1
00:01:09,220 --> 00:01:12,056
QUEEN OF TEARS
2
00:01:13,349 --> 00:01:14,684
I'm sorry I yelled.
3
00:01:23,276 --> 00:01:24,277
The truth is…
4
00:01:26,821 --> 00:01:27,905
I don't remember.
5
00:01:30,074 --> 00:01:32,326
I don't remember at all why I was there.
6
00:01:37,206 --> 00:01:38,624
I was in front of your house,
7
00:01:39,625 --> 00:01:41,919
then suddenly I was somewhere else.
8
00:01:46,549 --> 00:01:48,467
I don't know when I went there
9
00:01:51,053 --> 00:01:52,388
or how.
10
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
I have no idea.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,646
I was…
12
00:02:05,902 --> 00:02:06,903
so scared.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,426
By the way,
why did you come here by yourself?
14
00:03:57,305 --> 00:03:59,223
Your sister texted me.
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,560
She said your father
was losing the election.
16
00:04:03,436 --> 00:04:06,188
His rival was winning
the voters over with food.
17
00:04:09,608 --> 00:04:11,360
That's why you came?
18
00:04:13,446 --> 00:04:15,698
I mean, he was losing
19
00:04:15,781 --> 00:04:17,450
to pork and rice soup.
20
00:04:18,117 --> 00:04:19,452
How could I sit still?
21
00:04:19,535 --> 00:04:23,122
So that's why you counterattacked
with beef and lobster?
22
00:04:24,582 --> 00:04:26,459
You should've witnessed
23
00:04:26,542 --> 00:04:29,045
how I mercilessly beat 200 bowls of soup.
24
00:04:57,156 --> 00:04:58,324
Hae-in!
25
00:04:58,407 --> 00:05:00,034
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
Hae-in!
27
00:05:01,660 --> 00:05:02,953
Is she there?
28
00:05:03,913 --> 00:05:04,872
No, she's not.
29
00:05:04,955 --> 00:05:06,707
- Hae-in!
- You haven't found her yet?
30
00:05:06,791 --> 00:05:07,917
Where is she?
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,293
Where could she be?
32
00:05:09,377 --> 00:05:10,503
My poor Hae-in!
33
00:05:10,586 --> 00:05:11,879
Call the police!
34
00:05:11,962 --> 00:05:13,672
- We have to!
- Hae-in!
35
00:05:13,756 --> 00:05:15,257
- Hae-in!
- Where are you?
36
00:05:15,341 --> 00:05:16,425
Hae-in!
37
00:05:16,509 --> 00:05:18,094
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
Hae-in!
39
00:05:19,136 --> 00:05:20,137
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:20,221 --> 00:05:22,264
- Hae-in!
- Where did she go?
41
00:05:22,348 --> 00:05:24,183
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:24,266 --> 00:05:26,477
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:26,560 --> 00:05:27,436
Hae-in!
44
00:05:28,729 --> 00:05:29,730
Gosh!
45
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
Goodness.
46
00:05:32,024 --> 00:05:33,859
Goodness, my poor baby!
47
00:05:33,943 --> 00:05:36,404
Goodness! Here you were!
48
00:05:42,076 --> 00:05:42,910
{\an8}EPISODE 5
49
00:05:42,993 --> 00:05:45,204
{\an8}We were really startled.
50
00:05:45,287 --> 00:05:47,206
{\an8}Where were you?
51
00:05:50,042 --> 00:05:52,211
{\an8}Stop asking her.
52
00:05:52,837 --> 00:05:54,380
{\an8}Father, you should sleep.
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,381
{\an8}Okay.
54
00:05:55,464 --> 00:05:57,424
{\an8}Don't mind us.
55
00:05:57,508 --> 00:06:00,344
{\an8}People here go to bed early.
56
00:06:00,427 --> 00:06:02,471
{\an8}- So make yourself at home.
- He's right.
57
00:06:02,555 --> 00:06:04,223
{\an8}- Consider us invisible.
- Right.
58
00:06:04,306 --> 00:06:05,516
{\an8}Unbelievable.
59
00:06:05,599 --> 00:06:07,893
{\an8}How can you be invisible
when you're here? Go.
60
00:06:07,977 --> 00:06:09,937
{\an8}- Let's go. Night.
- Night.
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,021
{\an8}Good night.
62
00:06:29,206 --> 00:06:30,332
I need to dry my hair.
63
00:06:32,543 --> 00:06:33,711
Is there a hair dryer?
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,129
One minute.
65
00:06:42,636 --> 00:06:45,055
This is pretty old.
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,141
It's okay.
67
00:06:54,190 --> 00:06:55,608
It's not working.
68
00:06:56,859 --> 00:06:59,820
You need to press down on the bottom.
69
00:06:59,904 --> 00:07:01,322
Like this?
70
00:07:03,157 --> 00:07:04,200
Hold the cable.
71
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
Let me do it.
72
00:07:12,208 --> 00:07:14,585
There's a way to do this.
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,411
- It's all dry now.
- Right.
74
00:07:50,621 --> 00:07:52,081
I think you're good.
75
00:08:06,637 --> 00:08:07,638
Mom!
76
00:08:09,682 --> 00:08:11,267
Check this out.
77
00:08:11,350 --> 00:08:13,769
People don't change that easily.
What's with her?
78
00:08:13,852 --> 00:08:14,853
What is it?
79
00:08:14,937 --> 00:08:18,315
Hae-in must've visited her in-laws
out of the blue.
80
00:08:18,399 --> 00:08:20,693
- What for?
- That's why I'm dumbfounded.
81
00:08:20,776 --> 00:08:22,611
Hillbillies are unbelievable.
82
00:08:22,695 --> 00:08:25,197
They filmed this and uploaded it.
83
00:08:25,281 --> 00:08:26,490
Upload what?
84
00:08:27,616 --> 00:08:29,326
What are you doing here?
85
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
I'm glad you're all here.
86
00:08:31,662 --> 00:08:33,664
I missed your last birthday,
87
00:08:33,747 --> 00:08:37,334
so I came to treat
the villagers to a meal.
88
00:08:37,418 --> 00:08:38,419
{\an8}BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN
89
00:08:38,502 --> 00:08:41,589
{\an8}She's never surprised me on my birthday.
90
00:08:41,672 --> 00:08:43,882
How unbelievable.
91
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
Are you hungry?
92
00:08:53,559 --> 00:08:55,019
Do you want to eat something?
93
00:08:57,187 --> 00:08:58,188
I already ate a lot.
94
00:08:58,939 --> 00:09:00,566
Have some of this, will you?
95
00:09:00,649 --> 00:09:02,818
{\an8}This is soy sauce marinated crab.
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,695
{\an8}It's full of roe.
97
00:09:04,778 --> 00:09:07,406
{\an8}We're known for our soy sauce.
98
00:09:07,489 --> 00:09:09,825
{\an8}This is frozen pork belly
grilled over briquettes.
99
00:09:09,908 --> 00:09:11,994
Have some before it gets cold.
100
00:09:12,077 --> 00:09:14,246
I'm eating them one by one,
so please wait.
101
00:09:14,872 --> 00:09:16,457
- What's next?
- Try this too.
102
00:09:16,540 --> 00:09:18,917
Move over, will you?
You're suffocating my baby.
103
00:09:19,001 --> 00:09:20,711
Don't be so ridiculous.
104
00:09:20,794 --> 00:09:23,631
Chew slowly,
or you'll have an upset stomach.
105
00:09:23,714 --> 00:09:25,424
Drink some water too.
106
00:09:28,552 --> 00:09:30,387
Give her some of the eggs.
107
00:09:30,471 --> 00:09:32,765
Let me do it.
108
00:09:32,848 --> 00:09:35,476
Why are they making her so uncomfortable?
109
00:09:36,644 --> 00:09:39,063
And why is she eating everything
they're giving her?
110
00:09:39,146 --> 00:09:40,898
Frozen pork belly is best when hot.
111
00:09:40,981 --> 00:09:41,982
{\an8}What?
112
00:09:42,066 --> 00:09:44,610
{\an8}How does this video
have over 300,000 views?
113
00:09:45,778 --> 00:09:47,655
Why is she eating so much?
114
00:09:48,197 --> 00:09:52,242
Beef, pork, chicken, duck, and fish.
115
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
I had all kinds of meat.
116
00:09:54,828 --> 00:09:56,705
I think I've gained weight.
117
00:09:57,373 --> 00:09:59,333
- Really?
- I mean…
118
00:09:59,416 --> 00:10:02,878
A woman offered me chicken that she'd
never even made for her son-in-law.
119
00:10:05,089 --> 00:10:08,133
I think the villagers like me.
120
00:10:18,519 --> 00:10:22,773
They seem to be doing well,
so don't you dare mention the divorce.
121
00:10:22,856 --> 00:10:24,358
You got it.
122
00:10:24,441 --> 00:10:25,901
Have you told anyone so far?
123
00:10:25,984 --> 00:10:29,113
Come on, Mom. I'd be an idiot if I did.
124
00:10:35,828 --> 00:10:37,496
- Why are you so quiet?
- What?
125
00:10:37,579 --> 00:10:40,082
Goodness. Who was it? Who did you tell?
126
00:10:40,165 --> 00:10:42,251
I was having makgeolli
with Yeong-song and…
127
00:10:42,334 --> 00:10:43,252
- What?
- What?
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,795
You told him that--
129
00:10:45,713 --> 00:10:48,465
You told him that Hyun-woo
almost got divorced?
130
00:10:48,549 --> 00:10:53,303
Well, Yeong-song is like
a marriage counselor of this village,
131
00:10:54,680 --> 00:10:55,848
so I consulted him.
132
00:10:56,724 --> 00:10:57,558
I lamented.
133
00:10:57,641 --> 00:10:58,517
That was all.
134
00:10:59,518 --> 00:11:01,437
What if he told others?
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,147
- Yes.
- Word will spread quickly.
136
00:11:04,064 --> 00:11:07,234
Consultation is all about confidentiality.
137
00:11:07,317 --> 00:11:11,029
He doesn't need to keep it a secret
since he's not a licensed doctor.
138
00:11:14,950 --> 00:11:17,286
Jeez. Even still…
139
00:11:17,369 --> 00:11:19,872
You and your big mouth.
140
00:11:21,498 --> 00:11:22,499
Come on.
141
00:11:29,840 --> 00:11:32,217
You were worried,
so you came here at this hour?
142
00:11:32,718 --> 00:11:34,845
Did you tell anyone?
143
00:11:34,928 --> 00:11:35,929
Of course not.
144
00:11:37,556 --> 00:11:39,850
I only told my mother.
145
00:11:39,933 --> 00:11:41,643
Why would you?
146
00:11:41,727 --> 00:11:44,104
Du-gwan, she's the only family I have.
147
00:11:44,188 --> 00:11:46,106
We share everything.
148
00:11:47,274 --> 00:11:49,985
And you know her condition.
149
00:11:58,410 --> 00:12:01,371
When did you come home, honey?
Why are you always away?
150
00:12:02,122 --> 00:12:03,707
Where are you sleeping these days?
151
00:12:03,790 --> 00:12:05,334
Mom, go to bed.
152
00:12:05,417 --> 00:12:06,919
Who are you?
153
00:12:08,045 --> 00:12:10,214
See? So don't worry about her
154
00:12:10,297 --> 00:12:12,466
and worry about your son and his wife.
155
00:12:12,549 --> 00:12:14,510
There's nothing to worry about.
156
00:12:14,593 --> 00:12:15,969
Despite being so busy,
157
00:12:16,053 --> 00:12:18,388
Hae-in came all the way here
to aid my campaign.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,973
- What does that mean?
- What?
159
00:12:20,724 --> 00:12:23,727
It means the two are madly in love.
160
00:12:28,565 --> 00:12:30,567
What's this? How cute.
161
00:12:31,985 --> 00:12:33,612
It's always been my favorite.
162
00:12:39,535 --> 00:12:40,661
Your hand.
163
00:12:48,502 --> 00:12:50,212
You shouldn't be alone anymore.
164
00:12:52,047 --> 00:12:53,340
You always get hurt.
165
00:13:10,315 --> 00:13:12,150
I heard this is your lifeline.
166
00:13:14,194 --> 00:13:15,654
Why is mine so short?
167
00:13:15,737 --> 00:13:16,697
I'm offended.
168
00:13:18,115 --> 00:13:19,116
Come on.
169
00:13:19,741 --> 00:13:21,368
Do you believe in palm reading?
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,662
No, but it doesn't feel nice.
171
00:13:24,329 --> 00:13:26,665
I'm terminally ill,
and my lifeline is short.
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,876
You're not terminally ill.
173
00:13:30,419 --> 00:13:32,170
You didn't want to be a patient.
174
00:13:32,254 --> 00:13:33,755
You said you'd get better.
175
00:13:33,839 --> 00:13:37,050
You said God was on your side
and that a miracle would happen.
176
00:13:41,346 --> 00:13:44,891
You said the best cancer center
in Europe would cure everything!
177
00:13:51,940 --> 00:13:54,526
I never said they'd cure everything.
178
00:13:55,652 --> 00:13:57,779
I'm just saying.
179
00:13:58,697 --> 00:14:01,033
There's a reason they're the best.
180
00:14:02,284 --> 00:14:03,285
Do you think so?
181
00:14:10,876 --> 00:14:12,002
Will you…
182
00:14:14,588 --> 00:14:15,464
come with me?
183
00:14:20,010 --> 00:14:22,137
It's not that I'm scared of going alone.
184
00:14:23,138 --> 00:14:25,724
You're just the only person
who knows that I'm sick.
185
00:14:37,986 --> 00:14:39,196
Are you serious?
186
00:14:41,990 --> 00:14:43,200
That's a given.
187
00:14:50,499 --> 00:14:51,500
Does it still sting?
188
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
Have you gone insane?
189
00:16:04,865 --> 00:16:06,199
What were you trying to do?
190
00:16:06,742 --> 00:16:07,784
Don't tell me
191
00:16:08,493 --> 00:16:10,078
you wanted to kiss her.
192
00:16:11,788 --> 00:16:12,956
Jesus.
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,291
You're crazy.
194
00:16:15,542 --> 00:16:16,376
You're insane.
195
00:16:21,965 --> 00:16:22,966
But still,
196
00:16:23,633 --> 00:16:25,927
you shouldn't have left her hanging.
197
00:16:27,512 --> 00:16:28,638
She must be startled.
198
00:16:33,185 --> 00:16:34,644
You're going back in?
199
00:16:34,728 --> 00:16:37,314
What will you say to her?
What will you do?
200
00:16:38,607 --> 00:16:40,984
Do you think you can come back outside?
201
00:16:43,612 --> 00:16:44,613
No, you can't.
202
00:16:46,531 --> 00:16:48,950
No. I won't be able to leave
203
00:16:49,701 --> 00:16:50,702
if I go back.
204
00:16:51,995 --> 00:16:53,246
I can't.
205
00:17:05,050 --> 00:17:06,051
Did he run away?
206
00:17:08,428 --> 00:17:09,471
No.
207
00:17:10,263 --> 00:17:11,264
I'm sure
208
00:17:11,848 --> 00:17:14,226
he had something to do.
209
00:17:14,309 --> 00:17:17,354
Maybe he had to go to the toilet
or make a call.
210
00:17:28,490 --> 00:17:29,449
But for this long?
211
00:17:34,371 --> 00:17:35,956
Can you please quiet down?
212
00:17:36,039 --> 00:17:38,375
Jeez, you're so noisy.
213
00:17:38,458 --> 00:17:39,417
Shut up!
214
00:17:41,795 --> 00:17:43,004
Did you and Hae-in argue?
215
00:17:43,088 --> 00:17:44,131
No.
216
00:17:45,132 --> 00:17:46,591
It's the opposite.
217
00:17:46,675 --> 00:17:49,177
Then are you being punished?
218
00:17:49,261 --> 00:17:52,264
Did she tell you to go outside
and self-reflect for an hour?
219
00:17:53,431 --> 00:17:55,851
- Have you ever done that?
- Many times.
220
00:17:55,934 --> 00:17:59,604
But she'll get even more upset
if you do as she says.
221
00:17:59,688 --> 00:18:03,525
She'll forgive you
if you hurry back and apologize.
222
00:18:04,651 --> 00:18:06,570
That's hot.
223
00:18:09,531 --> 00:18:12,367
So get a grip and go back inside.
224
00:18:12,951 --> 00:18:15,579
I'm only here
225
00:18:16,913 --> 00:18:18,707
so I can come to my senses.
226
00:18:19,958 --> 00:18:21,793
I can't think straight at home.
227
00:18:21,877 --> 00:18:22,836
Why not?
228
00:18:32,971 --> 00:18:34,639
I don't know. I just can't.
229
00:18:55,202 --> 00:18:56,036
BAEK HYUN-WOO
230
00:19:03,168 --> 00:19:04,377
Where are you?
231
00:19:12,219 --> 00:19:13,762
Why isn't he reading it?
232
00:19:15,055 --> 00:19:16,681
Hey, he read it.
233
00:19:30,987 --> 00:19:32,113
Go to bed first.
234
00:19:32,197 --> 00:19:34,491
"Go to bed first"?
235
00:19:36,076 --> 00:19:37,452
He wants me to sleep first?
236
00:19:39,412 --> 00:19:40,247
By myself?
237
00:19:50,131 --> 00:19:51,132
Fine.
238
00:19:51,633 --> 00:19:52,676
That's what he wants.
239
00:19:54,552 --> 00:19:55,387
Go to bed.
240
00:19:55,887 --> 00:19:56,721
Go to bed first.
241
00:20:01,685 --> 00:20:02,686
Damn it.
242
00:20:03,395 --> 00:20:04,521
So he did run away.
243
00:20:04,604 --> 00:20:08,191
Why? Does he think I'll eat him alive?
Is he afraid of me?
244
00:20:13,029 --> 00:20:14,281
Be quiet!
245
00:20:21,830 --> 00:20:23,039
Why is he afraid of me?
246
00:20:23,707 --> 00:20:25,750
How am I scary?
247
00:20:27,294 --> 00:20:29,754
Even the dogs are sleeping.
248
00:20:29,838 --> 00:20:31,756
Let's go back home now.
249
00:20:32,382 --> 00:20:33,883
I'll stay out a bit longer.
250
00:20:34,509 --> 00:20:36,469
Hae-in will sleep alone then.
251
00:20:37,137 --> 00:20:39,014
Yes, that's why.
252
00:20:40,181 --> 00:20:41,558
I'll go back once she does.
253
00:20:44,686 --> 00:20:47,605
Jeez, you idiot.
254
00:20:48,189 --> 00:20:49,316
Why?
255
00:20:49,399 --> 00:20:50,942
Why will you wait until then?
256
00:20:57,282 --> 00:20:58,283
Because I might…
257
00:21:00,368 --> 00:21:01,202
make a mistake.
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,038
What do you mean?
259
00:21:03,121 --> 00:21:05,081
You only make mistakes when you're drunk.
260
00:21:05,165 --> 00:21:07,334
You shouldn't have drunk in that case.
261
00:21:07,417 --> 00:21:08,585
No.
262
00:21:08,668 --> 00:21:10,628
I won't make any mistakes
263
00:21:11,838 --> 00:21:13,214
if I drink and pass out.
264
00:21:13,298 --> 00:21:15,550
I have no idea what you're saying.
265
00:21:17,635 --> 00:21:18,678
Listen carefully.
266
00:21:19,304 --> 00:21:22,307
I'm going to drink more
267
00:21:23,433 --> 00:21:25,435
and get totally wasted.
268
00:21:26,895 --> 00:21:28,063
Just do me one favor.
269
00:21:28,146 --> 00:21:30,148
- What is it?
- Don't…
270
00:21:31,232 --> 00:21:32,567
put me…
271
00:21:34,611 --> 00:21:35,612
back in my room.
272
00:21:43,078 --> 00:21:44,371
I'm so lost.
273
00:21:46,373 --> 00:21:48,291
Do you want ramyeon? I'll make some.
274
00:21:50,668 --> 00:21:54,714
I used to be so scared of my wife.
275
00:22:06,351 --> 00:22:07,310
I used to be
276
00:22:08,603 --> 00:22:09,813
okay.
277
00:22:12,816 --> 00:22:14,818
I was sure that I'd be unfazed
278
00:22:15,985 --> 00:22:17,654
no matter what happened to her.
279
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
Why? Because I didn't like her.
280
00:22:26,371 --> 00:22:29,082
Just like I've done so far,
281
00:22:29,165 --> 00:22:31,918
I just need to continue disliking,
282
00:22:32,544 --> 00:22:33,461
resenting,
283
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
and being tired of her.
284
00:22:35,296 --> 00:22:37,674
I just need to anticipate
the day we part ways.
285
00:22:40,051 --> 00:22:41,594
I don't need to like her.
286
00:22:43,263 --> 00:22:44,264
It's simple.
287
00:22:45,348 --> 00:22:46,808
I've been doing it all along.
288
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
But…
289
00:23:13,293 --> 00:23:14,377
strangely enough,
290
00:23:17,213 --> 00:23:18,715
I can't do it anymore.
291
00:23:33,062 --> 00:23:33,897
Fine.
292
00:23:35,148 --> 00:23:37,025
We don't need to sleep together.
293
00:23:37,859 --> 00:23:39,944
We've been sleeping separately for years.
294
00:23:43,114 --> 00:23:44,324
{\an8}TWO YEARS AGO
295
00:23:47,535 --> 00:23:48,912
What are you doing?
296
00:23:48,995 --> 00:23:51,539
Ms. Hong told us to clean out the room.
297
00:23:57,754 --> 00:24:00,798
The Product Team is in charge
of picking and removing brands.
298
00:24:00,882 --> 00:24:03,343
The Sales Team needs to focus
on the brands' performance.
299
00:24:07,513 --> 00:24:08,765
Hold on.
300
00:24:09,766 --> 00:24:10,767
What is it?
301
00:24:12,393 --> 00:24:13,394
The nursery.
302
00:24:14,979 --> 00:24:16,898
- Are you cleaning out?
- What's the use of it?
303
00:24:17,398 --> 00:24:19,025
It only gets on my nerves.
304
00:24:23,613 --> 00:24:25,990
It gets on your nerves?
305
00:24:26,074 --> 00:24:27,742
We don't need it anymore.
306
00:24:39,545 --> 00:24:44,092
The Product Team can't attract
good brands with poor performance.
307
00:24:44,175 --> 00:24:45,677
Isn't that obvious?
308
00:24:49,722 --> 00:24:50,723
Yes.
309
00:24:58,898 --> 00:25:00,984
Please move my belongings into this room.
310
00:25:01,067 --> 00:25:02,235
Sorry?
311
00:25:02,318 --> 00:25:03,486
I need a bed too.
312
00:25:05,530 --> 00:25:06,739
I'll stay here for now.
313
00:25:06,823 --> 00:25:07,699
Yes, sir.
314
00:27:42,937 --> 00:27:43,980
Don't cry.
315
00:27:46,357 --> 00:27:47,608
You have no right.
316
00:29:01,390 --> 00:29:02,600
You're up early.
317
00:29:04,018 --> 00:29:05,645
Does it look like I slept?
318
00:29:06,395 --> 00:29:07,605
Did you not sleep at all?
319
00:29:12,026 --> 00:29:12,985
What's it to you?
320
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
Ho-yeol, shouldn't you go to school?
321
00:29:24,705 --> 00:29:27,500
Dad, why does that matter?
322
00:29:27,583 --> 00:29:29,043
My life mentor
323
00:29:30,002 --> 00:29:31,337
is right here.
324
00:29:32,880 --> 00:29:35,007
What do you mean? Who's your mentor?
325
00:29:35,091 --> 00:29:37,301
She's the family's pillar
who came in a supercar.
326
00:29:37,385 --> 00:29:40,680
It's my aunt,
a building owner and my role model.
327
00:29:40,763 --> 00:29:42,890
There she comes.
328
00:29:44,225 --> 00:29:46,769
- Come on out.
- Gosh, Hae-in.
329
00:29:46,853 --> 00:29:48,312
Thank you.
330
00:29:49,522 --> 00:29:50,731
You did so much.
331
00:29:50,815 --> 00:29:51,983
Go home safely.
332
00:29:52,066 --> 00:29:53,359
Goodbye.
333
00:29:55,695 --> 00:29:57,530
- Hyun-woo.
- Hello, ma'am.
334
00:29:57,613 --> 00:29:59,031
- Goodbye.
- Yes, ma'am.
335
00:30:00,533 --> 00:30:02,326
Your mother is sane again.
336
00:30:02,410 --> 00:30:04,620
Yeong-song, she's all better now.
337
00:30:04,704 --> 00:30:05,830
Goodness, Mother.
338
00:30:06,455 --> 00:30:07,498
Stay strong.
339
00:30:07,582 --> 00:30:08,791
Thank you.
340
00:30:08,875 --> 00:30:11,711
Divorce is nothing.
341
00:30:12,545 --> 00:30:14,297
I wanted to get a divorce too.
342
00:30:14,380 --> 00:30:16,215
I should have when I had the chance.
343
00:30:17,967 --> 00:30:19,302
Goodness, Mother.
344
00:30:20,386 --> 00:30:21,846
Gosh, ma'am.
345
00:30:22,638 --> 00:30:24,724
I think she's out of it again.
346
00:30:24,807 --> 00:30:26,684
You should hurry home.
347
00:30:26,767 --> 00:30:28,185
Let's go.
348
00:30:28,269 --> 00:30:31,314
Honey, did you sleep here last night?
349
00:30:32,690 --> 00:30:35,902
This is exactly why I want a divorce.
350
00:30:37,987 --> 00:30:38,863
Let's just go home.
351
00:30:38,946 --> 00:30:41,449
- I should've divorced you!
- Let's go!
352
00:30:41,532 --> 00:30:43,618
- You should go.
- She's a villager.
353
00:30:43,701 --> 00:30:44,744
She's a bit demented.
354
00:30:45,786 --> 00:30:47,330
Goodbye, honey.
355
00:30:53,294 --> 00:30:55,421
I'm sorry for the inconvenience.
356
00:30:55,504 --> 00:30:56,547
All right then.
357
00:30:57,089 --> 00:30:59,634
- Goodbye.
- Gosh, you weren't an inconvenience.
358
00:31:01,636 --> 00:31:02,720
This isn't much.
359
00:31:02,803 --> 00:31:05,640
But I used no pesticides,
so make sure you eat them.
360
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
Hae-in, I know work is important.
361
00:31:17,026 --> 00:31:18,611
But your health comes first.
362
00:31:21,197 --> 00:31:22,281
You should go.
363
00:31:22,782 --> 00:31:23,699
Thank you.
364
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
Okay, get home safely.
365
00:31:28,996 --> 00:31:32,124
- Let's go.
- Thanks, Hae-in.
366
00:31:33,250 --> 00:31:34,710
- Goodbye.
- Go.
367
00:31:37,213 --> 00:31:38,756
We'll get going then.
368
00:31:38,839 --> 00:31:40,549
- Okay.
- Okay.
369
00:31:41,175 --> 00:31:43,052
Call me.
370
00:31:59,819 --> 00:32:01,195
Do you have cigarettes?
371
00:32:03,864 --> 00:32:04,699
No.
372
00:32:09,453 --> 00:32:10,663
Do you think she caught on?
373
00:32:10,746 --> 00:32:12,248
Who knows?
374
00:32:12,331 --> 00:32:14,291
I don't think she did,
375
00:32:14,375 --> 00:32:17,336
but there was cold air
between them even before then.
376
00:32:17,420 --> 00:32:19,839
They even avoided eye contact
before hopping in.
377
00:32:19,922 --> 00:32:21,173
You shouldn't have talked
378
00:32:21,257 --> 00:32:23,592
about how he received
love letters in the past
379
00:32:23,676 --> 00:32:27,388
and how the principal's daughter
had a crush on him. All that useless talk.
380
00:32:27,471 --> 00:32:29,265
- It must've upset her.
- What?
381
00:32:29,348 --> 00:32:31,267
It was just a joke.
382
00:32:31,350 --> 00:32:32,476
Was it funny?
383
00:32:32,560 --> 00:32:35,813
- Are you serious?
- He didn't sleep in his room last night.
384
00:32:35,896 --> 00:32:37,148
- What?
- What?
385
00:32:37,231 --> 00:32:38,482
Then what did he do?
386
00:32:38,566 --> 00:32:40,484
We drank together at the store.
387
00:32:40,568 --> 00:32:41,902
That hurts.
388
00:32:41,986 --> 00:32:43,362
You insisted, didn't you?
389
00:32:43,446 --> 00:32:45,072
No, he didn't want to go.
390
00:32:45,156 --> 00:32:47,450
I guess sleeping separately
made it awkward.
391
00:32:52,288 --> 00:32:54,457
How could their love die?
392
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
They used to be madly in love.
393
00:32:58,419 --> 00:33:00,212
I'm sorry for this abrupt meeting.
394
00:33:01,088 --> 00:33:03,299
You sure are dressed up for an intern.
395
00:33:04,091 --> 00:33:06,469
{\an8}You must like luxury brands. I do too.
396
00:33:06,552 --> 00:33:08,137
{\an8}FOUR YEARS AGO
397
00:33:09,138 --> 00:33:11,891
Mr. Baek is on his way back
from working outside.
398
00:33:11,974 --> 00:33:14,435
I know. That's why I called you.
399
00:33:15,770 --> 00:33:16,771
What is this?
400
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
About Hyun-woo…
401
00:33:21,442 --> 00:33:22,568
I know.
402
00:33:22,651 --> 00:33:24,779
He's decent. I'm sure you want him.
403
00:33:24,862 --> 00:33:27,114
He's smart and handsome.
404
00:33:27,948 --> 00:33:29,700
Did he tell you how many cows we own?
405
00:33:29,784 --> 00:33:32,203
- Yes.
- As well as the size of our orchard?
406
00:33:32,286 --> 00:33:34,455
And that we own the only store in town?
407
00:33:37,458 --> 00:33:39,168
What about his house in Seoul?
408
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
He signed a two-year lease.
409
00:33:40,669 --> 00:33:43,214
Then you must know.
410
00:33:44,840 --> 00:33:49,053
I didn't know I was materialistic,
but I can't help it since he's family.
411
00:33:51,555 --> 00:33:53,390
I heard you're poor
412
00:33:53,474 --> 00:33:56,268
and that you wear shabby clothes.
413
00:33:56,352 --> 00:33:58,479
No, they're all special vintage…
414
00:34:00,022 --> 00:34:02,024
What does he know anyway?
415
00:34:02,733 --> 00:34:04,777
That's true. Anyway…
416
00:34:04,860 --> 00:34:06,320
Can you stop seeing him?
417
00:34:06,403 --> 00:34:08,114
I will never break up with him.
418
00:34:09,323 --> 00:34:10,199
And that's final.
419
00:34:10,282 --> 00:34:11,826
You're quite selfish.
420
00:34:12,451 --> 00:34:15,162
All the ladies who want to date him
are successful individuals
421
00:34:15,246 --> 00:34:18,040
such as civil servants
and major company employees.
422
00:34:18,124 --> 00:34:19,917
I know it's cruel, but it's reality.
423
00:34:20,000 --> 00:34:22,211
- Mi-seon!
- Goodness.
424
00:34:22,837 --> 00:34:24,171
What are you doing?
425
00:34:24,255 --> 00:34:25,840
What did you say to Hae-in?
426
00:34:27,049 --> 00:34:28,759
- I didn't say much. I--
- Jeez.
427
00:34:28,843 --> 00:34:30,803
I told you to stop watching dramas!
428
00:34:30,886 --> 00:34:33,472
The money is quite little
unlike the dramas.
429
00:34:34,515 --> 00:34:37,893
Hey, I just want you to break up
before you grow on each other.
430
00:34:37,977 --> 00:34:40,479
And let's be honest. She's not your type.
431
00:34:46,527 --> 00:34:47,695
- Let me go.
- Okay.
432
00:34:51,991 --> 00:34:55,411
What exactly is his type?
433
00:34:55,494 --> 00:34:56,745
Soft and pure ladies.
434
00:34:57,496 --> 00:34:59,248
Not someone with a temper like yours.
435
00:34:59,331 --> 00:35:01,458
Someone who needs protection.
436
00:35:01,542 --> 00:35:04,545
He's always said so
ever since high school.
437
00:35:04,628 --> 00:35:06,088
Is that so, Mr. Baek?
438
00:35:07,673 --> 00:35:09,842
Yes, that used to be my type.
439
00:35:12,136 --> 00:35:13,137
But…
440
00:35:14,388 --> 00:35:15,931
the woman I love right now
441
00:35:17,183 --> 00:35:18,017
is you.
442
00:35:20,603 --> 00:35:21,812
So…
443
00:35:21,896 --> 00:35:23,898
don't bother listening to her.
444
00:35:25,316 --> 00:35:26,358
Let's go.
445
00:35:28,319 --> 00:35:29,445
Let's go.
446
00:35:38,120 --> 00:35:39,455
That was impressive.
447
00:35:39,997 --> 00:35:42,541
I can't believe you did that.
448
00:35:42,625 --> 00:35:44,919
Simply put, I helped them get together.
449
00:35:45,002 --> 00:35:48,547
They seemed to grow closer
after that incident.
450
00:35:48,631 --> 00:35:50,591
Gosh.
451
00:35:50,674 --> 00:35:51,967
What in the world
452
00:35:52,801 --> 00:35:54,261
happened to them?
453
00:36:14,281 --> 00:36:15,699
It's okay. Let me do it.
454
00:36:15,783 --> 00:36:16,992
- Yes, sir.
- Thank you.
455
00:36:17,076 --> 00:36:18,077
No problem.
456
00:36:35,594 --> 00:36:37,012
I wasn't waiting.
457
00:36:37,763 --> 00:36:40,683
Don't think I was waiting for you
just because I stayed up.
458
00:36:41,934 --> 00:36:44,103
I don't think that way. Let's go inside.
459
00:36:45,479 --> 00:36:46,480
It's cold.
460
00:36:49,650 --> 00:36:51,360
I just couldn't sleep.
461
00:36:51,443 --> 00:36:53,946
It wasn't my own bed,
the dogs were all barking,
462
00:36:54,029 --> 00:36:56,282
and I didn't have my sleeping pills.
That's why.
463
00:36:56,365 --> 00:36:58,742
All right.
I don't think you waited either.
464
00:36:58,826 --> 00:37:00,953
You've never waited for me before.
465
00:37:01,662 --> 00:37:04,290
You're right. I'm not the type who'd wait.
466
00:37:04,832 --> 00:37:07,084
Yes, I know that better than anyone else.
467
00:37:29,857 --> 00:37:31,442
Hold the umbrella properly.
468
00:37:34,862 --> 00:37:36,822
Okay, so let's just go inside.
469
00:37:36,905 --> 00:37:38,866
It's pouring. You'll catch a cold.
470
00:37:39,366 --> 00:37:40,617
We can talk at home.
471
00:37:40,701 --> 00:37:41,952
I'm done talking.
472
00:37:53,172 --> 00:37:54,673
Where's your umbrella?
473
00:37:54,757 --> 00:37:55,924
Why are you here?
474
00:37:57,593 --> 00:37:58,927
Let's talk inside.
475
00:38:01,513 --> 00:38:02,765
Come on.
476
00:38:37,633 --> 00:38:38,967
Let me get changed.
477
00:38:39,051 --> 00:38:40,177
Okay.
478
00:38:44,390 --> 00:38:45,516
Do you want some tea?
479
00:38:46,392 --> 00:38:47,393
No, thank you.
480
00:38:49,228 --> 00:38:50,896
I feel like the owner here.
481
00:38:53,982 --> 00:38:56,777
By the way, why are you here?
482
00:38:57,611 --> 00:38:58,779
Right.
483
00:38:58,862 --> 00:39:00,656
Hae-in's mother invited me over.
484
00:39:00,739 --> 00:39:02,032
She must've felt bad
485
00:39:02,116 --> 00:39:03,992
that I had to eat alone at the hotel.
486
00:39:04,076 --> 00:39:05,869
So she offered me the guest house.
487
00:39:05,953 --> 00:39:07,746
Hae-in and I have business to do,
488
00:39:07,830 --> 00:39:10,874
so staying here
will be more convenient for us.
489
00:39:12,543 --> 00:39:15,587
- Are you uncomfortable?
- Would you leave if I said yes?
490
00:39:16,171 --> 00:39:17,005
No.
491
00:39:20,551 --> 00:39:22,302
Then there's no point in answering.
492
00:39:34,189 --> 00:39:35,315
What's this?
493
00:39:35,899 --> 00:39:36,984
When did this happen?
494
00:39:47,453 --> 00:39:49,746
What? Why won't it wash off?
495
00:39:57,004 --> 00:39:58,881
Drink. You'll catch a cold.
496
00:40:00,799 --> 00:40:01,675
Where is he?
497
00:40:02,468 --> 00:40:03,594
Mr. Baek?
498
00:40:03,677 --> 00:40:04,720
He went upstairs.
499
00:40:06,138 --> 00:40:07,681
- I see.
- Wasn't he in the room?
500
00:40:09,850 --> 00:40:10,976
No.
501
00:40:13,770 --> 00:40:15,314
Do you sleep separately?
502
00:40:20,444 --> 00:40:21,570
How's their marriage?
503
00:40:21,653 --> 00:40:23,739
Terrible.
504
00:40:23,822 --> 00:40:25,574
They've been sleeping separately.
505
00:40:26,325 --> 00:40:27,659
But it's strange.
506
00:40:28,285 --> 00:40:32,581
It's obvious that Hyun-woo
is sick and tired of his in-laws.
507
00:40:32,664 --> 00:40:34,458
But he keeps saying the right things.
508
00:40:34,958 --> 00:40:35,876
And you know what?
509
00:40:35,959 --> 00:40:37,377
Chairman Hong
510
00:40:37,461 --> 00:40:40,839
actually listens to what he has to say.
511
00:40:40,923 --> 00:40:44,092
Hae-in and Hyun-woo argue
whenever they're together.
512
00:40:44,176 --> 00:40:47,137
But oddly enough, she listens to him too.
513
00:40:47,221 --> 00:40:50,974
So Hyun-woo is helping them
come to their senses?
514
00:40:51,892 --> 00:40:52,726
Exactly.
515
00:40:54,311 --> 00:40:57,147
He could cause problems in our plan.
516
00:40:57,231 --> 00:40:58,440
It's best
517
00:40:58,524 --> 00:41:01,068
to kick him out of the house
as soon as possible.
518
00:41:02,069 --> 00:41:03,111
Are you guys okay?
519
00:41:05,239 --> 00:41:06,240
What?
520
00:41:06,323 --> 00:41:07,824
This is quite unusual.
521
00:41:07,908 --> 00:41:12,579
The husband would be bothered
if his wife's male friend
522
00:41:12,663 --> 00:41:14,706
moved into their house.
523
00:41:14,790 --> 00:41:15,832
But?
524
00:41:15,916 --> 00:41:17,626
I asked him
525
00:41:17,709 --> 00:41:20,212
if he was uncomfortable
with me staying here,
526
00:41:23,298 --> 00:41:24,424
and he didn't mind.
527
00:41:39,106 --> 00:41:41,233
Why would he move out of the hotel?
528
00:41:42,067 --> 00:41:44,695
What was my mother-in-law thinking?
529
00:41:46,029 --> 00:41:47,239
Hae-in and I
530
00:41:48,448 --> 00:41:51,368
had a good relationship in the past.
531
00:41:51,451 --> 00:41:53,287
They had a good relationship.
532
00:41:53,870 --> 00:41:57,457
He's not someone who should be here.
533
00:41:58,292 --> 00:42:00,460
Jeez. What kind of good relationship?
534
00:42:05,632 --> 00:42:06,883
Would I look pathetic…
535
00:42:09,261 --> 00:42:10,679
if I asked her about it now?
536
00:42:20,856 --> 00:42:22,441
So they're all connected down here.
537
00:42:22,524 --> 00:42:25,485
We've never revealed this to the media.
538
00:42:26,820 --> 00:42:28,905
It may look like
our houses are all separated,
539
00:42:28,989 --> 00:42:32,075
but they're actually
all connected in the basement.
540
00:42:32,159 --> 00:42:34,536
Our grandfather
deliberately designed it this way.
541
00:42:34,620 --> 00:42:35,787
I see.
542
00:42:35,871 --> 00:42:38,624
So you have access
to all houses down here.
543
00:42:38,707 --> 00:42:40,667
Yes, and we also have that room.
544
00:42:40,751 --> 00:42:42,878
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
545
00:42:42,961 --> 00:42:44,671
It's Panic Room, you idiot.
546
00:42:44,755 --> 00:42:46,256
- I know.
- Then get it right.
547
00:42:50,052 --> 00:42:52,262
Don't be so harsh on him.
548
00:42:52,346 --> 00:42:55,766
They'll bring our dinners down here,
so let's eat together.
549
00:42:55,849 --> 00:42:57,768
You guys can eat. I'm going to rest.
550
00:43:01,897 --> 00:43:05,192
Why? You ate so well at your in-laws
551
00:43:05,275 --> 00:43:06,818
whom you rarely meet.
552
00:43:06,902 --> 00:43:10,614
You ate everything
and smiled from ear to ear.
553
00:43:10,697 --> 00:43:12,908
You know that video became viral,
don't you?
554
00:43:12,991 --> 00:43:16,536
Our PR Team worked hard today
to deal with that.
555
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
Why are you so upset?
556
00:43:19,665 --> 00:43:20,707
Because I visited them?
557
00:43:20,791 --> 00:43:23,085
Because I ate everything
and smiled so much?
558
00:43:23,168 --> 00:43:24,336
Or…
559
00:43:24,419 --> 00:43:25,379
was it the video?
560
00:43:25,462 --> 00:43:27,464
Because the PR Team had to cover for me?
561
00:43:29,049 --> 00:43:30,676
I'm not upset.
562
00:43:30,759 --> 00:43:31,635
Sure.
563
00:43:31,718 --> 00:43:32,803
I'm just fascinated.
564
00:43:32,886 --> 00:43:33,804
With what?
565
00:43:34,721 --> 00:43:36,973
I rarely see you smile like that.
566
00:43:38,642 --> 00:43:40,852
I rarely see you smile at me either.
567
00:43:44,064 --> 00:43:47,109
We don't have much to smile about, do we?
568
00:43:47,859 --> 00:43:48,735
Exactly.
569
00:43:49,319 --> 00:43:50,487
So eat without me.
570
00:43:52,197 --> 00:43:53,740
Have a lovely time.
571
00:44:06,837 --> 00:44:08,296
You must've been surprised.
572
00:44:09,881 --> 00:44:11,383
I'll apologize on her behalf.
573
00:44:12,426 --> 00:44:13,427
That's okay.
574
00:44:16,805 --> 00:44:18,473
It's a regular thing.
575
00:44:18,557 --> 00:44:20,976
Can you see how much I'm struggling here?
576
00:44:21,059 --> 00:44:22,394
Right.
577
00:44:23,270 --> 00:44:25,564
But I understand Hae-in.
578
00:44:26,940 --> 00:44:30,152
I'm sure you already know,
but she has a terrible temper.
579
00:44:30,777 --> 00:44:35,449
I'm sure her insecurities toward me
played a part.
580
00:44:37,284 --> 00:44:39,703
I don't think she feels that way though.
581
00:44:39,786 --> 00:44:44,166
She has no idea
that I'm pacing myself for her.
582
00:44:48,086 --> 00:44:50,589
I didn't know you were pacing yourself.
583
00:44:51,381 --> 00:44:54,926
It's not easy to sit on Queens' throne.
There's a lot to do.
584
00:44:56,219 --> 00:44:58,263
Don't you see what's on my shoulders?
585
00:45:00,182 --> 00:45:02,309
Burdens and responsibilities.
586
00:45:03,643 --> 00:45:06,146
They're the reason
why I'm ten centimeters shorter.
587
00:45:07,355 --> 00:45:10,108
Both my fate and Hae-in
are weighing me down.
588
00:45:11,401 --> 00:45:12,736
Hae-in weighs you down?
589
00:45:13,695 --> 00:45:15,989
She recently punched me in the stomach,
590
00:45:16,072 --> 00:45:18,283
and I couldn't breathe for a good minute.
591
00:45:18,366 --> 00:45:21,536
My mom was so shocked,
and they argued so much.
592
00:45:22,162 --> 00:45:24,873
So my mom visited someone.
593
00:45:25,999 --> 00:45:27,000
Who?
594
00:45:28,210 --> 00:45:31,421
She knew who'd become president
and even predicted COVID-19.
595
00:45:31,505 --> 00:45:34,424
She also warned my grandfather
not to go hunting.
596
00:45:34,508 --> 00:45:36,259
Right, the great shaman.
597
00:45:36,343 --> 00:45:37,260
Yes, her.
598
00:45:37,344 --> 00:45:41,681
She paid her a hefty sum and got this.
599
00:45:46,478 --> 00:45:47,395
A talisman?
600
00:45:48,104 --> 00:45:50,065
{\an8}This will keep me safe.
601
00:45:51,525 --> 00:45:53,318
The shaman said
602
00:45:53,401 --> 00:45:57,322
this would help me subdue Hae-in
so I can spread my wings and fly.
603
00:45:57,405 --> 00:45:58,823
I see.
604
00:45:58,907 --> 00:46:02,118
Jeez, I don't believe her.
It's all superstition.
605
00:46:02,202 --> 00:46:05,247
But my mom checks if I keep it on me.
606
00:46:05,830 --> 00:46:07,332
I don't think it works though.
607
00:46:07,415 --> 00:46:09,960
Hae-in is still just as strong.
608
00:46:11,169 --> 00:46:14,005
The treatment
that the German laboratory proposed
609
00:46:14,089 --> 00:46:15,340
uses CAR-T cells
610
00:46:15,423 --> 00:46:18,385
to treat immune cells.
611
00:46:18,468 --> 00:46:21,054
It's a type of cancer treatment
where they extract immune cells
612
00:46:21,137 --> 00:46:25,141
from your blood, transform them
into CAR-T cells that have the ability
613
00:46:25,225 --> 00:46:28,144
to remove tumor cells,
and inject them back into your body.
614
00:46:28,228 --> 00:46:30,689
This treatment
has often been proven effective
615
00:46:30,772 --> 00:46:32,774
for those with leukemia,
616
00:46:32,857 --> 00:46:35,402
but not with brain tumors just yet.
617
00:46:37,445 --> 00:46:38,613
But…
618
00:46:39,239 --> 00:46:42,158
they said the success rate was over 50%.
619
00:46:42,242 --> 00:46:45,829
I believe they gave you that figure
after seeing good prognoses
620
00:46:45,912 --> 00:46:48,206
in brain tumor patients
621
00:46:48,290 --> 00:46:51,543
who were given this treatment
in recent years.
622
00:46:52,252 --> 00:46:54,629
But you shouldn't consider that
a full recovery.
623
00:46:55,130 --> 00:46:56,381
I will.
624
00:46:57,132 --> 00:46:58,675
I told you many times.
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,595
I will find a way.
626
00:47:01,678 --> 00:47:03,597
Even if I have to search the world,
627
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
I'll find a way to live.
628
00:47:07,017 --> 00:47:08,518
So don't tell me…
629
00:47:12,522 --> 00:47:13,898
that it won't work.
630
00:47:24,492 --> 00:47:26,411
Their baby is in an incubator.
631
00:47:26,494 --> 00:47:27,829
I felt bad so…
632
00:47:40,050 --> 00:47:41,217
How's your baby?
633
00:47:43,011 --> 00:47:44,012
Hello, ma'am.
634
00:47:44,095 --> 00:47:45,722
What brings you to the hospital?
635
00:47:45,805 --> 00:47:47,223
Is it still in the incubator?
636
00:47:47,307 --> 00:47:49,559
No, not anymore.
637
00:47:49,643 --> 00:47:52,145
- But our baby is in the ICU.
- What's the baby's name?
638
00:47:52,228 --> 00:47:54,856
We haven't registered the birth.
639
00:47:56,191 --> 00:47:57,651
But Cho-rong is the nickname.
640
00:48:00,945 --> 00:48:03,448
I used to drink
vegetable juice every morning.
641
00:48:04,032 --> 00:48:06,993
But I've been busy lately,
so I've been forgetting.
642
00:48:07,077 --> 00:48:07,911
Sorry?
643
00:48:08,495 --> 00:48:11,456
I want to order juice from you regularly.
644
00:48:11,539 --> 00:48:12,624
Thank you, ma'am.
645
00:48:13,625 --> 00:48:16,127
I'll deliver one to you
starting tomorrow--
646
00:48:16,211 --> 00:48:19,422
It'd look cheap if I had it by myself,
so bring a few more.
647
00:48:19,506 --> 00:48:21,424
Yes, ma'am. How many more do you want?
648
00:48:21,508 --> 00:48:22,384
Well…
649
00:48:22,926 --> 00:48:25,762
If all my employees were to get one,
then about 250.
650
00:48:26,805 --> 00:48:27,806
Sorry?
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,726
Thank you, ma'am!
652
00:48:33,019 --> 00:48:34,354
Thank you!
653
00:48:36,606 --> 00:48:39,109
Sir, this is the blueprint
I've been telling you about.
654
00:48:39,192 --> 00:48:43,321
It's the complex resort that will become
the palace of our Queens empire.
655
00:48:43,405 --> 00:48:46,741
It includes two five-star hotels,
duty-free shops, casinos for foreigners,
656
00:48:46,825 --> 00:48:49,369
an arena, a convention center,
a family waterpark--
657
00:48:49,452 --> 00:48:51,037
And how much will it cost?
658
00:48:52,038 --> 00:48:53,248
One trillion…
659
00:48:56,751 --> 00:48:59,045
- And 700 to 900 billion won.
- Do it.
660
00:49:00,922 --> 00:49:02,132
With your money.
661
00:49:02,215 --> 00:49:04,217
Grandfather, I'm not asking
for your money.
662
00:49:04,300 --> 00:49:07,721
We just need to secure a site,
and Eun-sung will invest in us.
663
00:49:07,804 --> 00:49:08,847
Who?
664
00:49:08,930 --> 00:49:10,181
Mr. Yoon Eun-sung.
665
00:49:10,265 --> 00:49:12,434
We've gotten pretty close
since he moved in.
666
00:49:13,268 --> 00:49:15,353
Are you saying he agreed to this?
667
00:49:15,437 --> 00:49:18,857
We're still in the early stages,
but you could say so.
668
00:49:18,940 --> 00:49:20,692
I'm embarrassed to say this,
669
00:49:20,775 --> 00:49:22,193
but he's head over heels for me.
670
00:49:23,027 --> 00:49:24,571
He's not as cold-hearted as I thought.
671
00:49:24,654 --> 00:49:27,157
He's extremely affectionate
once you grow on him.
672
00:49:27,240 --> 00:49:28,158
Is that so?
673
00:49:28,241 --> 00:49:30,160
He must've taken a liking to you.
674
00:49:30,243 --> 00:49:31,578
It's more than that.
675
00:49:31,661 --> 00:49:36,291
He's eager to listen to what I want to do.
676
00:49:37,375 --> 00:49:38,376
Is he?
677
00:49:39,210 --> 00:49:42,547
Father, Mr. Yoon's funds
come from Middle Eastern oil money,
678
00:49:42,630 --> 00:49:44,215
so he's reliable.
679
00:49:44,299 --> 00:49:45,258
Is that so?
680
00:49:45,341 --> 00:49:46,801
- In that case--
- Hold on.
681
00:49:46,885 --> 00:49:49,387
I think we should do
a site validity check first.
682
00:49:49,471 --> 00:49:52,974
{\an8}We've had many feasibility studies done
on our sites in the past.
683
00:49:53,057 --> 00:49:55,602
{\an8}However, none of them
were settled due to several risks.
684
00:49:55,685 --> 00:49:58,521
We need government licenses
for duty-free shops and casinos.
685
00:49:58,605 --> 00:49:59,564
As for the licensing…
686
00:50:00,273 --> 00:50:03,109
You know we have our person
in the Ministry of Land.
687
00:50:03,610 --> 00:50:06,988
We can trust him
since he received our scholarships.
688
00:50:08,114 --> 00:50:09,991
But people can change.
689
00:50:10,074 --> 00:50:13,703
It's risky to rely on him and start
a business worth 1.9 trillion won.
690
00:50:17,415 --> 00:50:20,668
That's a fair point, isn't it?
691
00:50:21,795 --> 00:50:24,714
Yes, Father. He knows what's important.
692
00:50:24,798 --> 00:50:25,799
Father?
693
00:50:26,758 --> 00:50:28,885
Review the risks first.
694
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
There's nothing wrong
with reviewing, Soo-cheol.
695
00:50:43,900 --> 00:50:44,901
Hyun-woo.
696
00:50:45,693 --> 00:50:46,653
Hello, sir.
697
00:50:53,576 --> 00:50:56,538
You told me to call
if I recalled anything.
698
00:50:57,789 --> 00:51:00,083
A gas deliveryman came by that day.
699
00:51:00,708 --> 00:51:02,252
The dashcam?
700
00:51:03,086 --> 00:51:06,047
Yes, he had one.
701
00:51:06,130 --> 00:51:08,007
I received it.
702
00:51:08,091 --> 00:51:11,928
But its memory size is small,
so footage from that day is gone.
703
00:51:12,011 --> 00:51:14,639
It's okay. I'll try to restore it.
704
00:51:14,722 --> 00:51:17,600
I'll send a deliveryman over
to pick it up.
705
00:51:18,601 --> 00:51:19,602
Thank you.
706
00:51:21,396 --> 00:51:22,480
This is from a dashcam.
707
00:51:22,564 --> 00:51:24,732
The old footage has been deleted.
708
00:51:24,816 --> 00:51:26,317
How long will restoring it take?
709
00:51:26,401 --> 00:51:28,695
Well, I'd say at least three to four days.
710
00:51:28,778 --> 00:51:29,779
But no guarantees.
711
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
It's important footage,
so please restore it well.
712
00:51:32,657 --> 00:51:33,658
Okay.
713
00:51:34,784 --> 00:51:38,288
Doctor, our chairman has been interested
in sweet potatoes this past week
714
00:51:38,371 --> 00:51:40,707
since that was
Lessie Brown's favorite food
715
00:51:40,790 --> 00:51:42,166
until her death at 114.
716
00:51:42,250 --> 00:51:46,296
I heard that he was interested in berries
last week because they were
717
00:51:46,379 --> 00:51:48,715
Christina Wahara's favorite food
until her death at 102.
718
00:51:48,798 --> 00:51:49,841
Correct.
719
00:51:50,884 --> 00:51:56,180
But since Brown lived
12 years longer than Wahara--
720
00:51:56,264 --> 00:51:59,100
Then dried sweet potatoes?
He likes sweet food.
721
00:51:59,183 --> 00:52:02,103
No, he has high blood sugar.
You should boil them.
722
00:52:02,186 --> 00:52:03,438
He won't like that.
723
00:52:03,521 --> 00:52:04,439
It can't be helped.
724
00:52:04,522 --> 00:52:09,485
Please serve him chicken breast,
beans, and egg whites for now.
725
00:52:09,986 --> 00:52:11,070
Are you serious?
726
00:52:12,280 --> 00:52:14,449
Egg whites, chicken breast,
727
00:52:15,366 --> 00:52:16,701
and beans? Come on.
728
00:52:16,784 --> 00:52:19,495
He chews ribs whenever he's upset.
729
00:52:19,579 --> 00:52:20,705
He might as well die.
730
00:52:20,788 --> 00:52:22,040
Watch what you say.
731
00:52:22,123 --> 00:52:23,124
What's your department?
732
00:52:23,207 --> 00:52:25,293
- Family medicine, ma'am.
- Mr. Jang.
733
00:52:25,376 --> 00:52:28,588
My father's psychiatrist
should be here too,
734
00:52:28,671 --> 00:52:30,965
so he can take
his mental state into consideration.
735
00:52:31,049 --> 00:52:32,842
Yes, ma'am.
736
00:52:32,926 --> 00:52:33,885
Also…
737
00:52:38,681 --> 00:52:40,266
I can't entrust you
738
00:52:41,351 --> 00:52:44,437
with preparing my father's meals.
739
00:52:44,520 --> 00:52:46,314
I heard you make the condiments yourself.
740
00:52:46,397 --> 00:52:50,610
He only wants the soy sauce that I make.
741
00:52:50,693 --> 00:52:52,779
Exactly. Who knows what you put inside?
742
00:52:54,447 --> 00:52:59,577
I want you to try all his food
in front of me before serving it to him.
743
00:52:59,661 --> 00:53:01,454
Like those court ladies did.
744
00:53:01,537 --> 00:53:03,623
No, you'd be his concubine.
745
00:53:07,669 --> 00:53:09,253
That'll be all for today.
746
00:53:09,337 --> 00:53:10,838
You may go.
747
00:53:14,175 --> 00:53:15,385
What do we do?
748
00:53:15,468 --> 00:53:18,346
What if Beom-ja hits her again?
749
00:53:18,429 --> 00:53:20,890
Should I wait and treat her afterward?
750
00:53:23,601 --> 00:53:24,936
Why are you locking it?
751
00:53:25,019 --> 00:53:26,688
Planning to beg me or something?
752
00:53:28,523 --> 00:53:29,857
What are you doing?
753
00:53:38,783 --> 00:53:39,909
What was that?
754
00:53:42,078 --> 00:53:43,121
Beom-ja.
755
00:53:43,204 --> 00:53:44,205
"Beom-ja"?
756
00:53:44,288 --> 00:53:47,208
You've been cheeky with me
for the past 20 years
757
00:53:47,291 --> 00:53:48,584
and will continue to do so.
758
00:53:48,668 --> 00:53:51,004
But guess what? I no longer find it cute.
759
00:53:52,296 --> 00:53:54,799
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
760
00:53:54,882 --> 00:53:58,094
"Cute"? Do you want more slipped discs?
761
00:54:00,263 --> 00:54:02,932
Wait! That hurts!
762
00:54:03,016 --> 00:54:05,935
I'm counting to three. One, two, three!
763
00:54:12,859 --> 00:54:14,110
Clench your jaw.
764
00:54:14,193 --> 00:54:15,820
- Why?
- Or you'll bite your tongue.
765
00:54:24,037 --> 00:54:26,205
That bitch hit me!
766
00:54:26,289 --> 00:54:28,207
In my stomach! Like this!
767
00:54:28,291 --> 00:54:29,292
Damn it.
768
00:54:29,959 --> 00:54:31,252
I bet you hit her.
769
00:54:31,335 --> 00:54:33,421
No, I didn't!
770
00:54:33,504 --> 00:54:34,922
I hit her.
771
00:54:35,590 --> 00:54:39,010
I hit her out of rage.
772
00:54:40,178 --> 00:54:42,638
- I'm sorry.
- See? You heard her!
773
00:54:45,558 --> 00:54:48,144
Do you think I'd believe her?
774
00:54:48,227 --> 00:54:49,145
Why not?
775
00:54:49,228 --> 00:54:51,606
You may not believe me,
but you believe her.
776
00:55:03,534 --> 00:55:05,536
Believe her!
777
00:55:09,916 --> 00:55:12,460
A regular decaf
with an extra shot. Correct?
778
00:55:13,169 --> 00:55:16,672
- You didn't forget.
- Of course not. You're our savior.
779
00:55:16,756 --> 00:55:20,051
We were nothing but thugs 15 years ago.
780
00:55:20,134 --> 00:55:21,511
But we quickly became
781
00:55:21,594 --> 00:55:23,805
{\an8}top secret affair professionals,
thanks to you.
782
00:55:23,888 --> 00:55:24,889
You're right.
783
00:55:25,515 --> 00:55:27,183
I saw how your office grew…
784
00:55:27,266 --> 00:55:28,810
MZ DETECTIVE AGENCY
785
00:55:28,935 --> 00:55:30,228
…every time I got a divorce.
786
00:55:30,311 --> 00:55:33,940
We're no longer a simple detective agency.
We're licensed and even pay tax.
787
00:55:35,191 --> 00:55:36,025
I know.
788
00:55:36,651 --> 00:55:38,736
Your sign changed,
so I almost couldn't find you.
789
00:55:38,820 --> 00:55:40,238
So what are you now?
790
00:55:40,321 --> 00:55:43,199
We're a PIA that passed
791
00:55:43,282 --> 00:55:45,201
the state-certified test.
792
00:55:45,284 --> 00:55:46,869
A private investigation office.
793
00:55:47,578 --> 00:55:48,830
Then what should I call you?
794
00:55:48,913 --> 00:55:50,331
Can I keep calling you Mr. Park?
795
00:55:50,414 --> 00:55:51,999
Call me Conan. Conan Park.
796
00:55:55,545 --> 00:55:56,546
Conan, it is.
797
00:55:58,965 --> 00:56:00,675
{\an8}Do a background check on her.
798
00:56:04,345 --> 00:56:07,014
Which category is it?
799
00:56:07,098 --> 00:56:10,643
The investigation method differs
depending on what you want to look for.
800
00:56:12,812 --> 00:56:16,524
I want to know everything about her.
801
00:56:17,733 --> 00:56:20,319
{\an8}I had only been hating her
for the past 20 years.
802
00:56:21,320 --> 00:56:23,865
I finally came to my senses
after she hit me.
803
00:56:24,615 --> 00:56:25,992
I need to know
804
00:56:26,784 --> 00:56:27,702
who she is.
805
00:56:30,246 --> 00:56:32,039
Damn it.
806
00:56:43,217 --> 00:56:45,469
{\an8}YOON EUN-SUNG
807
00:56:47,013 --> 00:56:48,264
Are you ready?
808
00:56:48,347 --> 00:56:50,516
Hercyna's Due Diligence Team
will be here in five.
809
00:56:50,600 --> 00:56:53,227
Yes, my people are already there.
810
00:56:53,311 --> 00:56:54,437
I'm leaving now.
811
00:58:06,592 --> 00:58:08,219
I was waiting for you.
812
00:58:09,595 --> 00:58:10,721
Are you okay?
813
00:58:10,805 --> 00:58:11,889
Yes, I'm fine.
814
00:58:15,434 --> 00:58:16,477
We're running late.
815
00:58:18,187 --> 00:58:19,981
Sorry, they must be waiting.
816
00:58:20,523 --> 00:58:23,276
You don't look well.
Do you want to rest today?
817
00:58:23,359 --> 00:58:25,152
We can reschedule.
818
00:58:25,861 --> 00:58:27,113
No, there's no need.
819
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
Let's go.
820
00:58:32,243 --> 00:58:33,077
Okay.
821
00:59:00,855 --> 00:59:02,189
What's wrong?
822
00:59:02,273 --> 00:59:03,316
Don't mind me.
823
00:59:20,082 --> 00:59:21,083
Thanks.
824
00:59:22,376 --> 00:59:23,711
Your face is still pale.
825
00:59:23,794 --> 00:59:26,047
If you're sick--
826
00:59:26,130 --> 00:59:26,964
I'm not.
827
00:59:27,840 --> 00:59:30,426
But I wish I was, so I can rest.
828
00:59:47,318 --> 00:59:52,657
Hello, everyone. Thank you for coming.
My name is Hong Hae-in.
829
00:59:57,286 --> 00:59:59,789
Has Hae-in been getting
her medical checkups?
830
01:00:00,831 --> 01:00:04,043
It's been a while
since she joined her family
831
01:00:04,126 --> 01:00:05,711
with the checkups.
832
01:00:06,712 --> 01:00:08,297
Maybe she's doing it elsewhere.
833
01:00:09,924 --> 01:00:11,967
Please find out where.
834
01:00:12,051 --> 01:00:12,885
Okay.
835
01:00:13,719 --> 01:00:17,473
I think you should postpone
your trip to Germany.
836
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Why? What for?
837
01:00:22,144 --> 01:00:24,105
Your white blood cell count is too low.
838
01:00:24,188 --> 01:00:26,607
They need to extract
and transform your cells
839
01:00:26,691 --> 01:00:28,567
for the immune cell treatment.
840
01:00:28,651 --> 01:00:32,279
{\an8}But they can't do that
when your WBC is too low.
841
01:00:32,363 --> 01:00:36,909
That laboratory in Germany
will refuse to do it with this result.
842
01:00:38,077 --> 01:00:40,621
Are you telling me to give up then?
843
01:00:40,705 --> 01:00:42,289
That's not what I mean.
844
01:00:42,873 --> 01:00:45,584
You should wait until your WBC increases--
845
01:00:47,336 --> 01:00:48,337
"Wait"?
846
01:00:50,339 --> 01:00:52,299
I don't have time for that.
847
01:00:55,553 --> 01:00:56,512
Wait, Ms. Hong.
848
01:01:02,893 --> 01:01:05,146
Sir, I'm doing fine.
849
01:01:06,105 --> 01:01:07,356
I barely feel any pain.
850
01:01:08,816 --> 01:01:12,111
I would've found
this damn tumor sooner had I been in pain.
851
01:01:12,194 --> 01:01:13,529
But…
852
01:01:25,499 --> 01:01:26,500
I…
853
01:01:27,710 --> 01:01:29,545
I came by for this cast.
854
01:01:31,464 --> 01:01:33,299
By the way…
855
01:01:39,054 --> 01:01:40,556
Why were you in there?
856
01:01:49,356 --> 01:01:50,775
Do you know Mi-yeong?
857
01:01:50,858 --> 01:01:52,151
Who's that?
858
01:01:52,234 --> 01:01:53,444
My friend.
859
01:01:53,527 --> 01:01:55,237
She also had a brain tumor.
860
01:01:55,321 --> 01:01:57,782
It was about five years ago.
861
01:01:57,865 --> 01:02:01,285
She called her friends over
and cried a river when she found out.
862
01:02:01,368 --> 01:02:02,620
But what about her?
863
01:02:02,703 --> 01:02:05,206
She's fine now.
She's the healthiest one among us.
864
01:02:05,289 --> 01:02:07,500
She goes golfing all the time. She's well.
865
01:02:07,583 --> 01:02:11,337
We have more than enough money.
Incurable illnesses don't exist anymore.
866
01:02:11,420 --> 01:02:13,839
So don't you worry about a thing.
867
01:02:14,799 --> 01:02:19,845
Aunt, I don't worry about getting better.
I'm just worried you'll tell others.
868
01:02:20,513 --> 01:02:22,014
Does no one know?
869
01:02:22,097 --> 01:02:23,599
Not even your husband?
870
01:02:24,391 --> 01:02:25,810
Only he knows.
871
01:02:26,769 --> 01:02:28,521
Really? I see.
872
01:02:30,272 --> 01:02:34,276
Hey, it's fine as long as he knows.
It's nothing serious.
873
01:02:34,360 --> 01:02:36,570
Exactly. It's not serious.
874
01:02:36,654 --> 01:02:37,571
Aunt.
875
01:02:37,655 --> 01:02:38,489
Yes?
876
01:02:38,572 --> 01:02:39,490
I'm going to Germany.
877
01:02:39,573 --> 01:02:42,451
Their lab found a new type
of treatment that can cure me.
878
01:02:42,535 --> 01:02:44,036
That's why I came here today.
879
01:02:44,119 --> 01:02:46,539
Really? Is that true?
880
01:02:46,622 --> 01:02:49,291
So don't tell anyone.
881
01:02:49,375 --> 01:02:50,960
Hey! I won't.
882
01:02:51,043 --> 01:02:52,711
I don't want to cause a scene.
883
01:02:54,964 --> 01:02:56,090
I'll trust you.
884
01:02:56,715 --> 01:02:58,133
Yes, you can.
885
01:02:58,801 --> 01:02:59,760
Aren't you leaving?
886
01:03:00,553 --> 01:03:01,804
I should go now.
887
01:03:12,648 --> 01:03:13,732
Hey.
888
01:03:13,816 --> 01:03:15,985
I'm sure you were shocked.
889
01:03:17,194 --> 01:03:22,116
I know it's nothing serious,
but I bet you were still shocked.
890
01:03:40,134 --> 01:03:42,928
The number you dialed
is currently unavailable.
891
01:03:56,108 --> 01:03:57,651
Suk-hui.
892
01:03:57,735 --> 01:03:59,361
Did Mi-yeong change her number?
893
01:03:59,445 --> 01:04:02,197
- Who?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
894
01:04:02,281 --> 01:04:04,241
What? Didn't you hear?
895
01:04:05,576 --> 01:04:08,454
Right. You were in jail.
896
01:04:08,537 --> 01:04:10,915
Why? Did something happen to her?
897
01:04:10,998 --> 01:04:12,124
She died.
898
01:04:12,791 --> 01:04:13,876
She died?
899
01:04:13,959 --> 01:04:15,252
Why?
900
01:04:15,336 --> 01:04:18,047
What do you think? She relapsed.
901
01:04:19,840 --> 01:04:22,009
Why?
902
01:04:22,092 --> 01:04:24,970
I heard the surgery went well
and that she was fine.
903
01:04:25,054 --> 01:04:28,891
I heard she golfed all the time,
so why did she die?
904
01:04:30,017 --> 01:04:33,395
How would I know?
I guess it was a tough one to beat.
905
01:04:35,272 --> 01:04:37,942
Why would she die?
906
01:04:39,693 --> 01:04:42,112
Why would she?
907
01:04:42,196 --> 01:04:44,239
Hey, are you crying?
908
01:04:44,782 --> 01:04:47,284
Were you guys that close?
909
01:04:48,911 --> 01:04:52,247
Why would she die?
910
01:05:00,589 --> 01:05:04,301
In 2014, the royal family of Monaco
auctioned off their Napoleon relics
911
01:05:04,385 --> 01:05:07,137
before repairing their palace.
912
01:05:08,055 --> 01:05:12,810
{\an8}This is the dress sword
Chairman Hong purchased at that auction.
913
01:05:12,893 --> 01:05:14,269
{\an8}Gosh.
914
01:05:14,353 --> 01:05:17,523
{\an8}This sword is worth
over three million dollars.
915
01:05:18,899 --> 01:05:21,443
I've seen a similar sword
at a museum in London,
916
01:05:21,527 --> 01:05:23,278
but not in a house.
917
01:05:23,362 --> 01:05:26,699
Napoleon is my favorite figure.
918
01:05:26,782 --> 01:05:30,035
Don't you think
it's a miracle that a country boy
919
01:05:30,119 --> 01:05:31,787
from an island south of France
920
01:05:31,870 --> 01:05:33,706
became an emperor?
921
01:05:35,916 --> 01:05:39,503
I was dirt poor
and always hungry as a teenager.
922
01:05:39,586 --> 01:05:43,173
That's when I came across
Napoleon's biography
923
01:05:43,257 --> 01:05:44,508
and started dreaming.
924
01:05:44,591 --> 01:05:48,429
He also overcame poverty
and achieved his dream.
925
01:05:49,138 --> 01:05:50,806
You can do the same.
926
01:05:50,889 --> 01:05:53,392
Dream big if you want
to become greatly successful.
927
01:05:53,475 --> 01:05:54,935
Let's give him a hand.
928
01:06:27,051 --> 01:06:29,428
I have Jacques-Louis David's portrait
of Napoleon
929
01:06:29,511 --> 01:06:30,971
at my house in New York.
930
01:06:31,889 --> 01:06:35,392
It's a painting of him
in his military uniform in 1813.
931
01:06:35,476 --> 01:06:38,103
If I may, I'd like to gift it to you.
932
01:06:42,149 --> 01:06:42,983
To me?
933
01:06:44,485 --> 01:06:47,529
I feel like you deserve it.
934
01:06:47,613 --> 01:06:51,825
You experienced a miracle
just like he did.
935
01:06:56,246 --> 01:06:58,540
Right, when I first came to Seoul,
936
01:06:58,624 --> 01:07:01,126
I was a shoeshiner
in front of a department store.
937
01:07:02,002 --> 01:07:04,755
But now, I'm the owner
of that department store.
938
01:07:04,838 --> 01:07:06,215
It's a miracle, isn't it?
939
01:07:06,298 --> 01:07:07,299
Of course.
940
01:07:22,314 --> 01:07:24,817
You're suddenly leaving
for Germany by yourself?
941
01:07:25,984 --> 01:07:27,903
Why isn't Hyun-woo coming?
942
01:07:28,737 --> 01:07:29,905
He's busy.
943
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
And this is nothing.
944
01:07:31,824 --> 01:07:32,783
Should I come?
945
01:07:32,866 --> 01:07:35,369
I just need my passport. I'll tag along.
946
01:07:36,245 --> 01:07:37,579
- Aunt.
- Yes?
947
01:07:38,080 --> 01:07:39,623
I prefer going alone.
948
01:07:41,041 --> 01:07:42,000
I'll be fine.
949
01:08:39,600 --> 01:08:40,434
Hyun-woo.
950
01:08:41,935 --> 01:08:44,021
Why did Hae-in go to Germany by herself?
951
01:08:45,063 --> 01:08:46,190
Sorry?
952
01:08:46,273 --> 01:08:47,858
Didn't you know she left?
953
01:08:49,067 --> 01:08:51,028
She said only you knew about her illness.
954
01:08:54,031 --> 01:08:55,115
So why didn't you go?
955
01:08:55,699 --> 01:08:59,161
She said only you had to know,
so why did she go alone?
956
01:08:59,786 --> 01:09:01,872
Why did you let her go alone?
957
01:10:04,643 --> 01:10:06,061
Cheers!
958
01:10:08,897 --> 01:10:11,400
I know a great stream in Gapyeong.
959
01:10:11,483 --> 01:10:13,610
The lodging is great,
with water sports activities.
960
01:10:13,694 --> 01:10:15,737
So let's go and have a barbecue.
961
01:10:15,821 --> 01:10:16,822
That sounds nice.
962
01:10:16,905 --> 01:10:19,032
Hold on. Let me invite everyone.
963
01:10:19,116 --> 01:10:19,992
Yes, you should.
964
01:10:20,075 --> 01:10:21,910
- I'll post it on our group chat.
- Okay.
965
01:10:24,371 --> 01:10:25,580
Seok-jun is coming.
966
01:10:27,082 --> 01:10:29,501
Dae-ho is canceling
his golf plans to come.
967
01:10:29,584 --> 01:10:32,546
Is Cheol-seung crazy?
He wants to bring his wife?
968
01:10:32,629 --> 01:10:34,172
What an idiot.
969
01:10:34,256 --> 01:10:35,257
Blocked.
970
01:10:38,552 --> 01:10:39,553
Are you listening?
971
01:10:39,636 --> 01:10:41,805
- Of course.
- Then why aren't you excited?
972
01:10:42,723 --> 01:10:45,142
No, I'm excited. I can't wait.
973
01:10:46,601 --> 01:10:48,061
Barbecue. Oh, yeah.
974
01:10:48,687 --> 01:10:50,147
Water sports. Got it.
975
01:10:51,398 --> 01:10:52,399
This isn't right.
976
01:10:53,567 --> 01:10:56,695
Where's the old Hyun-woo
who used to down three cups of espresso
977
01:10:56,778 --> 01:11:00,282
to stay up all night partying
when his wife went abroad?
978
01:11:02,117 --> 01:11:02,951
I'm here.
979
01:11:03,035 --> 01:11:05,245
No, you're not here.
980
01:11:06,204 --> 01:11:07,581
You're in Germany.
981
01:11:07,664 --> 01:11:09,833
Why are you checking their weather?
982
01:11:09,916 --> 01:11:11,877
Are you worried about your wife?
983
01:11:13,128 --> 01:11:14,212
Of course not.
984
01:11:15,464 --> 01:11:18,216
Did you try so hard to pretend to like her
985
01:11:18,300 --> 01:11:20,218
that you actually fell in love?
986
01:11:21,303 --> 01:11:22,137
No.
987
01:11:22,220 --> 01:11:24,556
I suspected you
ever since the peanut cake incident.
988
01:11:24,639 --> 01:11:26,475
- You're wrong.
- Right?
989
01:11:26,558 --> 01:11:27,559
No, right?
990
01:11:28,226 --> 01:11:30,062
Yes, get a grip.
991
01:11:30,145 --> 01:11:32,189
Don't get too into it.
992
01:11:32,272 --> 01:11:33,231
Okay?
993
01:11:33,315 --> 01:11:35,233
All right! Let's do that again!
994
01:11:41,948 --> 01:11:42,866
Yes, honey.
995
01:11:43,742 --> 01:11:44,576
It's not fun.
996
01:11:45,077 --> 01:11:46,870
This isn't fun at all.
997
01:11:48,163 --> 01:11:49,289
Of course not.
998
01:13:56,583 --> 01:14:00,253
Anyway, he's been a romantic ever since.
999
01:14:01,713 --> 01:14:04,007
That's how our love story began.
1000
01:14:05,342 --> 01:14:06,843
Here's my last question.
1001
01:14:06,927 --> 01:14:08,887
What is your dream?
1002
01:14:09,804 --> 01:14:12,724
I'd have to say
surpassing one trillion won in sales
1003
01:14:12,807 --> 01:14:14,351
at my department store.
1004
01:14:15,018 --> 01:14:17,479
I'm working on it, and it'll happen soon.
1005
01:14:17,562 --> 01:14:19,064
Congratulations in advance.
1006
01:14:19,147 --> 01:14:20,815
What's your next dream?
1007
01:14:20,899 --> 01:14:25,737
I guess I'll aim
for a higher number in sales.
1008
01:14:25,820 --> 01:14:28,532
What about
after you achieve all your goals?
1009
01:14:29,157 --> 01:14:31,618
I've never thought that far before.
1010
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
By then…
1011
01:14:38,291 --> 01:14:40,085
I'd like to take a break.
1012
01:14:42,462 --> 01:14:44,548
I'd like to travel with my husband.
1013
01:14:45,674 --> 01:14:48,635
Our first and last trip was our honeymoon.
1014
01:14:49,761 --> 01:14:51,221
I'd like to go
1015
01:14:51,846 --> 01:14:52,973
on walks,
1016
01:14:53,807 --> 01:14:56,142
drink tea, eat, chat,
1017
01:14:57,060 --> 01:14:58,728
and do some catching up again.
1018
01:15:01,565 --> 01:15:02,732
That'd be nice.
1019
01:15:06,278 --> 01:15:08,446
I wish I could do that…
1020
01:15:10,407 --> 01:15:11,491
every day.
1021
01:15:19,040 --> 01:15:21,126
I wish I could do that…
1022
01:15:23,169 --> 01:15:24,296
every day.
1023
01:16:55,095 --> 01:16:56,971
Why do they all want me to wait?
1024
01:16:58,056 --> 01:17:00,183
Why do they talk as if time is on my side?
1025
01:17:02,018 --> 01:17:02,977
I don't have time.
1026
01:17:06,272 --> 01:17:07,273
I don't.
1027
01:18:27,228 --> 01:18:28,396
"No worries"?
1028
01:18:29,564 --> 01:18:31,733
I'm already worried
about walking down these stairs.
1029
01:18:38,031 --> 01:18:39,532
Why are there so many of them?
1030
01:18:55,799 --> 01:18:56,716
Hong Hae-in!
1031
01:19:03,306 --> 01:19:04,307
What was that?
1032
01:19:06,935 --> 01:19:08,937
Am I hearing things now?
1033
01:19:44,055 --> 01:19:46,015
Didn't I tell you
to wear comfortable shoes?
1034
01:19:48,351 --> 01:19:49,811
You really don't listen.
1035
01:20:03,825 --> 01:20:05,076
How did you know I was here?
1036
01:20:05,159 --> 01:20:06,202
Your phone was off.
1037
01:20:06,286 --> 01:20:09,080
They said you left the hospital
after being rejected.
1038
01:20:09,581 --> 01:20:12,208
But Secretary Na said
you didn't catch a flight back.
1039
01:20:13,751 --> 01:20:15,253
So I thought long and hard.
1040
01:20:17,463 --> 01:20:18,965
And this place came to mind.
1041
01:20:21,301 --> 01:20:22,844
You enjoyed our honeymoon here.
1042
01:20:23,720 --> 01:20:24,846
You liked the name.
1043
01:20:30,560 --> 01:20:31,769
I never said that.
1044
01:20:31,853 --> 01:20:32,937
I said it was a lie.
1045
01:20:33,980 --> 01:20:36,566
"A place of no worries or tears."
1046
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
They're just lying to lure tourists.
1047
01:20:43,114 --> 01:20:45,658
You're the one who lied.
1048
01:20:46,951 --> 01:20:48,870
- What did I do?
- Don't you remember?
1049
01:20:48,953 --> 01:20:51,205
What did you say to me when you proposed?
1050
01:20:52,206 --> 01:20:53,875
You promised not to make me cry.
1051
01:20:54,876 --> 01:20:56,002
You told me to trust you.
1052
01:20:56,961 --> 01:20:57,962
But guess what?
1053
01:20:58,463 --> 01:21:00,381
I cried a lot during our marriage.
1054
01:21:01,382 --> 01:21:03,092
I cried while driving,
1055
01:21:03,176 --> 01:21:04,469
washing my face,
1056
01:21:05,178 --> 01:21:06,387
and at the car wash.
1057
01:21:07,555 --> 01:21:09,349
I liked sleeping separately
1058
01:21:10,475 --> 01:21:12,310
since I could cry myself to sleep.
1059
01:21:16,981 --> 01:21:17,982
Back then,
1060
01:21:19,317 --> 01:21:21,861
I just said whatever so I could marry you.
1061
01:21:23,404 --> 01:21:24,697
And now, we're married.
1062
01:21:27,283 --> 01:21:28,284
So I should be…
1063
01:21:29,827 --> 01:21:31,287
by your side
1064
01:21:33,122 --> 01:21:34,415
at times like this.
1065
01:21:45,551 --> 01:21:47,095
Did I ever tell you not to?
1066
01:21:49,013 --> 01:21:50,223
I wanted you
1067
01:21:51,265 --> 01:21:52,725
to be by my side.
1068
01:21:55,937 --> 01:21:57,355
I didn't want to be alone.
1069
01:22:00,108 --> 01:22:01,484
Ever.
1070
01:22:07,490 --> 01:22:08,491
I'm sorry.
1071
01:22:13,871 --> 01:22:15,081
I'm really sorry.
1072
01:22:33,808 --> 01:22:34,642
Let's go home.
1073
01:22:38,438 --> 01:22:40,148
I thought I'd find it here.
1074
01:22:42,025 --> 01:22:44,235
A miraculous way to live.
1075
01:22:45,653 --> 01:22:47,780
Or a place of no sadness.
1076
01:22:51,951 --> 01:22:53,369
But there was none.
1077
01:22:55,079 --> 01:22:56,164
All I wanted
1078
01:22:57,790 --> 01:23:00,251
was to go home with you.
1079
01:24:43,312 --> 01:24:44,856
I heard this is your lifeline.
1080
01:24:45,606 --> 01:24:46,983
Why is mine so short?
1081
01:24:47,066 --> 01:24:48,109
I'm offended.
1082
01:24:57,535 --> 01:24:58,703
Is this
1083
01:25:00,204 --> 01:25:01,372
short?
1084
01:25:09,630 --> 01:25:10,631
I guess…
1085
01:25:12,133 --> 01:25:13,551
it kind of is.
1086
01:25:31,903 --> 01:25:33,112
How about this much?
1087
01:25:38,659 --> 01:25:40,411
About this much.
1088
01:26:07,688 --> 01:26:10,608
QUEEN OF TEARS
1089
01:26:38,177 --> 01:26:41,389
{\an8}I'm truly blessed with a good husband.
1090
01:26:41,472 --> 01:26:44,350
{\an8}- Can I sleep in your room?
- Just sleep wherever you want.
1091
01:26:44,433 --> 01:26:46,560
{\an8}Do as you want. Follow your heart.
1092
01:26:47,353 --> 01:26:48,312
{\an8}Unbelievable.
1093
01:26:49,313 --> 01:26:51,023
{\an8}Why would you
when she's already so strong?
1094
01:26:51,107 --> 01:26:54,151
{\an8}Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
1095
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
{\an8}Yongdu-ri has become famous.
1096
01:26:56,904 --> 01:26:59,323
{\an8}A relationship
is bound to crumble with a secret.
1097
01:26:59,991 --> 01:27:01,867
{\an8}- I just saw someone.
- Hae-in!
1098
01:27:01,951 --> 01:27:03,911
{\an8}When you're about to die…
1099
01:27:04,704 --> 01:27:05,955
{\an8}Maybe he came
1100
01:27:06,622 --> 01:27:07,957
{\an8}because it's time.
1101
01:27:13,671 --> 01:27:15,673
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim