 799 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 The investigation method differs depending on what you want to look for. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 I want to know everything about her. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}I had only been hating her for the past 20 years. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 I finally came to my senses after she hit me. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 I need to know 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 who she is. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Damn it. 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Are you ready? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Yes, my people are already there. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 I'm leaving now. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 I was waiting for you. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Are you okay? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Yes, I'm fine. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 We're running late. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Sorry, they must be waiting. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 You don't look well. Do you want to rest today? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 We can reschedule. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 No, there's no need. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Let's go. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Okay. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 What's wrong? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Don't mind me. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Thanks. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Your face is still pale. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 If you're sick-- 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 I'm not. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 But I wish I was, so I can rest. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 Has Hae-in been getting her medical checkups? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 It's been a while since she joined her family 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 with the checkups. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Maybe she's doing it elsewhere. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Please find out where. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Okay. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 I think you should postpone your trip to Germany. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Why? What for? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 Your white blood cell count is too low. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 They need to extract and transform your cells 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 for the immune cell treatment. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}But they can't do that when your WBC is too low. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Are you telling me to give up then? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 That's not what I mean. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 You should wait until your WBC increases-- 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Wait"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 I don't have time for that. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Wait, Ms. Hong. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Sir, I'm doing fine. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 I barely feel any pain. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 But… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 I… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 I came by for this cast. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 By the way… 855 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Why were you in there? 856 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Do you know Mi-yeong? 857 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Who's that? 858 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 My friend. 859 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 She also had a brain tumor. 860 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 It was about five years ago. 861 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 She called her friends over and cried a river when she found out. 862 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 But what about her? 863 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 She's fine now. She's the healthiest one among us. 864 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 She goes golfing all the time. She's well. 865 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 866 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 So don't you worry about a thing. 867 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 868 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Does no one know? 869 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Not even your husband? 870 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 Only he knows. 871 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 Really? I see. 872 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 873 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Exactly. It's not serious. 874 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Aunt. 875 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Yes? 876 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 I'm going to Germany. 877 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 878 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 That's why I came here today. 879 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 Really? Is that true? 880 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 So don't tell anyone. 881 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Hey! I won't. 882 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 I don't want to cause a scene. 883 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 I'll trust you. 884 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 Yes, you can. 885 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Aren't you leaving? 886 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 I should go now. 887 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Hey. 888 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 I'm sure you were shocked. 889 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 890 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 The number you dialed is currently unavailable. 891 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 892 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 Did Mi-yeong change her number? 893 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Who? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 894 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 What? Didn't you hear? 895 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Right. You were in jail. 896 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Why? Did something happen to her? 897 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 She died. 898 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 She died? 899 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Why? 900 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 What do you think? She relapsed. 901 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Why? 902 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 I heard the surgery went well and that she was fine. 903 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 I heard she golfed all the time, so why did she die? 904 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 905 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Why would she die? 906 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Why would she? 907 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Hey, are you crying? 908 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Were you guys that close? 909 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Why would she die? 910 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 911 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 before repairing their palace. 912 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 913 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}Gosh. 914 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}This sword is worth over three million dollars. 915 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 I've seen a similar sword at a museum in London, 916 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 but not in a house. 917 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 Napoleon is my favorite figure. 918 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Don't you think it's a miracle that a country boy 919 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 from an island south of France 920 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 became an emperor? 921 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 922 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 That's when I came across Napoleon's biography 923 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 and started dreaming. 924 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 He also overcame poverty and achieved his dream. 925 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 You can do the same. 926 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Dream big if you want to become greatly successful. 927 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Let's give him a hand. 928 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 929 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 at my house in New York. 930 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 931 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 If I may, I'd like to gift it to you. 932 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 To me? 933 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 I feel like you deserve it. 934 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 You experienced a miracle just like he did. 935 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 Right, when I first came to Seoul, 936 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 I was a shoeshiner in front of a department store. 937 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 But now, I'm the owner of that department store. 938 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 It's a miracle, isn't it? 939 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Of course. 940 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 941 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Why isn't Hyun-woo coming? 942 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 He's busy. 943 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 And this is nothing. 944 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Should I come? 945 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 I just need my passport. I'll tag along. 946 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Aunt. - Yes? 947 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 I prefer going alone. 948 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 I'll be fine. 949 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 950 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Why did Hae-in go to Germany by herself? 951 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Sorry? 952 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Didn't you know she left? 953 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 She said only you knew about her illness. 954 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 So why didn't you go? 955 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 She said only you had to know, so why did she go alone? 956 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Why did you let her go alone? 957 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Cheers! 958 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 I know a great stream in Gapyeong. 959 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 The lodging is great, with water sports activities. 960 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 So let's go and have a barbecue. 961 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 That sounds nice. 962 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Hold on. Let me invite everyone. 963 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Yes, you should. 964 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - I'll post it on our group chat. - Okay. 965 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 Seok-jun is coming. 966 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 967 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 968 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 What an idiot. 969 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Blocked. 970 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Are you listening? 971 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Of course. - Then why aren't you excited? 972 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 No, I'm excited. I can't wait. 973 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Barbecue. Oh, yeah. 974 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Water sports. Got it. 975 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 This isn't right. 976 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 977 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 to stay up all night partying when his wife went abroad? 978 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 I'm here. 979 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 No, you're not here. 980 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 You're in Germany. 981 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Why are you checking their weather? 982 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Are you worried about your wife? 983 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Of course not. 984 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Did you try so hard to pretend to like her 985 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 that you actually fell in love? 986 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 No. 987 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 I suspected you ever since the peanut cake incident. 988 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - You're wrong. - Right? 989 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 No, right? 990 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Yes, get a grip. 991 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Don't get too into it. 992 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Okay? 993 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 All right! Let's do that again! 994 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 Yes, honey. 995 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 It's not fun. 996 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 This isn't fun at all. 997 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Of course not. 998 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Anyway, he's been a romantic ever since. 999 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 That's how our love story began. 1000 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 Here's my last question. 1001 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 What is your dream? 1002 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1003 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 at my department store. 1004 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 I'm working on it, and it'll happen soon. 1005 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Congratulations in advance. 1006 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 What's your next dream? 1007 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1008 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 What about after you achieve all your goals? 1009 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 I've never thought that far before. 1010 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 By then… 1011 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 I'd like to take a break. 1012 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 I'd like to travel with my husband. 1013 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 Our first and last trip was our honeymoon. 1014 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 I'd like to go 1015 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 on walks, 1016 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 drink tea, eat, chat, 1017 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 and do some catching up again. 1018 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 That'd be nice. 1019 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 I wish I could do that… 1020 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 every day. 1021 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 I wish I could do that… 1022 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 every day. 1023 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Why do they all want me to wait? 1024 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Why do they talk as if time is on my side? 1025 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 I don't have time. 1026 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 I don't. 1027 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "No worries"? 1028 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 I'm already worried about walking down these stairs. 1029 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Why are there so many of them? 1030 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1031 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 What was that? 1032 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 Am I hearing things now? 1033 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1034 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 You really don't listen. 1035 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 How did you know I was here? 1036 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Your phone was off. 1037 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 They said you left the hospital after being rejected. 1038 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1039 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 So I thought long and hard. 1040 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 And this place came to mind. 1041 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 You enjoyed our honeymoon here. 1042 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 You liked the name. 1043 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 I never said that. 1044 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 I said it was a lie. 1045 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "A place of no worries or tears." 1046 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 They're just lying to lure tourists. 1047 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 You're the one who lied. 1048 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - What did I do? - Don't you remember? 1049 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 What did you say to me when you proposed? 1050 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 You promised not to make me cry. 1051 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 You told me to trust you. 1052 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 But guess what? 1053 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 I cried a lot during our marriage. 1054 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 I cried while driving, 1055 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 washing my face, 1056 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 and at the car wash. 1057 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 I liked sleeping separately 1058 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 since I could cry myself to sleep. 1059 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 Back then, 1060 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 I just said whatever so I could marry you. 1061 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 And now, we're married. 1062 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 So I should be… 1063 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 by your side 1064 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 at times like this. 1065 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 Did I ever tell you not to? 1066 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 I wanted you 1067 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 to be by my side. 1068 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 I didn't want to be alone. 1069 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Ever. 1070 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 I'm sorry. 1071 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 I'm really sorry. 1072 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Let's go home. 1073 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 I thought I'd find it here. 1074 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 A miraculous way to live. 1075 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 Or a place of no sadness. 1076 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 But there was none. 1077 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 All I wanted 1078 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 was to go home with you. 1079 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 I heard this is your lifeline. 1080 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Why is mine so short? 1081 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 I'm offended. 1082 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 Is this 1083 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 short? 1084 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 I guess… 1085 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 it kind of is. 1086 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 How about this much? 1087 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 About this much. 1088 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 QUEEN OF TEARS 1089 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}I'm truly blessed with a good husband. 1090 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- Can I sleep in your room? - Just sleep wherever you want. 1091 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}Do as you want. Follow your heart. 1092 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}Unbelievable. 1093 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}Why would you when she's already so strong? 1094 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1095 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}Yongdu-ri has become famous. 1096 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}A relationship is bound to crumble with a secret. 1097 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- I just saw someone. - Hae-in! 1098 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}When you're about to die… 1099 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}Maybe he came 1100 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}because it's time. 1101 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim