1
00:01:09,220 --> 00:01:12,056
QUEEN OF TEARS
2
00:01:13,349 --> 00:01:14,684
Sorry, sumigaw ako.
3
00:01:23,276 --> 00:01:24,277
Ang totoo…
4
00:01:26,821 --> 00:01:27,905
hindi ko maalala.
5
00:01:30,074 --> 00:01:32,326
Di ko maalala kung bakit nando'n ako.
6
00:01:37,206 --> 00:01:38,624
Nasa tapat ako ng bahay mo,
7
00:01:39,625 --> 00:01:41,919
tapos, biglang nasa ibang lugar na.
8
00:01:46,549 --> 00:01:48,467
Hindi ko alam kung kailan pa
9
00:01:51,053 --> 00:01:52,388
o paano.
10
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
Wala akong alam.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,646
Sobrang…
12
00:02:05,902 --> 00:02:06,903
natakot ako.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,426
Bakit pala mag-isa kang pumunta rito?
14
00:03:57,305 --> 00:03:59,223
Nag-text ang ate mo.
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,560
Dehado raw sa eleksiyon ang papa n'yo.
16
00:04:03,436 --> 00:04:06,188
Dinadaan ng kalaban sa pagkain
ang mga botante.
17
00:04:09,608 --> 00:04:11,360
Kaya ka pumunta?
18
00:04:13,446 --> 00:04:15,698
Natatalo kasi siya
19
00:04:15,781 --> 00:04:17,450
sa lugaw na may baboy.
20
00:04:18,117 --> 00:04:19,452
Ba't ko hahayaan 'yon?
21
00:04:19,535 --> 00:04:23,122
Kaya ba nilabanan mo ng baka at lobster?
22
00:04:24,582 --> 00:04:26,459
Sana nakita mo kung paano ko
23
00:04:26,542 --> 00:04:29,045
tinalo ang 200 mangkok ng lugaw.
24
00:04:57,156 --> 00:04:58,324
Hae-in!
25
00:04:58,407 --> 00:05:00,034
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
Hae-in!
27
00:05:01,660 --> 00:05:02,953
Nandiyan ba siya?
28
00:05:03,913 --> 00:05:04,872
Wala rito.
29
00:05:04,955 --> 00:05:06,707
- Hae-in!
- Hindi mo pa nahanap?
30
00:05:06,791 --> 00:05:07,917
Nasaan ba siya?
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,293
Nasaan kaya siya?
32
00:05:09,377 --> 00:05:10,503
Kawawang anak ko!
33
00:05:10,586 --> 00:05:11,879
Tumawag ng pulis!
34
00:05:11,962 --> 00:05:13,672
- Kailangan na nga.
- Hae-in!
35
00:05:13,756 --> 00:05:15,257
- Hae-in!
- Nasaan ka?
36
00:05:15,341 --> 00:05:16,425
Hae-in!
37
00:05:16,509 --> 00:05:18,094
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
Hae-in!
39
00:05:19,136 --> 00:05:20,137
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:20,221 --> 00:05:22,264
- Hae-in!
- Saan ba siya nagpunta?
41
00:05:22,348 --> 00:05:24,183
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:24,266 --> 00:05:26,477
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:26,560 --> 00:05:27,436
Hae-in!
44
00:05:28,729 --> 00:05:29,730
Naku!
45
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
Diyos ko.
46
00:05:32,024 --> 00:05:33,859
Naku, ang kawawang anak ko!
47
00:05:33,943 --> 00:05:36,404
Diyos ko! Nandito ka lang pala!
48
00:05:42,076 --> 00:05:42,910
{\an8}EPISODE 5
49
00:05:42,993 --> 00:05:45,204
{\an8}Natakot talaga kami.
50
00:05:45,287 --> 00:05:47,206
{\an8}Saan ka nanggaling?
51
00:05:50,042 --> 00:05:52,211
{\an8}Wag n'yo na siyang tanungin.
52
00:05:52,837 --> 00:05:54,380
{\an8}Papa, matulog na po kayo.
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,381
{\an8}Sige.
54
00:05:55,464 --> 00:05:57,424
{\an8}Wag n'yo kaming pansinin.
55
00:05:57,508 --> 00:06:00,344
{\an8}Maagang natutulog ang mga tao rito.
56
00:06:00,427 --> 00:06:02,471
{\an8}- Kaya wag kang mahiya.
- Tama siya.
57
00:06:02,555 --> 00:06:04,223
{\an8}- Kunwari, wala kami.
- Tama.
58
00:06:04,306 --> 00:06:05,516
{\an8}Ano ba?
59
00:06:05,599 --> 00:06:07,893
{\an8}Paanong wala kung nandito kayo? Alis.
60
00:06:07,977 --> 00:06:09,937
{\an8}- Tara na. Good night.
- Good night.
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,021
{\an8}Good night.
62
00:06:29,206 --> 00:06:30,332
Magpapatuyo pa ako.
63
00:06:32,543 --> 00:06:33,711
May blower ka ba?
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,129
Sandali lang.
65
00:06:42,636 --> 00:06:45,055
Medyo luma na ito.
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,141
Ayos lang.
67
00:06:54,190 --> 00:06:55,608
Ayaw gumana.
68
00:06:56,859 --> 00:06:59,820
Kailangan mong diinan sa ibaba.
69
00:06:59,904 --> 00:07:01,322
Ganito?
70
00:07:03,157 --> 00:07:04,200
Hawakan mo ang kable.
71
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
Akin na.
72
00:07:12,208 --> 00:07:14,585
May tamang paghawak dito.
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,411
- Tuyo na.
- Sige.
74
00:07:50,621 --> 00:07:52,081
Mukhang ayos na nga.
75
00:08:06,637 --> 00:08:07,638
Mama!
76
00:08:09,682 --> 00:08:11,267
Tingnan n'yo ito.
77
00:08:11,350 --> 00:08:13,769
Di basta-basta nagbabago ang tao.
Ba't ganyan siya?
78
00:08:13,852 --> 00:08:14,853
Ano 'yan?
79
00:08:14,937 --> 00:08:18,315
Mukhang biglaang binisita ni Hae-in
ang mga biyenan niya.
80
00:08:18,399 --> 00:08:20,693
- Para saan?
- Naguguluhan din nga po ako.
81
00:08:20,776 --> 00:08:22,611
Grabe ang mga probinsiyano.
82
00:08:22,695 --> 00:08:25,197
Kinuhanan nila ito tapos in-upload.
83
00:08:25,281 --> 00:08:26,490
Upload ng ano?
84
00:08:27,616 --> 00:08:29,326
Ano'ng ginagawa mo rito?
85
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
Mabuti at nandito kayo.
86
00:08:31,662 --> 00:08:33,664
Di ako nakapunta sa birthday n'yo,
87
00:08:33,747 --> 00:08:37,334
kaya gusto kong magpakain
sa mga kabaryo n'yo.
88
00:08:37,418 --> 00:08:38,419
{\an8}CEO HONG HAE-IN
89
00:08:38,502 --> 00:08:41,589
{\an8}Hindi niya nga ako sinosorpresa
sa birthday ko.
90
00:08:41,672 --> 00:08:43,882
Hindi ako makapaniwala.
91
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
Nagugutom ka ba?
92
00:08:53,559 --> 00:08:55,019
Gusto mong kumain?
93
00:08:57,187 --> 00:08:58,188
Nakarami na ako.
94
00:08:58,939 --> 00:09:00,566
Kumain ka nito, ha?
95
00:09:00,649 --> 00:09:02,818
{\an8}Alimango ito na binabad sa toyo.
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,695
{\an8}Punong-puno ng itlog ng isda.
97
00:09:04,778 --> 00:09:07,406
{\an8}Kilala kami sa timpla namin ng toyo.
98
00:09:07,489 --> 00:09:09,825
{\an8}Ito, inihaw sa uling na pork belly.
99
00:09:09,908 --> 00:09:11,994
Kainin mo na bago lumamig.
100
00:09:12,077 --> 00:09:14,246
Isa-isa lang po, sandali lang.
101
00:09:14,872 --> 00:09:16,457
- Ano pa po?
- Ito pa.
102
00:09:16,540 --> 00:09:18,917
Umusog ka nga. Nasisikipan ang anak ko.
103
00:09:19,001 --> 00:09:20,711
Ano ka ba?
104
00:09:20,794 --> 00:09:23,631
Nguyain mo nang husto
baka sumakit ang tiyan mo.
105
00:09:23,714 --> 00:09:25,424
Uminom ka rin ng tubig.
106
00:09:28,552 --> 00:09:30,387
Bigyan mo siya ng itlog.
107
00:09:30,471 --> 00:09:32,765
Akin na.
108
00:09:32,848 --> 00:09:35,476
Bakit pinapahirapan naman nila siya?
109
00:09:36,644 --> 00:09:39,063
At ba't kinakain niya lahat ng binibigay?
110
00:09:39,146 --> 00:09:40,898
Masarap 'yan pag mainit.
111
00:09:40,981 --> 00:09:41,982
{\an8}Ano?
112
00:09:42,066 --> 00:09:44,610
{\an8}Bakit mahigit 300,000 views itong video?
113
00:09:45,778 --> 00:09:47,655
Bakit ang dami niyang kinakain?
114
00:09:48,197 --> 00:09:52,242
Baka, baboy, manok, itik, at isda.
115
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
Lahat na ng karne, nakain ko.
116
00:09:54,828 --> 00:09:56,705
Bumigat na yata ako.
117
00:09:57,373 --> 00:09:59,333
- Talaga?
- Kasi…
118
00:09:59,416 --> 00:10:02,878
May manok na ni hindi ihinahanda
no'ng ale para sa manugang niya.
119
00:10:05,089 --> 00:10:08,133
Mukhang gusto ako ng mga tagarito.
120
00:10:18,519 --> 00:10:22,773
Mukhang maayos naman sila,
kaya wag n'yong babanggitin ang divorce.
121
00:10:22,856 --> 00:10:24,358
Siyempre naman.
122
00:10:24,441 --> 00:10:25,901
May sinabihan ka na ba?
123
00:10:25,984 --> 00:10:29,113
Ano ba, Mama?
Ang tanga ko na lang kung ipagsasabi ko.
124
00:10:35,828 --> 00:10:37,496
- Bakit tahimik ka?
- Ano?
125
00:10:37,579 --> 00:10:40,082
Diyos ko. Sino? Sino'ng sinabihan mo?
126
00:10:40,165 --> 00:10:42,251
Nag-iinuman kami ni Yeong-song at…
127
00:10:42,334 --> 00:10:43,252
- Ha?
- Ha?
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,795
Sinabi n'yo sa kanyang…
129
00:10:45,713 --> 00:10:48,465
Sinabi n'yong muntik ma-divorce
si Hyun-woo?
130
00:10:48,549 --> 00:10:53,303
Parang marriage counselor
dito sa baryo si Yeong-song,
131
00:10:54,680 --> 00:10:55,848
kaya kinonsulta ko.
132
00:10:56,724 --> 00:10:57,558
Dumaing lang.
133
00:10:57,641 --> 00:10:58,517
'Yon lang.
134
00:10:59,518 --> 00:11:01,437
Paano kung sabihin niya sa iba?
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,147
- Oo.
- Mabilis kakalat 'yon.
136
00:11:04,064 --> 00:11:07,234
Kumpidensiyal ang mga konsultasyon.
137
00:11:07,317 --> 00:11:11,029
Hindi niya kailangang itago
dahil di siya lisensiyadong doktor.
138
00:11:14,950 --> 00:11:17,286
Naku. Kahit na…
139
00:11:17,369 --> 00:11:19,872
Napakadaldal mo talaga.
140
00:11:21,498 --> 00:11:22,499
Ano ka ba?
141
00:11:29,840 --> 00:11:32,217
Nag-aalala ka, kaya naparito ka ngayon?
142
00:11:32,718 --> 00:11:34,845
May pinagsabihan ka ba?
143
00:11:34,928 --> 00:11:35,929
Siyempre, wala.
144
00:11:37,556 --> 00:11:39,850
Si Mama lang.
145
00:11:39,933 --> 00:11:41,643
Bakit mo sinabi?
146
00:11:41,727 --> 00:11:44,104
Du-gwan, siya na lang ang kapamilya ko.
147
00:11:44,188 --> 00:11:46,106
Di kami naglilihim sa isa't isa.
148
00:11:47,274 --> 00:11:49,985
At alam mo naman ang kondisyon niya.
149
00:11:58,410 --> 00:12:01,371
Kailan ka nakauwi, mahal?
Bakit lagi kang umaalis?
150
00:12:02,122 --> 00:12:03,707
Saan ka na natutulog?
151
00:12:03,790 --> 00:12:05,334
Mama, matulog ka na po.
152
00:12:05,417 --> 00:12:06,919
Sino ka?
153
00:12:08,045 --> 00:12:10,214
Di ba? Wag mo na siyang alalahinin,
154
00:12:10,297 --> 00:12:12,466
'yong anak at manugang mo na lang.
155
00:12:12,549 --> 00:12:14,510
Walang dapat ipag-alala.
156
00:12:14,593 --> 00:12:15,969
Kahit maraming trabaho,
157
00:12:16,053 --> 00:12:18,388
pumunta si Hae-in
para tumulong sa kampanya ko.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,973
- Ano'ng ibig sabihin?
- Ano?
159
00:12:20,724 --> 00:12:23,727
Na nagmamahalan pa silang dalawa.
160
00:12:28,565 --> 00:12:30,567
Ano 'yan? Ang cute.
161
00:12:31,985 --> 00:12:33,612
Paborito ko ito.
162
00:12:39,535 --> 00:12:40,661
'Yong kamay mo rin.
163
00:12:48,502 --> 00:12:50,212
Hindi ka na puwedeng mag-isa.
164
00:12:52,047 --> 00:12:53,340
Lagi kang nasasaktan.
165
00:13:10,315 --> 00:13:12,150
Ito raw ang linya ng buhay.
166
00:13:14,194 --> 00:13:15,654
Bakit maikli sa 'kin?
167
00:13:15,737 --> 00:13:16,697
Naiinis ako.
168
00:13:18,115 --> 00:13:19,116
Ano ka ba?
169
00:13:19,741 --> 00:13:21,368
Mga linya sa palad?
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,662
Hindi, pero hindi nakakatuwa.
171
00:13:24,329 --> 00:13:26,665
May taning ang buhay ko,
at maikli ang linya.
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,876
Walang taning ang buhay mo.
173
00:13:30,419 --> 00:13:32,170
Ayaw mong maging pasyente.
174
00:13:32,254 --> 00:13:33,755
Sabi mo, gagaling ka.
175
00:13:33,839 --> 00:13:37,050
Na kakampi mo ang Diyos
at magkakaroon ng himala.
176
00:13:41,346 --> 00:13:44,891
Na magagamot ng pinakamagaling
na cancer center sa Europe lahat!
177
00:13:51,940 --> 00:13:54,526
Hindi ko sinabing magagamot nila lahat.
178
00:13:55,652 --> 00:13:57,779
Pero sinasabi ko lang.
179
00:13:58,697 --> 00:14:01,033
May rason kaya sila ang pinakamagaling.
180
00:14:02,284 --> 00:14:03,285
Gano'n ba?
181
00:14:10,876 --> 00:14:12,002
Puwedeng samahan…
182
00:14:14,588 --> 00:14:15,464
mo ako?
183
00:14:20,010 --> 00:14:22,137
Hindi sa natatakot akong mag-isa.
184
00:14:23,138 --> 00:14:25,724
Ikaw lang ang nakakaalam na may sakit ako.
185
00:14:37,986 --> 00:14:39,196
Seryoso ka ba?
186
00:14:41,990 --> 00:14:43,200
Siyempre naman.
187
00:14:50,499 --> 00:14:51,500
Mahapdi pa rin?
188
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
Baliw ka na ba?
189
00:16:04,865 --> 00:16:06,199
Ano ba 'yong ginawa mo?
190
00:16:06,742 --> 00:16:07,784
Wag mong sabihing
191
00:16:08,493 --> 00:16:10,078
gusto mo siyang halikan.
192
00:16:11,788 --> 00:16:12,956
Diyos ko.
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,291
Baliw ka na.
194
00:16:15,542 --> 00:16:16,376
Sira-ulo ka.
195
00:16:21,965 --> 00:16:22,966
Pero kahit na,
196
00:16:23,633 --> 00:16:25,927
hindi mo siya dapat iniwan sa ere.
197
00:16:27,512 --> 00:16:28,638
Baka nagulat siya.
198
00:16:33,185 --> 00:16:34,644
Babalik ka ba?
199
00:16:34,728 --> 00:16:37,314
Ano'ng sasabihin mo? Ano'ng gagawin mo?
200
00:16:38,607 --> 00:16:40,984
Sa tingin mo, puwede kang lumabas ulit?
201
00:16:43,612 --> 00:16:44,613
Hindi puwede.
202
00:16:46,531 --> 00:16:48,950
Hindi. Hindi na ako makakalabas
203
00:16:49,701 --> 00:16:50,702
kung babalik ako.
204
00:16:51,995 --> 00:16:53,246
Hindi puwede.
205
00:17:05,050 --> 00:17:06,051
Tumakas ba siya?
206
00:17:08,428 --> 00:17:09,471
Hindi.
207
00:17:10,263 --> 00:17:11,264
Sigurado,
208
00:17:11,848 --> 00:17:14,226
may gagawin lang siya.
209
00:17:14,309 --> 00:17:17,354
Baka kailangang magbanyo
o may tatawagan siya.
210
00:17:28,490 --> 00:17:29,449
Pero ganito katagal?
211
00:17:34,371 --> 00:17:35,956
Puwede bang tumahimik ka?
212
00:17:36,039 --> 00:17:38,375
Sobrang ingay mo.
213
00:17:38,458 --> 00:17:39,417
Manahimik ka!
214
00:17:41,795 --> 00:17:43,004
Nag-away ba kayo?
215
00:17:43,088 --> 00:17:44,131
Hindi.
216
00:17:45,132 --> 00:17:46,591
Kabaligtaran pa nga.
217
00:17:46,675 --> 00:17:49,177
Kung gano'n, pinaparusahan ka ba?
218
00:17:49,261 --> 00:17:52,264
Sinabi niyang lumabas ka at magmuni-muni?
219
00:17:53,431 --> 00:17:55,851
- Ginawa mo na 'yon?
- Maraming beses na.
220
00:17:55,934 --> 00:17:59,604
Pero mas magagalit siya
kung susundin mo siya.
221
00:17:59,688 --> 00:18:03,525
Patatawarin ka niya
kung babalik ka na at magso-sorry.
222
00:18:04,651 --> 00:18:06,570
Ang init.
223
00:18:09,531 --> 00:18:12,367
Kaya umayos ka at bumalik ka na sa loob.
224
00:18:12,951 --> 00:18:15,579
Kaya lang naman ako nandito
225
00:18:16,913 --> 00:18:18,707
para bumalik ako sa wisyo.
226
00:18:19,958 --> 00:18:21,793
Di ako makapag-isip sa bahay.
227
00:18:21,877 --> 00:18:22,836
Bakit naman?
228
00:18:32,971 --> 00:18:34,639
Ewan ko. Hindi ko lang kaya.
229
00:18:55,202 --> 00:18:56,036
BAEK HYUN-WOO
230
00:19:03,168 --> 00:19:04,377
Nasaan ka?
231
00:19:12,219 --> 00:19:13,762
Bakit hindi niya binabasa?
232
00:19:15,055 --> 00:19:16,681
Uy, nabasa na niya.
233
00:19:30,987 --> 00:19:32,113
Mauna ka nang matulog.
234
00:19:32,197 --> 00:19:34,491
"Mauna ka nang matulog"?
235
00:19:36,076 --> 00:19:37,452
Pinapatulog na ako?
236
00:19:39,412 --> 00:19:40,247
Nang mag-isa?
237
00:19:50,131 --> 00:19:51,132
Sige.
238
00:19:51,633 --> 00:19:52,676
Gusto niya ito.
239
00:19:54,552 --> 00:19:55,387
Matulog ka na.
240
00:19:55,887 --> 00:19:56,721
Mauna ka na.
241
00:20:01,685 --> 00:20:02,686
Buwisit.
242
00:20:03,395 --> 00:20:04,521
Tumakas nga siya.
243
00:20:04,604 --> 00:20:08,191
Akala ba niya, kakainin ko siya
nang buhay? Takot sa 'kin?
244
00:20:13,029 --> 00:20:14,281
Tumahimik ka!
245
00:20:21,830 --> 00:20:23,039
Ba't siya takot sa 'kin?
246
00:20:23,707 --> 00:20:25,750
Ano'ng nakakatakot sa 'kin?
247
00:20:27,294 --> 00:20:29,754
Kahit 'yong mga aso, tulog na.
248
00:20:29,838 --> 00:20:31,756
Umuwi na tayo.
249
00:20:32,382 --> 00:20:33,883
Dito na muna ako.
250
00:20:34,509 --> 00:20:36,469
Mag-isang matutulog si Hae-in.
251
00:20:37,137 --> 00:20:39,014
'Yon na nga.
252
00:20:40,181 --> 00:20:41,558
Matulog na muna siya.
253
00:20:44,686 --> 00:20:47,605
Ang tanga mo.
254
00:20:48,189 --> 00:20:49,316
Bakit?
255
00:20:49,399 --> 00:20:50,942
Bakit hihintayin mo pa?
256
00:20:57,282 --> 00:20:58,283
Kasi baka…
257
00:21:00,368 --> 00:21:01,202
magkamali ako.
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,038
Ano ka ba?
259
00:21:03,121 --> 00:21:05,081
Magkakamali ka lang pag lasing.
260
00:21:05,165 --> 00:21:07,334
Hindi ka na pala dapat uminom.
261
00:21:07,417 --> 00:21:08,585
Hindi.
262
00:21:08,668 --> 00:21:10,628
Di ako magkakamali kung makakatulog
263
00:21:11,838 --> 00:21:13,214
sa kalasingan.
264
00:21:13,298 --> 00:21:15,550
Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo.
265
00:21:17,635 --> 00:21:18,678
Makinig ka.
266
00:21:19,304 --> 00:21:22,307
Iinom pa ako
267
00:21:23,433 --> 00:21:25,435
at magpapakalasing nang sobra.
268
00:21:26,895 --> 00:21:28,063
May hihilingin ako.
269
00:21:28,146 --> 00:21:30,148
- Ano 'yon?
- Wag…
270
00:21:31,232 --> 00:21:32,567
mo akong ihahatid…
271
00:21:34,611 --> 00:21:35,612
sa kuwarto ko.
272
00:21:43,078 --> 00:21:44,371
Naguguluhan ako.
273
00:21:46,373 --> 00:21:48,291
Gusto mo ng ramyeon? Magluluto ako.
274
00:21:48,917 --> 00:21:49,918
Sige.
275
00:21:50,668 --> 00:21:54,714
Takot na takot ako sa asawa ko rati.
276
00:22:06,351 --> 00:22:07,310
Dati,
277
00:22:08,603 --> 00:22:09,813
ayos lang ako.
278
00:22:12,816 --> 00:22:14,818
Sigurado akong di ako magugulat
279
00:22:15,985 --> 00:22:17,654
anumang mangyari sa kanya.
280
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
Bakit? Kasi hindi ko siya gusto.
281
00:22:26,371 --> 00:22:29,082
Gaya ng dati ko nang ginagawa,
282
00:22:29,165 --> 00:22:31,918
patuloy ko siyang kaiinisan,
283
00:22:32,544 --> 00:22:33,461
di gugustuhin,
284
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
at mapapagod ako sa kanya.
285
00:22:35,296 --> 00:22:37,674
Aasahan ko lang
ang araw na maghihiwalay kami.
286
00:22:40,051 --> 00:22:41,594
Di siya kailangang magustuhan.
287
00:22:43,263 --> 00:22:44,264
Simple lang.
288
00:22:45,348 --> 00:22:46,808
Ginagawa ko na 'yon.
289
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
Pero…
290
00:23:13,293 --> 00:23:14,377
ang kakaiba,
291
00:23:17,213 --> 00:23:18,715
hindi ko na kayang gawin.
292
00:23:33,062 --> 00:23:33,897
Sige.
293
00:23:35,148 --> 00:23:37,025
Di kailangang magkatabi kami.
294
00:23:37,859 --> 00:23:39,944
Ilang taon na kaming hiwalay natutulog.
295
00:23:43,114 --> 00:23:44,324
{\an8}2 TAON BAGO KASALUKUYAN
296
00:23:47,535 --> 00:23:48,912
Ano'ng ginagawa n'yo?
297
00:23:48,995 --> 00:23:51,539
Sabi po ni Ms. Hong,
linisin itong kuwarto.
298
00:23:57,754 --> 00:24:00,798
Product Team ang pumipili
at nagtatanggal ng brands.
299
00:24:00,882 --> 00:24:03,343
At tututukan ng Sales Team
ang performance nila.
300
00:24:07,513 --> 00:24:08,765
Sandali lang.
301
00:24:09,766 --> 00:24:10,767
Bakit?
302
00:24:12,393 --> 00:24:13,394
Iyong nursery.
303
00:24:14,979 --> 00:24:16,898
- Pinapabakante mo?
- Para saan pa ba?
304
00:24:17,398 --> 00:24:19,025
Naiirita lang ako ro'n.
305
00:24:23,613 --> 00:24:25,990
Naiirita ka?
306
00:24:26,074 --> 00:24:27,742
Di na natin kailangan 'yon.
307
00:24:39,545 --> 00:24:44,092
Hindi puwedeng pumili ang Product Team
ng mga brand na mahina ang performance.
308
00:24:44,175 --> 00:24:45,677
Hindi pa ba malinaw 'yon?
309
00:24:49,722 --> 00:24:50,723
Oo.
310
00:24:58,898 --> 00:25:00,984
Pakilipat ang mga gamit ko rito.
311
00:25:01,067 --> 00:25:02,235
Po?
312
00:25:02,318 --> 00:25:03,486
Kumuha rin ng kama.
313
00:25:05,530 --> 00:25:06,739
Dito na muna ako.
314
00:25:06,823 --> 00:25:07,699
Sige po.
315
00:27:42,937 --> 00:27:43,980
Wag kang umiyak.
316
00:27:46,357 --> 00:27:47,608
Wala kang karapatan.
317
00:29:01,390 --> 00:29:02,600
Maaga kang nagising.
318
00:29:04,018 --> 00:29:05,645
Mukha bang nakatulog ako?
319
00:29:06,395 --> 00:29:07,605
Hindi ka natulog?
320
00:29:12,026 --> 00:29:12,985
Ano naman sa 'yo?
321
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
Ho-yeol, ba't di ka pumasok?
322
00:29:24,705 --> 00:29:27,500
Papa, para saan pa po?
323
00:29:27,583 --> 00:29:29,043
Nandito na
324
00:29:30,002 --> 00:29:31,337
ang mentor ko sa buhay.
325
00:29:32,880 --> 00:29:35,007
Ano'ng sinasabi mo? Sinong mentor?
326
00:29:35,091 --> 00:29:37,301
Ang haligi ng pamilya na may supercar.
327
00:29:37,385 --> 00:29:40,680
Si Tita po,
ang may-ari ng building at role model ko.
328
00:29:40,763 --> 00:29:42,890
Paparating na po siya.
329
00:29:44,225 --> 00:29:46,769
- Halika na.
- Naku, Hae-in.
330
00:29:46,853 --> 00:29:48,312
Salamat.
331
00:29:49,522 --> 00:29:50,731
Malaking tulong ito.
332
00:29:50,815 --> 00:29:51,983
Mag-ingat ka pauwi.
333
00:29:52,066 --> 00:29:53,359
Paalam na.
334
00:29:55,695 --> 00:29:57,530
- Hyun-woo.
- Hello, nanay.
335
00:29:57,613 --> 00:29:59,031
- Paalam.
- Opo, nanay.
336
00:30:00,533 --> 00:30:02,326
Matino ulit ang nanay mo.
337
00:30:02,410 --> 00:30:04,620
Yeong-song, bumuti na ang lagay niya.
338
00:30:04,704 --> 00:30:05,830
Naku, Mama.
339
00:30:06,455 --> 00:30:07,498
Magpakatatag ka.
340
00:30:07,582 --> 00:30:08,791
Salamat po.
341
00:30:08,875 --> 00:30:11,711
Maliit na bagay lang ang diborsiyo.
342
00:30:12,545 --> 00:30:14,297
Gusto ko rin ngang makipagdiborsiyo.
343
00:30:14,380 --> 00:30:16,215
Dapat ginawa ko na noon.
344
00:30:17,967 --> 00:30:19,302
Naku naman, Mama.
345
00:30:20,386 --> 00:30:21,846
Naku, nanay.
346
00:30:22,638 --> 00:30:24,724
Mukhang nawala ulit siya sa sarili.
347
00:30:24,807 --> 00:30:26,684
Bilisan n'yo nang umuwi.
348
00:30:26,767 --> 00:30:28,185
Tara na po.
349
00:30:28,269 --> 00:30:31,314
Mahal, dito ka ba natulog kagabi?
350
00:30:32,690 --> 00:30:35,902
Kaya gusto kong makipagdiborsyo.
351
00:30:37,987 --> 00:30:38,863
Halika na po.
352
00:30:38,946 --> 00:30:41,449
- Dapat nakipagdiborsiyo na ako sa 'yo!
- Tara na!
353
00:30:41,532 --> 00:30:43,618
- Umuwi na kayo.
- Tagarito rin siya.
354
00:30:43,701 --> 00:30:44,744
May dementia na.
355
00:30:45,786 --> 00:30:47,330
Paalam, mahal.
356
00:30:53,294 --> 00:30:55,421
Pasensiya na po sa abala.
357
00:30:55,504 --> 00:30:56,547
Aalis na kami.
358
00:30:57,089 --> 00:30:59,634
- Sige po.
- Hindi ka naman nakaabala.
359
00:31:01,636 --> 00:31:02,720
Kaunti lang ito.
360
00:31:02,803 --> 00:31:05,640
Pero wala itong pesticide,
kaya kainin n'yo ito.
361
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
Anak, alam kong mahalaga ang trabaho.
362
00:31:17,026 --> 00:31:18,611
Pero mas mahalaga ang kalusugan.
363
00:31:21,197 --> 00:31:22,281
Umuwi na kayo.
364
00:31:22,782 --> 00:31:23,699
Salamat po.
365
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
Mag-ingat kayo sa biyahe.
366
00:31:28,996 --> 00:31:32,124
- Tara na.
- Salamat, Hae-in.
367
00:31:33,250 --> 00:31:34,710
- Paalam.
- Sige na.
368
00:31:37,213 --> 00:31:38,756
Mauuna na kami.
369
00:31:38,839 --> 00:31:40,549
- Sige.
- Sige.
370
00:31:41,175 --> 00:31:43,052
Tawagan mo ako.
371
00:31:59,819 --> 00:32:01,195
May sigarilyo ka ba?
372
00:32:03,864 --> 00:32:04,699
Wala po.
373
00:32:09,453 --> 00:32:10,663
Nahalata kaya niya?
374
00:32:10,746 --> 00:32:12,248
Ano'ng malay natin?
375
00:32:12,331 --> 00:32:14,291
Parang hindi naman,
376
00:32:14,375 --> 00:32:17,336
pero may tensiyon na sa kanila
bago pa 'yon.
377
00:32:17,420 --> 00:32:19,839
Ni hindi nga nagtinginan bago sumakay.
378
00:32:19,922 --> 00:32:21,173
Dapat di mo na sinabi
379
00:32:21,257 --> 00:32:23,592
na binibigyan siya ng love letter noon
380
00:32:23,676 --> 00:32:27,388
at crush siya ng anak ng principal.
Mga walang kuwentang bagay.
381
00:32:27,471 --> 00:32:29,265
- Baka sumama ang loob.
- Ano?
382
00:32:29,348 --> 00:32:31,267
Biro lang naman 'yon.
383
00:32:31,350 --> 00:32:32,476
Nakakatawa ba 'yon?
384
00:32:32,560 --> 00:32:35,813
- Seryoso?
- Di siya natulog sa kuwarto niya kagabi.
385
00:32:35,896 --> 00:32:37,148
- Ano?
- Ano?
386
00:32:37,231 --> 00:32:38,482
Ano'ng ginawa niya?
387
00:32:38,566 --> 00:32:40,484
Uminom kami sa tindahan.
388
00:32:40,568 --> 00:32:41,902
Aray ko.
389
00:32:41,986 --> 00:32:43,362
Pinilit mo siya, 'no?
390
00:32:43,446 --> 00:32:45,072
Hindi, ayaw niyang umuwi.
391
00:32:45,156 --> 00:32:47,450
Baka naiilang
kasi hiwalay silang natutulog.
392
00:32:52,288 --> 00:32:54,457
Bakit namatay ang pag-ibig nila?
393
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
Mahal na mahal nila ang isa't isa noon.
394
00:32:58,419 --> 00:33:00,212
Sorry sa biglaang pagkikita.
395
00:33:01,088 --> 00:33:03,299
Ang ganda ng suot mo para sa intern.
396
00:33:04,091 --> 00:33:06,469
{\an8}Mahilig ka siguro sa mamahalin. Ako rin.
397
00:33:06,552 --> 00:33:08,137
{\an8}4 NA TAON BAGO KASALUKUYAN
398
00:33:09,138 --> 00:33:11,891
Pabalik na si Mr. Baek galing sa labas.
399
00:33:11,974 --> 00:33:14,435
Alam ko. Kaya nga tinawagan kita.
400
00:33:15,770 --> 00:33:16,771
Ano ito?
401
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
Tungkol kay Hyun-woo…
402
00:33:21,442 --> 00:33:22,568
Alam ko.
403
00:33:22,651 --> 00:33:24,779
Disente siya. Siguradong gusto mo siya.
404
00:33:24,862 --> 00:33:27,114
Matalino at guwapo siya.
405
00:33:27,948 --> 00:33:29,700
Nasabi ba niya ilan ang baka namin?
406
00:33:29,784 --> 00:33:32,203
- Oo.
- Na malawak ang taniman namin?
407
00:33:32,286 --> 00:33:34,455
At amin ang nag-iisang tindahan sa baryo?
408
00:33:37,458 --> 00:33:39,168
At 'yong bahay niya sa Seoul?
409
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
Bayad na nang dalawang taon.
410
00:33:40,669 --> 00:33:43,214
Kung gano'n, alam mo na siguro.
411
00:33:44,840 --> 00:33:49,053
Tumitingin pala ako sa yaman,
pero kapamilya kaya ganito ako.
412
00:33:51,555 --> 00:33:53,390
Balita ko, mahirap ka lang
413
00:33:53,474 --> 00:33:56,268
at sira-sira ang mga damit mo.
414
00:33:56,352 --> 00:33:58,479
Hindi, espesyal na vintage 'yon…
415
00:34:00,022 --> 00:34:02,024
Ano ba'ng alam niya?
416
00:34:02,733 --> 00:34:04,777
Totoo 'yan. Kahit pa…
417
00:34:04,860 --> 00:34:06,320
Layuan mo siya, puwede?
418
00:34:06,403 --> 00:34:08,114
Hindi ako makikipaghiwalay.
419
00:34:09,323 --> 00:34:10,199
Tapos.
420
00:34:10,282 --> 00:34:11,826
Makasarili ka pala.
421
00:34:12,451 --> 00:34:15,162
Lahat ng gusto siyang maka-date,
mga matagumpay na tao,
422
00:34:15,246 --> 00:34:18,040
mga empleyado ng gobyerno't
malalaking kompanya.
423
00:34:18,124 --> 00:34:19,917
Malupit, pero ito ang realidad.
424
00:34:20,000 --> 00:34:22,211
- Ate!
- Diyos ko.
425
00:34:22,837 --> 00:34:24,171
Ano ba'ng ginagawa mo?
426
00:34:24,255 --> 00:34:25,840
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
427
00:34:27,049 --> 00:34:28,759
- Wala naman. Ano…
- Buwisit.
428
00:34:28,843 --> 00:34:30,803
Tama na ang kakanood ng drama!
429
00:34:30,886 --> 00:34:33,472
Kaunti itong pera kumpara sa mga drama.
430
00:34:34,515 --> 00:34:37,893
Hoy, gusto ko lang maghiwalay kayo
bago pa lumalim ito.
431
00:34:37,977 --> 00:34:40,479
At aminin na natin.
Hindi siya ang type mo.
432
00:34:46,527 --> 00:34:47,695
- Bumitaw ka.
- Sige.
433
00:34:51,991 --> 00:34:55,411
Ano nga ba ang type niya?
434
00:34:55,494 --> 00:34:56,745
Mga mahinhing babae.
435
00:34:57,496 --> 00:34:59,248
Hindi masusungit na tulad mo.
436
00:34:59,331 --> 00:35:01,458
'Yong kailangang protektahan.
437
00:35:01,542 --> 00:35:04,545
Sinasabi na niya 'yon
mula pa no'ng high school.
438
00:35:04,628 --> 00:35:06,088
Gano'n ba, Mr. Baek?
439
00:35:07,673 --> 00:35:09,842
Oo, gano'n ang type ko noon.
440
00:35:12,136 --> 00:35:13,137
Pero…
441
00:35:14,388 --> 00:35:15,931
ang babaeng minamahal ko ngayon
442
00:35:17,183 --> 00:35:18,017
ay ikaw.
443
00:35:20,603 --> 00:35:21,812
Kaya…
444
00:35:21,896 --> 00:35:23,898
wag kang makinig sa kanya.
445
00:35:25,316 --> 00:35:26,358
Tara na.
446
00:35:28,319 --> 00:35:29,445
Tara.
447
00:35:38,120 --> 00:35:39,455
Nakakabilib 'yon.
448
00:35:39,997 --> 00:35:42,541
Hindi ako makapaniwalang ginawa mo 'yon.
449
00:35:42,625 --> 00:35:44,919
Sa madaling sabi, pinagbuklod ko sila.
450
00:35:45,002 --> 00:35:48,547
Parang mas napalapit sila pagkatapos no'n.
451
00:35:48,631 --> 00:35:50,591
Naku.
452
00:35:50,674 --> 00:35:51,967
Ano ba kasi
453
00:35:52,801 --> 00:35:54,261
ang nangyari sa kanila?
454
00:36:14,281 --> 00:36:15,699
Ayos lang. Ako na.
455
00:36:15,783 --> 00:36:16,992
- Sige po.
- Salamat.
456
00:36:17,076 --> 00:36:18,077
Wala pong anuman.
457
00:36:35,594 --> 00:36:37,012
Hindi kita hinintay.
458
00:36:37,763 --> 00:36:40,683
Wag mong isiping nagpuyat ako
para hintayin ka.
459
00:36:41,934 --> 00:36:44,103
Di ko iniisip 'yon. Pumasok na tayo.
460
00:36:45,479 --> 00:36:46,480
Malamig dito.
461
00:36:49,650 --> 00:36:51,360
Hindi lang ako makatulog.
462
00:36:51,443 --> 00:36:53,946
Wala ako sa kama ko, ang ingay ng mga aso,
463
00:36:54,029 --> 00:36:56,282
at wala akong sleeping pills.
464
00:36:56,365 --> 00:36:58,742
Oo na. Hindi ko iniisip na naghintay ka.
465
00:36:58,826 --> 00:37:00,953
Hindi mo naman ako hinihintay noon.
466
00:37:01,662 --> 00:37:04,290
Tama ka.
Hindi ako 'yong tipong naghihintay.
467
00:37:04,832 --> 00:37:07,084
Oo, alam na alam ko 'yan.
468
00:37:29,857 --> 00:37:31,442
Hawakan mo 'yang mabuti.
469
00:37:34,862 --> 00:37:36,822
Sige na, kaya pumasok na tayo.
470
00:37:36,905 --> 00:37:38,866
Ang lakas ng ulan. Sisipunin ka.
471
00:37:39,366 --> 00:37:40,617
Doon tayo mag-usap.
472
00:37:40,701 --> 00:37:41,952
Tapos na ang usapan.
473
00:37:53,172 --> 00:37:54,673
Nasaan 'yong payong mo?
474
00:37:54,757 --> 00:37:55,924
Bakit nandito ka?
475
00:37:57,593 --> 00:37:58,927
Sa loob tayo mag-usap.
476
00:38:01,513 --> 00:38:02,765
Tara na.
477
00:38:37,633 --> 00:38:38,967
Magbibihis lang ako.
478
00:38:39,051 --> 00:38:40,177
Sige.
479
00:38:44,390 --> 00:38:45,516
Gusto mo ng tsaa?
480
00:38:46,392 --> 00:38:47,393
Salamat na lang.
481
00:38:49,228 --> 00:38:50,896
Parang ako'ng nakatira dito.
482
00:38:53,982 --> 00:38:56,777
Bakit ka nga pala nandito?
483
00:38:57,611 --> 00:38:58,779
Oo nga.
484
00:38:58,862 --> 00:39:00,656
Inimbitahan ako ng mama niya.
485
00:39:00,739 --> 00:39:02,032
Baka naaawa sa 'kin
486
00:39:02,116 --> 00:39:05,869
kasi mag-isa akong kumakain sa hotel.
Sa guest house na raw ako.
487
00:39:05,953 --> 00:39:07,746
May trabaho kami ni Hae-in,
488
00:39:07,830 --> 00:39:10,874
kaya mas mapapadali kung nandito ako.
489
00:39:12,543 --> 00:39:15,587
- Naaasiwa ka ba?
- Aalis ka ba pag sinabi kong oo?
490
00:39:16,171 --> 00:39:17,005
Hindi.
491
00:39:20,551 --> 00:39:22,302
Wala palang puntong sumagot.
492
00:39:34,189 --> 00:39:35,315
Ano ito?
493
00:39:35,899 --> 00:39:36,984
Kailan pa ito?
494
00:39:47,453 --> 00:39:49,746
Ano? Bakit ayaw mabura?
495
00:39:57,004 --> 00:39:58,881
Heto. Baka sipunin ka.
496
00:40:00,799 --> 00:40:01,675
Nasaan siya?
497
00:40:02,468 --> 00:40:03,594
Si Mr. Baek?
498
00:40:03,677 --> 00:40:04,720
Umakyat siya.
499
00:40:06,138 --> 00:40:07,681
- Ah.
- Wala sa kuwarto n'yo?
500
00:40:09,850 --> 00:40:10,976
Wala.
501
00:40:13,770 --> 00:40:15,314
Hiwalay kayong natutulog?
502
00:40:20,444 --> 00:40:21,570
Kumusta sila?
503
00:40:21,653 --> 00:40:23,739
Malala.
504
00:40:23,822 --> 00:40:25,574
Hiwalay silang natutulog.
505
00:40:26,325 --> 00:40:27,659
Pero kakaiba nga.
506
00:40:28,285 --> 00:40:32,581
Halatang sawang-sawa na si Hyun-woo
sa mga biyenan niya.
507
00:40:32,664 --> 00:40:34,458
Pero laging tama ang sinasabi niya.
508
00:40:34,958 --> 00:40:35,876
At alam mo ba?
509
00:40:35,959 --> 00:40:37,377
Si Chairman Hong,
510
00:40:37,461 --> 00:40:40,839
nakikinig nga sa kanya.
511
00:40:40,923 --> 00:40:44,092
Laging nagtatalo si Hae-in at Hyun-woo
pag magkasama.
512
00:40:44,176 --> 00:40:47,137
Pero ang kakaiba,
nakikinig din si Hae-in sa kanya.
513
00:40:47,221 --> 00:40:50,974
Kung gano'n, dinadala sila ni Hyun-woo
sa tamang landas?
514
00:40:51,892 --> 00:40:52,726
Mismo.
515
00:40:54,311 --> 00:40:57,147
Baka makasira siya sa plano natin.
516
00:40:57,231 --> 00:40:58,440
Mas mabuting
517
00:40:58,524 --> 00:41:01,068
mapalayas siya sa bahay agad-agad.
518
00:41:02,069 --> 00:41:03,111
Ayos lang kayo?
519
00:41:05,239 --> 00:41:06,240
Ano?
520
00:41:06,323 --> 00:41:07,824
Medyo kakaiba ito.
521
00:41:07,908 --> 00:41:12,579
Maiinis ang asawa
kung titira sa bahay nila
522
00:41:12,663 --> 00:41:14,706
ang lalaking kaibigan ng asawa niya.
523
00:41:14,790 --> 00:41:15,832
Pero?
524
00:41:15,916 --> 00:41:17,626
Tinanong ko siya
525
00:41:17,709 --> 00:41:20,212
kung naaasiwa ba siyang nandito ako,
526
00:41:23,298 --> 00:41:24,424
ayos lang sa kanya.
527
00:41:39,106 --> 00:41:41,233
Bakit siya lilipat mula sa hotel?
528
00:41:42,067 --> 00:41:44,695
Ano ba ang iniisip ng biyenan ko?
529
00:41:46,029 --> 00:41:47,239
Maganda ang pinagsamahan
530
00:41:48,448 --> 00:41:51,368
namin dati ni Hae-in.
531
00:41:51,451 --> 00:41:53,287
Maganda ang pinagsamahan nila.
532
00:41:53,870 --> 00:41:57,457
Hindi siya dapat nandito.
533
00:41:58,292 --> 00:42:00,460
Peste. Anong magandang pinagsamahan?
534
00:42:05,632 --> 00:42:06,883
Mukha bang tanga…
535
00:42:09,261 --> 00:42:10,679
kung ngayon ko itatanong?
536
00:42:20,856 --> 00:42:22,441
Konektado pala lahat dito.
537
00:42:22,524 --> 00:42:25,485
Hindi namin ito ipinapakita sa media.
538
00:42:26,820 --> 00:42:28,905
Mukhang hiwa-hiwalay ang mga bahay,
539
00:42:28,989 --> 00:42:32,075
pero konektado sila sa basement.
540
00:42:32,159 --> 00:42:34,536
Sinadya ni Lolo na ganito ang ayos.
541
00:42:34,620 --> 00:42:35,787
Gano'n ba?
542
00:42:35,871 --> 00:42:38,624
May access pala kayo sa lahat mula rito.
543
00:42:38,707 --> 00:42:40,667
Oo, at may gano'ng kuwarto rin.
544
00:42:40,751 --> 00:42:42,878
Alam mo 'yong movie na Shock Room?
545
00:42:42,961 --> 00:42:44,671
Panic Room 'yon, timang.
546
00:42:44,755 --> 00:42:46,256
- Alam ko.
- Sabihin mo ang tama.
547
00:42:50,052 --> 00:42:52,262
Wag kang masyadong malupit sa kanya.
548
00:42:52,346 --> 00:42:55,766
Ihahatid dito ang hapunan,
kaya sama-sama na tayong kumain.
549
00:42:55,849 --> 00:42:57,768
Kain na kayo. Magpapahinga ako.
550
00:43:01,897 --> 00:43:05,192
Bakit? Ang dami mong kinain
do'n sa mga biyenan mo
551
00:43:05,275 --> 00:43:06,818
na bihira mong makita.
552
00:43:06,902 --> 00:43:10,614
Kinain mo lahat at nakangiti ka pa.
553
00:43:10,697 --> 00:43:12,908
Alam mong nag-viral 'yon, di ba?
554
00:43:12,991 --> 00:43:16,536
Pinaghirapan ng PR Team kanina
na ayusin iyon.
555
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
Bakit nagagalit kayo?
556
00:43:19,665 --> 00:43:20,707
Kasi dinalaw ko sila?
557
00:43:20,791 --> 00:43:23,085
Kasi kinain ko lahat at nakangiti ako?
558
00:43:23,168 --> 00:43:24,336
O…
559
00:43:24,419 --> 00:43:25,379
dahil sa video?
560
00:43:25,462 --> 00:43:27,464
Dahil pinagtakpan ako ng PR Team?
561
00:43:29,049 --> 00:43:30,676
Hindi ako galit.
562
00:43:30,759 --> 00:43:31,635
Talaga lang.
563
00:43:31,718 --> 00:43:32,803
Nagulat lang ako.
564
00:43:32,886 --> 00:43:33,804
Saan?
565
00:43:34,721 --> 00:43:36,973
Bihira kang ngumiti nang gano'n.
566
00:43:38,642 --> 00:43:40,852
Bihira ka ring ngumiti sa 'kin.
567
00:43:44,064 --> 00:43:47,109
Wala naman tayong dahilan
para ngumiti, di ba?
568
00:43:47,859 --> 00:43:48,735
Mismo.
569
00:43:49,319 --> 00:43:50,487
Kaya kayo na lang muna.
570
00:43:52,197 --> 00:43:53,740
Mag-enjoy kayo.
571
00:44:06,837 --> 00:44:08,296
Nagulat ka siguro.
572
00:44:09,881 --> 00:44:11,383
Ako na ang magso-sorry.
573
00:44:12,426 --> 00:44:13,427
Ayos lang.
574
00:44:16,805 --> 00:44:18,473
Normal lang ito.
575
00:44:18,557 --> 00:44:20,976
Nakikita mo kung gaano ako nahihirapan?
576
00:44:21,059 --> 00:44:22,394
Oo nga.
577
00:44:23,270 --> 00:44:25,564
Pero naiintindihan ko si Hae-in.
578
00:44:26,940 --> 00:44:30,152
Siguradong alam mo na, pero masungit siya.
579
00:44:30,777 --> 00:44:35,449
Baka dahil na rin insecure siya sa akin.
580
00:44:37,284 --> 00:44:39,703
Parang di gano'n ang nararamdaman niya.
581
00:44:39,786 --> 00:44:44,166
Hindi niya alam
na nagpipigil ako para sa kanya.
582
00:44:48,086 --> 00:44:50,589
Hindi ko alam na nagpipigil ka pala.
583
00:44:51,381 --> 00:44:54,926
Mahirap umupo sa trono ng Queens.
Maraming kailangang gawin.
584
00:44:56,219 --> 00:44:58,263
Di mo ba nakikita ang dinadala ko?
585
00:45:00,182 --> 00:45:02,309
Mga pasanin at responsabilidad.
586
00:45:03,643 --> 00:45:06,146
Kaya mas maliit ako nang four inches.
587
00:45:07,355 --> 00:45:10,108
Hinihila ako pababa
ng kapalaran ko at ni Hae-in.
588
00:45:11,401 --> 00:45:12,736
Hinihila ka ni Hae-in?
589
00:45:13,695 --> 00:45:15,989
Sinikmuraan niya ako kailan lang,
590
00:45:16,072 --> 00:45:18,283
di ako nakahinga nang isang minuto.
591
00:45:18,366 --> 00:45:21,536
Nagulat si Mama,
at matindi ang naging pagtatalo nila.
592
00:45:22,162 --> 00:45:24,873
Kaya may dinalaw si Mama.
593
00:45:25,999 --> 00:45:27,000
Sino?
594
00:45:28,210 --> 00:45:31,421
Nahulaan niya ang magiging presidente,
pati ang COVID-19.
595
00:45:31,505 --> 00:45:34,424
Binalaan din si Lolo na wag mangaso.
596
00:45:34,508 --> 00:45:36,259
Oo, 'yong magaling na shaman.
597
00:45:36,343 --> 00:45:37,260
Oo, siya nga.
598
00:45:37,344 --> 00:45:41,681
Nagbayad si Mama nang malaki
at nakuha niya ito.
599
00:45:46,478 --> 00:45:47,395
Anting-anting?
600
00:45:48,104 --> 00:45:50,065
{\an8}Pananatilihin akong ligtas nito.
601
00:45:51,525 --> 00:45:53,318
Sabi ng shaman,
602
00:45:53,401 --> 00:45:57,322
papahinain nito si Hae-in
para ako naman ang umunlad.
603
00:45:57,405 --> 00:45:58,823
Gano'n pala.
604
00:45:58,907 --> 00:46:02,118
Di naman ako naniniwala sa kanya.
Pamahiin lang 'yon.
605
00:46:02,202 --> 00:46:05,247
Pero tinatanong ni Mama
kung dinadala ko ito.
606
00:46:05,830 --> 00:46:07,332
Parang di naman gumagana.
607
00:46:07,415 --> 00:46:09,960
Malakas pa rin si Hae-in.
608
00:46:11,169 --> 00:46:14,005
Ang minumungkahing panggagamot
ng German laboratory
609
00:46:14,089 --> 00:46:15,340
ay paggamit ng CAR-T cells
610
00:46:15,423 --> 00:46:18,385
para magamot ang immune cells.
611
00:46:18,468 --> 00:46:21,054
Sa prosesong ito,
kinukuha ang immune cells
612
00:46:21,137 --> 00:46:25,141
sa dugo mo, gagawin silang
CAR-T cells na may kakahayang
613
00:46:25,225 --> 00:46:28,144
mag-alis ng tumor cells,
at ituturok pabalik sa 'yo.
614
00:46:28,228 --> 00:46:30,689
Napatunayang epektibo ito
615
00:46:30,772 --> 00:46:32,774
sa mga may leukemia,
616
00:46:32,857 --> 00:46:35,402
pero hindi pa sa tumor sa utak.
617
00:46:37,445 --> 00:46:38,613
Pero…
618
00:46:39,239 --> 00:46:42,158
higit sa 50% daw ang tsansang magtagumpay.
619
00:46:42,242 --> 00:46:45,829
Binigay nila 'yon
matapos makakita ng magagandang prognosis
620
00:46:45,912 --> 00:46:48,206
sa mga pasyenteng may tumor sa utak
621
00:46:48,290 --> 00:46:51,543
na ginamot sa ganitong paraan
nitong mga nakaraang taon.
622
00:46:52,252 --> 00:46:54,629
Pero wag mong isiping
ganap 'yong magpapagaling.
623
00:46:55,130 --> 00:46:56,381
Iisipin ko pa rin.
624
00:46:57,132 --> 00:46:58,675
Ilang beses ko nang sinabi.
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,595
Hahanap ako ng paraan.
626
00:47:01,678 --> 00:47:03,597
Kahit halughugin pa ang mundo,
627
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
sisikapin kong mabuhay.
628
00:47:07,017 --> 00:47:08,518
Kaya wag n'yong sabihin…
629
00:47:12,522 --> 00:47:13,898
na hindi gagana 'yon.
630
00:47:24,492 --> 00:47:26,411
Naka-incubator ang baby nila.
631
00:47:26,494 --> 00:47:27,829
Naaawa ako kaya…
632
00:47:40,050 --> 00:47:41,217
Kumusta 'yong baby?
633
00:47:43,011 --> 00:47:44,012
Hello, ma'am.
634
00:47:44,095 --> 00:47:45,722
Bakit kayo nandito?
635
00:47:45,805 --> 00:47:47,223
Nasa incubator pa ba?
636
00:47:47,307 --> 00:47:49,559
Wala na po.
637
00:47:49,643 --> 00:47:52,145
- Pero nasa ICU siya.
- Ano'ng pangalan niya?
638
00:47:52,228 --> 00:47:54,856
Hindi pa namin naparehistro.
639
00:47:56,191 --> 00:47:57,651
Pero Cho-rong ang nickname.
640
00:48:00,945 --> 00:48:03,448
Umiinom ako ng vegetable juice kada umaga.
641
00:48:04,032 --> 00:48:06,993
Pero naging busy ako,
kaya di na ako nakakainiom.
642
00:48:07,077 --> 00:48:07,911
Po?
643
00:48:08,495 --> 00:48:11,456
Gusto kong mag-order
ng juice sa 'yo araw-araw.
644
00:48:11,539 --> 00:48:12,624
Salamat po, ma'am.
645
00:48:13,625 --> 00:48:16,127
Dadalhan kita ng isa mula bukas…
646
00:48:16,211 --> 00:48:19,422
Mukha akong kuripot kung sa akin lang,
kaya damihan mo.
647
00:48:19,506 --> 00:48:21,424
Sige po. Ilan ang gusto n'yo?
648
00:48:21,508 --> 00:48:22,384
Bale…
649
00:48:22,926 --> 00:48:25,762
Kung para sa lahat
ng empleyado ko, nasa 250.
650
00:48:26,805 --> 00:48:27,806
Ano po?
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,726
Salamat po, ma'am!
652
00:48:33,019 --> 00:48:34,354
Salamat!
653
00:48:36,606 --> 00:48:39,109
Ito po 'yong blueprint na sinasabi ko.
654
00:48:39,192 --> 00:48:43,321
Ito ang resort complex
na magiging palasyo ng kaharian ng Queens.
655
00:48:43,405 --> 00:48:46,741
May dalawang five-star hotel,
mga duty-free shop, casino,
656
00:48:46,825 --> 00:48:49,369
arena, convention center, waterpark…
657
00:48:49,452 --> 00:48:51,037
At magkano ang aabutin nito?
658
00:48:52,038 --> 00:48:53,248
Isang trilyon…
659
00:48:56,751 --> 00:48:59,045
- At 700 hanggang 900 bilyong won.
- Gawin mo.
660
00:49:00,922 --> 00:49:02,132
Gamit ang pera mo.
661
00:49:02,215 --> 00:49:04,217
Lolo, di po ako humihingi ng pera.
662
00:49:04,300 --> 00:49:07,721
Kailangan lang ng pagtatayuan
at mag-i-invest si Eun-sung.
663
00:49:07,804 --> 00:49:08,847
Sino?
664
00:49:08,930 --> 00:49:10,181
Si Mr. Yoon Eun-sung.
665
00:49:10,265 --> 00:49:12,434
Naging close na kami no'ng lumipat siya.
666
00:49:13,268 --> 00:49:15,353
Sinasabi mong pumayag siya rito?
667
00:49:15,437 --> 00:49:18,857
Nasa unang mga yugto pa lang kami,
pero gano'n na nga.
668
00:49:18,940 --> 00:49:20,692
Nakakahiya mang sabihin,
669
00:49:20,775 --> 00:49:22,193
pero gustong-gusto niya ako.
670
00:49:23,027 --> 00:49:24,571
Hindi pala siya suplado.
671
00:49:24,654 --> 00:49:27,157
Mapagmahal siya pag napalapit ka na.
672
00:49:27,240 --> 00:49:28,158
Gano'n ba?
673
00:49:28,241 --> 00:49:30,160
Mukhang nagustuhan ka nga niya.
674
00:49:30,243 --> 00:49:31,578
Higit pa po ro'n.
675
00:49:31,661 --> 00:49:36,291
Nakikinig siya sa mga gusto kong gawin.
676
00:49:37,375 --> 00:49:38,376
Talaga?
677
00:49:39,210 --> 00:49:42,547
Papa, mula sa oil money ng Middle East
ang pondo ni Mr. Yoon,
678
00:49:42,630 --> 00:49:44,215
kaya maaasahan siya.
679
00:49:44,299 --> 00:49:45,258
Gano'n ba?
680
00:49:45,341 --> 00:49:46,801
- Kung gano'n…
- Sandali.
681
00:49:46,885 --> 00:49:49,387
Dapat tingnan muna ang site validity.
682
00:49:49,471 --> 00:49:52,974
{\an8}Marami nang ginawang
feasibility study sa mga site natin.
683
00:49:53,057 --> 00:49:55,602
{\an8}Pero walang naayos dahil sa mga panganib.
684
00:49:55,685 --> 00:49:58,521
Kailangan ng lisensiya
ng mga duty-free shop at casino.
685
00:49:58,605 --> 00:49:59,564
'Yong lisensiya…
686
00:50:00,273 --> 00:50:03,109
Alam n'yong may tauhan tayo
sa Ministry of Land.
687
00:50:03,610 --> 00:50:06,988
Mapagkakatiwalaan natin siya
dahil scholar natin siya.
688
00:50:08,114 --> 00:50:09,991
Pero nagbabago po ang tao.
689
00:50:10,074 --> 00:50:13,703
Delikadong umasa sa kanya't
magsimula ng negosyong 1.9 trilyong won.
690
00:50:17,415 --> 00:50:20,668
May punto nga siya, ano?
691
00:50:21,795 --> 00:50:24,714
Opo, Papa. Alam niya
kung ano ang mahalaga.
692
00:50:24,798 --> 00:50:25,799
Papa?
693
00:50:26,758 --> 00:50:28,885
Suriin mo muna ang mga risk.
694
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
Walang problema sa pagsuri, Soo-cheol.
695
00:50:43,900 --> 00:50:44,901
Hyun-woo.
696
00:50:45,693 --> 00:50:46,653
Hello, sir.
697
00:50:53,576 --> 00:50:56,538
Sabi mo, tawagan kita
kung may maaalala ako.
698
00:50:57,789 --> 00:51:00,083
May deliveryman na naghatid no'n.
699
00:51:00,708 --> 00:51:02,252
'Yong dashcam?
700
00:51:03,086 --> 00:51:06,047
Oo, meron siya.
701
00:51:06,130 --> 00:51:08,007
Nakuha ko sa kanya.
702
00:51:08,091 --> 00:51:11,928
Pero maliit ang memory, kaya baka wala na
ang kuha sa araw na 'yon.
703
00:51:12,011 --> 00:51:14,639
Ayos lang. Susubukan kong i-restore.
704
00:51:14,722 --> 00:51:17,600
Magpapapunta ako ng deliveryman
na kukuha niyan.
705
00:51:18,601 --> 00:51:19,602
Salamat.
706
00:51:21,396 --> 00:51:22,480
Mula ito sa dashcam.
707
00:51:22,564 --> 00:51:24,732
Nabura ang lumang footage.
708
00:51:24,816 --> 00:51:26,317
Gaano katagal aabutin?
709
00:51:26,401 --> 00:51:28,695
Mga tatlo hanggang apat na araw.
710
00:51:28,778 --> 00:51:29,779
Pero di sigurado.
711
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
Mahalaga 'yon, kaya sana ma-restore.
712
00:51:32,657 --> 00:51:33,658
Sige.
713
00:51:34,784 --> 00:51:38,288
Doktor, nahihilig si Chairman
sa kamote nitong nakaraan
714
00:51:38,371 --> 00:51:40,707
dahil paborito 'yon ni Lessie Brown
715
00:51:40,790 --> 00:51:42,166
hanggang umabot ng 114.
716
00:51:42,250 --> 00:51:46,296
Balita ko, nahihilig siya sa berries
nitong nakaraan kasi paboritio
717
00:51:46,379 --> 00:51:48,715
ni Christina Wahara hanggang 102 siya.
718
00:51:48,798 --> 00:51:49,841
Tama.
719
00:51:50,884 --> 00:51:56,180
Pero dahil 12 taon pang
nabuhay si Brown kumpara kay Wahara…
720
00:51:56,264 --> 00:51:59,100
Pinatuyong kamote na lang?
Mahilig siya sa matatamis.
721
00:51:59,183 --> 00:52:02,103
Hindi, mataas ang blood sugar niya.
Ilaga mo.
722
00:52:02,186 --> 00:52:03,438
Ayaw niya no'n.
723
00:52:03,521 --> 00:52:04,439
Wala nang magagawa.
724
00:52:04,522 --> 00:52:09,485
Ipagluto n'yo na lang siya ng pitso,
patani, at puti ng itlog sa ngayon.
725
00:52:09,986 --> 00:52:11,070
Seryoso ka ba?
726
00:52:12,280 --> 00:52:14,449
Puti ng itlog, pitso,
727
00:52:15,366 --> 00:52:16,701
at patani? Diyos ko.
728
00:52:16,784 --> 00:52:19,495
Ngumangata nga siya ng karne
pag galit siya.
729
00:52:19,579 --> 00:52:20,705
Mamatay na lang siya.
730
00:52:20,788 --> 00:52:22,040
Mag-ingat ka riyan.
731
00:52:22,123 --> 00:52:23,124
Anong department ka?
732
00:52:23,207 --> 00:52:25,293
- Family medicine po.
- Mr. Jang.
733
00:52:25,376 --> 00:52:28,588
Dapat nandito rin
ang psychiatrist ni Papa,
734
00:52:28,671 --> 00:52:30,965
para matingnan
ang lagay ng pag-iisip niya.
735
00:52:31,049 --> 00:52:32,842
Opo, ma'am.
736
00:52:32,926 --> 00:52:33,885
At saka…
737
00:52:38,681 --> 00:52:40,266
Di kita mapapagkatiwalaan
738
00:52:41,351 --> 00:52:46,314
sa paghahanda ng mga pagkain ni Papa.
Ikaw raw ang naghahanda ng mga panimpla.
739
00:52:46,397 --> 00:52:50,610
'Yong toyo lang
na ginagawa ko ang gusto niya.
740
00:52:50,693 --> 00:52:52,779
Mismo. Malay namin kung ano'ng hinalo mo?
741
00:52:54,447 --> 00:52:59,577
Gusto kong tikman mo ang pagkain niya
sa harap ko bago ihain sa kanya.
742
00:52:59,661 --> 00:53:01,454
Parang mga court lady noon.
743
00:53:01,537 --> 00:53:03,623
Hindi, concubine ka niya.
744
00:53:07,669 --> 00:53:09,253
Tapos na tayo rito ngayon.
745
00:53:09,337 --> 00:53:10,838
Makakaalis na kayo.
746
00:53:14,175 --> 00:53:15,385
Paano na ito?
747
00:53:15,468 --> 00:53:18,346
Paano kung saktan siya ulit ni Beom-ja?
748
00:53:18,429 --> 00:53:20,890
Maghintay muna ba ako at gamutin ko siya?
749
00:53:23,601 --> 00:53:24,936
Bakit mo ni-lock?
750
00:53:25,019 --> 00:53:26,688
Magmamakaawa ka sa 'kin?
751
00:53:28,523 --> 00:53:29,857
Ano'ng gagawin mo?
752
00:53:38,783 --> 00:53:39,909
Ano ba 'yon?
753
00:53:42,078 --> 00:53:43,121
Beom-ja.
754
00:53:43,204 --> 00:53:44,205
"Beom-ja"?
755
00:53:44,288 --> 00:53:47,208
Dalawampung taon mo na akong binabastos
756
00:53:47,291 --> 00:53:48,584
at itutuloy mo 'yan.
757
00:53:48,668 --> 00:53:51,004
Pero alam mo? Di na cute para sa 'kin.
758
00:53:52,296 --> 00:53:54,799
Ang kapal mong kausapin ako nang ganyan.
759
00:53:54,882 --> 00:53:58,094
"Cute"? Gusto mong balian kita ulit?
760
00:54:00,263 --> 00:54:02,932
Teka lang! Ang sakit!
761
00:54:03,016 --> 00:54:05,935
Bibilang ako ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo!
762
00:54:12,859 --> 00:54:14,110
Higpitan mo panga mo.
763
00:54:14,193 --> 00:54:15,820
- Bakit?
- Baka makagat mo dila mo.
764
00:54:24,037 --> 00:54:26,205
Sinuntok ako ng impaktang 'yan!
765
00:54:26,289 --> 00:54:28,207
Sa tiyan! Ganito!
766
00:54:28,291 --> 00:54:29,292
Buwisit.
767
00:54:29,959 --> 00:54:31,252
Sinaktan mo siguro.
768
00:54:31,335 --> 00:54:33,421
Hindi naman!
769
00:54:33,504 --> 00:54:34,922
Sinuntok ko nga siya.
770
00:54:35,590 --> 00:54:39,010
Sinuntok ko dahil sa sobrang galit ko.
771
00:54:40,178 --> 00:54:42,638
- Pasensiya na.
- Kita mo? Narinig mo siya!
772
00:54:45,558 --> 00:54:48,144
Sa tingin mo, maniniwala ako sa kanya?
773
00:54:48,227 --> 00:54:49,145
Bakit hindi?
774
00:54:49,228 --> 00:54:51,606
Di ka naniniwala sa 'kin,
pero sa kanya, oo.
775
00:55:03,534 --> 00:55:05,536
Maniwala ka sa kanya!
776
00:55:09,916 --> 00:55:12,460
Isang regular decaf
na may extra shot. Tama?
777
00:55:13,169 --> 00:55:16,672
- Naaalala mo pa.
- Siyempre. Ikaw ang nagligtas sa 'min.
778
00:55:16,756 --> 00:55:20,051
Mga sanggano lang kami
15 taon ang nakararaan.
779
00:55:20,134 --> 00:55:21,511
Pero dahil sa 'yo,
780
00:55:21,594 --> 00:55:23,805
{\an8}naging top secret affair
professional kami.
781
00:55:23,888 --> 00:55:24,889
Tama ka.
782
00:55:25,515 --> 00:55:27,183
Lumago ang opisina ninyo…
783
00:55:27,266 --> 00:55:28,810
MZ DETECTIVE AGENCY
784
00:55:28,935 --> 00:55:30,228
…tuwing nadi-divorce ako.
785
00:55:30,311 --> 00:55:33,940
Di na kami simpleng detective agency.
Lisensiyado na kami.
786
00:55:35,191 --> 00:55:36,025
Alam ko.
787
00:55:36,651 --> 00:55:38,736
Iba na ang karatula, halos di ko nahanap.
788
00:55:38,820 --> 00:55:40,238
Ano na kayo ngayon?
789
00:55:40,321 --> 00:55:43,199
Private Investigation Administrator
na pumasa
790
00:55:43,282 --> 00:55:45,201
sa state-certified test.
791
00:55:45,284 --> 00:55:46,869
Private investigation office.
792
00:55:47,578 --> 00:55:48,830
Ano'ng itatawag ko sa 'yo?
793
00:55:48,913 --> 00:55:50,331
Puwedeng Mr. Park pa rin?
794
00:55:50,414 --> 00:55:51,999
Conan na lang. Conan Park.
795
00:55:55,545 --> 00:55:56,546
Sige, Conan.
796
00:55:58,965 --> 00:56:00,675
{\an8}Imbestigahan mo siya.
797
00:56:04,345 --> 00:56:07,014
Ano ang category nito?
798
00:56:07,098 --> 00:56:10,643
Magkakaiba ang paraan
depende sa gusto mong malaman.
799
00:56:10,726 --> 00:56:11,602
Lahat.
800
00:56:12,812 --> 00:56:16,524
Gusto kong malaman
ang lahat ng tungkol sa kanya.
801
00:56:17,733 --> 00:56:20,319
{\an8}Kinamumuhian ko lang siya
sa nagdaang 20 taon.
802
00:56:21,320 --> 00:56:23,865
Nagising na ako
matapos niya akong suntukin.
803
00:56:24,615 --> 00:56:25,992
Kailangan kong malaman
804
00:56:26,784 --> 00:56:27,702
kung sino siya.
805
00:56:30,246 --> 00:56:32,039
Buwisit.
806
00:56:43,217 --> 00:56:45,469
{\an8}YOON EUN-SUNG
807
00:56:47,013 --> 00:56:48,264
Handa ka na ba?
808
00:56:48,347 --> 00:56:50,516
Parating na ang Due Diligence Team
ng Hercyna.
809
00:56:50,600 --> 00:56:53,227
Oo, nandoon na ang mga tauhan ko.
810
00:56:53,311 --> 00:56:54,437
Paalis na ako.
811
00:58:06,592 --> 00:58:08,219
Hinihintay kita.
812
00:58:09,595 --> 00:58:10,721
Ayos ka lang?
813
00:58:10,805 --> 00:58:11,889
Oo, ayos lang.
814
00:58:15,434 --> 00:58:16,477
Mahuhuli na tayo.
815
00:58:18,187 --> 00:58:19,981
Baka naghihintay na sila.
816
00:58:20,523 --> 00:58:23,276
Mukhang di ka okay.
Gusto mong magpahinga na?
817
00:58:23,359 --> 00:58:25,152
I-reschedule na lang natin.
818
00:58:25,861 --> 00:58:27,113
Hindi na kailangan.
819
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
Tara na.
820
00:58:32,243 --> 00:58:33,077
Sige.
821
00:59:00,855 --> 00:59:02,189
Ano'ng problema?
822
00:59:02,273 --> 00:59:03,316
Hayaan mo ako.
823
00:59:20,082 --> 00:59:21,083
Salamat.
824
00:59:22,376 --> 00:59:23,711
Maputla ka pa rin.
825
00:59:23,794 --> 00:59:26,047
Kung may sakit ka…
826
00:59:26,130 --> 00:59:26,964
Wala.
827
00:59:27,840 --> 00:59:30,426
Pero sana nga, para makapagpahinga ako.
828
00:59:47,318 --> 00:59:52,657
Magandang araw sa inyo.
Salamat sa pagpunta. Ako si Hong Hae-in.
829
00:59:57,286 --> 00:59:59,789
Nagpapa-checkup pa ba si Hae-in?
830
01:00:00,831 --> 01:00:04,043
Matagal na siyang
hindi sumasabay sa pamilya niya
831
01:00:04,126 --> 01:00:05,711
sa mga checkup.
832
01:00:06,712 --> 01:00:08,297
Baka sa iba nagpapatingin.
833
01:00:09,924 --> 01:00:11,967
Alamin mo naman kung saan.
834
01:00:12,051 --> 01:00:12,885
Sige.
835
01:00:13,719 --> 01:00:17,473
Sa tingin ko,
wag ka munang pumunta sa Germany.
836
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Bakit? Para saan?
837
01:00:22,144 --> 01:00:24,105
Mababa ng white blood cell count mo.
838
01:00:24,188 --> 01:00:26,607
Kukunin nila at babaguhin ang cells mo
839
01:00:26,691 --> 01:00:28,567
para sa immune cell treatment.
840
01:00:28,651 --> 01:00:32,279
{\an8}Pero hindi nila magagawa 'yon
kung napakababa ng WBC mo.
841
01:00:32,363 --> 01:00:36,909
Hindi papayag ang laboratory sa Germany
na gawin 'yon kung ganito ang resulta.
842
01:00:38,077 --> 01:00:40,621
Sinasabi n'yong sumuko na lang ako?
843
01:00:40,705 --> 01:00:42,289
Hindi naman sa gano'n.
844
01:00:42,873 --> 01:00:45,584
Hintayin mo lang na tumaas ang WBC mo…
845
01:00:47,336 --> 01:00:48,337
"Hintayin"?
846
01:00:50,339 --> 01:00:52,299
Wala na akong oras para diyan.
847
01:00:55,553 --> 01:00:56,512
Teka, Ms. Hong.
848
01:01:02,893 --> 01:01:05,146
Sir, ayos lang ako.
849
01:01:06,105 --> 01:01:07,356
Walang masakit sa 'kin.
850
01:01:08,816 --> 01:01:12,111
Nakita sana agad itong tumor
kung may masakit sa 'kin.
851
01:01:12,194 --> 01:01:13,529
Pero…
852
01:01:25,499 --> 01:01:26,500
Bale…
853
01:01:27,710 --> 01:01:29,545
Nagpalagay ako nitong cast.
854
01:01:31,464 --> 01:01:33,299
Siyanga pala…
855
01:01:34,300 --> 01:01:35,509
BRAIN TUMOR DEPARTMENT
856
01:01:39,054 --> 01:01:40,556
Bakit galing ka ro'n?
857
01:01:49,356 --> 01:01:50,775
Kilala mo si Mi-yeong?
858
01:01:50,858 --> 01:01:52,151
Sino 'yon?
859
01:01:52,234 --> 01:01:53,444
Kaibigan ko siya.
860
01:01:53,527 --> 01:01:55,237
Nagkatumor din siya sa utak.
861
01:01:55,321 --> 01:01:57,782
Mga limang taon na ang nakararaan.
862
01:01:57,865 --> 01:02:01,285
Pinatawag ang mga kaibigan
at humagulgol nang malaman niya.
863
01:02:01,368 --> 01:02:02,620
Ano'ng meron?
864
01:02:02,703 --> 01:02:05,206
Ayos na siya. Pinakamalusog siya sa 'min.
865
01:02:05,289 --> 01:02:07,500
Laging naggo-golf. Magaling na siya.
866
01:02:07,583 --> 01:02:11,337
Napakarami nating pera.
Wala nang hindi nagagamot na sakit.
867
01:02:11,420 --> 01:02:13,839
Kaya wag kang mag-alala.
868
01:02:14,799 --> 01:02:19,845
Tita, di ako nag-aalala sa pagpapagaling.
Nag-aalala lang akong baka ipagsabi mo.
869
01:02:20,513 --> 01:02:22,014
Walang nakakaalam?
870
01:02:22,097 --> 01:02:23,599
Kahit 'yong asawa mo?
871
01:02:24,391 --> 01:02:25,810
Siya lang.
872
01:02:26,769 --> 01:02:28,521
Talaga? Gano'n pala.
873
01:02:30,272 --> 01:02:34,276
Ayos lang basta't alam niya.
Hindi 'yan malala.
874
01:02:34,360 --> 01:02:36,570
Tama. Hindi ito malala.
875
01:02:36,654 --> 01:02:37,571
Tita.
876
01:02:37,655 --> 01:02:38,489
Bakit?
877
01:02:38,572 --> 01:02:39,490
Pa-Germany ako.
878
01:02:39,573 --> 01:02:42,451
May bagong proseso sila
na makakagamot sa 'kin.
879
01:02:42,535 --> 01:02:44,036
Kaya ako nandito ngayon.
880
01:02:44,119 --> 01:02:46,539
Talaga? Totoo ba 'yan?
881
01:02:46,622 --> 01:02:49,291
Kaya wag n'yong sasabihin kahit kanino.
882
01:02:49,375 --> 01:02:50,960
Hoy! Di ko ipagsasabi.
883
01:02:51,043 --> 01:02:52,711
Ayokong magsimula ng gulo.
884
01:02:54,964 --> 01:02:56,090
Magtitiwala ako.
885
01:02:56,715 --> 01:02:58,133
Oo, tama 'yan.
886
01:02:58,801 --> 01:02:59,760
Di ka pa aalis?
887
01:03:00,553 --> 01:03:01,804
Mauuna na ako.
888
01:03:12,648 --> 01:03:13,732
Uy.
889
01:03:13,816 --> 01:03:15,985
Siguradong nag-aalala ka.
890
01:03:17,194 --> 01:03:22,116
Alam kong hindi ito gano'n kalala,
pero siguradong nag-aalala ka pa rin.
891
01:03:37,631 --> 01:03:38,465
MI-YEONG
892
01:03:40,134 --> 01:03:42,928
Hindi matawagan ang number na ito.
893
01:03:56,108 --> 01:03:57,651
Suk-hui.
894
01:03:57,735 --> 01:03:59,361
Nagpalit ng number si Mi-yeong?
895
01:03:59,445 --> 01:04:02,197
- Sino?
- Si Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
896
01:04:02,281 --> 01:04:04,241
Ano? Hindi mo ba nabalitaan?
897
01:04:05,576 --> 01:04:08,454
Oo nga pala. Nakakulong ka kasi no'n.
898
01:04:08,537 --> 01:04:10,915
Bakit? May nangyari ba sa kanya?
899
01:04:10,998 --> 01:04:12,124
Namatay na siya.
900
01:04:12,791 --> 01:04:13,876
Namatay na?
901
01:04:13,959 --> 01:04:15,252
Bakit?
902
01:04:15,336 --> 01:04:18,047
Ano pa nga ba? Nag-relapse siya.
903
01:04:19,840 --> 01:04:22,009
Bakit?
904
01:04:22,092 --> 01:04:24,970
Balita ko maayos ang operasyon
at ayos na siya.
905
01:04:25,054 --> 01:04:28,891
Balita ko lagi siyang naggo-golf,
kaya bakit siya namatay?
906
01:04:30,017 --> 01:04:33,395
Ano'ng malay natin?
Mahirap siguro labanan 'yon.
907
01:04:35,272 --> 01:04:37,942
Bakit siya namatay?
908
01:04:39,693 --> 01:04:42,112
Bakit?
909
01:04:42,196 --> 01:04:44,239
Uy, umiiyak ka ba?
910
01:04:44,782 --> 01:04:47,284
Gano'n ba kayo ka-close?
911
01:04:48,911 --> 01:04:52,247
Bakit siya namatay?
912
01:05:00,589 --> 01:05:04,301
Pina-auction ng royal family ng Monaco
ang mga gamit ni Napoleon
913
01:05:04,385 --> 01:05:07,137
bago pinaayos ang palasyo nila.
914
01:05:08,055 --> 01:05:12,810
{\an8}Ito ang dress sword na binili
ni Chairman Hong sa auction na 'yon.
915
01:05:12,893 --> 01:05:14,269
{\an8}Grabe.
916
01:05:14,353 --> 01:05:17,523
{\an8}Mahigit tatlong milyong dolyar
ang espadang ito.
917
01:05:18,899 --> 01:05:21,443
Nakakita ako ng parehong espada
sa museum sa London,
918
01:05:21,527 --> 01:05:23,278
pero hindi sa bahay.
919
01:05:23,362 --> 01:05:26,699
Si Napoleon ang paborito kong
tanyag na tao.
920
01:05:26,782 --> 01:05:30,035
Hindi ba himala 'yon
na ang isang probinsiyanong
921
01:05:30,119 --> 01:05:31,787
tagaisla sa ibaba ng France,
922
01:05:31,870 --> 01:05:33,706
naging emperador?
923
01:05:35,916 --> 01:05:39,503
Mahirap lang ako
at laging nagugutom no'ng binata pa ako.
924
01:05:39,586 --> 01:05:43,173
Doon ko nabasa ang biography ni Napoleon
925
01:05:43,257 --> 01:05:44,508
at nangarap na ako.
926
01:05:44,591 --> 01:05:48,429
Nakaangat din siya mula sa kahirapan
at nakamit ang pangarap niya.
927
01:05:49,138 --> 01:05:50,806
Magagawa n'yo rin 'yon.
928
01:05:50,889 --> 01:05:53,392
Mangarap nang malaki
kung gustong magtagumpay.
929
01:05:53,475 --> 01:05:54,935
Palakpakan.
930
01:06:03,736 --> 01:06:05,612
WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP
931
01:06:27,051 --> 01:06:29,428
May obra ako ni Jacques-Louis David
932
01:06:29,511 --> 01:06:30,971
sa bahay ko sa New York.
933
01:06:31,889 --> 01:06:35,392
Larawan ni Napoleon
na nakauniporme ng militar no'ng 1813.
934
01:06:35,476 --> 01:06:38,103
Kung puwede,
gusto ko sanang iregalo sa inyo.
935
01:06:42,149 --> 01:06:42,983
Sa akin?
936
01:06:44,485 --> 01:06:47,529
Pakiramdam ko, dapat n'yong makuha 'yon.
937
01:06:47,613 --> 01:06:51,825
Nakaranas kayo ng himala gaya niya.
938
01:06:56,246 --> 01:06:58,540
Tama, no'ng dumating ako sa Seoul,
939
01:06:58,624 --> 01:07:01,126
shoeshiner ako
sa tapat ng department store.
940
01:07:02,002 --> 01:07:04,755
Pero ngayon, ako na ang may-ari no'n.
941
01:07:04,838 --> 01:07:06,215
Himala, di ba?
942
01:07:06,298 --> 01:07:07,299
Siyempre po.
943
01:07:12,137 --> 01:07:16,141
WELCOME CHAIRMAN HONG NG QUEENS GROUP
944
01:07:22,314 --> 01:07:24,817
Pupunta ka na agad
sa Germany nang mag-isa?
945
01:07:25,984 --> 01:07:27,903
Bakit wala si Hyun-woo?
946
01:07:28,737 --> 01:07:29,905
Busy siya.
947
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
At wala ito.
948
01:07:31,824 --> 01:07:32,783
Samahan ba kita?
949
01:07:32,866 --> 01:07:35,369
Kukunin ko lang ang passport ko.
950
01:07:36,245 --> 01:07:37,579
- Tita.
- Bakit?
951
01:07:38,080 --> 01:07:39,623
Gusto ko, mag-isa.
952
01:07:41,041 --> 01:07:42,000
Ayos lang ako.
953
01:08:39,600 --> 01:08:40,434
Hyun-woo.
954
01:08:41,935 --> 01:08:44,021
Bakit mag-isang umalis si Hae-in?
955
01:08:45,063 --> 01:08:46,190
Po?
956
01:08:46,273 --> 01:08:47,858
Hindi mo pala alam?
957
01:08:49,067 --> 01:08:51,028
Ikaw lang ang nakakaalam ng sakit niya.
958
01:08:54,031 --> 01:08:55,115
Ba't di ka sumama?
959
01:08:55,699 --> 01:08:59,161
Ikaw lang daw ang kailangang makaalam,
kaya bakit mag-isa siya?
960
01:08:59,786 --> 01:09:01,872
Bakit hinayaan mong umalis mag-isa?
961
01:09:20,015 --> 01:09:23,227
PATAYIN
962
01:09:41,245 --> 01:09:42,871
HONG HAE-IN
963
01:10:04,643 --> 01:10:06,061
Cheers!
964
01:10:08,897 --> 01:10:11,400
May alam akong
magandang batis sa Gapyeong.
965
01:10:11,483 --> 01:10:13,610
Maayos ang tirahan, may water sports pa.
966
01:10:13,694 --> 01:10:15,737
Kaya mag-barbeque tayo roon.
967
01:10:15,821 --> 01:10:16,822
Mukhang masaya.
968
01:10:16,905 --> 01:10:19,032
Teka. Iimbitahan ko silang lahat.
969
01:10:19,116 --> 01:10:19,992
Oo, gawin mo.
970
01:10:20,075 --> 01:10:21,910
- Sa group chat na lang.
- Sige.
971
01:10:24,371 --> 01:10:25,580
Pupunta si Seok-jun.
972
01:10:27,082 --> 01:10:29,501
Di na maggo-golf si Dae-ho para makasama.
973
01:10:29,584 --> 01:10:32,546
Baliw ba si Cheol-seung?
Isasama ang asawa niya?
974
01:10:32,629 --> 01:10:34,172
Ang tanga naman.
975
01:10:34,256 --> 01:10:35,257
Naka-block na.
976
01:10:38,552 --> 01:10:39,553
Nakikinig ka ba?
977
01:10:39,636 --> 01:10:41,805
- Siyempre.
- Bakit di ka natutuwa?
978
01:10:42,723 --> 01:10:45,142
Natutuwa. Di na nga ako makapaghintay.
979
01:10:46,601 --> 01:10:48,061
Barbecue. Ayos.
980
01:10:48,687 --> 01:10:50,147
Water sports. Ang saya.
981
01:10:51,398 --> 01:10:52,399
May mali rito.
982
01:10:53,567 --> 01:10:56,695
Nasaan 'yong Hyun-woo
na lumalaklak ng tatlong kape
983
01:10:56,778 --> 01:11:00,282
para makapag-party magdamag
pag nasa abroad ang asawa niya?
984
01:11:02,117 --> 01:11:02,951
Nandito ako.
985
01:11:03,035 --> 01:11:05,245
Hindi, wala ka rito.
986
01:11:06,204 --> 01:11:07,581
Nasa Germany ka.
987
01:11:07,664 --> 01:11:09,833
Bakit mo tinitingnan ang panahon doon?
988
01:11:09,916 --> 01:11:11,877
Nag-aalala ka sa asawa mo?
989
01:11:13,128 --> 01:11:14,212
Hindi naman.
990
01:11:15,464 --> 01:11:18,216
Tinodo mo bang magpanggap na gusto mo siya
991
01:11:18,300 --> 01:11:20,218
at totoong napamahal ka na?
992
01:11:21,303 --> 01:11:22,137
Hindi.
993
01:11:22,220 --> 01:11:24,556
Duda na ako mula no'ng sa peanut cake.
994
01:11:24,639 --> 01:11:26,475
- Mali ka riyan.
- Talaga?
995
01:11:26,558 --> 01:11:27,559
Hindi, di ba?
996
01:11:28,226 --> 01:11:30,062
Ganyan nga, umayos ka.
997
01:11:30,145 --> 01:11:32,189
Wag kang masyadong magpadala.
998
01:11:32,272 --> 01:11:33,231
Kuha mo?
999
01:11:33,315 --> 01:11:35,233
Sige! Gawin natin ulit!
1000
01:11:38,403 --> 01:11:39,237
ANG REYNA
1001
01:11:41,948 --> 01:11:42,866
O, mahal.
1002
01:11:43,742 --> 01:11:44,576
Hindi masaya.
1003
01:11:45,077 --> 01:11:46,870
Bagot na bagot ako.
1004
01:11:48,163 --> 01:11:49,289
Siyempre, hindi.
1005
01:12:35,710 --> 01:12:36,753
Ms. Hong?
1006
01:13:28,597 --> 01:13:30,515
Yumuko ka.
1007
01:13:45,697 --> 01:13:47,908
HETO ANG INTERVIEW N'YO NI MS. HONG
1008
01:13:51,328 --> 01:13:53,079
ANG PAGSASAMA NILA HONG HAE-IN
1009
01:13:56,583 --> 01:14:00,253
Sabagay, noon pa man, malambing na siya.
1010
01:14:01,713 --> 01:14:04,007
Gano'n kami nagsimula.
1011
01:14:05,342 --> 01:14:06,843
Ito ang huling tanong ko.
1012
01:14:06,927 --> 01:14:08,887
Ano ang pangarap mo?
1013
01:14:09,804 --> 01:14:12,724
Makakuha ng sales
na mahigit isang trilyong won
1014
01:14:12,807 --> 01:14:14,351
sa department store ko.
1015
01:14:15,018 --> 01:14:17,479
Inaasikaso ko na, at mangyayari na 'yon.
1016
01:14:17,562 --> 01:14:19,064
Ngayon pa lang, congrats.
1017
01:14:19,147 --> 01:14:20,815
Ano'ng susunod mong pangarap?
1018
01:14:20,899 --> 01:14:25,737
Siguro, magkaroon ng mas malaking sales.
1019
01:14:25,820 --> 01:14:28,532
Paano kung nakamit mo na
lahat ng hangarin mo?
1020
01:14:29,157 --> 01:14:31,618
Hindi ko pa napag-isipan 'yan.
1021
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
Pag nangyari 'yon…
1022
01:14:38,291 --> 01:14:40,085
gusto kong magpahinga.
1023
01:14:42,462 --> 01:14:44,548
Gusto kong mamasyal kami ng asawa ko.
1024
01:14:45,674 --> 01:14:48,635
'Yong honeymoon namin
ang una at huling trip namin.
1025
01:14:49,761 --> 01:14:51,221
Gusto kong
1026
01:14:51,846 --> 01:14:52,973
maglakad-lakad,
1027
01:14:53,807 --> 01:14:56,142
uminom ng tsaa, kumain, magkuwentuhan,
1028
01:14:57,060 --> 01:14:58,728
at magkumustahan sa buhay.
1029
01:15:01,565 --> 01:15:02,732
Maganda 'yon.
1030
01:15:06,278 --> 01:15:08,446
Sana, puwedeng magawa 'yon…
1031
01:15:10,407 --> 01:15:11,491
araw-araw.
1032
01:15:19,040 --> 01:15:21,126
Sana, puwedeng magawa 'yon…
1033
01:15:23,169 --> 01:15:24,296
araw-araw.
1034
01:16:16,097 --> 01:16:18,058
Sa nakita mo sa tour ng lab namin,
1035
01:16:18,141 --> 01:16:21,144
may natatangi kaming sistema
ng immunocyte infusion therapy.
1036
01:16:21,227 --> 01:16:23,688
Salamat sa suporta mo, maiaalok na namin
1037
01:16:23,772 --> 01:16:26,358
ang oportunidad ng clinical trial
sa marami.
1038
01:16:26,441 --> 01:16:29,402
- Nagpapasalamat kami ro'n.
- Maganda 'yan.
1039
01:16:29,486 --> 01:16:31,988
- Kailan ako puwedeng magamot?
- Pasensiya na.
1040
01:16:32,697 --> 01:16:35,116
Para makagawa ng CAR-T cells,
1041
01:16:35,200 --> 01:16:37,285
ihihiwalay ang immune cells at palalaguin.
1042
01:16:37,369 --> 01:16:40,330
Pero base sa mga resulta mo,
mahihirapan tayong
1043
01:16:40,413 --> 01:16:42,874
ihiwalay ang immune cells sa dugo mo.
1044
01:16:43,625 --> 01:16:46,169
Sabi n'yo, posible 'yon.
1045
01:16:46,711 --> 01:16:50,548
Lumala ang kondisyon mo.
Pero hintayin lang natin,
1046
01:16:50,632 --> 01:16:53,343
bantayan natin ang kondisyon mo,
at subukan ulit.
1047
01:16:55,095 --> 01:16:56,971
Bakit gusto nila akong paghintayin?
1048
01:16:58,056 --> 01:17:00,183
Parang akala nila, marami pa akong oras?
1049
01:17:02,018 --> 01:17:02,977
Wala nang oras.
1050
01:17:06,272 --> 01:17:07,273
Wala na.
1051
01:17:59,868 --> 01:18:03,747
Ang "sans souci" sa French
ay "isang lugar na walang inaalala."
1052
01:18:03,830 --> 01:18:08,251
Itinayo ito ni Frederick the Great.
Matapos ang giyera, dito siya nagpahinga.
1053
01:18:08,334 --> 01:18:11,546
Gusto niya raw mailibing dito
kapag patay na siya.
1054
01:18:11,629 --> 01:18:14,591
Akalain n'yo, ang haring sumakop sa mundo,
1055
01:18:14,674 --> 01:18:17,135
gusto lang magpahinga sa lugar na ito?
1056
01:18:17,677 --> 01:18:19,971
Lahat ng estatwa ay may kuwento.
1057
01:18:27,228 --> 01:18:28,396
"Walang inaalala"?
1058
01:18:29,564 --> 01:18:31,733
Nag-aalala na ako sa pagbaba rito.
1059
01:18:38,031 --> 01:18:39,532
Bakit ba ang dami nito?
1060
01:18:55,799 --> 01:18:56,716
Hong Hae-in!
1061
01:19:03,306 --> 01:19:04,307
Ano 'yon?
1062
01:19:06,935 --> 01:19:08,937
May mga naririnig na rin ako?
1063
01:19:44,055 --> 01:19:46,015
Di ba sabi ko, magsuot ka ng komportable?
1064
01:19:48,351 --> 01:19:49,811
Di ka talaga nakikinig.
1065
01:20:03,825 --> 01:20:05,076
Paano mo ako nahanap?
1066
01:20:05,159 --> 01:20:06,202
Patay ang phone mo.
1067
01:20:06,286 --> 01:20:09,080
Umalis ka raw sa ospital
matapos matanggihan.
1068
01:20:09,581 --> 01:20:12,208
Pero sabi ni Secretary Na,
di ka pa bumalik.
1069
01:20:13,751 --> 01:20:15,253
Kaya pinag-isipan ko.
1070
01:20:17,463 --> 01:20:18,965
At ito ang naisip ko.
1071
01:20:21,301 --> 01:20:22,844
Nag-enjoy ka sa honeymoon dito.
1072
01:20:23,720 --> 01:20:24,846
Gusto mo ang pangalan.
1073
01:20:30,560 --> 01:20:31,769
Di ko sinabi 'yan.
1074
01:20:31,853 --> 01:20:32,937
Di 'ka ko totoo 'yon.
1075
01:20:33,980 --> 01:20:36,566
"Isang lugar na walang inaalala o luha."
1076
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
Nagsinungaling sila para pasyalan ito.
1077
01:20:43,114 --> 01:20:45,658
Ikaw ang nagsinungaling.
1078
01:20:46,951 --> 01:20:48,870
- Tungkol saan?
- Hindi mo maalala?
1079
01:20:48,953 --> 01:20:51,205
Ano'ng sinabi mo no'ng nag-propose ka?
1080
01:20:52,206 --> 01:20:53,875
Hindi mo ako paiiyakin.
1081
01:20:54,876 --> 01:20:56,002
Magtiwala ako sa 'yo.
1082
01:20:56,961 --> 01:20:57,962
Pero alam mo?
1083
01:20:58,463 --> 01:21:00,381
Ilang beses na akong umiyak.
1084
01:21:01,382 --> 01:21:03,092
Umiyak habang nagmamaneho,
1085
01:21:03,176 --> 01:21:04,469
habang naghihilamos,
1086
01:21:05,178 --> 01:21:06,387
at sa car wash.
1087
01:21:07,555 --> 01:21:09,349
Gusto kong hiwalay natutulog
1088
01:21:10,475 --> 01:21:12,310
dahil naiiyak ako hanggang makatulog.
1089
01:21:16,981 --> 01:21:17,982
Dati,
1090
01:21:19,317 --> 01:21:21,861
sinabi ko lang ang kahit ano
para mapakasalan kita.
1091
01:21:23,404 --> 01:21:24,697
At mag-asawa na tayo.
1092
01:21:27,283 --> 01:21:28,284
Kaya dapat kitang…
1093
01:21:29,827 --> 01:21:31,287
samahan
1094
01:21:33,122 --> 01:21:34,415
sa ganitong mga panahon.
1095
01:21:45,551 --> 01:21:47,095
Pinigilan ba kita?
1096
01:21:49,013 --> 01:21:50,223
Gusto ko sanang
1097
01:21:51,265 --> 01:21:52,725
samahan mo ako.
1098
01:21:55,937 --> 01:21:57,355
Ayokong maging mag-isa.
1099
01:22:00,108 --> 01:22:01,484
Kahit kailan.
1100
01:22:07,490 --> 01:22:08,491
Patawad.
1101
01:22:13,871 --> 01:22:15,081
Patawad talaga.
1102
01:22:33,808 --> 01:22:34,642
Umuwi na tayo.
1103
01:22:38,438 --> 01:22:40,148
Akala ko, makikita ko rito.
1104
01:22:42,025 --> 01:22:44,235
Ang paraan para mabuhay ako.
1105
01:22:45,653 --> 01:22:47,780
O isang lugar na walang kalungkutan.
1106
01:22:51,951 --> 01:22:53,369
Pero wala pala.
1107
01:22:55,079 --> 01:22:56,164
Ang gusto ko lang
1108
01:22:57,790 --> 01:23:00,251
ay umuwi nang kasama ka.
1109
01:24:43,312 --> 01:24:44,856
Ito raw ang linya ng buhay.
1110
01:24:45,606 --> 01:24:46,983
Bakit maikli sa 'kin?
1111
01:24:47,066 --> 01:24:48,109
Naiinis ako.
1112
01:24:57,535 --> 01:24:58,703
Maikli ba
1113
01:25:00,204 --> 01:25:01,372
ito?
1114
01:25:09,630 --> 01:25:10,631
Siguro…
1115
01:25:12,133 --> 01:25:13,551
maikli nga.
1116
01:25:31,903 --> 01:25:33,112
Kung ganito kahaba?
1117
01:25:38,659 --> 01:25:40,411
Mga ganito kahaba.
1118
01:26:07,688 --> 01:26:10,608
QUEEN OF TEARS
1119
01:26:38,177 --> 01:26:41,389
{\an8}Masuwerte ako na may mabuti akong asawa.
1120
01:26:41,472 --> 01:26:44,350
{\an8}- Puwede ako sa kuwarto mo?
- Matulog kung saan mo gusto.
1121
01:26:44,433 --> 01:26:46,560
{\an8}Gawin ang gusto. Sundin ang puso.
1122
01:26:47,353 --> 01:26:48,312
{\an8}Grabe.
1123
01:26:49,313 --> 01:26:51,023
{\an8}Bakit pa? Ang lakas na niya.
1124
01:26:51,107 --> 01:26:54,151
{\an8}Wag ka ngang sakim
kung ang tagal na niyan sa 'yo!
1125
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
{\an8}Sumikat ang Yongdu-ri.
1126
01:26:56,904 --> 01:26:59,323
{\an8}Guguho ang relasyon kung may inilihim.
1127
01:26:59,991 --> 01:27:01,867
{\an8}- May nakita ako.
- Hae-in!
1128
01:27:01,951 --> 01:27:03,911
{\an8}Kapag malapit ka nang mamatay…
1129
01:27:04,704 --> 01:27:05,955
{\an8}Siguro dumating siya
1130
01:27:06,622 --> 01:27:07,957
{\an8}dahil oras na.
1131
01:27:13,671 --> 01:27:15,673
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon