1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 LA REGINA DELLE LACRIME 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 Scusa se ho urlato. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 La verità è che… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 non me lo ricordo. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 Non ricordo perché ero lì. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 Ero davanti a casa tua 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 e mi sono ritrovata da un'altra parte. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 Non so quando ci sono arrivata 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 o come. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 Non ne ho idea. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 Ho avuto… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 tanta paura. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 Comunque, perché sei venuta qui da sola? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 Tua sorella mi ha scritto. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 Ha detto che tuo padre stava perdendo le elezioni. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 Che il suo rivale si accaparrava voti col cibo. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 Sei venuta per questo? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 Beh, stava perdendo 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 contro la zuppa di riso e maiale. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 Come potevo ignorarlo? 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 Quindi, per questo hai risposto con manzo e aragosta? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 Avresti dovuto vedere 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 come ho stracciato 200 ciotole di zuppa. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 È lì? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 No. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - Non l'avete trovata? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Dove sarà? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Dove può essere finita? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 La mia povera Hae-in! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Chiamate la polizia! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - Chiamiamola! - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Dove sei? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Dov'è finita? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Oddio! 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Santo cielo. 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Oddio, la mia povera bambina! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Santo cielo! Ecco dov'eri! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}EPISODIO 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}Ci siamo spaventati a morte. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}Dov'eri finita? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}Smettetela di chiederglielo. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}Papà, andate a dormire. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}Va bene. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}Non fate caso a noi. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}Qui andiamo tutti a letto presto. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- Fa' come se fossi a casa tua. - Sì. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- Saremo invisibili. - Già. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}Non ci credo. 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}Come fate a essere invisibili, stando qui? Via. 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- Andiamo. 'Notte. - 'Notte. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}Buonanotte. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 Devo usare il phon. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 Ne hai uno? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 Un attimo. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 È un po' vecchio. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 Non importa. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 Non funziona. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 Devi premere il pulsante verso il basso. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 Così? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Tieni il cavo. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Faccio io. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 C'è un modo per farlo funzionare. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - Si sono asciugati. - Certo. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 Ora sono asciutti. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mamma! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Guarda questo. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 Le persone non cambiano. Che le è preso? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 Cos'è? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 Hae-in deve aver fatto un'improvvisata dai suoceri. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - Perché? - Per questo sono senza parole. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 I campagnoli sono tutti matti. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 Hanno fatto un video e l'hanno caricato. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Caricato cosa? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 Che cosa ci fai qui? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 Sono felice di vedervi. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 Mi sono persa il tuo compleanno, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 così sono venuta per offrire da mangiare a tutti voi. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}CEO HONG HAE-IN 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}A me non ha mai fatto una sorpresa per il mio compleanno. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 È assurdo. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Hai fame? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Vuoi mangiare qualcosa? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 Sono piena. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Assaggi questo, le va? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}È granchio marinato nella salsa di soia. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}È pieno di uova. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}La nostra salsa di soia è rinomata. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}Questa è pancetta grigliata sulle bricchette. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Mangi, prima che si freddi. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 Mangerò una cosa alla volta, aspettate. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - Ora cosa c'è? - Provi questo. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Via. State soffocando la mia bambina. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Non siate ridicole. 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Mastica piano, o ti verrà mal di stomaco. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 Bevi anche un po' d'acqua. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Datele le uova. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Faccio io. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Perché la mettono a disagio? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 E perché lei mangia tutto quello che le danno? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 La pancetta è buona calda. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}Cosa? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}Come fa ad avere più di 300.000 visualizzazioni? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 E perché mangia così tanto? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Manzo, maiale, pollo, anatra e pesce. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 Ho mangiato carne di tutti i tipi. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 Forse sono ingrassata. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - Davvero? - Voglio dire… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 Una donna non aveva mai fatto quel pollo neanche al genero. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 Credo di piacere a tutti, qui. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 Sembrano andare d'accordo. Non nominate il divorzio. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 Va bene. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 L'hai detto a qualcuno? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 E dai, mamma. Non sono così idiota. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Tu perché non parli? - Cosa? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Santo cielo. Chi è? A chi l'hai detto? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 Ho bevuto del makgeolli con Yeong-song… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - Cosa? - Cosa? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 Gli hai detto che… 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 Che Hyun-woo ha quasi divorziato? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 Yeong-song è praticamente il consulente matrimoniale del villaggio. 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 Gli ho chiesto aiuto. 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 Mi sono sfogato. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 Tutto qui. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 E se l'avesse raccontato a qualcuno? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Già. - Lo saprebbero tutti. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 C'è il segreto professionale. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 No, invece, visto che non è abilitato. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Cavolo. Anche se fosse… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 Tu e la tua boccaccia. 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 E dai. 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 Sei venuto a quest'ora perché eri preoccupato? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 L'hai detto a qualcuno? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Certo che no. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 Solo a mia madre. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Perché? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, mi è rimasta solo lei. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 Condividiamo tutto. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 E conosci le sue condizioni. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 Quando sei tornato, tesoro? Perché esci sempre? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Dove dormi, in questi giorni? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mamma, vai a dormire. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Tu chi sei? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 Visto? Non preoccuparti per lei. 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 Pensa a tuo figlio e a sua moglie. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 È tutto a posto. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Nonostante gli impegni, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 Hae-in è venuta fin qui per aiutarmi. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - Cosa vuol dire? - Cosa? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 Che sono follemente innamorati. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 Cos'è? Che carino. 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 È sempre stato il mio preferito. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 La mano. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 Non devi più restare da sola. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 Ti fai sempre male. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 Questa è la linea della vita. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Perché la mia è così corta? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 È un insulto. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Ma dai. 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Credi nella chiromanzia? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 No, ma non mi fa piacere. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 Sono terminale e ho la linea della vita corta. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 Non sei terminale. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 Non vuoi neanche essere malata. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 Hai detto che starai meglio. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 Che Dio è dalla tua parte e che un miracolo ti salverà. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 Che il miglior centro oncologico d'Europa può curare tutto! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 Non ho mai detto che può curare tutto. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 Dico solo 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 che c'è un motivo se è il migliore. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Tu credi? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Ti va di… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 venire con me? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 Non ho paura di andarci da sola, 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 ma sei l'unico a sapere della mia malattia. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Dici sul serio? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 Non serve chiederlo. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Pizzica ancora? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Sei impazzito? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 Che stavi cercando di fare? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Non dirmi 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 che volevi baciarla. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Accidenti. 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 Sei pazzo. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 Fuori di testa. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 Comunque… 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 non dovevi lasciarla così. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 Sarà confusa. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 Vuoi tornare lì? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 Cosa le dirai? Cosa farai? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Credi che poi potrai andartene di nuovo? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 No, non potrai. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 No. Non riuscirò più ad andare via, 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 se torno da lei. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 Non posso. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 È scappato? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 No. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 Sicuramente 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 aveva qualcosa da fare. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Forse doveva andare in bagno o fare una telefonata. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 Fino a ora? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Volete stare zitti? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Cavolo, non si sente niente. 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Silenzio! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Hai litigato con Hae-in? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 No. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 Al contrario. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Allora ti ha messo in punizione? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Devi uscire e riflettere su te stesso per un'ora? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - A te è capitato? - Un sacco di volte. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 Ma, se fai come dice, si arrabbia ancora di più. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 Ti perdona solo se torni subito da lei e ti scusi. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 Brucia! 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 Quindi riprenditi e torna dentro. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 Sono venuto qui 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 per ritrovare la lucidità. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 Non sono lucido, a casa. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Perché no? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 Non lo so. Non lo sono e basta. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Dove sei? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Perché non lo legge? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Ehi, l'ha letto. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Va' a dormire prima tu. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Va' a dormire prima tu"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 Vuole che dorma prima io? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 Da sola? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Va bene. 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 È quello che vuole. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Va' a dormire. 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 Prima tu. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Accidenti. 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 È scappato davvero. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Perché? Ha paura di me? Crede che lo mangerò vivo? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Sta' zitto! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Perché ha paura di me? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 Cosa lo spaventa? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Perfino i cani si sono messi a dormire. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Torniamo a casa. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 Io resto ancora un po'. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 Allora Hae-in dormirà da sola. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 Sì, resto proprio per questo. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 Aspetto che si addormenti. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Cavolo, sei un idiota. 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Perché? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Perché vuoi aspettare? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Perché potrei… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 fare uno sbaglio. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 Che vuoi dire? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 Sbagli solo quando ti ubriachi. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 Allora non avresti dovuto bere. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 No. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 Non farò nessuno sbaglio, 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 se bevo fino a svenire. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 Ma che stai dicendo? 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Ascoltami bene. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 Mi scolerò bottiglia dopo bottiglia 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 finché non sarò ubriaco marcio. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 Tu fammi un favore. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - Quale? - Non… 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 Non riportarmi… 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 in camera mia. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 Non ci capisco niente. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Ti va del ramyeon? Te lo preparo. 274 00:21:48,917 --> 00:21:49,918 Va bene. 275 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 E io avevo paura della mia, di moglie… 276 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 Prima… 277 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 stavo bene. 278 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 Ero sicuro che sarei rimasto impassibile, 279 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 qualunque cosa le fosse successa. 280 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Perché? Perché lei non mi piaceva. 281 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Devo fare come ho fatto finora. 282 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 Devo continuare a detestarla, 283 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 a odiarla 284 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 e a essere stufo di lei. 285 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 Devo anticipare la separazione. 286 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 Lei non deve piacermi. 287 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 È semplice. 288 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 È stato così, finora. 289 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 Ma… 290 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 stranamente… 291 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 non ci riesco più. 292 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Va bene. 293 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 Non dobbiamo dormire insieme. 294 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 Dormiamo separati da anni. 295 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}DUE ANNI PRIMA 296 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 Che stai facendo? 297 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 La sig.ra Hong ci ha detto di svuotare la stanza. 298 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 È il team prodotti a scegliere e scartare i brand. 299 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 Il team vendite deve concentrarsi sul rendimento. 300 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Aspetti. 301 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 Che c'è? 302 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 La nursery. 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - L'hai svuotata? - A che serve? 304 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 Mi dà solo sui nervi. 305 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 Ti dà sui nervi? 306 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 Non ci serve più. 307 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 Con pessimi rendimenti, il team prodotti non può attrarre grandi brand. 308 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Non è ovvio? 309 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Sì. 310 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Portate le mie cose in questa stanza. 311 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Come, prego? 312 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 E mi servirà un letto. 313 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 Starò qui, per ora. 314 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Sì, signore. 315 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Non piangere. 316 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 Non ne hai il diritto. 317 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 Ti sei svegliata presto. 318 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Ti sembra che abbia dormito? 319 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Non hai dormito? 320 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 Che ti prende? 321 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Ho-yeol, non vai a scuola? 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Papà, a che mi serve? 323 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 La mia mentore 324 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 è proprio qui. 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 Che vuoi dire? Chi è la tua mentore? 326 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 Il pilastro della famiglia con la supercar. 327 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 Mia zia, proprietaria immobiliare e mia figura di riferimento. 328 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 Eccola. 329 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Vieni. - Oddio, Hae-in. 330 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Grazie. 331 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 Hai fatto così tanto. 332 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Buon rientro. 333 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 A presto. 334 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Salve, signora. 335 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Ciao. - Sì, signora. 336 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 Tua madre si è ripresa. 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-song, ora sta meglio. 338 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Santo cielo, mamma. 339 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Tieni duro. 340 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Grazie. 341 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 Il divorzio non è nulla di che. 342 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 Anch'io lo volevo. 343 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 Dovevo farlo al momento giusto. 344 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Oddio, mamma. 345 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Santo cielo, signora. 346 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 Credo che sia di nuovo fuori di sé. 347 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 Portala subito a casa. 348 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Andiamo. 349 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Tesoro, hai dormito qui stanotte? 350 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 È per questo che voglio il divorzio! 351 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Torniamo a casa. 352 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - Dovevo lasciarti! - Andiamo! 353 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - Voi andate. - Abita qui. 354 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 Ha un po' di demenza. 355 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Ciao, tesoro. 356 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 Scusate per il disturbo. 357 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 Bene. 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Ciao. - Non sei stata affatto un disturbo. 359 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 Non è molto. 360 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 Ma non ho usato pesticidi, quindi mangiale. 361 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Hae-in, so che il lavoro è importante. 362 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 Ma prima viene la salute. 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 Ora vai. 364 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Grazie. 365 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Ok, buon rientro. 366 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Andiamo. - Grazie, Hae-in. 367 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Ciao. - Andate. 368 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 Allora andiamo. 369 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Ok. - Bene. 370 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Chiamami. 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 Hai una sigaretta? 372 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 No. 373 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Credete che abbia capito? 374 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Chi può dirlo? 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 Non credo, 376 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 ma c'era un certo gelo tra loro anche prima. 377 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 Non si sono guardati, prima di salire in auto. 378 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 Non avresti dovuto dire 379 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 che Hyun-woo riceveva lettere d'amore 380 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 e che la figlia del preside aveva una cotta per lui. Che sciocchezze. 381 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - Devi averla turbata. - Cosa? 382 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 Era solo una battuta. 383 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 Faceva ridere? 384 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - Sei serio? - Lui non ha dormito in camera sua. 385 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - Cosa? - Cosa? 386 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 E che ha fatto? 387 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 Abbiamo bevuto insieme al negozio. 388 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 Che male! 389 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 Hai insistito tu, vero? 390 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 No, lui non voleva andare via. 391 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 Forse dormire separati era strano. 392 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 Come possono non amarsi più? 393 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Erano pazzi l'uno dell'altra. 394 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 Scusa per questo incontro improvviso. 395 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 Sei elegante, per essere una stagista. 396 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}Ti piacciono i marchi di lusso. Anche a me. 397 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}QUATTRO ANNI PRIMA 398 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 Baek era fuori per lavoro e tornerà presto. 399 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 Lo so. Per questo ti ho chiamata. 400 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 Che cos'è? 401 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 A proposito di Hyun-woo… 402 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 Lo so. 403 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 È un ragazzo perbene. E tu lo vuoi. 404 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 È intelligente e bello. 405 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Ti ha detto quante vacche abbiamo? 406 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Sì. - Le dimensioni del nostro frutteto? 407 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 E che abbiamo l'unico negozio in paese? 408 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 Sai della casa a Seul? 409 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 Ha un contratto di due anni. 410 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Allora devi averlo capito. 411 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 Non mi credevo materialista, ma per la famiglia questo e altro. 412 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 Ho saputo che sei povera 413 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 e che porti vestiti logori. 414 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 No, sono tutti vintage… 415 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 Ma lui che ne sa? 416 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 È vero. Comunque… 417 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Smetterai di vederlo? 418 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 Non lo lascerò mai. 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 Ho deciso. 420 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 Sei un'egoista. 421 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 Tutte le sue corteggiatrici sono donne di successo, 422 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 come funzionarie o impiegate in grandi aziende. 423 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 So che è crudele, ma è la realtà. 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Mi-seon! - Oddio. 425 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 Che stai facendo? 426 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 Cos'hai detto a Hae-in? 427 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - Non molto. Io… - Cavolo. 428 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 Devi smetterla con le serie TV! 429 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 Non siete certo i ricconi della TV. 430 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Ehi, vorrei solo che vi lasciaste prima di innamorarvi. 431 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 Siamo onesti. Lei non è il tuo tipo. 432 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Lasciami. - Sì. 433 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 Qual è il suo tipo, esattamente? 434 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Una donna delicata e pura. 435 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Non col tuo caratteraccio. 436 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 Qualcuno da proteggere. 437 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 L'ha sempre detto, fin dal liceo. 438 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Ma davvero, Baek? 439 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Sì, il mio tipo ideale era quello. 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 Ma… 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 la donna che amo adesso 442 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 sei tu. 443 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 Quindi… 444 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 non starla a sentire. 445 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Andiamo. 446 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Dai. 447 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 Non me l'aspettavo. 448 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 Non puoi averlo fatto. 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 In pratica, li ho fatti mettere insieme. 450 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 Dopo quell'incidente, sembravano sempre più uniti. 451 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Accidenti. 452 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 Cosa cavolo 453 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 gli è successo? 454 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 Non serve. Faccio io. 455 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Sì, signore. - Grazie. 456 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 Certo. 457 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 Non ti stavo aspettando. 458 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Non ti stavo aspettando, anche se ero sveglia. 459 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 Ti credo. Entriamo. 460 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 Fa freddo. 461 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 È solo che non riuscivo a dormire. 462 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 Non ero nel mio letto, i cani abbaiavano 463 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 e non avevo i sonniferi. È per questo. 464 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 Va bene. So che non mi stavi aspettando. 465 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 Non mi hai mai aspettato. 466 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 Hai ragione. Non sono una che aspetta. 467 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Sì, lo so meglio di chiunque altro. 468 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Tieni meglio l'ombrello. 469 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Va bene, ma ora entriamo. 470 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 Piove a dirotto. Ti verrà il raffreddore. 471 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 Possiamo parlare a casa. 472 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 Basta parlare. 473 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 Dov'è il tuo ombrello? 474 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Tu che ci fai qui? 475 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Parliamo dentro. 476 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Vieni. 477 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Devo cambiarmi. 478 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Va bene. 479 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Ti va un tè? 480 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 No, grazie. 481 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 È come se fossi il padrone di casa. 482 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 A proposito, perché sei qui? 483 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Giusto. 484 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 Mi ha invitato la madre di Hae-in. 485 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 Doveva dispiacerle 486 00:39:02,116 --> 00:39:05,869 che mangiassi da solo in hotel, così mi ha offerto la dépendance. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 Devo parlare di affari con Hae-in 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 e restare qui sarà più comodo per noi. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Sei a disagio? - Te ne andresti, se dicessi di sì? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 No. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Allora è inutile rispondere. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 Che cos'è? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 Quando è successo? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 Cosa? Perché non viene via? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Bevi. O ti raffredderai. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Lui dov'è? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 È andato di sopra. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - Ok. - Non era in camera? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 No. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Dormite separati? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 Come va il matrimonio? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Malissimo. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 Dormono separati. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 Ma è strano. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 Hyun-woo è chiaramente stufo della famiglia di sua moglie. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 Ma continua a dire le cose giuste. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 E sai una cosa? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 Il presidente Hong 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 ascolta quello che ha da dire. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 Hae-in e Hyun-woo litigano ogni volta che sono insieme. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 Ma, stranamente, anche lei lo ascolta. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 Quindi Hyun-woo li aiuta a ponderare ogni decisione? 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Esatto. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 Potrebbe essere un ostacolo per il nostro piano. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 È meglio 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 cacciarlo di casa il prima possibile. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Tutto bene tra voi? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 Cosa? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 È strano. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 Un marito si offenderebbe, se un amico della moglie 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 si trasferisse in casa sua. 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 Ma… 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 Gli ho chiesto 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 se la mia presenza lo metteva a disagio, 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 ma non gl'interessa. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Perché è andato via dall'hotel? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 A che pensava mia suocera? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 Io e Hae-in 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 eravamo in buoni rapporti, anni fa. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 Erano in buoni rapporti. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 Non dovrebbe stare qui. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Accidenti. Che tipo di rapporti? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Sembrerei patetico… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 se glielo chiedessi ora? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 Quindi si collegano tutte qui. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 Non l'abbiamo mai rivelato ai media. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 Sembra che le nostre case siano separate, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 ma in realtà si collegano tutte nel seminterrato. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 Nostro nonno l'ha progettato così. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 Capisco. 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 Quindi, da qui, si accede a ogni casa. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Sì, e poi abbiamo quella stanza… 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 Hai presente il film Shock Room? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 È Panic Room, idiota. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - Lo so. - Allora dillo bene. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Non essere severa con lui. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 Ci porteranno la cena qui. Mangiamo insieme. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 Fate pure. Io vado a riposare. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Perché? Hai mangiato con tanto appetito dai tuoi suoceri, 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 anche se non li vedi mai. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 Hai mangiato ogni cosa con un sorriso smagliante. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 Sai che il video è diventato virale, vero? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 Il nostro team di PR se ne sta occupando da tutto il giorno. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Perché sei così arrabbiata? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Perché sono stata lì? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Perché ho mangiato tutto col sorriso? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 Oppure 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 è per il video? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Perché il team di PR ha dovuto coprirmi? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 Non sono arrabbiata. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Come no. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 Sono stupita. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 Da cosa? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 Raramente ti vedo sorridere così. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 Posso dire lo stesso di te. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 Non abbiamo molto per cui sorridere, no? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Appunto. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 Mangiate senza di me. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Buona serata. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 Immagino non te l'aspettassi. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 Mi scuso per lei. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 Non serve. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 Succede sempre. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Vedi con cosa ho a che fare? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Certo. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 Ma capisco Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 Sicuramente già lo sai, ma ha un caratteraccio. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 Le sue insicurezze nei miei confronti hanno di certo contribuito. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 Non credo che lei sarebbe d'accordo. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 Non sa che mi sto trattenendo per lei. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 Non sapevo che ti stessi trattenendo. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 Non è facile stare sul trono della Queens. C'è molto da fare. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Non vedi cosa mi porto sulle spalle? 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Oneri e responsabilità. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 Per questo sono dieci centimetri più basso. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 Hae-in e il mio destino gravano su di me. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 Hae-in grava su di te? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 Giorni fa, mi ha dato un pugno nello stomaco. 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 Non sono riuscito a respirare per un minuto. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 Mia madre era sotto shock e ha litigato di brutto con lei. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 Poi è andata da una persona. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Da chi? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 Ha previsto il futuro presidente e il COVID-19. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 Ha anche detto a mio nonno di non andare a caccia. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Giusto, la grande sciamana. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Sì, lei. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 L'ha pagata un sacco di soldi per questo. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 Un talismano? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}Mi terrà al sicuro. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 La sciamana ha detto 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 che mi aiuterà a schiacciare Hae-in, così potrò aprire le ali e volare. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 Certo. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Cavolo, mica ci credo! Sono tutte superstizioni. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 Ma mia madre controlla che lo porti con me. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 Non credo che funzioni. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 Hae-in è forte come prima. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 La terapia proposta dal laboratorio tedesco 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 utilizza le cellule CAR-T 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 per trattare le cellule immunitarie. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 Estraggono queste cellule dal suo sangue, 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 le trasformano in cellule CAR-T in grado di rimuovere quelle tumorali 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 e le iniettano di nuovo nel suo corpo. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 Il trattamento ha avuto un buon successo 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 sulla leucemia, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 ma non ancora sui tumori cerebrali. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 Però… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 la percentuale di successo è di oltre il 50%. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 Credo che l'abbiano detto dopo le buone prognosi ottenute 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 da pazienti con tumori cerebrali 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 a cui era stata fatta questa terapia negli ultimi anni. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 Ma non può considerarla una cura effettiva. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 Invece sì. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 Gliel'ho detto e ripetuto. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 Troverò un modo. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Dovessi andare in capo al mondo, 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 riuscirò a sopravvivere. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 Quindi non mi dica… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 che non funzionerà. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Il figlio è in incubatrice. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 Mi dispiaceva, così… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 Come sta suo figlio? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Salve, signora. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 Che ci fa in ospedale? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 È ancora in incubatrice? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 No, non più. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - È in terapia intensiva. - Come si chiama? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 Non abbiamo registrato la nascita. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 Ma noi lo chiamiamo Cho-rong. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 Bevevo centrifugati ogni mattina. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 Ma sono sempre occupata e continuo a dimenticarmene. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Come, scusi? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 Vorrei fare un ordine periodico dei suoi centrifugati. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Grazie, signora. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 Gliene porterò uno a partire da domani… 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 Così sembrerei taccagna. Ne porti altri. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Sì, signora. Quanti ne vuole? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Beh… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 Se devo darli a tutti i miei dipendenti, facciamo 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Cosa? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Grazie, signora! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Grazie! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Ecco il progetto di cui ti ho parlato. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 È il complesso di resort che diventerà il palazzo del regno Queens. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 Include due hotel a cinque stelle, negozi duty free, casinò, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 un'arena, un centro congressi, un parco… 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 E quanto costerà? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 Un bilione… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - Più 700 o 900 miliardi di won. - Fallo. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 Con i tuoi soldi. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Nonno, non ti sto chiedendo soldi. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 Se ci assicuriamo un terreno, Eun-sung investirà su di noi. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Chi? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 Siamo amici, da quando si è trasferito. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Stai dicendo che è d'accordo? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 Siamo ancora nelle fasi iniziali, ma possiamo dire di sì. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 Mi imbarazza dirlo, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 ma si è affezionato a me. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 Non è insensibile come credevo. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 È estremamente amichevole, quando lo conosci bene. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Davvero? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 Devi piacergli, allora. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 Non solo. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 È impaziente di ascoltare quello che voglio fare. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Sul serio? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Papà, i fondi di Yoon provengono dal petrolio mediorientale. 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 È affidabile. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Davvero? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - In questo caso… - Scusate. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 Prima controlliamo la validità del sito. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}I nostri siti sono stati oggetto di molti studi di fattibilità. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}Che non sono stati accolti a causa dei rischi. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 Ci servono le licenze per i negozi duty free e i casinò. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 Per le licenze… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 Sai che abbiamo una persona al Ministero del Territorio. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 Possiamo fidarci. Ha ricevuto una nostra borsa di studio. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 Ma le persone cambiano. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 È rischioso affidarci a lui per un affare da 1,9 bilioni. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 Giusta osservazione, vero? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Sì, papà. Lui sa cosa è importante. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Papà? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Valuta prima i rischi. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 Non c'è niente di male, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Salve, signore. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 Mi ha detto di chiamarla, se ricordavo qualcosa. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 Quel giorno, è venuto un fattorino del gas. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 Una dash cam? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Sì, ne aveva una. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 Mi ha dato la scheda SD. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 Ma ha poca memoria. Le immagini sono state cancellate. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 Non importa. Proverò a recuperarle. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 Mando un corriere a prenderla. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Grazie. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 È di una dash cam. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 I vecchi filmati sono stati cancellati. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 Quanto serve per recuperarli? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Direi almeno tre o quattro giorni. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 Senza garanzie. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 È importante. Cerchi di recuperare tutto. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 D'accordo. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Dottore, il presidente è interessato alle patate dolci, 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 il cibo preferito di Lessie Brown, 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 morta a 114 anni. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 So che la settimana scorsa era interessato alle bacche, 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 amate da Christina Wahara, morta a 102 anni. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Appunto. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 Visto che Brown ha vissuto 12 anni in più di Wahara… 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Allora patate essiccate? Il presidente ama il dolce. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 No, ha la glicemia alta. Meglio bollite. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 Non ne sarà contento. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 Si rassegnerà. 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Portategli petto di pollo, fagioli e albumi, per adesso. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 Sei seria? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Albumi, petto di pollo 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 e fagioli? Ma dai. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 Quando è turbato, mangia costolette. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 Tanto vale che muoia. 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Attenta a quello che dici. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 Cos'è lei? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Un medico di famiglia. - Sig. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 Dovrebbe essere qui anche lo psichiatra di mio padre, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 almeno può tutelare il suo stato mentale. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Sì, signora. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 E poi… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 non posso affidarti 738 00:52:41,351 --> 00:52:46,314 la preparazione dei pasti di papà. So che i condimenti li prepari tu stessa. 739 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 Vuole solo la mia salsa di soia. 740 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Appunto. Chissà cosa ci metti. 741 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 Assaggerai ogni cosa davanti a me, prima che gli venga servita. 742 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Come facevano le cortigiane. 743 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 Anzi, tu saresti la sua concubina. 744 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 Per oggi è tutto. 745 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 Potete andare. 746 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 Che facciamo? 747 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 E se Beom-ja la picchiasse di nuovo? 748 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Dovrei aspettare e prestare soccorso? 749 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Perché chiudi a chiave? 750 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Mi vuoi forse implorare? 751 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 Che vuoi fare? 752 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 Che hai fatto? 753 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 754 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 755 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 Sei stata insolente con me per 20 anni 756 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 e non smetterai di esserlo. 757 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 Se prima lo trovavo carino, ora non più. 758 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Sei impazzita? Come osi parlarmi così? 759 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Carino"? Vuoi un'altra ernia del disco? 760 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Aspetta! Mi fai male! 761 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 Conto fino a tre. Uno, due, tre! 762 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Stringi i denti. 763 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Perché? - Ti morderai la lingua. 764 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 Quella stronza mi ha picchiata! 765 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 Nella pancia! Così! 766 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Accidenti. 767 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 L'avrai picchiata prima tu. 768 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 No, invece! 769 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 Sì, l'ho colpita. 770 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 Per la rabbia. 771 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - Mi dispiace. - Visto? L'hai sentita! 772 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Quindi ora vuoi che le creda? 773 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Non dovresti? 774 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 Non credi a me, ma a lei credi sempre. 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Devi crederle! 776 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 Un decaffeinato normale doppio. Giusto? 777 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - Se lo ricorda. - Ma certo. Lei ci ha salvati. 778 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 Eravamo solo dei delinquenti, 15 anni fa. 779 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 Ma presto siamo diventati 780 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}investigatori professionisti, grazie a lei. 781 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 Ha ragione. 782 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 Ho visto quest'agenzia crescere… 783 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 AGENZIA INVESTIGATIVA MZ 784 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 …a ogni mio divorzio. 785 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 Non siamo più come prima. Abbiamo la licenza e paghiamo le tasse. 786 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 Lo so. 787 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 L'insegna è cambiata. Quasi non vi trovavo. 788 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 Ora cosa siete? 789 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 Siamo un'agenzia investigativa privata 790 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 certificata dallo Stato. 791 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 Un'AIP. 792 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Come devo chiamarla? 793 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Sig. Park va bene? 794 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Mi chiami Conan. Conan Park. 795 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Conan, bene. 796 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}Faccia una ricerca su questa donna. 797 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 Su cosa devo concentrarmi? 798 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 I metodi di indagine sono diversi, a seconda di quello che cerca. 799 00:56:10,726 --> 00:56:11,602 Tutto. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 Voglio sapere tutto su di lei. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}Ho passato gli ultimi 20 anni solo a odiarla. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 Dopo che mi ha picchiata, ho capito. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 Devo sapere 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 chi è. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Cavolo. 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Sei pronta? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Per il team di due diligence di Hercyna. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Sì, la mia squadra è già lì. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 Sto per avviarmi. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 Ti stavo aspettando. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Ti senti bene? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Sì, sto bene. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 Siamo in ritardo. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Scusa, ci staranno aspettando. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 Non hai una bella cera. Vuoi riposarti, oggi? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 Possiamo rimandare. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 No, non serve. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Andiamo. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Va bene. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 Che succede? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Non badare a me. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Grazie. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Sei ancora pallida. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 Se stai male… 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 No. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 Magari. Così potrei riposare. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Salve a tutti. Grazie per essere venuti. Mi chiamo Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 Hae-in sta facendo i controlli medici? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 Non si sottopone ai controlli di famiglia 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 da un po' di tempo. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Forse li sta facendo altrove. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Scopri dove, per favore. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Sì. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 Credo che dovrebbe rimandare il viaggio in Germania. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Per quale motivo? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 I globuli bianchi sono troppo bassi. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 Devono estrarre e trasformare le sue cellule 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 per la cura con cellule immunitarie. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}Ma non possono farlo, se i globuli bianchi sono troppo bassi. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 Il laboratorio tedesco si rifiuterà, con questi risultati. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Mi sta dicendo di rinunciare? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 Non dico questo. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 Dovrebbe aspettare che i valori si alzino… 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Aspettare"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 Non ho tempo. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Aspetti, signora. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Dottore, sto bene. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 Sento a malapena dolore. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 Se ne avessi provato di più, avrei scoperto prima il tumore. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 Ma… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 Io… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 sono qui per il gesso. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 Comunque… 855 01:01:34,300 --> 01:01:35,509 REPARTO TUMORI CEREBRALI 856 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Che ci facevi lì? 857 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Conosci Mi-yeong? 858 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Chi è? 859 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 Una mia amica. 860 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 Aveva un tumore al cervello. 861 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 È stato circa cinque anni fa. 862 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 Quando l'ha scoperto, ha chiamato le sue amiche piangendo. 863 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 Perché me ne parli? 864 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 Ora sta bene. È la più in forma tra noi. 865 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 Gioca sempre a golf. Sta bene. 866 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 I soldi non sono un problema. Non esistono più malattie incurabili. 867 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 Quindi non preoccuparti di niente. 868 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Zia, non ho paura di non guarire. Ho paura che tu lo dica agli altri. 869 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Non lo sa nessuno? 870 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Neanche tuo marito? 871 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 Lo sa solo lui. 872 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 Davvero? Ho capito. 873 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 Va bene, se lui lo sa. Non è niente di grave. 874 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Esatto. Niente di grave. 875 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Zia. 876 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Sì? 877 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 Vado in Germania. 878 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 Un laboratorio può guarirmi con una nuova cura. 879 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 Per questo ero qui. 880 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 Davvero? Dici sul serio? 881 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 Quindi non dirlo a nessuno. 882 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Ehi! Certo che no. 883 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 Non voglio scenate. 884 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 Mi fido di te. 885 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 E fai bene. 886 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Non devi andare? 887 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 Io vado. 888 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Ehi. 889 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 Ti sarai spaventata tantissimo. 890 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 So che non è niente di grave, ma sicuramente sarà stato uno shock. 891 01:03:37,631 --> 01:03:38,465 MI-YEONG 892 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 L'utente da lei chiamato non è disponibile. 893 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 894 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 Mi-yeong ha cambiato numero? 895 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Chi? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 896 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 Cosa? Non l'hai saputo? 897 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Giusto. Eri in prigione. 898 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Perché? Le è successo qualcosa? 899 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 È morta. 900 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 È morta? 901 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Come? 902 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 Secondo te? Ha avuto una recidiva. 903 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Com'è possibile? 904 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 L'intervento era riuscito. Lei stava bene. 905 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 Giocava sempre a golf. Com'è possibile che sia morta? 906 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 Come faccio a saperlo? Doveva essere un tumore aggressivo. 907 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Perché è morta? 908 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Perché? 909 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Ehi, stai piangendo? 910 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Eravate così amiche? 911 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Perché è morta? 912 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 Nel 2014, i reali di Monaco misero all'asta dei cimeli napoleonici, 913 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 prima della restaurazione del palazzo. 914 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}Questo è lo spadino acquistato all'asta dal presidente Hong. 915 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}Caspita. 916 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}Vale più di tre milioni di dollari. 917 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 Ho visto una spada simile in un museo di Londra, 918 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 ma mai da un privato. 919 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 Napoleone è la mia figura storica preferita. 920 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Non è un miracolo che un ragazzino di campagna 921 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 di un'isola a sud della Francia 922 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 sia diventato imperatore? 923 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 Da adolescente, ero poverissimo e perennemente affamato. 924 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 In quel momento, trovai la biografia di Napoleone 925 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 e iniziai a sognare. 926 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 Anche lui aveva sconfitto la povertà e realizzato il suo sogno. 927 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 Voi potete fare lo stesso. 928 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Sognate in grande, se volete avere successo. 929 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Applaudite. 930 01:06:03,736 --> 01:06:05,612 BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE 931 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 Ho un ritratto di Napoleone di Jacques-Louis David 932 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 nella mia casa di New York. 933 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 È un suo dipinto in uniforme militare del 1813. 934 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 Se posso, vorrei regalarlo a lei. 935 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 A me? 936 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 Credo che se lo meriti. 937 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 Ha realizzato un miracolo come lui. 938 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 È vero. Quando sono arrivato a Seul, 939 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 lucidavo scarpe davanti a un centro commerciale. 940 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 Ora ne sono il proprietario. 941 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 È un miracolo, vero? 942 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Certamente. 943 01:07:12,137 --> 01:07:16,141 BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE 944 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 Parti per la Germania da sola? 945 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Perché Hyun-woo non viene? 946 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 Ha da fare. 947 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 E poi non è niente. 948 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Vengo con te? 949 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 Prendo il passaporto. Ti accompagno. 950 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Zia. - Sì? 951 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 Preferisco stare sola. 952 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 Me la caverò. 953 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 954 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Perché Hae-in è andata in Germania da sola? 955 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Come? 956 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Non sai che è partita? 957 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 Ha detto che solo tu sai del tumore. 958 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 Allora perché sei qui? 959 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 Se dovevi saperlo solo tu, perché ci è andata da sola? 960 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Perché l'hai permesso? 961 01:09:20,015 --> 01:09:23,227 SPEGNI 962 01:09:41,245 --> 01:09:42,871 HONG HAE-IN 963 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Salute! 964 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 So di un bel ruscello a Gapyeong. 965 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 Alloggio fantastico, sport acquatici… 966 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 Andiamo a fare un barbecue. 967 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 Bella idea. 968 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Aspetta. Invito tutti. 969 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Sì, bravo. 970 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - Lo scrivo sul gruppo. - Ok. 971 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 Seok-jun viene. 972 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 Dae-ho ha annullato il golf per venire. 973 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 Cheol-seung è pazzo? Vuole portare sua moglie? 974 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 Che idiota. 975 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Bloccato. 976 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Mi ascolti? 977 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Certo. - Allora perché quel muso lungo? 978 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 No, sono contento. Non vedo l'ora. 979 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Il barbecue. Sì. 980 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Gli sport acquatici. Ok. 981 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 Così non va. 982 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Dov'è il vecchio Hyun-woo, che si faceva tre caffè 983 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 per fare festa tutta la notte, quando la moglie era all'estero? 984 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 Sono qui. 985 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 No, non ci sei. 986 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 Sei in Germania. 987 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Perché controlli il meteo laggiù? 988 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Sei preoccupato per lei? 989 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Certo che no. 990 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Hai finto così bene di amarla 991 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 che ti sei innamorato davvero? 992 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 No. 993 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 Ho sospettato di te dai dolci alle arachidi. 994 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - Ti sbagli. - Tu dici? 995 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 No, vero? 996 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Vedi di controllarti. 997 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Non lasciarti coinvolgere. 998 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Ok? 999 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 Bene! Rifacciamolo! 1000 01:11:38,403 --> 01:11:39,237 SUA MAESTÀ 1001 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 Sì, tesoro. 1002 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 Non è divertente. 1003 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 Per niente. 1004 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Certo che no. 1005 01:12:35,710 --> 01:12:36,753 Sig.ra Hong? 1006 01:13:28,597 --> 01:13:30,515 Si pieghi in avanti. 1007 01:13:45,697 --> 01:13:47,908 ECCO L'INTERVISTA CON LA SIG.RA HONG 1008 01:13:51,328 --> 01:13:53,079 HONG HAE-IN - LA VITA COL MARITO… 1009 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Comunque, è rimasto un romanticone. 1010 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 Così è iniziato il nostro amore. 1011 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 Siamo all'ultima domanda. 1012 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 Qual è il suo sogno? 1013 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 Direi superare il bilione di vendite 1014 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 nei miei grandi magazzini. 1015 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 Ci sto lavorando. Manca poco. 1016 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Congratulazioni anticipate. 1017 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 E il sogno successivo? 1018 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 Penso che punterò a vendite ancora più alte. 1019 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 E quando avrà raggiunto tutti i suoi obiettivi? 1020 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 Non ho mai pensato così in là. 1021 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 Per allora… 1022 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 vorrei prendermi una pausa. 1023 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 Viaggiare con mio marito. 1024 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 Il nostro primo e unico viaggio è stata la luna di miele. 1025 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 Vorrei… 1026 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 fare passeggiate, 1027 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 bere tè, mangiare, parlare 1028 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 e recuperare il tempo perduto. 1029 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 Sarebbe bello. 1030 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 Vorrei poterlo fare… 1031 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 tutti i giorni. 1032 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 Vorrei poterlo fare… 1033 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 tutti i giorni. 1034 01:16:16,097 --> 01:16:18,058 Come ha visto, nel nostro laboratorio, 1035 01:16:18,141 --> 01:16:21,144 eseguiamo una terapia unica di infusione di leucociti. 1036 01:16:21,227 --> 01:16:23,688 Grazie al suo sostegno, molte più persone 1037 01:16:23,772 --> 01:16:26,358 potranno partecipare ai trial clinici. 1038 01:16:26,441 --> 01:16:29,402 - Le siamo enormemente grati. - Sì, è fantastico. 1039 01:16:29,486 --> 01:16:31,988 - Ma io quando posso iniziare la cura? - Mi dispiace. 1040 01:16:32,697 --> 01:16:35,116 Per generare cellule CAR-T, 1041 01:16:35,200 --> 01:16:37,285 isoliamo e coltiviamo cellule immunitarie. 1042 01:16:37,369 --> 01:16:40,330 Ma le sue analisi ci dicono che è complicato 1043 01:16:40,413 --> 01:16:42,874 isolare le cellule immunitarie dal suo sangue. 1044 01:16:43,625 --> 01:16:46,169 Aveva detto che era possibile. 1045 01:16:46,711 --> 01:16:50,548 Le sue condizioni sono peggiorate. Prendiamoci del tempo, 1046 01:16:50,632 --> 01:16:53,343 monitoriamola e riproviamoci. 1047 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Perché vogliono tutti che aspetti? 1048 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Come se il tempo fosse dalla mia parte. 1049 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 Non ho tempo. 1050 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 Non ce l'ho. 1051 01:17:59,868 --> 01:18:03,747 "Sans souci" significa "luogo senza preoccupazioni" in francese. 1052 01:18:03,830 --> 01:18:08,251 Fu costruito da Federico il Grande. Dopo la guerra, venne qui a riposarsi. 1053 01:18:08,334 --> 01:18:11,546 Desiderava essere sepolto qui, alla sua morte. 1054 01:18:11,629 --> 01:18:14,591 Pensate che il re che conquistò l'intero mondo 1055 01:18:14,674 --> 01:18:17,135 voleva solo rilassarsi in questo posto. 1056 01:18:17,677 --> 01:18:19,971 Ogni statua ha una propria storia. 1057 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "Senza preoccupazioni"? 1058 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 Mi preoccupano perfino questi scalini. 1059 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Perché sono così tanti? 1060 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1061 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 Cosa è stato? 1062 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 Ora sento le voci? 1063 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Ti avevo detto di metterti scarpe comode. 1064 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 Non mi ascolti mai. 1065 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 Come sapevi che ero qui? 1066 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Non rispondevi. 1067 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 Hai lasciato l'ospedale dopo il loro rifiuto, 1068 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 ma la segretaria Na mi ha detto che non eri in volo. 1069 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 Così ci ho riflettuto. 1070 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 E ho ripensato a questo posto. 1071 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 Alla nostra luna di miele qui. 1072 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 Ti piaceva il nome. 1073 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 Non l'ho mai detto. 1074 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 È tutta una bugia. 1075 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "Un luogo senza preoccupazioni o lacrime." 1076 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 Mentono per attirare i turisti. 1077 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 Sei tu che hai mentito. 1078 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - Che ho fatto? - Non ricordi? 1079 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 Cos'hai detto quando mi hai fatto la proposta? 1080 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 Che non avrei pianto. 1081 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 Che dovevo fidarmi. 1082 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 Ma indovina? 1083 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 Ho pianto tanto in questi anni. 1084 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 Ho pianto mentre guidavo, 1085 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 mentre mi lavavo la faccia 1086 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 e all'autolavaggio. 1087 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 Mi piaceva dormire separati 1088 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 per potermi addormentare piangendo. 1089 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 In quel momento, 1090 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 ho detto quello che dovevo perché mi sposassi. 1091 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 E ora siamo sposati. 1092 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 Quindi dovrei essere 1093 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 al tuo fianco, 1094 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 in momenti così. 1095 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 Te l'ho forse impedito? 1096 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 Ti volevo 1097 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 al mio fianco. 1098 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 Non volevo restare sola. 1099 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Non l'ho mai voluto. 1100 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 Mi dispiace. 1101 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 Ti chiedo scusa. 1102 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Torniamo a casa. 1103 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 Credevo di trovarlo qui. 1104 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 Un miracolo che mi facesse vivere. 1105 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 O un luogo senza tristezza. 1106 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 Ma non c'era nulla. 1107 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 Volevo solo 1108 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 tornare a casa con te. 1109 01:24:07,985 --> 01:24:12,156 EPILOGO 1110 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 Questa è la linea della vita. 1111 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Perché la mia è così corta? 1112 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 È un insulto. 1113 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 È davvero 1114 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 corta? 1115 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 Forse… 1116 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 un po' lo è. 1117 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 Così va bene? 1118 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 Così. 1119 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 LA REGINA DELLE LACRIME 1120 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}Sono fortunata ad avere un bravo marito. 1121 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- Posso dormire nella tua stanza? - Scegli tu dove dormire. 1122 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}Fa' come vuoi. Segui il tuo cuore. 1123 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}Non ci credo. 1124 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}Perché mai? È già fortissima. 1125 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}Non essere così avido, stronzetto! 1126 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}Yongdu-ri è diventata famosa. 1127 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}Qualunque segreto può minare una relazione. 1128 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- Ho visto una persona. - Hae-in! 1129 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}Quando stai per morire… 1130 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}Forse è venuto 1131 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}perché è il momento. 1132 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè