1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 Sorry, sumigaw ako. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 Ang totoo… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 hindi ko maalala. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 Di ko maalala kung bakit nando'n ako. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 Nasa tapat ako ng bahay mo, 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 tapos, biglang nasa ibang lugar na. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 Hindi ko alam kung kailan pa 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 o paano. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 Wala akong alam. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 Sobrang… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 natakot ako. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 Bakit pala mag-isa kang pumunta rito? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 Nag-text ang ate mo. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 Dehado raw sa eleksiyon ang papa n'yo. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 Dinadaan ng kalaban sa pagkain ang mga botante. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 Kaya ka pumunta? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 Natatalo kasi siya 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 sa lugaw na may baboy. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 Ba't ko hahayaan 'yon? 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 Kaya ba nilabanan mo ng baka at lobster? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 Sana nakita mo kung paano ko 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 tinalo ang 200 mangkok ng lugaw. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 Nandiyan ba siya? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 Wala rito. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - Hindi mo pa nahanap? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Nasaan ba siya? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Nasaan kaya siya? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 Kawawang anak ko! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Tumawag ng pulis! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - Kailangan na nga. - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Nasaan ka? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Saan ba siya nagpunta? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Naku! 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Diyos ko. 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Naku, ang kawawang anak ko! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Diyos ko! Nandito ka lang pala! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}EPISODE 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}Natakot talaga kami. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}Saan ka nanggaling? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}Wag n'yo na siyang tanungin. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}Papa, matulog na po kayo. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}Sige. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}Wag n'yo kaming pansinin. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}Maagang natutulog ang mga tao rito. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- Kaya wag kang mahiya. - Tama siya. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- Kunwari, wala kami. - Tama. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}Ano ba? 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}Paanong wala kung nandito kayo? Alis. 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- Tara na. Good night. - Good night. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}Good night. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 Magpapatuyo pa ako. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 May blower ka ba? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 Sandali lang. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 Medyo luma na ito. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 Ayos lang. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 Ayaw gumana. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 Kailangan mong diinan sa ibaba. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 Ganito? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Hawakan mo ang kable. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Akin na. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 May tamang paghawak dito. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - Tuyo na. - Sige. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 Mukhang ayos na nga. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mama! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Tingnan n'yo ito. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 Di basta-basta nagbabago ang tao. Ba't ganyan siya? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 Ano 'yan? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 Mukhang biglaang binisita ni Hae-in ang mga biyenan niya. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - Para saan? - Naguguluhan din nga po ako. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 Grabe ang mga probinsiyano. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 Kinuhanan nila ito tapos in-upload. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Upload ng ano? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 Ano'ng ginagawa mo rito? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 Mabuti at nandito kayo. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 Di ako nakapunta sa birthday n'yo, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 kaya gusto kong magpakain sa mga kabaryo n'yo. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}CEO HONG HAE-IN 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}Hindi niya nga ako sinosorpresa sa birthday ko. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 Hindi ako makapaniwala. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Nagugutom ka ba? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Gusto mong kumain? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 Nakarami na ako. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Kumain ka nito, ha? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}Alimango ito na binabad sa toyo. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}Punong-puno ng itlog ng isda. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}Kilala kami sa timpla namin ng toyo. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}Ito, inihaw sa uling na pork belly. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Kainin mo na bago lumamig. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 Isa-isa lang po, sandali lang. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - Ano pa po? - Ito pa. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Umusog ka nga. Nasisikipan ang anak ko. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Ano ka ba? 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Nguyain mo nang husto baka sumakit ang tiyan mo. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 Uminom ka rin ng tubig. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Bigyan mo siya ng itlog. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Akin na. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Bakit pinapahirapan naman nila siya? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 At ba't kinakain niya lahat ng binibigay? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 Masarap 'yan pag mainit. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}Ano? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}Bakit mahigit 300,000 views itong video? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 Bakit ang dami niyang kinakain? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Baka, baboy, manok, itik, at isda. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 Lahat na ng karne, nakain ko. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 Bumigat na yata ako. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - Talaga? - Kasi… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 May manok na ni hindi ihinahanda no'ng ale para sa manugang niya. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 Mukhang gusto ako ng mga tagarito. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 Mukhang maayos naman sila, kaya wag n'yong babanggitin ang divorce. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 Siyempre naman. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 May sinabihan ka na ba? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 Ano ba, Mama? Ang tanga ko na lang kung ipagsasabi ko. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Bakit tahimik ka? - Ano? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Diyos ko. Sino? Sino'ng sinabihan mo? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 Nag-iinuman kami ni Yeong-song at… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - Ha? - Ha? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 Sinabi n'yo sa kanyang… 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 Sinabi n'yong muntik ma-divorce si Hyun-woo? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 Parang marriage counselor dito sa baryo si Yeong-song, 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 kaya kinonsulta ko. 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 Dumaing lang. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 'Yon lang. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 Paano kung sabihin niya sa iba? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Oo. - Mabilis kakalat 'yon. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 Kumpidensiyal ang mga konsultasyon. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 Hindi niya kailangang itago dahil di siya lisensiyadong doktor. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Naku. Kahit na… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 Napakadaldal mo talaga. 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 Ano ka ba? 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 Nag-aalala ka, kaya naparito ka ngayon? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 May pinagsabihan ka ba? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Siyempre, wala. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 Si Mama lang. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Bakit mo sinabi? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, siya na lang ang kapamilya ko. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 Di kami naglilihim sa isa't isa. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 At alam mo naman ang kondisyon niya. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 Kailan ka nakauwi, mahal? Bakit lagi kang umaalis? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Saan ka na natutulog? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mama, matulog ka na po. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Sino ka? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 Di ba? Wag mo na siyang alalahinin, 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 'yong anak at manugang mo na lang. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 Walang dapat ipag-alala. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Kahit maraming trabaho, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 pumunta si Hae-in para tumulong sa kampanya ko. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - Ano'ng ibig sabihin? - Ano? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 Na nagmamahalan pa silang dalawa. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 Ano 'yan? Ang cute. 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 Paborito ko ito. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 'Yong kamay mo rin. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 Hindi ka na puwedeng mag-isa. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 Lagi kang nasasaktan. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 Ito raw ang linya ng buhay. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Bakit maikli sa 'kin? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 Naiinis ako. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Ano ka ba? 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Mga linya sa palad? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 Hindi, pero hindi nakakatuwa. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 May taning ang buhay ko, at maikli ang linya. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 Walang taning ang buhay mo. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 Ayaw mong maging pasyente. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 Sabi mo, gagaling ka. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 Na kakampi mo ang Diyos at magkakaroon ng himala. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 Na magagamot ng pinakamagaling na cancer center sa Europe lahat! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 Hindi ko sinabing magagamot nila lahat. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 Pero sinasabi ko lang. 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 May rason kaya sila ang pinakamagaling. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Gano'n ba? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Puwedeng samahan… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 mo ako? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 Hindi sa natatakot akong mag-isa. 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 Ikaw lang ang nakakaalam na may sakit ako. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Seryoso ka ba? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 Siyempre naman. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Mahapdi pa rin? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Baliw ka na ba? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 Ano ba 'yong ginawa mo? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Wag mong sabihing 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 gusto mo siyang halikan. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Diyos ko. 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 Baliw ka na. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 Sira-ulo ka. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 Pero kahit na, 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 hindi mo siya dapat iniwan sa ere. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 Baka nagulat siya. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 Babalik ka ba? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 Ano'ng sasabihin mo? Ano'ng gagawin mo? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Sa tingin mo, puwede kang lumabas ulit? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 Hindi puwede. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 Hindi. Hindi na ako makakalabas 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 kung babalik ako. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 Hindi puwede. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 Tumakas ba siya? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 Hindi. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 Sigurado, 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 may gagawin lang siya. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Baka kailangang magbanyo o may tatawagan siya. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 Pero ganito katagal? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Puwede bang tumahimik ka? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Sobrang ingay mo. 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Manahimik ka! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Nag-away ba kayo? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 Hindi. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 Kabaligtaran pa nga. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Kung gano'n, pinaparusahan ka ba? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Sinabi niyang lumabas ka at magmuni-muni? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - Ginawa mo na 'yon? - Maraming beses na. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 Pero mas magagalit siya kung susundin mo siya. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 Patatawarin ka niya kung babalik ka na at magso-sorry. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 Ang init. 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 Kaya umayos ka at bumalik ka na sa loob. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 Kaya lang naman ako nandito 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 para bumalik ako sa wisyo. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 Di ako makapag-isip sa bahay. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Bakit naman? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 Ewan ko. Hindi ko lang kaya. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Nasaan ka? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Bakit hindi niya binabasa? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Uy, nabasa na niya. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Mauna ka nang matulog. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Mauna ka nang matulog"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 Pinapatulog na ako? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 Nang mag-isa? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Sige. 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 Gusto niya ito. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Matulog ka na. 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 Mauna ka na. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Buwisit. 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 Tumakas nga siya. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Akala ba niya, kakainin ko siya nang buhay? Takot sa 'kin? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Tumahimik ka! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Ba't siya takot sa 'kin? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 Ano'ng nakakatakot sa 'kin? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Kahit 'yong mga aso, tulog na. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Umuwi na tayo. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 Dito na muna ako. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 Mag-isang matutulog si Hae-in. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 'Yon na nga. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 Matulog na muna siya. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Ang tanga mo. 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Bakit? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Bakit hihintayin mo pa? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Kasi baka… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 magkamali ako. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 Ano ka ba? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 Magkakamali ka lang pag lasing. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 Hindi ka na pala dapat uminom. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 Hindi. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 Di ako magkakamali kung makakatulog 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 sa kalasingan. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo. 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Makinig ka. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 Iinom pa ako 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 at magpapakalasing nang sobra. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 May hihilingin ako. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - Ano 'yon? - Wag… 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 mo akong ihahatid… 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 sa kuwarto ko. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 Naguguluhan ako. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Gusto mo ng ramyeon? Magluluto ako. 274 00:21:48,917 --> 00:21:49,918 Sige. 275 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 Takot na takot ako sa asawa ko rati. 276 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 Dati, 277 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 ayos lang ako. 278 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 Sigurado akong di ako magugulat 279 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 anumang mangyari sa kanya. 280 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Bakit? Kasi hindi ko siya gusto. 281 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Gaya ng dati ko nang ginagawa, 282 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 patuloy ko siyang kaiinisan, 283 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 di gugustuhin, 284 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 at mapapagod ako sa kanya. 285 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 Aasahan ko lang ang araw na maghihiwalay kami. 286 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 Di siya kailangang magustuhan. 287 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 Simple lang. 288 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 Ginagawa ko na 'yon. 289 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 Pero… 290 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 ang kakaiba, 291 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 hindi ko na kayang gawin. 292 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Sige. 293 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 Di kailangang magkatabi kami. 294 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 Ilang taon na kaming hiwalay natutulog. 295 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}2 TAON BAGO KASALUKUYAN 296 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 Ano'ng ginagawa n'yo? 297 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 Sabi po ni Ms. Hong, linisin itong kuwarto. 298 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 Product Team ang pumipili at nagtatanggal ng brands. 299 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 At tututukan ng Sales Team ang performance nila. 300 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Sandali lang. 301 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 Bakit? 302 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 Iyong nursery. 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - Pinapabakante mo? - Para saan pa ba? 304 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 Naiirita lang ako ro'n. 305 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 Naiirita ka? 306 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 Di na natin kailangan 'yon. 307 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 Hindi puwedeng pumili ang Product Team ng mga brand na mahina ang performance. 308 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Hindi pa ba malinaw 'yon? 309 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Oo. 310 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Pakilipat ang mga gamit ko rito. 311 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Po? 312 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 Kumuha rin ng kama. 313 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 Dito na muna ako. 314 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Sige po. 315 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Wag kang umiyak. 316 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 Wala kang karapatan. 317 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 Maaga kang nagising. 318 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Mukha bang nakatulog ako? 319 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Hindi ka natulog? 320 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 Ano naman sa 'yo? 321 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Ho-yeol, ba't di ka pumasok? 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Papa, para saan pa po? 323 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 Nandito na 324 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 ang mentor ko sa buhay. 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 Ano'ng sinasabi mo? Sinong mentor? 326 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 Ang haligi ng pamilya na may supercar. 327 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 Si Tita po, ang may-ari ng building at role model ko. 328 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 Paparating na po siya. 329 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Halika na. - Naku, Hae-in. 330 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Salamat. 331 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 Malaking tulong ito. 332 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Mag-ingat ka pauwi. 333 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 Paalam na. 334 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Hello, nanay. 335 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Paalam. - Opo, nanay. 336 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 Matino ulit ang nanay mo. 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-song, bumuti na ang lagay niya. 338 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Naku, Mama. 339 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Magpakatatag ka. 340 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Salamat po. 341 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 Maliit na bagay lang ang diborsiyo. 342 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 Gusto ko rin ngang makipagdiborsiyo. 343 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 Dapat ginawa ko na noon. 344 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Naku naman, Mama. 345 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Naku, nanay. 346 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 Mukhang nawala ulit siya sa sarili. 347 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 Bilisan n'yo nang umuwi. 348 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Tara na po. 349 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Mahal, dito ka ba natulog kagabi? 350 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 Kaya gusto kong makipagdiborsyo. 351 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Halika na po. 352 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - Dapat nakipagdiborsiyo na ako sa 'yo! - Tara na! 353 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - Umuwi na kayo. - Tagarito rin siya. 354 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 May dementia na. 355 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Paalam, mahal. 356 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 Pasensiya na po sa abala. 357 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 Aalis na kami. 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Sige po. - Hindi ka naman nakaabala. 359 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 Kaunti lang ito. 360 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 Pero wala itong pesticide, kaya kainin n'yo ito. 361 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Anak, alam kong mahalaga ang trabaho. 362 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 Pero mas mahalaga ang kalusugan. 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 Umuwi na kayo. 364 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Salamat po. 365 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Mag-ingat kayo sa biyahe. 366 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Tara na. - Salamat, Hae-in. 367 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Paalam. - Sige na. 368 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 Mauuna na kami. 369 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Sige. - Sige. 370 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Tawagan mo ako. 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 May sigarilyo ka ba? 372 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 Wala po. 373 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Nahalata kaya niya? 374 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Ano'ng malay natin? 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 Parang hindi naman, 376 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 pero may tensiyon na sa kanila bago pa 'yon. 377 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 Ni hindi nga nagtinginan bago sumakay. 378 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 Dapat di mo na sinabi 379 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 na binibigyan siya ng love letter noon 380 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 at crush siya ng anak ng principal. Mga walang kuwentang bagay. 381 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - Baka sumama ang loob. - Ano? 382 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 Biro lang naman 'yon. 383 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 Nakakatawa ba 'yon? 384 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - Seryoso? - Di siya natulog sa kuwarto niya kagabi. 385 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - Ano? - Ano? 386 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 Ano'ng ginawa niya? 387 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 Uminom kami sa tindahan. 388 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 Aray ko. 389 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 Pinilit mo siya, 'no? 390 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 Hindi, ayaw niyang umuwi. 391 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 Baka naiilang kasi hiwalay silang natutulog. 392 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 Bakit namatay ang pag-ibig nila? 393 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Mahal na mahal nila ang isa't isa noon. 394 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 Sorry sa biglaang pagkikita. 395 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 Ang ganda ng suot mo para sa intern. 396 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}Mahilig ka siguro sa mamahalin. Ako rin. 397 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}4 NA TAON BAGO KASALUKUYAN 398 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 Pabalik na si Mr. Baek galing sa labas. 399 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 Alam ko. Kaya nga tinawagan kita. 400 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 Ano ito? 401 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 Tungkol kay Hyun-woo… 402 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 Alam ko. 403 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 Disente siya. Siguradong gusto mo siya. 404 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 Matalino at guwapo siya. 405 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Nasabi ba niya ilan ang baka namin? 406 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Oo. - Na malawak ang taniman namin? 407 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 At amin ang nag-iisang tindahan sa baryo? 408 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 At 'yong bahay niya sa Seoul? 409 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 Bayad na nang dalawang taon. 410 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Kung gano'n, alam mo na siguro. 411 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 Tumitingin pala ako sa yaman, pero kapamilya kaya ganito ako. 412 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 Balita ko, mahirap ka lang 413 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 at sira-sira ang mga damit mo. 414 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 Hindi, espesyal na vintage 'yon… 415 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 Ano ba'ng alam niya? 416 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 Totoo 'yan. Kahit pa… 417 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Layuan mo siya, puwede? 418 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 Hindi ako makikipaghiwalay. 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 Tapos. 420 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 Makasarili ka pala. 421 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 Lahat ng gusto siyang maka-date, mga matagumpay na tao, 422 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 mga empleyado ng gobyerno't malalaking kompanya. 423 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 Malupit, pero ito ang realidad. 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Ate! - Diyos ko. 425 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 Ano ba'ng ginagawa mo? 426 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 427 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - Wala naman. Ano… - Buwisit. 428 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 Tama na ang kakanood ng drama! 429 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 Kaunti itong pera kumpara sa mga drama. 430 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Hoy, gusto ko lang maghiwalay kayo bago pa lumalim ito. 431 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 At aminin na natin. Hindi siya ang type mo. 432 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Bumitaw ka. - Sige. 433 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 Ano nga ba ang type niya? 434 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Mga mahinhing babae. 435 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Hindi masusungit na tulad mo. 436 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 'Yong kailangang protektahan. 437 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 Sinasabi na niya 'yon mula pa no'ng high school. 438 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Gano'n ba, Mr. Baek? 439 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Oo, gano'n ang type ko noon. 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 Pero… 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 ang babaeng minamahal ko ngayon 442 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 ay ikaw. 443 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 Kaya… 444 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 wag kang makinig sa kanya. 445 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Tara na. 446 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Tara. 447 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 Nakakabilib 'yon. 448 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 Hindi ako makapaniwalang ginawa mo 'yon. 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 Sa madaling sabi, pinagbuklod ko sila. 450 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 Parang mas napalapit sila pagkatapos no'n. 451 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Naku. 452 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 Ano ba kasi 453 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 ang nangyari sa kanila? 454 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 Ayos lang. Ako na. 455 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Sige po. - Salamat. 456 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 Wala pong anuman. 457 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 Hindi kita hinintay. 458 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Wag mong isiping nagpuyat ako para hintayin ka. 459 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 Di ko iniisip 'yon. Pumasok na tayo. 460 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 Malamig dito. 461 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 Hindi lang ako makatulog. 462 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 Wala ako sa kama ko, ang ingay ng mga aso, 463 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 at wala akong sleeping pills. 464 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 Oo na. Hindi ko iniisip na naghintay ka. 465 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 Hindi mo naman ako hinihintay noon. 466 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 Tama ka. Hindi ako 'yong tipong naghihintay. 467 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Oo, alam na alam ko 'yan. 468 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Hawakan mo 'yang mabuti. 469 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Sige na, kaya pumasok na tayo. 470 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 Ang lakas ng ulan. Sisipunin ka. 471 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 Doon tayo mag-usap. 472 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 Tapos na ang usapan. 473 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 Nasaan 'yong payong mo? 474 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Bakit nandito ka? 475 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Sa loob tayo mag-usap. 476 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Tara na. 477 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Magbibihis lang ako. 478 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Sige. 479 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Gusto mo ng tsaa? 480 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 Salamat na lang. 481 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 Parang ako'ng nakatira dito. 482 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 Bakit ka nga pala nandito? 483 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Oo nga. 484 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 Inimbitahan ako ng mama niya. 485 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 Baka naaawa sa 'kin 486 00:39:02,116 --> 00:39:05,869 kasi mag-isa akong kumakain sa hotel. Sa guest house na raw ako. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 May trabaho kami ni Hae-in, 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 kaya mas mapapadali kung nandito ako. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Naaasiwa ka ba? - Aalis ka ba pag sinabi kong oo? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 Hindi. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Wala palang puntong sumagot. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 Ano ito? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 Kailan pa ito? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 Ano? Bakit ayaw mabura? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Heto. Baka sipunin ka. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Nasaan siya? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 Si Mr. Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 Umakyat siya. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - Ah. - Wala sa kuwarto n'yo? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 Wala. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Hiwalay kayong natutulog? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 Kumusta sila? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Malala. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 Hiwalay silang natutulog. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 Pero kakaiba nga. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 Halatang sawang-sawa na si Hyun-woo sa mga biyenan niya. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 Pero laging tama ang sinasabi niya. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 At alam mo ba? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 Si Chairman Hong, 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 nakikinig nga sa kanya. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 Laging nagtatalo si Hae-in at Hyun-woo pag magkasama. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 Pero ang kakaiba, nakikinig din si Hae-in sa kanya. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 Kung gano'n, dinadala sila ni Hyun-woo sa tamang landas? 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Mismo. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 Baka makasira siya sa plano natin. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 Mas mabuting 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 mapalayas siya sa bahay agad-agad. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Ayos lang kayo? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 Ano? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 Medyo kakaiba ito. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 Maiinis ang asawa kung titira sa bahay nila 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 ang lalaking kaibigan ng asawa niya. 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 Pero? 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 Tinanong ko siya 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 kung naaasiwa ba siyang nandito ako, 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 ayos lang sa kanya. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Bakit siya lilipat mula sa hotel? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 Ano ba ang iniisip ng biyenan ko? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 Maganda ang pinagsamahan 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 namin dati ni Hae-in. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 Maganda ang pinagsamahan nila. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 Hindi siya dapat nandito. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Peste. Anong magandang pinagsamahan? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Mukha bang tanga… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 kung ngayon ko itatanong? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 Konektado pala lahat dito. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 Hindi namin ito ipinapakita sa media. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 Mukhang hiwa-hiwalay ang mga bahay, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 pero konektado sila sa basement. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 Sinadya ni Lolo na ganito ang ayos. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 Gano'n ba? 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 May access pala kayo sa lahat mula rito. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Oo, at may gano'ng kuwarto rin. 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 Alam mo 'yong movie na Shock Room? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 Panic Room 'yon, timang. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - Alam ko. - Sabihin mo ang tama. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Wag kang masyadong malupit sa kanya. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 Ihahatid dito ang hapunan, kaya sama-sama na tayong kumain. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 Kain na kayo. Magpapahinga ako. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Bakit? Ang dami mong kinain do'n sa mga biyenan mo 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 na bihira mong makita. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 Kinain mo lahat at nakangiti ka pa. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 Alam mong nag-viral 'yon, di ba? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 Pinaghirapan ng PR Team kanina na ayusin iyon. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Bakit nagagalit kayo? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Kasi dinalaw ko sila? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Kasi kinain ko lahat at nakangiti ako? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 O… 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 dahil sa video? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Dahil pinagtakpan ako ng PR Team? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 Hindi ako galit. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Talaga lang. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 Nagulat lang ako. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 Saan? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 Bihira kang ngumiti nang gano'n. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 Bihira ka ring ngumiti sa 'kin. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 Wala naman tayong dahilan para ngumiti, di ba? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Mismo. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 Kaya kayo na lang muna. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Mag-enjoy kayo. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 Nagulat ka siguro. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 Ako na ang magso-sorry. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 Ayos lang. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 Normal lang ito. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Nakikita mo kung gaano ako nahihirapan? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Oo nga. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 Pero naiintindihan ko si Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 Siguradong alam mo na, pero masungit siya. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 Baka dahil na rin insecure siya sa akin. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 Parang di gano'n ang nararamdaman niya. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 Hindi niya alam na nagpipigil ako para sa kanya. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 Hindi ko alam na nagpipigil ka pala. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 Mahirap umupo sa trono ng Queens. Maraming kailangang gawin. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Di mo ba nakikita ang dinadala ko? 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Mga pasanin at responsabilidad. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 Kaya mas maliit ako nang four inches. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 Hinihila ako pababa ng kapalaran ko at ni Hae-in. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 Hinihila ka ni Hae-in? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 Sinikmuraan niya ako kailan lang, 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 di ako nakahinga nang isang minuto. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 Nagulat si Mama, at matindi ang naging pagtatalo nila. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 Kaya may dinalaw si Mama. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Sino? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 Nahulaan niya ang magiging presidente, pati ang COVID-19. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 Binalaan din si Lolo na wag mangaso. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Oo, 'yong magaling na shaman. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Oo, siya nga. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 Nagbayad si Mama nang malaki at nakuha niya ito. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 Anting-anting? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}Pananatilihin akong ligtas nito. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 Sabi ng shaman, 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 papahinain nito si Hae-in para ako naman ang umunlad. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 Gano'n pala. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Di naman ako naniniwala sa kanya. Pamahiin lang 'yon. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 Pero tinatanong ni Mama kung dinadala ko ito. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 Parang di naman gumagana. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 Malakas pa rin si Hae-in. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 Ang minumungkahing panggagamot ng German laboratory 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 ay paggamit ng CAR-T cells 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 para magamot ang immune cells. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 Sa prosesong ito, kinukuha ang immune cells 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 sa dugo mo, gagawin silang CAR-T cells na may kakahayang 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 mag-alis ng tumor cells, at ituturok pabalik sa 'yo. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 Napatunayang epektibo ito 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 sa mga may leukemia, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 pero hindi pa sa tumor sa utak. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 Pero… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 higit sa 50% daw ang tsansang magtagumpay. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 Binigay nila 'yon matapos makakita ng magagandang prognosis 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 sa mga pasyenteng may tumor sa utak 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 na ginamot sa ganitong paraan nitong mga nakaraang taon. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 Pero wag mong isiping ganap 'yong magpapagaling. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 Iisipin ko pa rin. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 Ilang beses ko nang sinabi. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 Hahanap ako ng paraan. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Kahit halughugin pa ang mundo, 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 sisikapin kong mabuhay. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 Kaya wag n'yong sabihin… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 na hindi gagana 'yon. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Naka-incubator ang baby nila. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 Naaawa ako kaya… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 Kumusta 'yong baby? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Hello, ma'am. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 Bakit kayo nandito? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 Nasa incubator pa ba? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 Wala na po. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - Pero nasa ICU siya. - Ano'ng pangalan niya? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 Hindi pa namin naparehistro. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 Pero Cho-rong ang nickname. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 Umiinom ako ng vegetable juice kada umaga. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 Pero naging busy ako, kaya di na ako nakakainiom. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Po? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 Gusto kong mag-order ng juice sa 'yo araw-araw. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Salamat po, ma'am. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 Dadalhan kita ng isa mula bukas… 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 Mukha akong kuripot kung sa akin lang, kaya damihan mo. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Sige po. Ilan ang gusto n'yo? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Bale… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 Kung para sa lahat ng empleyado ko, nasa 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Ano po? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Salamat po, ma'am! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Salamat! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Ito po 'yong blueprint na sinasabi ko. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 Ito ang resort complex na magiging palasyo ng kaharian ng Queens. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 May dalawang five-star hotel, mga duty-free shop, casino, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 arena, convention center, waterpark… 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 At magkano ang aabutin nito? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 Isang trilyon… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - At 700 hanggang 900 bilyong won. - Gawin mo. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 Gamit ang pera mo. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Lolo, di po ako humihingi ng pera. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 Kailangan lang ng pagtatayuan at mag-i-invest si Eun-sung. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Sino? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 Si Mr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 Naging close na kami no'ng lumipat siya. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Sinasabi mong pumayag siya rito? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 Nasa unang mga yugto pa lang kami, pero gano'n na nga. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 Nakakahiya mang sabihin, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 pero gustong-gusto niya ako. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 Hindi pala siya suplado. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 Mapagmahal siya pag napalapit ka na. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Gano'n ba? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 Mukhang nagustuhan ka nga niya. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 Higit pa po ro'n. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 Nakikinig siya sa mga gusto kong gawin. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Talaga? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Papa, mula sa oil money ng Middle East ang pondo ni Mr. Yoon, 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 kaya maaasahan siya. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Gano'n ba? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - Kung gano'n… - Sandali. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 Dapat tingnan muna ang site validity. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}Marami nang ginawang feasibility study sa mga site natin. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}Pero walang naayos dahil sa mga panganib. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 Kailangan ng lisensiya ng mga duty-free shop at casino. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 'Yong lisensiya… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 Alam n'yong may tauhan tayo sa Ministry of Land. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 Mapagkakatiwalaan natin siya dahil scholar natin siya. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 Pero nagbabago po ang tao. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 Delikadong umasa sa kanya't magsimula ng negosyong 1.9 trilyong won. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 May punto nga siya, ano? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Opo, Papa. Alam niya kung ano ang mahalaga. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Papa? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Suriin mo muna ang mga risk. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 Walang problema sa pagsuri, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Hello, sir. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 Sabi mo, tawagan kita kung may maaalala ako. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 May deliveryman na naghatid no'n. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 'Yong dashcam? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Oo, meron siya. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 Nakuha ko sa kanya. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 Pero maliit ang memory, kaya baka wala na ang kuha sa araw na 'yon. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 Ayos lang. Susubukan kong i-restore. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 Magpapapunta ako ng deliveryman na kukuha niyan. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Salamat. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 Mula ito sa dashcam. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 Nabura ang lumang footage. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 Gaano katagal aabutin? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Mga tatlo hanggang apat na araw. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 Pero di sigurado. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 Mahalaga 'yon, kaya sana ma-restore. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 Sige. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Doktor, nahihilig si Chairman sa kamote nitong nakaraan 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 dahil paborito 'yon ni Lessie Brown 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 hanggang umabot ng 114. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 Balita ko, nahihilig siya sa berries nitong nakaraan kasi paboritio 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 ni Christina Wahara hanggang 102 siya. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Tama. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 Pero dahil 12 taon pang nabuhay si Brown kumpara kay Wahara… 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Pinatuyong kamote na lang? Mahilig siya sa matatamis. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 Hindi, mataas ang blood sugar niya. Ilaga mo. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 Ayaw niya no'n. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 Wala nang magagawa. 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Ipagluto n'yo na lang siya ng pitso, patani, at puti ng itlog sa ngayon. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 Seryoso ka ba? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Puti ng itlog, pitso, 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 at patani? Diyos ko. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 Ngumangata nga siya ng karne pag galit siya. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 Mamatay na lang siya. 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Mag-ingat ka riyan. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 Anong department ka? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Family medicine po. - Mr. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 Dapat nandito rin ang psychiatrist ni Papa, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 para matingnan ang lagay ng pag-iisip niya. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Opo, ma'am. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 At saka… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 Di kita mapapagkatiwalaan 738 00:52:41,351 --> 00:52:46,314 sa paghahanda ng mga pagkain ni Papa. Ikaw raw ang naghahanda ng mga panimpla. 739 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 'Yong toyo lang na ginagawa ko ang gusto niya. 740 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Mismo. Malay namin kung ano'ng hinalo mo? 741 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 Gusto kong tikman mo ang pagkain niya sa harap ko bago ihain sa kanya. 742 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Parang mga court lady noon. 743 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 Hindi, concubine ka niya. 744 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 Tapos na tayo rito ngayon. 745 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 Makakaalis na kayo. 746 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 Paano na ito? 747 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 Paano kung saktan siya ulit ni Beom-ja? 748 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Maghintay muna ba ako at gamutin ko siya? 749 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Bakit mo ni-lock? 750 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Magmamakaawa ka sa 'kin? 751 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 Ano'ng gagawin mo? 752 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 Ano ba 'yon? 753 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 754 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 755 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 Dalawampung taon mo na akong binabastos 756 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 at itutuloy mo 'yan. 757 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 Pero alam mo? Di na cute para sa 'kin. 758 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Ang kapal mong kausapin ako nang ganyan. 759 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Cute"? Gusto mong balian kita ulit? 760 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Teka lang! Ang sakit! 761 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 Bibilang ako ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo! 762 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Higpitan mo panga mo. 763 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Bakit? - Baka makagat mo dila mo. 764 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 Sinuntok ako ng impaktang 'yan! 765 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 Sa tiyan! Ganito! 766 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Buwisit. 767 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 Sinaktan mo siguro. 768 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 Hindi naman! 769 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 Sinuntok ko nga siya. 770 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 Sinuntok ko dahil sa sobrang galit ko. 771 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - Pasensiya na. - Kita mo? Narinig mo siya! 772 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Sa tingin mo, maniniwala ako sa kanya? 773 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Bakit hindi? 774 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 Di ka naniniwala sa 'kin, pero sa kanya, oo. 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Maniwala ka sa kanya! 776 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 Isang regular decaf na may extra shot. Tama? 777 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - Naaalala mo pa. - Siyempre. Ikaw ang nagligtas sa 'min. 778 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 Mga sanggano lang kami 15 taon ang nakararaan. 779 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 Pero dahil sa 'yo, 780 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}naging top secret affair professional kami. 781 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 Tama ka. 782 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 Lumago ang opisina ninyo… 783 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 MZ DETECTIVE AGENCY 784 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 …tuwing nadi-divorce ako. 785 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 Di na kami simpleng detective agency. Lisensiyado na kami. 786 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 Alam ko. 787 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 Iba na ang karatula, halos di ko nahanap. 788 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 Ano na kayo ngayon? 789 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 Private Investigation Administrator na pumasa 790 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 sa state-certified test. 791 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 Private investigation office. 792 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Ano'ng itatawag ko sa 'yo? 793 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Puwedeng Mr. Park pa rin? 794 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Conan na lang. Conan Park. 795 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Sige, Conan. 796 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}Imbestigahan mo siya. 797 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 Ano ang category nito? 798 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 Magkakaiba ang paraan depende sa gusto mong malaman. 799 00:56:10,726 --> 00:56:11,602 Lahat. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 Gusto kong malaman ang lahat ng tungkol sa kanya. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}Kinamumuhian ko lang siya sa nagdaang 20 taon. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 Nagising na ako matapos niya akong suntukin. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 Kailangan kong malaman 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 kung sino siya. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Buwisit. 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Handa ka na ba? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Parating na ang Due Diligence Team ng Hercyna. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Oo, nandoon na ang mga tauhan ko. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 Paalis na ako. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 Hinihintay kita. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Ayos ka lang? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Oo, ayos lang. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 Mahuhuli na tayo. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Baka naghihintay na sila. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 Mukhang di ka okay. Gusto mong magpahinga na? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 I-reschedule na lang natin. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 Hindi na kailangan. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Tara na. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Sige. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 Ano'ng problema? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Hayaan mo ako. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Salamat. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Maputla ka pa rin. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 Kung may sakit ka… 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 Wala. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 Pero sana nga, para makapagpahinga ako. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Magandang araw sa inyo. Salamat sa pagpunta. Ako si Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 Nagpapa-checkup pa ba si Hae-in? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 Matagal na siyang hindi sumasabay sa pamilya niya 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 sa mga checkup. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Baka sa iba nagpapatingin. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Alamin mo naman kung saan. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Sige. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 Sa tingin ko, wag ka munang pumunta sa Germany. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Bakit? Para saan? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 Mababa ng white blood cell count mo. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 Kukunin nila at babaguhin ang cells mo 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 para sa immune cell treatment. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}Pero hindi nila magagawa 'yon kung napakababa ng WBC mo. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 Hindi papayag ang laboratory sa Germany na gawin 'yon kung ganito ang resulta. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Sinasabi n'yong sumuko na lang ako? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 Hindi naman sa gano'n. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 Hintayin mo lang na tumaas ang WBC mo… 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Hintayin"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 Wala na akong oras para diyan. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Teka, Ms. Hong. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Sir, ayos lang ako. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 Walang masakit sa 'kin. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 Nakita sana agad itong tumor kung may masakit sa 'kin. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 Pero… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 Bale… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 Nagpalagay ako nitong cast. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 Siyanga pala… 855 01:01:34,300 --> 01:01:35,509 BRAIN TUMOR DEPARTMENT 856 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Bakit galing ka ro'n? 857 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Kilala mo si Mi-yeong? 858 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Sino 'yon? 859 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 Kaibigan ko siya. 860 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 Nagkatumor din siya sa utak. 861 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 Mga limang taon na ang nakararaan. 862 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 Pinatawag ang mga kaibigan at humagulgol nang malaman niya. 863 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 Ano'ng meron? 864 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 Ayos na siya. Pinakamalusog siya sa 'min. 865 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 Laging naggo-golf. Magaling na siya. 866 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 Napakarami nating pera. Wala nang hindi nagagamot na sakit. 867 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 Kaya wag kang mag-alala. 868 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Tita, di ako nag-aalala sa pagpapagaling. Nag-aalala lang akong baka ipagsabi mo. 869 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Walang nakakaalam? 870 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Kahit 'yong asawa mo? 871 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 Siya lang. 872 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 Talaga? Gano'n pala. 873 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 Ayos lang basta't alam niya. Hindi 'yan malala. 874 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Tama. Hindi ito malala. 875 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Tita. 876 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Bakit? 877 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 Pa-Germany ako. 878 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 May bagong proseso sila na makakagamot sa 'kin. 879 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 Kaya ako nandito ngayon. 880 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 Talaga? Totoo ba 'yan? 881 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 Kaya wag n'yong sasabihin kahit kanino. 882 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Hoy! Di ko ipagsasabi. 883 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 Ayokong magsimula ng gulo. 884 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 Magtitiwala ako. 885 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 Oo, tama 'yan. 886 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Di ka pa aalis? 887 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 Mauuna na ako. 888 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Uy. 889 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 Siguradong nag-aalala ka. 890 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 Alam kong hindi ito gano'n kalala, pero siguradong nag-aalala ka pa rin. 891 01:03:37,631 --> 01:03:38,465 MI-YEONG 892 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 Hindi matawagan ang number na ito. 893 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 894 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 Nagpalit ng number si Mi-yeong? 895 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Sino? - Si Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 Ano? Hindi mo ba nabalitaan? 897 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Oo nga pala. Nakakulong ka kasi no'n. 898 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Bakit? May nangyari ba sa kanya? 899 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 Namatay na siya. 900 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 Namatay na? 901 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Bakit? 902 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 Ano pa nga ba? Nag-relapse siya. 903 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Bakit? 904 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 Balita ko maayos ang operasyon at ayos na siya. 905 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 Balita ko lagi siyang naggo-golf, kaya bakit siya namatay? 906 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 Ano'ng malay natin? Mahirap siguro labanan 'yon. 907 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Bakit siya namatay? 908 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Bakit? 909 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Uy, umiiyak ka ba? 910 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Gano'n ba kayo ka-close? 911 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Bakit siya namatay? 912 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 Pina-auction ng royal family ng Monaco ang mga gamit ni Napoleon 913 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 bago pinaayos ang palasyo nila. 914 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}Ito ang dress sword na binili ni Chairman Hong sa auction na 'yon. 915 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}Grabe. 916 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}Mahigit tatlong milyong dolyar ang espadang ito. 917 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 Nakakita ako ng parehong espada sa museum sa London, 918 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 pero hindi sa bahay. 919 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 Si Napoleon ang paborito kong tanyag na tao. 920 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Hindi ba himala 'yon na ang isang probinsiyanong 921 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 tagaisla sa ibaba ng France, 922 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 naging emperador? 923 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 Mahirap lang ako at laging nagugutom no'ng binata pa ako. 924 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 Doon ko nabasa ang biography ni Napoleon 925 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 at nangarap na ako. 926 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 Nakaangat din siya mula sa kahirapan at nakamit ang pangarap niya. 927 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 Magagawa n'yo rin 'yon. 928 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Mangarap nang malaki kung gustong magtagumpay. 929 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Palakpakan. 930 01:06:03,736 --> 01:06:05,612 WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP 931 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 May obra ako ni Jacques-Louis David 932 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 sa bahay ko sa New York. 933 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 Larawan ni Napoleon na nakauniporme ng militar no'ng 1813. 934 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 Kung puwede, gusto ko sanang iregalo sa inyo. 935 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 Sa akin? 936 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 Pakiramdam ko, dapat n'yong makuha 'yon. 937 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 Nakaranas kayo ng himala gaya niya. 938 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 Tama, no'ng dumating ako sa Seoul, 939 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 shoeshiner ako sa tapat ng department store. 940 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 Pero ngayon, ako na ang may-ari no'n. 941 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 Himala, di ba? 942 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Siyempre po. 943 01:07:12,137 --> 01:07:16,141 WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP 944 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 Pupunta ka na agad sa Germany nang mag-isa? 945 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Bakit wala si Hyun-woo? 946 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 Busy siya. 947 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 At wala ito. 948 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Samahan ba kita? 949 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 Kukunin ko lang ang passport ko. 950 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Tita. - Bakit? 951 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 Gusto ko, mag-isa. 952 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 Ayos lang ako. 953 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 954 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Bakit mag-isang umalis si Hae-in? 955 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Po? 956 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Hindi mo pala alam? 957 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 Ikaw lang ang nakakaalam ng sakit niya. 958 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 Ba't di ka sumama? 959 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 Ikaw lang daw ang kailangang makaalam, kaya bakit mag-isa siya? 960 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Bakit hinayaan mong umalis mag-isa? 961 01:09:20,015 --> 01:09:23,227 PATAYIN 962 01:09:41,245 --> 01:09:42,871 HONG HAE-IN 963 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Cheers! 964 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 May alam akong magandang batis sa Gapyeong. 965 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 Maayos ang tirahan, may water sports pa. 966 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 Kaya mag-barbeque tayo roon. 967 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 Mukhang masaya. 968 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Teka. Iimbitahan ko silang lahat. 969 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Oo, gawin mo. 970 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - Sa group chat na lang. - Sige. 971 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 Pupunta si Seok-jun. 972 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 Di na maggo-golf si Dae-ho para makasama. 973 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 Baliw ba si Cheol-seung? Isasama ang asawa niya? 974 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 Ang tanga naman. 975 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Naka-block na. 976 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Nakikinig ka ba? 977 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Siyempre. - Bakit di ka natutuwa? 978 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 Natutuwa. Di na nga ako makapaghintay. 979 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Barbecue. Ayos. 980 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Water sports. Ang saya. 981 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 May mali rito. 982 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Nasaan 'yong Hyun-woo na lumalaklak ng tatlong kape 983 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 para makapag-party magdamag pag nasa abroad ang asawa niya? 984 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 Nandito ako. 985 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 Hindi, wala ka rito. 986 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 Nasa Germany ka. 987 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Bakit mo tinitingnan ang panahon doon? 988 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Nag-aalala ka sa asawa mo? 989 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Hindi naman. 990 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Tinodo mo bang magpanggap na gusto mo siya 991 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 at totoong napamahal ka na? 992 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 Hindi. 993 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 Duda na ako mula no'ng sa peanut cake. 994 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - Mali ka riyan. - Talaga? 995 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 Hindi, di ba? 996 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Ganyan nga, umayos ka. 997 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Wag kang masyadong magpadala. 998 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Kuha mo? 999 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 Sige! Gawin natin ulit! 1000 01:11:38,403 --> 01:11:39,237 ANG REYNA 1001 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 O, mahal. 1002 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 Hindi masaya. 1003 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 Bagot na bagot ako. 1004 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Siyempre, hindi. 1005 01:12:35,710 --> 01:12:36,753 Ms. Hong? 1006 01:13:28,597 --> 01:13:30,515 Yumuko ka. 1007 01:13:45,697 --> 01:13:47,908 HETO ANG INTERVIEW N'YO NI MS. HONG 1008 01:13:51,328 --> 01:13:53,079 ANG PAGSASAMA NILA HONG HAE-IN 1009 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Sabagay, noon pa man, malambing na siya. 1010 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 Gano'n kami nagsimula. 1011 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 Ito ang huling tanong ko. 1012 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 Ano ang pangarap mo? 1013 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 Makakuha ng sales na mahigit isang trilyong won 1014 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 sa department store ko. 1015 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 Inaasikaso ko na, at mangyayari na 'yon. 1016 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Ngayon pa lang, congrats. 1017 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 Ano'ng susunod mong pangarap? 1018 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 Siguro, magkaroon ng mas malaking sales. 1019 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 Paano kung nakamit mo na lahat ng hangarin mo? 1020 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 Hindi ko pa napag-isipan 'yan. 1021 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 Pag nangyari 'yon… 1022 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 gusto kong magpahinga. 1023 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 Gusto kong mamasyal kami ng asawa ko. 1024 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 'Yong honeymoon namin ang una at huling trip namin. 1025 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 Gusto kong 1026 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 maglakad-lakad, 1027 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 uminom ng tsaa, kumain, magkuwentuhan, 1028 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 at magkumustahan sa buhay. 1029 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 Maganda 'yon. 1030 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 Sana, puwedeng magawa 'yon… 1031 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 araw-araw. 1032 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 Sana, puwedeng magawa 'yon… 1033 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 araw-araw. 1034 01:16:16,097 --> 01:16:18,058 Sa nakita mo sa tour ng lab namin, 1035 01:16:18,141 --> 01:16:21,144 may natatangi kaming sistema ng immunocyte infusion therapy. 1036 01:16:21,227 --> 01:16:23,688 Salamat sa suporta mo, maiaalok na namin 1037 01:16:23,772 --> 01:16:26,358 ang oportunidad ng clinical trial sa marami. 1038 01:16:26,441 --> 01:16:29,402 - Nagpapasalamat kami ro'n. - Maganda 'yan. 1039 01:16:29,486 --> 01:16:31,988 - Kailan ako puwedeng magamot? - Pasensiya na. 1040 01:16:32,697 --> 01:16:35,116 Para makagawa ng CAR-T cells, 1041 01:16:35,200 --> 01:16:37,285 ihihiwalay ang immune cells at palalaguin. 1042 01:16:37,369 --> 01:16:40,330 Pero base sa mga resulta mo, mahihirapan tayong 1043 01:16:40,413 --> 01:16:42,874 ihiwalay ang immune cells sa dugo mo. 1044 01:16:43,625 --> 01:16:46,169 Sabi n'yo, posible 'yon. 1045 01:16:46,711 --> 01:16:50,548 Lumala ang kondisyon mo. Pero hintayin lang natin, 1046 01:16:50,632 --> 01:16:53,343 bantayan natin ang kondisyon mo, at subukan ulit. 1047 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Bakit gusto nila akong paghintayin? 1048 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Parang akala nila, marami pa akong oras? 1049 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 Wala nang oras. 1050 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 Wala na. 1051 01:17:59,868 --> 01:18:03,747 Ang "sans souci" sa French ay "isang lugar na walang inaalala." 1052 01:18:03,830 --> 01:18:08,251 Itinayo ito ni Frederick the Great. Matapos ang giyera, dito siya nagpahinga. 1053 01:18:08,334 --> 01:18:11,546 Gusto niya raw mailibing dito kapag patay na siya. 1054 01:18:11,629 --> 01:18:14,591 Akalain n'yo, ang haring sumakop sa mundo, 1055 01:18:14,674 --> 01:18:17,135 gusto lang magpahinga sa lugar na ito? 1056 01:18:17,677 --> 01:18:19,971 Lahat ng estatwa ay may kuwento. 1057 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "Walang inaalala"? 1058 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 Nag-aalala na ako sa pagbaba rito. 1059 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Bakit ba ang dami nito? 1060 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1061 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 Ano 'yon? 1062 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 May mga naririnig na rin ako? 1063 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Di ba sabi ko, magsuot ka ng komportable? 1064 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 Di ka talaga nakikinig. 1065 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 Paano mo ako nahanap? 1066 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Patay ang phone mo. 1067 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 Umalis ka raw sa ospital matapos matanggihan. 1068 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 Pero sabi ni Secretary Na, di ka pa bumalik. 1069 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 Kaya pinag-isipan ko. 1070 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 At ito ang naisip ko. 1071 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 Nag-enjoy ka sa honeymoon dito. 1072 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 Gusto mo ang pangalan. 1073 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 Di ko sinabi 'yan. 1074 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 Di 'ka ko totoo 'yon. 1075 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "Isang lugar na walang inaalala o luha." 1076 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 Nagsinungaling sila para pasyalan ito. 1077 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 Ikaw ang nagsinungaling. 1078 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - Tungkol saan? - Hindi mo maalala? 1079 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 Ano'ng sinabi mo no'ng nag-propose ka? 1080 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 Hindi mo ako paiiyakin. 1081 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 Magtiwala ako sa 'yo. 1082 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 Pero alam mo? 1083 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 Ilang beses na akong umiyak. 1084 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 Umiyak habang nagmamaneho, 1085 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 habang naghihilamos, 1086 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 at sa car wash. 1087 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 Gusto kong hiwalay natutulog 1088 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 dahil naiiyak ako hanggang makatulog. 1089 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 Dati, 1090 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 sinabi ko lang ang kahit ano para mapakasalan kita. 1091 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 At mag-asawa na tayo. 1092 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 Kaya dapat kitang… 1093 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 samahan 1094 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 sa ganitong mga panahon. 1095 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 Pinigilan ba kita? 1096 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 Gusto ko sanang 1097 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 samahan mo ako. 1098 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 Ayokong maging mag-isa. 1099 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Kahit kailan. 1100 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 Patawad. 1101 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 Patawad talaga. 1102 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Umuwi na tayo. 1103 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 Akala ko, makikita ko rito. 1104 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 Ang paraan para mabuhay ako. 1105 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 O isang lugar na walang kalungkutan. 1106 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 Pero wala pala. 1107 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 Ang gusto ko lang 1108 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 ay umuwi nang kasama ka. 1109 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 Ito raw ang linya ng buhay. 1110 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Bakit maikli sa 'kin? 1111 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 Naiinis ako. 1112 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 Maikli ba 1113 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 ito? 1114 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 Siguro… 1115 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 maikli nga. 1116 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 Kung ganito kahaba? 1117 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 Mga ganito kahaba. 1118 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 QUEEN OF TEARS 1119 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}Masuwerte ako na may mabuti akong asawa. 1120 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- Puwede ako sa kuwarto mo? - Matulog kung saan mo gusto. 1121 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}Gawin ang gusto. Sundin ang puso. 1122 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}Grabe. 1123 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}Bakit pa? Ang lakas na niya. 1124 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}Wag ka ngang sakim kung ang tagal na niyan sa 'yo! 1125 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}Sumikat ang Yongdu-ri. 1126 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}Guguho ang relasyon kung may inilihim. 1127 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- May nakita ako. - Hae-in! 1128 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}Kapag malapit ka nang mamatay… 1129 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}Siguro dumating siya 1130 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}dahil oras na. 1131 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon