1
00:01:09,220 --> 00:01:12,056
LA REGINA DELLE LACRIME
2
00:01:13,349 --> 00:01:14,684
Scusa se ho urlato.
3
00:01:23,276 --> 00:01:24,277
La verità è che…
4
00:01:26,821 --> 00:01:27,905
non me lo ricordo.
5
00:01:30,074 --> 00:01:32,326
Non ricordo perché ero lì.
6
00:01:37,206 --> 00:01:38,624
Ero davanti a casa tua
7
00:01:39,625 --> 00:01:41,919
e mi sono ritrovata da un'altra parte.
8
00:01:46,549 --> 00:01:48,467
Non so quando ci sono arrivata
9
00:01:51,053 --> 00:01:52,388
o come.
10
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
Non ne ho idea.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,646
Ho avuto…
12
00:02:05,902 --> 00:02:06,903
tanta paura.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,426
Comunque, perché sei venuta qui da sola?
14
00:03:57,305 --> 00:03:59,223
Tua sorella mi ha scritto.
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,560
Ha detto che tuo padre
stava perdendo le elezioni.
16
00:04:03,436 --> 00:04:06,188
Che il suo rivale
si accaparrava voti col cibo.
17
00:04:09,608 --> 00:04:11,360
Sei venuta per questo?
18
00:04:13,446 --> 00:04:15,698
Beh, stava perdendo
19
00:04:15,781 --> 00:04:17,450
contro la zuppa di riso e maiale.
20
00:04:18,117 --> 00:04:19,452
Come potevo ignorarlo?
21
00:04:19,535 --> 00:04:23,122
Quindi, per questo
hai risposto con manzo e aragosta?
22
00:04:24,582 --> 00:04:26,459
Avresti dovuto vedere
23
00:04:26,542 --> 00:04:29,045
come ho stracciato 200 ciotole di zuppa.
24
00:04:57,156 --> 00:04:58,324
Hae-in!
25
00:04:58,407 --> 00:05:00,034
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
Hae-in!
27
00:05:01,660 --> 00:05:02,953
È lì?
28
00:05:03,913 --> 00:05:04,872
No.
29
00:05:04,955 --> 00:05:06,707
- Hae-in!
- Non l'avete trovata?
30
00:05:06,791 --> 00:05:07,917
Dove sarà?
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,293
Dove può essere finita?
32
00:05:09,377 --> 00:05:10,503
La mia povera Hae-in!
33
00:05:10,586 --> 00:05:11,879
Chiamate la polizia!
34
00:05:11,962 --> 00:05:13,672
- Chiamiamola!
- Hae-in!
35
00:05:13,756 --> 00:05:15,257
- Hae-in!
- Dove sei?
36
00:05:15,341 --> 00:05:16,425
Hae-in!
37
00:05:16,509 --> 00:05:18,094
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
Hae-in!
39
00:05:19,136 --> 00:05:20,137
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:20,221 --> 00:05:22,264
- Hae-in!
- Dov'è finita?
41
00:05:22,348 --> 00:05:24,183
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:24,266 --> 00:05:26,477
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:26,560 --> 00:05:27,436
Hae-in!
44
00:05:28,729 --> 00:05:29,730
Oddio!
45
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
Santo cielo.
46
00:05:32,024 --> 00:05:33,859
Oddio, la mia povera bambina!
47
00:05:33,943 --> 00:05:36,404
Santo cielo! Ecco dov'eri!
48
00:05:42,076 --> 00:05:42,910
{\an8}EPISODIO 5
49
00:05:42,993 --> 00:05:45,204
{\an8}Ci siamo spaventati a morte.
50
00:05:45,287 --> 00:05:47,206
{\an8}Dov'eri finita?
51
00:05:50,042 --> 00:05:52,211
{\an8}Smettetela di chiederglielo.
52
00:05:52,837 --> 00:05:54,380
{\an8}Papà, andate a dormire.
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,381
{\an8}Va bene.
54
00:05:55,464 --> 00:05:57,424
{\an8}Non fate caso a noi.
55
00:05:57,508 --> 00:06:00,344
{\an8}Qui andiamo tutti a letto presto.
56
00:06:00,427 --> 00:06:02,471
{\an8}- Fa' come se fossi a casa tua.
- Sì.
57
00:06:02,555 --> 00:06:04,223
{\an8}- Saremo invisibili.
- Già.
58
00:06:04,306 --> 00:06:05,516
{\an8}Non ci credo.
59
00:06:05,599 --> 00:06:07,893
{\an8}Come fate a essere invisibili,
stando qui? Via.
60
00:06:07,977 --> 00:06:09,937
{\an8}- Andiamo. 'Notte.
- 'Notte.
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,021
{\an8}Buonanotte.
62
00:06:29,206 --> 00:06:30,332
Devo usare il phon.
63
00:06:32,543 --> 00:06:33,711
Ne hai uno?
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,129
Un attimo.
65
00:06:42,636 --> 00:06:45,055
È un po' vecchio.
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,141
Non importa.
67
00:06:54,190 --> 00:06:55,608
Non funziona.
68
00:06:56,859 --> 00:06:59,820
Devi premere il pulsante verso il basso.
69
00:06:59,904 --> 00:07:01,322
Così?
70
00:07:03,157 --> 00:07:04,200
Tieni il cavo.
71
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
Faccio io.
72
00:07:12,208 --> 00:07:14,585
C'è un modo per farlo funzionare.
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,411
- Si sono asciugati.
- Certo.
74
00:07:50,621 --> 00:07:52,081
Ora sono asciutti.
75
00:08:06,637 --> 00:08:07,638
Mamma!
76
00:08:09,682 --> 00:08:11,267
Guarda questo.
77
00:08:11,350 --> 00:08:13,769
Le persone non cambiano. Che le è preso?
78
00:08:13,852 --> 00:08:14,853
Cos'è?
79
00:08:14,937 --> 00:08:18,315
Hae-in deve aver fatto
un'improvvisata dai suoceri.
80
00:08:18,399 --> 00:08:20,693
- Perché?
- Per questo sono senza parole.
81
00:08:20,776 --> 00:08:22,611
I campagnoli sono tutti matti.
82
00:08:22,695 --> 00:08:25,197
Hanno fatto un video e l'hanno caricato.
83
00:08:25,281 --> 00:08:26,490
Caricato cosa?
84
00:08:27,616 --> 00:08:29,326
Che cosa ci fai qui?
85
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
Sono felice di vedervi.
86
00:08:31,662 --> 00:08:33,664
Mi sono persa il tuo compleanno,
87
00:08:33,747 --> 00:08:37,334
così sono venuta
per offrire da mangiare a tutti voi.
88
00:08:37,418 --> 00:08:38,419
{\an8}CEO HONG HAE-IN
89
00:08:38,502 --> 00:08:41,589
{\an8}A me non ha mai fatto
una sorpresa per il mio compleanno.
90
00:08:41,672 --> 00:08:43,882
È assurdo.
91
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
Hai fame?
92
00:08:53,559 --> 00:08:55,019
Vuoi mangiare qualcosa?
93
00:08:57,187 --> 00:08:58,188
Sono piena.
94
00:08:58,939 --> 00:09:00,566
Assaggi questo, le va?
95
00:09:00,649 --> 00:09:02,818
{\an8}È granchio marinato nella salsa di soia.
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,695
{\an8}È pieno di uova.
97
00:09:04,778 --> 00:09:07,406
{\an8}La nostra salsa di soia è rinomata.
98
00:09:07,489 --> 00:09:09,825
{\an8}Questa è pancetta
grigliata sulle bricchette.
99
00:09:09,908 --> 00:09:11,994
Mangi, prima che si freddi.
100
00:09:12,077 --> 00:09:14,246
Mangerò una cosa alla volta, aspettate.
101
00:09:14,872 --> 00:09:16,457
- Ora cosa c'è?
- Provi questo.
102
00:09:16,540 --> 00:09:18,917
Via. State soffocando la mia bambina.
103
00:09:19,001 --> 00:09:20,711
Non siate ridicole.
104
00:09:20,794 --> 00:09:23,631
Mastica piano, o ti verrà mal di stomaco.
105
00:09:23,714 --> 00:09:25,424
Bevi anche un po' d'acqua.
106
00:09:28,552 --> 00:09:30,387
Datele le uova.
107
00:09:30,471 --> 00:09:32,765
Faccio io.
108
00:09:32,848 --> 00:09:35,476
Perché la mettono a disagio?
109
00:09:36,644 --> 00:09:39,063
E perché lei mangia
tutto quello che le danno?
110
00:09:39,146 --> 00:09:40,898
La pancetta è buona calda.
111
00:09:40,981 --> 00:09:41,982
{\an8}Cosa?
112
00:09:42,066 --> 00:09:44,610
{\an8}Come fa ad avere
più di 300.000 visualizzazioni?
113
00:09:45,778 --> 00:09:47,655
E perché mangia così tanto?
114
00:09:48,197 --> 00:09:52,242
Manzo, maiale, pollo, anatra e pesce.
115
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
Ho mangiato carne di tutti i tipi.
116
00:09:54,828 --> 00:09:56,705
Forse sono ingrassata.
117
00:09:57,373 --> 00:09:59,333
- Davvero?
- Voglio dire…
118
00:09:59,416 --> 00:10:02,878
Una donna non aveva mai fatto quel pollo
neanche al genero.
119
00:10:05,089 --> 00:10:08,133
Credo di piacere a tutti, qui.
120
00:10:18,519 --> 00:10:22,773
Sembrano andare d'accordo.
Non nominate il divorzio.
121
00:10:22,856 --> 00:10:24,358
Va bene.
122
00:10:24,441 --> 00:10:25,901
L'hai detto a qualcuno?
123
00:10:25,984 --> 00:10:29,113
E dai, mamma. Non sono così idiota.
124
00:10:35,828 --> 00:10:37,496
- Tu perché non parli?
- Cosa?
125
00:10:37,579 --> 00:10:40,082
Santo cielo. Chi è? A chi l'hai detto?
126
00:10:40,165 --> 00:10:42,251
Ho bevuto del makgeolli con Yeong-song…
127
00:10:42,334 --> 00:10:43,252
- Cosa?
- Cosa?
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,795
Gli hai detto che…
129
00:10:45,713 --> 00:10:48,465
Che Hyun-woo ha quasi divorziato?
130
00:10:48,549 --> 00:10:53,303
Yeong-song è praticamente
il consulente matrimoniale del villaggio.
131
00:10:54,680 --> 00:10:55,848
Gli ho chiesto aiuto.
132
00:10:56,724 --> 00:10:57,558
Mi sono sfogato.
133
00:10:57,641 --> 00:10:58,517
Tutto qui.
134
00:10:59,518 --> 00:11:01,437
E se l'avesse raccontato a qualcuno?
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,147
- Già.
- Lo saprebbero tutti.
136
00:11:04,064 --> 00:11:07,234
C'è il segreto professionale.
137
00:11:07,317 --> 00:11:11,029
No, invece, visto che non è abilitato.
138
00:11:14,950 --> 00:11:17,286
Cavolo. Anche se fosse…
139
00:11:17,369 --> 00:11:19,872
Tu e la tua boccaccia.
140
00:11:21,498 --> 00:11:22,499
E dai.
141
00:11:29,840 --> 00:11:32,217
Sei venuto a quest'ora
perché eri preoccupato?
142
00:11:32,718 --> 00:11:34,845
L'hai detto a qualcuno?
143
00:11:34,928 --> 00:11:35,929
Certo che no.
144
00:11:37,556 --> 00:11:39,850
Solo a mia madre.
145
00:11:39,933 --> 00:11:41,643
Perché?
146
00:11:41,727 --> 00:11:44,104
Du-gwan, mi è rimasta solo lei.
147
00:11:44,188 --> 00:11:46,106
Condividiamo tutto.
148
00:11:47,274 --> 00:11:49,985
E conosci le sue condizioni.
149
00:11:58,410 --> 00:12:01,371
Quando sei tornato, tesoro?
Perché esci sempre?
150
00:12:02,122 --> 00:12:03,707
Dove dormi, in questi giorni?
151
00:12:03,790 --> 00:12:05,334
Mamma, vai a dormire.
152
00:12:05,417 --> 00:12:06,919
Tu chi sei?
153
00:12:08,045 --> 00:12:10,214
Visto? Non preoccuparti per lei.
154
00:12:10,297 --> 00:12:12,466
Pensa a tuo figlio e a sua moglie.
155
00:12:12,549 --> 00:12:14,510
È tutto a posto.
156
00:12:14,593 --> 00:12:15,969
Nonostante gli impegni,
157
00:12:16,053 --> 00:12:18,388
Hae-in è venuta fin qui per aiutarmi.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,973
- Cosa vuol dire?
- Cosa?
159
00:12:20,724 --> 00:12:23,727
Che sono follemente innamorati.
160
00:12:28,565 --> 00:12:30,567
Cos'è? Che carino.
161
00:12:31,985 --> 00:12:33,612
È sempre stato il mio preferito.
162
00:12:39,535 --> 00:12:40,661
La mano.
163
00:12:48,502 --> 00:12:50,212
Non devi più restare da sola.
164
00:12:52,047 --> 00:12:53,340
Ti fai sempre male.
165
00:13:10,315 --> 00:13:12,150
Questa è la linea della vita.
166
00:13:14,194 --> 00:13:15,654
Perché la mia è così corta?
167
00:13:15,737 --> 00:13:16,697
È un insulto.
168
00:13:18,115 --> 00:13:19,116
Ma dai.
169
00:13:19,741 --> 00:13:21,368
Credi nella chiromanzia?
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,662
No, ma non mi fa piacere.
171
00:13:24,329 --> 00:13:26,665
Sono terminale
e ho la linea della vita corta.
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,876
Non sei terminale.
173
00:13:30,419 --> 00:13:32,170
Non vuoi neanche essere malata.
174
00:13:32,254 --> 00:13:33,755
Hai detto che starai meglio.
175
00:13:33,839 --> 00:13:37,050
Che Dio è dalla tua parte
e che un miracolo ti salverà.
176
00:13:41,346 --> 00:13:44,891
Che il miglior centro oncologico d'Europa
può curare tutto!
177
00:13:51,940 --> 00:13:54,526
Non ho mai detto che può curare tutto.
178
00:13:55,652 --> 00:13:57,779
Dico solo
179
00:13:58,697 --> 00:14:01,033
che c'è un motivo se è il migliore.
180
00:14:02,284 --> 00:14:03,285
Tu credi?
181
00:14:10,876 --> 00:14:12,002
Ti va di…
182
00:14:14,588 --> 00:14:15,464
venire con me?
183
00:14:20,010 --> 00:14:22,137
Non ho paura di andarci da sola,
184
00:14:23,138 --> 00:14:25,724
ma sei l'unico
a sapere della mia malattia.
185
00:14:37,986 --> 00:14:39,196
Dici sul serio?
186
00:14:41,990 --> 00:14:43,200
Non serve chiederlo.
187
00:14:50,499 --> 00:14:51,500
Pizzica ancora?
188
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
Sei impazzito?
189
00:16:04,865 --> 00:16:06,199
Che stavi cercando di fare?
190
00:16:06,742 --> 00:16:07,784
Non dirmi
191
00:16:08,493 --> 00:16:10,078
che volevi baciarla.
192
00:16:11,788 --> 00:16:12,956
Accidenti.
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,291
Sei pazzo.
194
00:16:15,542 --> 00:16:16,376
Fuori di testa.
195
00:16:21,965 --> 00:16:22,966
Comunque…
196
00:16:23,633 --> 00:16:25,927
non dovevi lasciarla così.
197
00:16:27,512 --> 00:16:28,638
Sarà confusa.
198
00:16:33,185 --> 00:16:34,644
Vuoi tornare lì?
199
00:16:34,728 --> 00:16:37,314
Cosa le dirai? Cosa farai?
200
00:16:38,607 --> 00:16:40,984
Credi che poi potrai andartene di nuovo?
201
00:16:43,612 --> 00:16:44,613
No, non potrai.
202
00:16:46,531 --> 00:16:48,950
No. Non riuscirò più ad andare via,
203
00:16:49,701 --> 00:16:50,702
se torno da lei.
204
00:16:51,995 --> 00:16:53,246
Non posso.
205
00:17:05,050 --> 00:17:06,051
È scappato?
206
00:17:08,428 --> 00:17:09,471
No.
207
00:17:10,263 --> 00:17:11,264
Sicuramente
208
00:17:11,848 --> 00:17:14,226
aveva qualcosa da fare.
209
00:17:14,309 --> 00:17:17,354
Forse doveva andare in bagno
o fare una telefonata.
210
00:17:28,490 --> 00:17:29,449
Fino a ora?
211
00:17:34,371 --> 00:17:35,956
Volete stare zitti?
212
00:17:36,039 --> 00:17:38,375
Cavolo, non si sente niente.
213
00:17:38,458 --> 00:17:39,417
Silenzio!
214
00:17:41,795 --> 00:17:43,004
Hai litigato con Hae-in?
215
00:17:43,088 --> 00:17:44,131
No.
216
00:17:45,132 --> 00:17:46,591
Al contrario.
217
00:17:46,675 --> 00:17:49,177
Allora ti ha messo in punizione?
218
00:17:49,261 --> 00:17:52,264
Devi uscire
e riflettere su te stesso per un'ora?
219
00:17:53,431 --> 00:17:55,851
- A te è capitato?
- Un sacco di volte.
220
00:17:55,934 --> 00:17:59,604
Ma, se fai come dice,
si arrabbia ancora di più.
221
00:17:59,688 --> 00:18:03,525
Ti perdona
solo se torni subito da lei e ti scusi.
222
00:18:04,651 --> 00:18:06,570
Brucia!
223
00:18:09,531 --> 00:18:12,367
Quindi riprenditi e torna dentro.
224
00:18:12,951 --> 00:18:15,579
Sono venuto qui
225
00:18:16,913 --> 00:18:18,707
per ritrovare la lucidità.
226
00:18:19,958 --> 00:18:21,793
Non sono lucido, a casa.
227
00:18:21,877 --> 00:18:22,836
Perché no?
228
00:18:32,971 --> 00:18:34,639
Non lo so. Non lo sono e basta.
229
00:18:55,202 --> 00:18:56,036
BAEK HYUN-WOO
230
00:19:03,168 --> 00:19:04,377
Dove sei?
231
00:19:12,219 --> 00:19:13,762
Perché non lo legge?
232
00:19:15,055 --> 00:19:16,681
Ehi, l'ha letto.
233
00:19:30,987 --> 00:19:32,113
Va' a dormire prima tu.
234
00:19:32,197 --> 00:19:34,491
"Va' a dormire prima tu"?
235
00:19:36,076 --> 00:19:37,452
Vuole che dorma prima io?
236
00:19:39,412 --> 00:19:40,247
Da sola?
237
00:19:50,131 --> 00:19:51,132
Va bene.
238
00:19:51,633 --> 00:19:52,676
È quello che vuole.
239
00:19:54,552 --> 00:19:55,387
Va' a dormire.
240
00:19:55,887 --> 00:19:56,721
Prima tu.
241
00:20:01,685 --> 00:20:02,686
Accidenti.
242
00:20:03,395 --> 00:20:04,521
È scappato davvero.
243
00:20:04,604 --> 00:20:08,191
Perché? Ha paura di me?
Crede che lo mangerò vivo?
244
00:20:13,029 --> 00:20:14,281
Sta' zitto!
245
00:20:21,830 --> 00:20:23,039
Perché ha paura di me?
246
00:20:23,707 --> 00:20:25,750
Cosa lo spaventa?
247
00:20:27,294 --> 00:20:29,754
Perfino i cani si sono messi a dormire.
248
00:20:29,838 --> 00:20:31,756
Torniamo a casa.
249
00:20:32,382 --> 00:20:33,883
Io resto ancora un po'.
250
00:20:34,509 --> 00:20:36,469
Allora Hae-in dormirà da sola.
251
00:20:37,137 --> 00:20:39,014
Sì, resto proprio per questo.
252
00:20:40,181 --> 00:20:41,558
Aspetto che si addormenti.
253
00:20:44,686 --> 00:20:47,605
Cavolo, sei un idiota.
254
00:20:48,189 --> 00:20:49,316
Perché?
255
00:20:49,399 --> 00:20:50,942
Perché vuoi aspettare?
256
00:20:57,282 --> 00:20:58,283
Perché potrei…
257
00:21:00,368 --> 00:21:01,202
fare uno sbaglio.
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,038
Che vuoi dire?
259
00:21:03,121 --> 00:21:05,081
Sbagli solo quando ti ubriachi.
260
00:21:05,165 --> 00:21:07,334
Allora non avresti dovuto bere.
261
00:21:07,417 --> 00:21:08,585
No.
262
00:21:08,668 --> 00:21:10,628
Non farò nessuno sbaglio,
263
00:21:11,838 --> 00:21:13,214
se bevo fino a svenire.
264
00:21:13,298 --> 00:21:15,550
Ma che stai dicendo?
265
00:21:17,635 --> 00:21:18,678
Ascoltami bene.
266
00:21:19,304 --> 00:21:22,307
Mi scolerò bottiglia dopo bottiglia
267
00:21:23,433 --> 00:21:25,435
finché non sarò ubriaco marcio.
268
00:21:26,895 --> 00:21:28,063
Tu fammi un favore.
269
00:21:28,146 --> 00:21:30,148
- Quale?
- Non…
270
00:21:31,232 --> 00:21:32,567
Non riportarmi…
271
00:21:34,611 --> 00:21:35,612
in camera mia.
272
00:21:43,078 --> 00:21:44,371
Non ci capisco niente.
273
00:21:46,373 --> 00:21:48,291
Ti va del ramyeon? Te lo preparo.
274
00:21:48,917 --> 00:21:49,918
Va bene.
275
00:21:50,668 --> 00:21:54,714
E io avevo paura della mia, di moglie…
276
00:22:06,351 --> 00:22:07,310
Prima…
277
00:22:08,603 --> 00:22:09,813
stavo bene.
278
00:22:12,816 --> 00:22:14,818
Ero sicuro che sarei rimasto impassibile,
279
00:22:15,985 --> 00:22:17,654
qualunque cosa le fosse successa.
280
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
Perché? Perché lei non mi piaceva.
281
00:22:26,371 --> 00:22:29,082
Devo fare come ho fatto finora.
282
00:22:29,165 --> 00:22:31,918
Devo continuare a detestarla,
283
00:22:32,544 --> 00:22:33,461
a odiarla
284
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
e a essere stufo di lei.
285
00:22:35,296 --> 00:22:37,674
Devo anticipare la separazione.
286
00:22:40,051 --> 00:22:41,594
Lei non deve piacermi.
287
00:22:43,263 --> 00:22:44,264
È semplice.
288
00:22:45,348 --> 00:22:46,808
È stato così, finora.
289
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
Ma…
290
00:23:13,293 --> 00:23:14,377
stranamente…
291
00:23:17,213 --> 00:23:18,715
non ci riesco più.
292
00:23:33,062 --> 00:23:33,897
Va bene.
293
00:23:35,148 --> 00:23:37,025
Non dobbiamo dormire insieme.
294
00:23:37,859 --> 00:23:39,944
Dormiamo separati da anni.
295
00:23:43,114 --> 00:23:44,324
{\an8}DUE ANNI PRIMA
296
00:23:47,535 --> 00:23:48,912
Che stai facendo?
297
00:23:48,995 --> 00:23:51,539
La sig.ra Hong
ci ha detto di svuotare la stanza.
298
00:23:57,754 --> 00:24:00,798
È il team prodotti a scegliere
e scartare i brand.
299
00:24:00,882 --> 00:24:03,343
Il team vendite
deve concentrarsi sul rendimento.
300
00:24:07,513 --> 00:24:08,765
Aspetti.
301
00:24:09,766 --> 00:24:10,767
Che c'è?
302
00:24:12,393 --> 00:24:13,394
La nursery.
303
00:24:14,979 --> 00:24:16,898
- L'hai svuotata?
- A che serve?
304
00:24:17,398 --> 00:24:19,025
Mi dà solo sui nervi.
305
00:24:23,613 --> 00:24:25,990
Ti dà sui nervi?
306
00:24:26,074 --> 00:24:27,742
Non ci serve più.
307
00:24:39,545 --> 00:24:44,092
Con pessimi rendimenti, il team prodotti
non può attrarre grandi brand.
308
00:24:44,175 --> 00:24:45,677
Non è ovvio?
309
00:24:49,722 --> 00:24:50,723
Sì.
310
00:24:58,898 --> 00:25:00,984
Portate le mie cose in questa stanza.
311
00:25:01,067 --> 00:25:02,235
Come, prego?
312
00:25:02,318 --> 00:25:03,486
E mi servirà un letto.
313
00:25:05,530 --> 00:25:06,739
Starò qui, per ora.
314
00:25:06,823 --> 00:25:07,699
Sì, signore.
315
00:27:42,937 --> 00:27:43,980
Non piangere.
316
00:27:46,357 --> 00:27:47,608
Non ne hai il diritto.
317
00:29:01,390 --> 00:29:02,600
Ti sei svegliata presto.
318
00:29:04,018 --> 00:29:05,645
Ti sembra che abbia dormito?
319
00:29:06,395 --> 00:29:07,605
Non hai dormito?
320
00:29:12,026 --> 00:29:12,985
Che ti prende?
321
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
Ho-yeol, non vai a scuola?
322
00:29:24,705 --> 00:29:27,500
Papà, a che mi serve?
323
00:29:27,583 --> 00:29:29,043
La mia mentore
324
00:29:30,002 --> 00:29:31,337
è proprio qui.
325
00:29:32,880 --> 00:29:35,007
Che vuoi dire? Chi è la tua mentore?
326
00:29:35,091 --> 00:29:37,301
Il pilastro della famiglia
con la supercar.
327
00:29:37,385 --> 00:29:40,680
Mia zia, proprietaria immobiliare
e mia figura di riferimento.
328
00:29:40,763 --> 00:29:42,890
Eccola.
329
00:29:44,225 --> 00:29:46,769
- Vieni.
- Oddio, Hae-in.
330
00:29:46,853 --> 00:29:48,312
Grazie.
331
00:29:49,522 --> 00:29:50,731
Hai fatto così tanto.
332
00:29:50,815 --> 00:29:51,983
Buon rientro.
333
00:29:52,066 --> 00:29:53,359
A presto.
334
00:29:55,695 --> 00:29:57,530
- Hyun-woo.
- Salve, signora.
335
00:29:57,613 --> 00:29:59,031
- Ciao.
- Sì, signora.
336
00:30:00,533 --> 00:30:02,326
Tua madre si è ripresa.
337
00:30:02,410 --> 00:30:04,620
Yeong-song, ora sta meglio.
338
00:30:04,704 --> 00:30:05,830
Santo cielo, mamma.
339
00:30:06,455 --> 00:30:07,498
Tieni duro.
340
00:30:07,582 --> 00:30:08,791
Grazie.
341
00:30:08,875 --> 00:30:11,711
Il divorzio non è nulla di che.
342
00:30:12,545 --> 00:30:14,297
Anch'io lo volevo.
343
00:30:14,380 --> 00:30:16,215
Dovevo farlo al momento giusto.
344
00:30:17,967 --> 00:30:19,302
Oddio, mamma.
345
00:30:20,386 --> 00:30:21,846
Santo cielo, signora.
346
00:30:22,638 --> 00:30:24,724
Credo che sia di nuovo fuori di sé.
347
00:30:24,807 --> 00:30:26,684
Portala subito a casa.
348
00:30:26,767 --> 00:30:28,185
Andiamo.
349
00:30:28,269 --> 00:30:31,314
Tesoro, hai dormito qui stanotte?
350
00:30:32,690 --> 00:30:35,902
È per questo che voglio il divorzio!
351
00:30:37,987 --> 00:30:38,863
Torniamo a casa.
352
00:30:38,946 --> 00:30:41,449
- Dovevo lasciarti!
- Andiamo!
353
00:30:41,532 --> 00:30:43,618
- Voi andate.
- Abita qui.
354
00:30:43,701 --> 00:30:44,744
Ha un po' di demenza.
355
00:30:45,786 --> 00:30:47,330
Ciao, tesoro.
356
00:30:53,294 --> 00:30:55,421
Scusate per il disturbo.
357
00:30:55,504 --> 00:30:56,547
Bene.
358
00:30:57,089 --> 00:30:59,634
- Ciao.
- Non sei stata affatto un disturbo.
359
00:31:01,636 --> 00:31:02,720
Non è molto.
360
00:31:02,803 --> 00:31:05,640
Ma non ho usato pesticidi,
quindi mangiale.
361
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
Hae-in, so che il lavoro è importante.
362
00:31:17,026 --> 00:31:18,611
Ma prima viene la salute.
363
00:31:21,197 --> 00:31:22,281
Ora vai.
364
00:31:22,782 --> 00:31:23,699
Grazie.
365
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
Ok, buon rientro.
366
00:31:28,996 --> 00:31:32,124
- Andiamo.
- Grazie, Hae-in.
367
00:31:33,250 --> 00:31:34,710
- Ciao.
- Andate.
368
00:31:37,213 --> 00:31:38,756
Allora andiamo.
369
00:31:38,839 --> 00:31:40,549
- Ok.
- Bene.
370
00:31:41,175 --> 00:31:43,052
Chiamami.
371
00:31:59,819 --> 00:32:01,195
Hai una sigaretta?
372
00:32:03,864 --> 00:32:04,699
No.
373
00:32:09,453 --> 00:32:10,663
Credete che abbia capito?
374
00:32:10,746 --> 00:32:12,248
Chi può dirlo?
375
00:32:12,331 --> 00:32:14,291
Non credo,
376
00:32:14,375 --> 00:32:17,336
ma c'era un certo gelo tra loro
anche prima.
377
00:32:17,420 --> 00:32:19,839
Non si sono guardati,
prima di salire in auto.
378
00:32:19,922 --> 00:32:21,173
Non avresti dovuto dire
379
00:32:21,257 --> 00:32:23,592
che Hyun-woo riceveva lettere d'amore
380
00:32:23,676 --> 00:32:27,388
e che la figlia del preside
aveva una cotta per lui. Che sciocchezze.
381
00:32:27,471 --> 00:32:29,265
- Devi averla turbata.
- Cosa?
382
00:32:29,348 --> 00:32:31,267
Era solo una battuta.
383
00:32:31,350 --> 00:32:32,476
Faceva ridere?
384
00:32:32,560 --> 00:32:35,813
- Sei serio?
- Lui non ha dormito in camera sua.
385
00:32:35,896 --> 00:32:37,148
- Cosa?
- Cosa?
386
00:32:37,231 --> 00:32:38,482
E che ha fatto?
387
00:32:38,566 --> 00:32:40,484
Abbiamo bevuto insieme al negozio.
388
00:32:40,568 --> 00:32:41,902
Che male!
389
00:32:41,986 --> 00:32:43,362
Hai insistito tu, vero?
390
00:32:43,446 --> 00:32:45,072
No, lui non voleva andare via.
391
00:32:45,156 --> 00:32:47,450
Forse dormire separati era strano.
392
00:32:52,288 --> 00:32:54,457
Come possono non amarsi più?
393
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
Erano pazzi l'uno dell'altra.
394
00:32:58,419 --> 00:33:00,212
Scusa per questo incontro improvviso.
395
00:33:01,088 --> 00:33:03,299
Sei elegante, per essere una stagista.
396
00:33:04,091 --> 00:33:06,469
{\an8}Ti piacciono i marchi di lusso.
Anche a me.
397
00:33:06,552 --> 00:33:08,137
{\an8}QUATTRO ANNI PRIMA
398
00:33:09,138 --> 00:33:11,891
Baek era fuori per lavoro
e tornerà presto.
399
00:33:11,974 --> 00:33:14,435
Lo so. Per questo ti ho chiamata.
400
00:33:15,770 --> 00:33:16,771
Che cos'è?
401
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
A proposito di Hyun-woo…
402
00:33:21,442 --> 00:33:22,568
Lo so.
403
00:33:22,651 --> 00:33:24,779
È un ragazzo perbene. E tu lo vuoi.
404
00:33:24,862 --> 00:33:27,114
È intelligente e bello.
405
00:33:27,948 --> 00:33:29,700
Ti ha detto quante vacche abbiamo?
406
00:33:29,784 --> 00:33:32,203
- Sì.
- Le dimensioni del nostro frutteto?
407
00:33:32,286 --> 00:33:34,455
E che abbiamo l'unico negozio in paese?
408
00:33:37,458 --> 00:33:39,168
Sai della casa a Seul?
409
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
Ha un contratto di due anni.
410
00:33:40,669 --> 00:33:43,214
Allora devi averlo capito.
411
00:33:44,840 --> 00:33:49,053
Non mi credevo materialista,
ma per la famiglia questo e altro.
412
00:33:51,555 --> 00:33:53,390
Ho saputo che sei povera
413
00:33:53,474 --> 00:33:56,268
e che porti vestiti logori.
414
00:33:56,352 --> 00:33:58,479
No, sono tutti vintage…
415
00:34:00,022 --> 00:34:02,024
Ma lui che ne sa?
416
00:34:02,733 --> 00:34:04,777
È vero. Comunque…
417
00:34:04,860 --> 00:34:06,320
Smetterai di vederlo?
418
00:34:06,403 --> 00:34:08,114
Non lo lascerò mai.
419
00:34:09,323 --> 00:34:10,199
Ho deciso.
420
00:34:10,282 --> 00:34:11,826
Sei un'egoista.
421
00:34:12,451 --> 00:34:15,162
Tutte le sue corteggiatrici
sono donne di successo,
422
00:34:15,246 --> 00:34:18,040
come funzionarie
o impiegate in grandi aziende.
423
00:34:18,124 --> 00:34:19,917
So che è crudele, ma è la realtà.
424
00:34:20,000 --> 00:34:22,211
- Mi-seon!
- Oddio.
425
00:34:22,837 --> 00:34:24,171
Che stai facendo?
426
00:34:24,255 --> 00:34:25,840
Cos'hai detto a Hae-in?
427
00:34:27,049 --> 00:34:28,759
- Non molto. Io…
- Cavolo.
428
00:34:28,843 --> 00:34:30,803
Devi smetterla con le serie TV!
429
00:34:30,886 --> 00:34:33,472
Non siete certo i ricconi della TV.
430
00:34:34,515 --> 00:34:37,893
Ehi, vorrei solo che vi lasciaste
prima di innamorarvi.
431
00:34:37,977 --> 00:34:40,479
Siamo onesti. Lei non è il tuo tipo.
432
00:34:46,527 --> 00:34:47,695
- Lasciami.
- Sì.
433
00:34:51,991 --> 00:34:55,411
Qual è il suo tipo, esattamente?
434
00:34:55,494 --> 00:34:56,745
Una donna delicata e pura.
435
00:34:57,496 --> 00:34:59,248
Non col tuo caratteraccio.
436
00:34:59,331 --> 00:35:01,458
Qualcuno da proteggere.
437
00:35:01,542 --> 00:35:04,545
L'ha sempre detto, fin dal liceo.
438
00:35:04,628 --> 00:35:06,088
Ma davvero, Baek?
439
00:35:07,673 --> 00:35:09,842
Sì, il mio tipo ideale era quello.
440
00:35:12,136 --> 00:35:13,137
Ma…
441
00:35:14,388 --> 00:35:15,931
la donna che amo adesso
442
00:35:17,183 --> 00:35:18,017
sei tu.
443
00:35:20,603 --> 00:35:21,812
Quindi…
444
00:35:21,896 --> 00:35:23,898
non starla a sentire.
445
00:35:25,316 --> 00:35:26,358
Andiamo.
446
00:35:28,319 --> 00:35:29,445
Dai.
447
00:35:38,120 --> 00:35:39,455
Non me l'aspettavo.
448
00:35:39,997 --> 00:35:42,541
Non puoi averlo fatto.
449
00:35:42,625 --> 00:35:44,919
In pratica, li ho fatti mettere insieme.
450
00:35:45,002 --> 00:35:48,547
Dopo quell'incidente,
sembravano sempre più uniti.
451
00:35:48,631 --> 00:35:50,591
Accidenti.
452
00:35:50,674 --> 00:35:51,967
Cosa cavolo
453
00:35:52,801 --> 00:35:54,261
gli è successo?
454
00:36:14,281 --> 00:36:15,699
Non serve. Faccio io.
455
00:36:15,783 --> 00:36:16,992
- Sì, signore.
- Grazie.
456
00:36:17,076 --> 00:36:18,077
Certo.
457
00:36:35,594 --> 00:36:37,012
Non ti stavo aspettando.
458
00:36:37,763 --> 00:36:40,683
Non ti stavo aspettando,
anche se ero sveglia.
459
00:36:41,934 --> 00:36:44,103
Ti credo. Entriamo.
460
00:36:45,479 --> 00:36:46,480
Fa freddo.
461
00:36:49,650 --> 00:36:51,360
È solo che non riuscivo a dormire.
462
00:36:51,443 --> 00:36:53,946
Non ero nel mio letto, i cani abbaiavano
463
00:36:54,029 --> 00:36:56,282
e non avevo i sonniferi. È per questo.
464
00:36:56,365 --> 00:36:58,742
Va bene. So che non mi stavi aspettando.
465
00:36:58,826 --> 00:37:00,953
Non mi hai mai aspettato.
466
00:37:01,662 --> 00:37:04,290
Hai ragione. Non sono una che aspetta.
467
00:37:04,832 --> 00:37:07,084
Sì, lo so meglio di chiunque altro.
468
00:37:29,857 --> 00:37:31,442
Tieni meglio l'ombrello.
469
00:37:34,862 --> 00:37:36,822
Va bene, ma ora entriamo.
470
00:37:36,905 --> 00:37:38,866
Piove a dirotto. Ti verrà il raffreddore.
471
00:37:39,366 --> 00:37:40,617
Possiamo parlare a casa.
472
00:37:40,701 --> 00:37:41,952
Basta parlare.
473
00:37:53,172 --> 00:37:54,673
Dov'è il tuo ombrello?
474
00:37:54,757 --> 00:37:55,924
Tu che ci fai qui?
475
00:37:57,593 --> 00:37:58,927
Parliamo dentro.
476
00:38:01,513 --> 00:38:02,765
Vieni.
477
00:38:37,633 --> 00:38:38,967
Devo cambiarmi.
478
00:38:39,051 --> 00:38:40,177
Va bene.
479
00:38:44,390 --> 00:38:45,516
Ti va un tè?
480
00:38:46,392 --> 00:38:47,393
No, grazie.
481
00:38:49,228 --> 00:38:50,896
È come se fossi il padrone di casa.
482
00:38:53,982 --> 00:38:56,777
A proposito, perché sei qui?
483
00:38:57,611 --> 00:38:58,779
Giusto.
484
00:38:58,862 --> 00:39:00,656
Mi ha invitato la madre di Hae-in.
485
00:39:00,739 --> 00:39:02,032
Doveva dispiacerle
486
00:39:02,116 --> 00:39:05,869
che mangiassi da solo in hotel,
così mi ha offerto la dépendance.
487
00:39:05,953 --> 00:39:07,746
Devo parlare di affari con Hae-in
488
00:39:07,830 --> 00:39:10,874
e restare qui sarà più comodo per noi.
489
00:39:12,543 --> 00:39:15,587
- Sei a disagio?
- Te ne andresti, se dicessi di sì?
490
00:39:16,171 --> 00:39:17,005
No.
491
00:39:20,551 --> 00:39:22,302
Allora è inutile rispondere.
492
00:39:34,189 --> 00:39:35,315
Che cos'è?
493
00:39:35,899 --> 00:39:36,984
Quando è successo?
494
00:39:47,453 --> 00:39:49,746
Cosa? Perché non viene via?
495
00:39:57,004 --> 00:39:58,881
Bevi. O ti raffredderai.
496
00:40:00,799 --> 00:40:01,675
Lui dov'è?
497
00:40:02,468 --> 00:40:03,594
Baek?
498
00:40:03,677 --> 00:40:04,720
È andato di sopra.
499
00:40:06,138 --> 00:40:07,681
- Ok.
- Non era in camera?
500
00:40:09,850 --> 00:40:10,976
No.
501
00:40:13,770 --> 00:40:15,314
Dormite separati?
502
00:40:20,444 --> 00:40:21,570
Come va il matrimonio?
503
00:40:21,653 --> 00:40:23,739
Malissimo.
504
00:40:23,822 --> 00:40:25,574
Dormono separati.
505
00:40:26,325 --> 00:40:27,659
Ma è strano.
506
00:40:28,285 --> 00:40:32,581
Hyun-woo è chiaramente stufo
della famiglia di sua moglie.
507
00:40:32,664 --> 00:40:34,458
Ma continua a dire le cose giuste.
508
00:40:34,958 --> 00:40:35,876
E sai una cosa?
509
00:40:35,959 --> 00:40:37,377
Il presidente Hong
510
00:40:37,461 --> 00:40:40,839
ascolta quello che ha da dire.
511
00:40:40,923 --> 00:40:44,092
Hae-in e Hyun-woo litigano
ogni volta che sono insieme.
512
00:40:44,176 --> 00:40:47,137
Ma, stranamente, anche lei lo ascolta.
513
00:40:47,221 --> 00:40:50,974
Quindi Hyun-woo li aiuta
a ponderare ogni decisione?
514
00:40:51,892 --> 00:40:52,726
Esatto.
515
00:40:54,311 --> 00:40:57,147
Potrebbe essere un ostacolo
per il nostro piano.
516
00:40:57,231 --> 00:40:58,440
È meglio
517
00:40:58,524 --> 00:41:01,068
cacciarlo di casa il prima possibile.
518
00:41:02,069 --> 00:41:03,111
Tutto bene tra voi?
519
00:41:05,239 --> 00:41:06,240
Cosa?
520
00:41:06,323 --> 00:41:07,824
È strano.
521
00:41:07,908 --> 00:41:12,579
Un marito si offenderebbe,
se un amico della moglie
522
00:41:12,663 --> 00:41:14,706
si trasferisse in casa sua.
523
00:41:14,790 --> 00:41:15,832
Ma…
524
00:41:15,916 --> 00:41:17,626
Gli ho chiesto
525
00:41:17,709 --> 00:41:20,212
se la mia presenza lo metteva a disagio,
526
00:41:23,298 --> 00:41:24,424
ma non gl'interessa.
527
00:41:39,106 --> 00:41:41,233
Perché è andato via dall'hotel?
528
00:41:42,067 --> 00:41:44,695
A che pensava mia suocera?
529
00:41:46,029 --> 00:41:47,239
Io e Hae-in
530
00:41:48,448 --> 00:41:51,368
eravamo in buoni rapporti, anni fa.
531
00:41:51,451 --> 00:41:53,287
Erano in buoni rapporti.
532
00:41:53,870 --> 00:41:57,457
Non dovrebbe stare qui.
533
00:41:58,292 --> 00:42:00,460
Accidenti. Che tipo di rapporti?
534
00:42:05,632 --> 00:42:06,883
Sembrerei patetico…
535
00:42:09,261 --> 00:42:10,679
se glielo chiedessi ora?
536
00:42:20,856 --> 00:42:22,441
Quindi si collegano tutte qui.
537
00:42:22,524 --> 00:42:25,485
Non l'abbiamo mai rivelato ai media.
538
00:42:26,820 --> 00:42:28,905
Sembra che le nostre case siano separate,
539
00:42:28,989 --> 00:42:32,075
ma in realtà
si collegano tutte nel seminterrato.
540
00:42:32,159 --> 00:42:34,536
Nostro nonno l'ha progettato così.
541
00:42:34,620 --> 00:42:35,787
Capisco.
542
00:42:35,871 --> 00:42:38,624
Quindi, da qui, si accede a ogni casa.
543
00:42:38,707 --> 00:42:40,667
Sì, e poi abbiamo quella stanza…
544
00:42:40,751 --> 00:42:42,878
Hai presente il film Shock Room?
545
00:42:42,961 --> 00:42:44,671
È Panic Room, idiota.
546
00:42:44,755 --> 00:42:46,256
- Lo so.
- Allora dillo bene.
547
00:42:50,052 --> 00:42:52,262
Non essere severa con lui.
548
00:42:52,346 --> 00:42:55,766
Ci porteranno la cena qui.
Mangiamo insieme.
549
00:42:55,849 --> 00:42:57,768
Fate pure. Io vado a riposare.
550
00:43:01,897 --> 00:43:05,192
Perché? Hai mangiato
con tanto appetito dai tuoi suoceri,
551
00:43:05,275 --> 00:43:06,818
anche se non li vedi mai.
552
00:43:06,902 --> 00:43:10,614
Hai mangiato ogni cosa
con un sorriso smagliante.
553
00:43:10,697 --> 00:43:12,908
Sai che il video è diventato virale, vero?
554
00:43:12,991 --> 00:43:16,536
Il nostro team di PR
se ne sta occupando da tutto il giorno.
555
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
Perché sei così arrabbiata?
556
00:43:19,665 --> 00:43:20,707
Perché sono stata lì?
557
00:43:20,791 --> 00:43:23,085
Perché ho mangiato tutto col sorriso?
558
00:43:23,168 --> 00:43:24,336
Oppure
559
00:43:24,419 --> 00:43:25,379
è per il video?
560
00:43:25,462 --> 00:43:27,464
Perché il team di PR ha dovuto coprirmi?
561
00:43:29,049 --> 00:43:30,676
Non sono arrabbiata.
562
00:43:30,759 --> 00:43:31,635
Come no.
563
00:43:31,718 --> 00:43:32,803
Sono stupita.
564
00:43:32,886 --> 00:43:33,804
Da cosa?
565
00:43:34,721 --> 00:43:36,973
Raramente ti vedo sorridere così.
566
00:43:38,642 --> 00:43:40,852
Posso dire lo stesso di te.
567
00:43:44,064 --> 00:43:47,109
Non abbiamo molto per cui sorridere, no?
568
00:43:47,859 --> 00:43:48,735
Appunto.
569
00:43:49,319 --> 00:43:50,487
Mangiate senza di me.
570
00:43:52,197 --> 00:43:53,740
Buona serata.
571
00:44:06,837 --> 00:44:08,296
Immagino non te l'aspettassi.
572
00:44:09,881 --> 00:44:11,383
Mi scuso per lei.
573
00:44:12,426 --> 00:44:13,427
Non serve.
574
00:44:16,805 --> 00:44:18,473
Succede sempre.
575
00:44:18,557 --> 00:44:20,976
Vedi con cosa ho a che fare?
576
00:44:21,059 --> 00:44:22,394
Certo.
577
00:44:23,270 --> 00:44:25,564
Ma capisco Hae-in.
578
00:44:26,940 --> 00:44:30,152
Sicuramente già lo sai,
ma ha un caratteraccio.
579
00:44:30,777 --> 00:44:35,449
Le sue insicurezze nei miei confronti
hanno di certo contribuito.
580
00:44:37,284 --> 00:44:39,703
Non credo che lei sarebbe d'accordo.
581
00:44:39,786 --> 00:44:44,166
Non sa che mi sto trattenendo per lei.
582
00:44:48,086 --> 00:44:50,589
Non sapevo che ti stessi trattenendo.
583
00:44:51,381 --> 00:44:54,926
Non è facile stare sul trono della Queens.
C'è molto da fare.
584
00:44:56,219 --> 00:44:58,263
Non vedi cosa mi porto sulle spalle?
585
00:45:00,182 --> 00:45:02,309
Oneri e responsabilità.
586
00:45:03,643 --> 00:45:06,146
Per questo
sono dieci centimetri più basso.
587
00:45:07,355 --> 00:45:10,108
Hae-in e il mio destino gravano su di me.
588
00:45:11,401 --> 00:45:12,736
Hae-in grava su di te?
589
00:45:13,695 --> 00:45:15,989
Giorni fa,
mi ha dato un pugno nello stomaco.
590
00:45:16,072 --> 00:45:18,283
Non sono riuscito a respirare
per un minuto.
591
00:45:18,366 --> 00:45:21,536
Mia madre era sotto shock
e ha litigato di brutto con lei.
592
00:45:22,162 --> 00:45:24,873
Poi è andata da una persona.
593
00:45:25,999 --> 00:45:27,000
Da chi?
594
00:45:28,210 --> 00:45:31,421
Ha previsto il futuro presidente
e il COVID-19.
595
00:45:31,505 --> 00:45:34,424
Ha anche detto a mio nonno
di non andare a caccia.
596
00:45:34,508 --> 00:45:36,259
Giusto, la grande sciamana.
597
00:45:36,343 --> 00:45:37,260
Sì, lei.
598
00:45:37,344 --> 00:45:41,681
L'ha pagata un sacco di soldi per questo.
599
00:45:46,478 --> 00:45:47,395
Un talismano?
600
00:45:48,104 --> 00:45:50,065
{\an8}Mi terrà al sicuro.
601
00:45:51,525 --> 00:45:53,318
La sciamana ha detto
602
00:45:53,401 --> 00:45:57,322
che mi aiuterà a schiacciare Hae-in,
così potrò aprire le ali e volare.
603
00:45:57,405 --> 00:45:58,823
Certo.
604
00:45:58,907 --> 00:46:02,118
Cavolo, mica ci credo!
Sono tutte superstizioni.
605
00:46:02,202 --> 00:46:05,247
Ma mia madre controlla
che lo porti con me.
606
00:46:05,830 --> 00:46:07,332
Non credo che funzioni.
607
00:46:07,415 --> 00:46:09,960
Hae-in è forte come prima.
608
00:46:11,169 --> 00:46:14,005
La terapia proposta
dal laboratorio tedesco
609
00:46:14,089 --> 00:46:15,340
utilizza le cellule CAR-T
610
00:46:15,423 --> 00:46:18,385
per trattare le cellule immunitarie.
611
00:46:18,468 --> 00:46:21,054
Estraggono queste cellule dal suo sangue,
612
00:46:21,137 --> 00:46:25,141
le trasformano in cellule CAR-T
in grado di rimuovere quelle tumorali
613
00:46:25,225 --> 00:46:28,144
e le iniettano di nuovo nel suo corpo.
614
00:46:28,228 --> 00:46:30,689
Il trattamento ha avuto un buon successo
615
00:46:30,772 --> 00:46:32,774
sulla leucemia,
616
00:46:32,857 --> 00:46:35,402
ma non ancora sui tumori cerebrali.
617
00:46:37,445 --> 00:46:38,613
Però…
618
00:46:39,239 --> 00:46:42,158
la percentuale di successo
è di oltre il 50%.
619
00:46:42,242 --> 00:46:45,829
Credo che l'abbiano detto
dopo le buone prognosi ottenute
620
00:46:45,912 --> 00:46:48,206
da pazienti con tumori cerebrali
621
00:46:48,290 --> 00:46:51,543
a cui era stata fatta questa terapia
negli ultimi anni.
622
00:46:52,252 --> 00:46:54,629
Ma non può considerarla
una cura effettiva.
623
00:46:55,130 --> 00:46:56,381
Invece sì.
624
00:46:57,132 --> 00:46:58,675
Gliel'ho detto e ripetuto.
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,595
Troverò un modo.
626
00:47:01,678 --> 00:47:03,597
Dovessi andare in capo al mondo,
627
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
riuscirò a sopravvivere.
628
00:47:07,017 --> 00:47:08,518
Quindi non mi dica…
629
00:47:12,522 --> 00:47:13,898
che non funzionerà.
630
00:47:24,492 --> 00:47:26,411
Il figlio è in incubatrice.
631
00:47:26,494 --> 00:47:27,829
Mi dispiaceva, così…
632
00:47:40,050 --> 00:47:41,217
Come sta suo figlio?
633
00:47:43,011 --> 00:47:44,012
Salve, signora.
634
00:47:44,095 --> 00:47:45,722
Che ci fa in ospedale?
635
00:47:45,805 --> 00:47:47,223
È ancora in incubatrice?
636
00:47:47,307 --> 00:47:49,559
No, non più.
637
00:47:49,643 --> 00:47:52,145
- È in terapia intensiva.
- Come si chiama?
638
00:47:52,228 --> 00:47:54,856
Non abbiamo registrato la nascita.
639
00:47:56,191 --> 00:47:57,651
Ma noi lo chiamiamo Cho-rong.
640
00:48:00,945 --> 00:48:03,448
Bevevo centrifugati ogni mattina.
641
00:48:04,032 --> 00:48:06,993
Ma sono sempre occupata
e continuo a dimenticarmene.
642
00:48:07,077 --> 00:48:07,911
Come, scusi?
643
00:48:08,495 --> 00:48:11,456
Vorrei fare un ordine periodico
dei suoi centrifugati.
644
00:48:11,539 --> 00:48:12,624
Grazie, signora.
645
00:48:13,625 --> 00:48:16,127
Gliene porterò uno a partire da domani…
646
00:48:16,211 --> 00:48:19,422
Così sembrerei taccagna. Ne porti altri.
647
00:48:19,506 --> 00:48:21,424
Sì, signora. Quanti ne vuole?
648
00:48:21,508 --> 00:48:22,384
Beh…
649
00:48:22,926 --> 00:48:25,762
Se devo darli a tutti i miei dipendenti,
facciamo 250.
650
00:48:26,805 --> 00:48:27,806
Cosa?
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,726
Grazie, signora!
652
00:48:33,019 --> 00:48:34,354
Grazie!
653
00:48:36,606 --> 00:48:39,109
Ecco il progetto di cui ti ho parlato.
654
00:48:39,192 --> 00:48:43,321
È il complesso di resort
che diventerà il palazzo del regno Queens.
655
00:48:43,405 --> 00:48:46,741
Include due hotel a cinque stelle,
negozi duty free, casinò,
656
00:48:46,825 --> 00:48:49,369
un'arena, un centro congressi, un parco…
657
00:48:49,452 --> 00:48:51,037
E quanto costerà?
658
00:48:52,038 --> 00:48:53,248
Un bilione…
659
00:48:56,751 --> 00:48:59,045
- Più 700 o 900 miliardi di won.
- Fallo.
660
00:49:00,922 --> 00:49:02,132
Con i tuoi soldi.
661
00:49:02,215 --> 00:49:04,217
Nonno, non ti sto chiedendo soldi.
662
00:49:04,300 --> 00:49:07,721
Se ci assicuriamo un terreno,
Eun-sung investirà su di noi.
663
00:49:07,804 --> 00:49:08,847
Chi?
664
00:49:08,930 --> 00:49:10,181
Yoon Eun-sung.
665
00:49:10,265 --> 00:49:12,434
Siamo amici, da quando si è trasferito.
666
00:49:13,268 --> 00:49:15,353
Stai dicendo che è d'accordo?
667
00:49:15,437 --> 00:49:18,857
Siamo ancora nelle fasi iniziali,
ma possiamo dire di sì.
668
00:49:18,940 --> 00:49:20,692
Mi imbarazza dirlo,
669
00:49:20,775 --> 00:49:22,193
ma si è affezionato a me.
670
00:49:23,027 --> 00:49:24,571
Non è insensibile come credevo.
671
00:49:24,654 --> 00:49:27,157
È estremamente amichevole,
quando lo conosci bene.
672
00:49:27,240 --> 00:49:28,158
Davvero?
673
00:49:28,241 --> 00:49:30,160
Devi piacergli, allora.
674
00:49:30,243 --> 00:49:31,578
Non solo.
675
00:49:31,661 --> 00:49:36,291
È impaziente di ascoltare
quello che voglio fare.
676
00:49:37,375 --> 00:49:38,376
Sul serio?
677
00:49:39,210 --> 00:49:42,547
Papà, i fondi di Yoon
provengono dal petrolio mediorientale.
678
00:49:42,630 --> 00:49:44,215
È affidabile.
679
00:49:44,299 --> 00:49:45,258
Davvero?
680
00:49:45,341 --> 00:49:46,801
- In questo caso…
- Scusate.
681
00:49:46,885 --> 00:49:49,387
Prima controlliamo la validità del sito.
682
00:49:49,471 --> 00:49:52,974
{\an8}I nostri siti sono stati oggetto
di molti studi di fattibilità.
683
00:49:53,057 --> 00:49:55,602
{\an8}Che non sono stati accolti
a causa dei rischi.
684
00:49:55,685 --> 00:49:58,521
Ci servono le licenze
per i negozi duty free e i casinò.
685
00:49:58,605 --> 00:49:59,564
Per le licenze…
686
00:50:00,273 --> 00:50:03,109
Sai che abbiamo una persona
al Ministero del Territorio.
687
00:50:03,610 --> 00:50:06,988
Possiamo fidarci.
Ha ricevuto una nostra borsa di studio.
688
00:50:08,114 --> 00:50:09,991
Ma le persone cambiano.
689
00:50:10,074 --> 00:50:13,703
È rischioso affidarci a lui
per un affare da 1,9 bilioni.
690
00:50:17,415 --> 00:50:20,668
Giusta osservazione, vero?
691
00:50:21,795 --> 00:50:24,714
Sì, papà. Lui sa cosa è importante.
692
00:50:24,798 --> 00:50:25,799
Papà?
693
00:50:26,758 --> 00:50:28,885
Valuta prima i rischi.
694
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
Non c'è niente di male, Soo-cheol.
695
00:50:43,900 --> 00:50:44,901
Hyun-woo.
696
00:50:45,693 --> 00:50:46,653
Salve, signore.
697
00:50:53,576 --> 00:50:56,538
Mi ha detto di chiamarla,
se ricordavo qualcosa.
698
00:50:57,789 --> 00:51:00,083
Quel giorno,
è venuto un fattorino del gas.
699
00:51:00,708 --> 00:51:02,252
Una dash cam?
700
00:51:03,086 --> 00:51:06,047
Sì, ne aveva una.
701
00:51:06,130 --> 00:51:08,007
Mi ha dato la scheda SD.
702
00:51:08,091 --> 00:51:11,928
Ma ha poca memoria.
Le immagini sono state cancellate.
703
00:51:12,011 --> 00:51:14,639
Non importa. Proverò a recuperarle.
704
00:51:14,722 --> 00:51:17,600
Mando un corriere a prenderla.
705
00:51:18,601 --> 00:51:19,602
Grazie.
706
00:51:21,396 --> 00:51:22,480
È di una dash cam.
707
00:51:22,564 --> 00:51:24,732
I vecchi filmati sono stati cancellati.
708
00:51:24,816 --> 00:51:26,317
Quanto serve per recuperarli?
709
00:51:26,401 --> 00:51:28,695
Direi almeno tre o quattro giorni.
710
00:51:28,778 --> 00:51:29,779
Senza garanzie.
711
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
È importante. Cerchi di recuperare tutto.
712
00:51:32,657 --> 00:51:33,658
D'accordo.
713
00:51:34,784 --> 00:51:38,288
Dottore, il presidente
è interessato alle patate dolci,
714
00:51:38,371 --> 00:51:40,707
il cibo preferito di Lessie Brown,
715
00:51:40,790 --> 00:51:42,166
morta a 114 anni.
716
00:51:42,250 --> 00:51:46,296
So che la settimana scorsa
era interessato alle bacche,
717
00:51:46,379 --> 00:51:48,715
amate da Christina Wahara,
morta a 102 anni.
718
00:51:48,798 --> 00:51:49,841
Appunto.
719
00:51:50,884 --> 00:51:56,180
Visto che Brown
ha vissuto 12 anni in più di Wahara…
720
00:51:56,264 --> 00:51:59,100
Allora patate essiccate?
Il presidente ama il dolce.
721
00:51:59,183 --> 00:52:02,103
No, ha la glicemia alta. Meglio bollite.
722
00:52:02,186 --> 00:52:03,438
Non ne sarà contento.
723
00:52:03,521 --> 00:52:04,439
Si rassegnerà.
724
00:52:04,522 --> 00:52:09,485
Portategli petto di pollo,
fagioli e albumi, per adesso.
725
00:52:09,986 --> 00:52:11,070
Sei seria?
726
00:52:12,280 --> 00:52:14,449
Albumi, petto di pollo
727
00:52:15,366 --> 00:52:16,701
e fagioli? Ma dai.
728
00:52:16,784 --> 00:52:19,495
Quando è turbato, mangia costolette.
729
00:52:19,579 --> 00:52:20,705
Tanto vale che muoia.
730
00:52:20,788 --> 00:52:22,040
Attenta a quello che dici.
731
00:52:22,123 --> 00:52:23,124
Cos'è lei?
732
00:52:23,207 --> 00:52:25,293
- Un medico di famiglia.
- Sig. Jang.
733
00:52:25,376 --> 00:52:28,588
Dovrebbe essere qui
anche lo psichiatra di mio padre,
734
00:52:28,671 --> 00:52:30,965
almeno può tutelare il suo stato mentale.
735
00:52:31,049 --> 00:52:32,842
Sì, signora.
736
00:52:32,926 --> 00:52:33,885
E poi…
737
00:52:38,681 --> 00:52:40,266
non posso affidarti
738
00:52:41,351 --> 00:52:46,314
la preparazione dei pasti di papà.
So che i condimenti li prepari tu stessa.
739
00:52:46,397 --> 00:52:50,610
Vuole solo la mia salsa di soia.
740
00:52:50,693 --> 00:52:52,779
Appunto. Chissà cosa ci metti.
741
00:52:54,447 --> 00:52:59,577
Assaggerai ogni cosa davanti a me,
prima che gli venga servita.
742
00:52:59,661 --> 00:53:01,454
Come facevano le cortigiane.
743
00:53:01,537 --> 00:53:03,623
Anzi, tu saresti la sua concubina.
744
00:53:07,669 --> 00:53:09,253
Per oggi è tutto.
745
00:53:09,337 --> 00:53:10,838
Potete andare.
746
00:53:14,175 --> 00:53:15,385
Che facciamo?
747
00:53:15,468 --> 00:53:18,346
E se Beom-ja la picchiasse di nuovo?
748
00:53:18,429 --> 00:53:20,890
Dovrei aspettare e prestare soccorso?
749
00:53:23,601 --> 00:53:24,936
Perché chiudi a chiave?
750
00:53:25,019 --> 00:53:26,688
Mi vuoi forse implorare?
751
00:53:28,523 --> 00:53:29,857
Che vuoi fare?
752
00:53:38,783 --> 00:53:39,909
Che hai fatto?
753
00:53:42,078 --> 00:53:43,121
Beom-ja.
754
00:53:43,204 --> 00:53:44,205
"Beom-ja"?
755
00:53:44,288 --> 00:53:47,208
Sei stata insolente con me per 20 anni
756
00:53:47,291 --> 00:53:48,584
e non smetterai di esserlo.
757
00:53:48,668 --> 00:53:51,004
Se prima lo trovavo carino, ora non più.
758
00:53:52,296 --> 00:53:54,799
Sei impazzita? Come osi parlarmi così?
759
00:53:54,882 --> 00:53:58,094
"Carino"? Vuoi un'altra ernia del disco?
760
00:54:00,263 --> 00:54:02,932
Aspetta! Mi fai male!
761
00:54:03,016 --> 00:54:05,935
Conto fino a tre. Uno, due, tre!
762
00:54:12,859 --> 00:54:14,110
Stringi i denti.
763
00:54:14,193 --> 00:54:15,820
- Perché?
- Ti morderai la lingua.
764
00:54:24,037 --> 00:54:26,205
Quella stronza mi ha picchiata!
765
00:54:26,289 --> 00:54:28,207
Nella pancia! Così!
766
00:54:28,291 --> 00:54:29,292
Accidenti.
767
00:54:29,959 --> 00:54:31,252
L'avrai picchiata prima tu.
768
00:54:31,335 --> 00:54:33,421
No, invece!
769
00:54:33,504 --> 00:54:34,922
Sì, l'ho colpita.
770
00:54:35,590 --> 00:54:39,010
Per la rabbia.
771
00:54:40,178 --> 00:54:42,638
- Mi dispiace.
- Visto? L'hai sentita!
772
00:54:45,558 --> 00:54:48,144
Quindi ora vuoi che le creda?
773
00:54:48,227 --> 00:54:49,145
Non dovresti?
774
00:54:49,228 --> 00:54:51,606
Non credi a me, ma a lei credi sempre.
775
00:55:03,534 --> 00:55:05,536
Devi crederle!
776
00:55:09,916 --> 00:55:12,460
Un decaffeinato normale doppio. Giusto?
777
00:55:13,169 --> 00:55:16,672
- Se lo ricorda.
- Ma certo. Lei ci ha salvati.
778
00:55:16,756 --> 00:55:20,051
Eravamo solo dei delinquenti, 15 anni fa.
779
00:55:20,134 --> 00:55:21,511
Ma presto siamo diventati
780
00:55:21,594 --> 00:55:23,805
{\an8}investigatori professionisti,
grazie a lei.
781
00:55:23,888 --> 00:55:24,889
Ha ragione.
782
00:55:25,515 --> 00:55:27,183
Ho visto quest'agenzia crescere…
783
00:55:27,266 --> 00:55:28,810
AGENZIA INVESTIGATIVA MZ
784
00:55:28,935 --> 00:55:30,228
…a ogni mio divorzio.
785
00:55:30,311 --> 00:55:33,940
Non siamo più come prima.
Abbiamo la licenza e paghiamo le tasse.
786
00:55:35,191 --> 00:55:36,025
Lo so.
787
00:55:36,651 --> 00:55:38,736
L'insegna è cambiata.
Quasi non vi trovavo.
788
00:55:38,820 --> 00:55:40,238
Ora cosa siete?
789
00:55:40,321 --> 00:55:43,199
Siamo un'agenzia investigativa privata
790
00:55:43,282 --> 00:55:45,201
certificata dallo Stato.
791
00:55:45,284 --> 00:55:46,869
Un'AIP.
792
00:55:47,578 --> 00:55:48,830
Come devo chiamarla?
793
00:55:48,913 --> 00:55:50,331
Sig. Park va bene?
794
00:55:50,414 --> 00:55:51,999
Mi chiami Conan. Conan Park.
795
00:55:55,545 --> 00:55:56,546
Conan, bene.
796
00:55:58,965 --> 00:56:00,675
{\an8}Faccia una ricerca su questa donna.
797
00:56:04,345 --> 00:56:07,014
Su cosa devo concentrarmi?
798
00:56:07,098 --> 00:56:10,643
I metodi di indagine sono diversi,
a seconda di quello che cerca.
799
00:56:10,726 --> 00:56:11,602
Tutto.
800
00:56:12,812 --> 00:56:16,524
Voglio sapere tutto su di lei.
801
00:56:17,733 --> 00:56:20,319
{\an8}Ho passato gli ultimi 20 anni
solo a odiarla.
802
00:56:21,320 --> 00:56:23,865
Dopo che mi ha picchiata, ho capito.
803
00:56:24,615 --> 00:56:25,992
Devo sapere
804
00:56:26,784 --> 00:56:27,702
chi è.
805
00:56:30,246 --> 00:56:32,039
Cavolo.
806
00:56:43,217 --> 00:56:45,469
{\an8}YOON EUN-SUNG
807
00:56:47,013 --> 00:56:48,264
Sei pronta?
808
00:56:48,347 --> 00:56:50,516
Per il team di due diligence di Hercyna.
809
00:56:50,600 --> 00:56:53,227
Sì, la mia squadra è già lì.
810
00:56:53,311 --> 00:56:54,437
Sto per avviarmi.
811
00:58:06,592 --> 00:58:08,219
Ti stavo aspettando.
812
00:58:09,595 --> 00:58:10,721
Ti senti bene?
813
00:58:10,805 --> 00:58:11,889
Sì, sto bene.
814
00:58:15,434 --> 00:58:16,477
Siamo in ritardo.
815
00:58:18,187 --> 00:58:19,981
Scusa, ci staranno aspettando.
816
00:58:20,523 --> 00:58:23,276
Non hai una bella cera.
Vuoi riposarti, oggi?
817
00:58:23,359 --> 00:58:25,152
Possiamo rimandare.
818
00:58:25,861 --> 00:58:27,113
No, non serve.
819
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
Andiamo.
820
00:58:32,243 --> 00:58:33,077
Va bene.
821
00:59:00,855 --> 00:59:02,189
Che succede?
822
00:59:02,273 --> 00:59:03,316
Non badare a me.
823
00:59:20,082 --> 00:59:21,083
Grazie.
824
00:59:22,376 --> 00:59:23,711
Sei ancora pallida.
825
00:59:23,794 --> 00:59:26,047
Se stai male…
826
00:59:26,130 --> 00:59:26,964
No.
827
00:59:27,840 --> 00:59:30,426
Magari. Così potrei riposare.
828
00:59:47,318 --> 00:59:52,657
Salve a tutti. Grazie per essere venuti.
Mi chiamo Hong Hae-in.
829
00:59:57,286 --> 00:59:59,789
Hae-in sta facendo i controlli medici?
830
01:00:00,831 --> 01:00:04,043
Non si sottopone ai controlli di famiglia
831
01:00:04,126 --> 01:00:05,711
da un po' di tempo.
832
01:00:06,712 --> 01:00:08,297
Forse li sta facendo altrove.
833
01:00:09,924 --> 01:00:11,967
Scopri dove, per favore.
834
01:00:12,051 --> 01:00:12,885
Sì.
835
01:00:13,719 --> 01:00:17,473
Credo che dovrebbe rimandare
il viaggio in Germania.
836
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Per quale motivo?
837
01:00:22,144 --> 01:00:24,105
I globuli bianchi sono troppo bassi.
838
01:00:24,188 --> 01:00:26,607
Devono estrarre
e trasformare le sue cellule
839
01:00:26,691 --> 01:00:28,567
per la cura con cellule immunitarie.
840
01:00:28,651 --> 01:00:32,279
{\an8}Ma non possono farlo,
se i globuli bianchi sono troppo bassi.
841
01:00:32,363 --> 01:00:36,909
Il laboratorio tedesco si rifiuterà,
con questi risultati.
842
01:00:38,077 --> 01:00:40,621
Mi sta dicendo di rinunciare?
843
01:00:40,705 --> 01:00:42,289
Non dico questo.
844
01:00:42,873 --> 01:00:45,584
Dovrebbe aspettare che i valori si alzino…
845
01:00:47,336 --> 01:00:48,337
"Aspettare"?
846
01:00:50,339 --> 01:00:52,299
Non ho tempo.
847
01:00:55,553 --> 01:00:56,512
Aspetti, signora.
848
01:01:02,893 --> 01:01:05,146
Dottore, sto bene.
849
01:01:06,105 --> 01:01:07,356
Sento a malapena dolore.
850
01:01:08,816 --> 01:01:12,111
Se ne avessi provato di più,
avrei scoperto prima il tumore.
851
01:01:12,194 --> 01:01:13,529
Ma…
852
01:01:25,499 --> 01:01:26,500
Io…
853
01:01:27,710 --> 01:01:29,545
sono qui per il gesso.
854
01:01:31,464 --> 01:01:33,299
Comunque…
855
01:01:34,300 --> 01:01:35,509
REPARTO TUMORI CEREBRALI
856
01:01:39,054 --> 01:01:40,556
Che ci facevi lì?
857
01:01:49,356 --> 01:01:50,775
Conosci Mi-yeong?
858
01:01:50,858 --> 01:01:52,151
Chi è?
859
01:01:52,234 --> 01:01:53,444
Una mia amica.
860
01:01:53,527 --> 01:01:55,237
Aveva un tumore al cervello.
861
01:01:55,321 --> 01:01:57,782
È stato circa cinque anni fa.
862
01:01:57,865 --> 01:02:01,285
Quando l'ha scoperto,
ha chiamato le sue amiche piangendo.
863
01:02:01,368 --> 01:02:02,620
Perché me ne parli?
864
01:02:02,703 --> 01:02:05,206
Ora sta bene. È la più in forma tra noi.
865
01:02:05,289 --> 01:02:07,500
Gioca sempre a golf. Sta bene.
866
01:02:07,583 --> 01:02:11,337
I soldi non sono un problema.
Non esistono più malattie incurabili.
867
01:02:11,420 --> 01:02:13,839
Quindi non preoccuparti di niente.
868
01:02:14,799 --> 01:02:19,845
Zia, non ho paura di non guarire.
Ho paura che tu lo dica agli altri.
869
01:02:20,513 --> 01:02:22,014
Non lo sa nessuno?
870
01:02:22,097 --> 01:02:23,599
Neanche tuo marito?
871
01:02:24,391 --> 01:02:25,810
Lo sa solo lui.
872
01:02:26,769 --> 01:02:28,521
Davvero? Ho capito.
873
01:02:30,272 --> 01:02:34,276
Va bene, se lui lo sa.
Non è niente di grave.
874
01:02:34,360 --> 01:02:36,570
Esatto. Niente di grave.
875
01:02:36,654 --> 01:02:37,571
Zia.
876
01:02:37,655 --> 01:02:38,489
Sì?
877
01:02:38,572 --> 01:02:39,490
Vado in Germania.
878
01:02:39,573 --> 01:02:42,451
Un laboratorio può guarirmi
con una nuova cura.
879
01:02:42,535 --> 01:02:44,036
Per questo ero qui.
880
01:02:44,119 --> 01:02:46,539
Davvero? Dici sul serio?
881
01:02:46,622 --> 01:02:49,291
Quindi non dirlo a nessuno.
882
01:02:49,375 --> 01:02:50,960
Ehi! Certo che no.
883
01:02:51,043 --> 01:02:52,711
Non voglio scenate.
884
01:02:54,964 --> 01:02:56,090
Mi fido di te.
885
01:02:56,715 --> 01:02:58,133
E fai bene.
886
01:02:58,801 --> 01:02:59,760
Non devi andare?
887
01:03:00,553 --> 01:03:01,804
Io vado.
888
01:03:12,648 --> 01:03:13,732
Ehi.
889
01:03:13,816 --> 01:03:15,985
Ti sarai spaventata tantissimo.
890
01:03:17,194 --> 01:03:22,116
So che non è niente di grave,
ma sicuramente sarà stato uno shock.
891
01:03:37,631 --> 01:03:38,465
MI-YEONG
892
01:03:40,134 --> 01:03:42,928
L'utente da lei chiamato
non è disponibile.
893
01:03:56,108 --> 01:03:57,651
Suk-hui.
894
01:03:57,735 --> 01:03:59,361
Mi-yeong ha cambiato numero?
895
01:03:59,445 --> 01:04:02,197
- Chi?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
896
01:04:02,281 --> 01:04:04,241
Cosa? Non l'hai saputo?
897
01:04:05,576 --> 01:04:08,454
Giusto. Eri in prigione.
898
01:04:08,537 --> 01:04:10,915
Perché? Le è successo qualcosa?
899
01:04:10,998 --> 01:04:12,124
È morta.
900
01:04:12,791 --> 01:04:13,876
È morta?
901
01:04:13,959 --> 01:04:15,252
Come?
902
01:04:15,336 --> 01:04:18,047
Secondo te? Ha avuto una recidiva.
903
01:04:19,840 --> 01:04:22,009
Com'è possibile?
904
01:04:22,092 --> 01:04:24,970
L'intervento era riuscito. Lei stava bene.
905
01:04:25,054 --> 01:04:28,891
Giocava sempre a golf.
Com'è possibile che sia morta?
906
01:04:30,017 --> 01:04:33,395
Come faccio a saperlo?
Doveva essere un tumore aggressivo.
907
01:04:35,272 --> 01:04:37,942
Perché è morta?
908
01:04:39,693 --> 01:04:42,112
Perché?
909
01:04:42,196 --> 01:04:44,239
Ehi, stai piangendo?
910
01:04:44,782 --> 01:04:47,284
Eravate così amiche?
911
01:04:48,911 --> 01:04:52,247
Perché è morta?
912
01:05:00,589 --> 01:05:04,301
Nel 2014, i reali di Monaco
misero all'asta dei cimeli napoleonici,
913
01:05:04,385 --> 01:05:07,137
prima della restaurazione del palazzo.
914
01:05:08,055 --> 01:05:12,810
{\an8}Questo è lo spadino
acquistato all'asta dal presidente Hong.
915
01:05:12,893 --> 01:05:14,269
{\an8}Caspita.
916
01:05:14,353 --> 01:05:17,523
{\an8}Vale più di tre milioni di dollari.
917
01:05:18,899 --> 01:05:21,443
Ho visto una spada simile
in un museo di Londra,
918
01:05:21,527 --> 01:05:23,278
ma mai da un privato.
919
01:05:23,362 --> 01:05:26,699
Napoleone
è la mia figura storica preferita.
920
01:05:26,782 --> 01:05:30,035
Non è un miracolo
che un ragazzino di campagna
921
01:05:30,119 --> 01:05:31,787
di un'isola a sud della Francia
922
01:05:31,870 --> 01:05:33,706
sia diventato imperatore?
923
01:05:35,916 --> 01:05:39,503
Da adolescente,
ero poverissimo e perennemente affamato.
924
01:05:39,586 --> 01:05:43,173
In quel momento,
trovai la biografia di Napoleone
925
01:05:43,257 --> 01:05:44,508
e iniziai a sognare.
926
01:05:44,591 --> 01:05:48,429
Anche lui aveva sconfitto la povertà
e realizzato il suo sogno.
927
01:05:49,138 --> 01:05:50,806
Voi potete fare lo stesso.
928
01:05:50,889 --> 01:05:53,392
Sognate in grande,
se volete avere successo.
929
01:05:53,475 --> 01:05:54,935
Applaudite.
930
01:06:03,736 --> 01:06:05,612
BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE
931
01:06:27,051 --> 01:06:29,428
Ho un ritratto di Napoleone
di Jacques-Louis David
932
01:06:29,511 --> 01:06:30,971
nella mia casa di New York.
933
01:06:31,889 --> 01:06:35,392
È un suo dipinto
in uniforme militare del 1813.
934
01:06:35,476 --> 01:06:38,103
Se posso, vorrei regalarlo a lei.
935
01:06:42,149 --> 01:06:42,983
A me?
936
01:06:44,485 --> 01:06:47,529
Credo che se lo meriti.
937
01:06:47,613 --> 01:06:51,825
Ha realizzato un miracolo come lui.
938
01:06:56,246 --> 01:06:58,540
È vero. Quando sono arrivato a Seul,
939
01:06:58,624 --> 01:07:01,126
lucidavo scarpe
davanti a un centro commerciale.
940
01:07:02,002 --> 01:07:04,755
Ora ne sono il proprietario.
941
01:07:04,838 --> 01:07:06,215
È un miracolo, vero?
942
01:07:06,298 --> 01:07:07,299
Certamente.
943
01:07:12,137 --> 01:07:16,141
BENVENUTO PRESIDENTE HONG MAN-DAE
944
01:07:22,314 --> 01:07:24,817
Parti per la Germania da sola?
945
01:07:25,984 --> 01:07:27,903
Perché Hyun-woo non viene?
946
01:07:28,737 --> 01:07:29,905
Ha da fare.
947
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
E poi non è niente.
948
01:07:31,824 --> 01:07:32,783
Vengo con te?
949
01:07:32,866 --> 01:07:35,369
Prendo il passaporto. Ti accompagno.
950
01:07:36,245 --> 01:07:37,579
- Zia.
- Sì?
951
01:07:38,080 --> 01:07:39,623
Preferisco stare sola.
952
01:07:41,041 --> 01:07:42,000
Me la caverò.
953
01:08:39,600 --> 01:08:40,434
Hyun-woo.
954
01:08:41,935 --> 01:08:44,021
Perché Hae-in
è andata in Germania da sola?
955
01:08:45,063 --> 01:08:46,190
Come?
956
01:08:46,273 --> 01:08:47,858
Non sai che è partita?
957
01:08:49,067 --> 01:08:51,028
Ha detto che solo tu sai del tumore.
958
01:08:54,031 --> 01:08:55,115
Allora perché sei qui?
959
01:08:55,699 --> 01:08:59,161
Se dovevi saperlo solo tu,
perché ci è andata da sola?
960
01:08:59,786 --> 01:09:01,872
Perché l'hai permesso?
961
01:09:20,015 --> 01:09:23,227
SPEGNI
962
01:09:41,245 --> 01:09:42,871
HONG HAE-IN
963
01:10:04,643 --> 01:10:06,061
Salute!
964
01:10:08,897 --> 01:10:11,400
So di un bel ruscello a Gapyeong.
965
01:10:11,483 --> 01:10:13,610
Alloggio fantastico, sport acquatici…
966
01:10:13,694 --> 01:10:15,737
Andiamo a fare un barbecue.
967
01:10:15,821 --> 01:10:16,822
Bella idea.
968
01:10:16,905 --> 01:10:19,032
Aspetta. Invito tutti.
969
01:10:19,116 --> 01:10:19,992
Sì, bravo.
970
01:10:20,075 --> 01:10:21,910
- Lo scrivo sul gruppo.
- Ok.
971
01:10:24,371 --> 01:10:25,580
Seok-jun viene.
972
01:10:27,082 --> 01:10:29,501
Dae-ho ha annullato il golf per venire.
973
01:10:29,584 --> 01:10:32,546
Cheol-seung è pazzo?
Vuole portare sua moglie?
974
01:10:32,629 --> 01:10:34,172
Che idiota.
975
01:10:34,256 --> 01:10:35,257
Bloccato.
976
01:10:38,552 --> 01:10:39,553
Mi ascolti?
977
01:10:39,636 --> 01:10:41,805
- Certo.
- Allora perché quel muso lungo?
978
01:10:42,723 --> 01:10:45,142
No, sono contento. Non vedo l'ora.
979
01:10:46,601 --> 01:10:48,061
Il barbecue. Sì.
980
01:10:48,687 --> 01:10:50,147
Gli sport acquatici. Ok.
981
01:10:51,398 --> 01:10:52,399
Così non va.
982
01:10:53,567 --> 01:10:56,695
Dov'è il vecchio Hyun-woo,
che si faceva tre caffè
983
01:10:56,778 --> 01:11:00,282
per fare festa tutta la notte,
quando la moglie era all'estero?
984
01:11:02,117 --> 01:11:02,951
Sono qui.
985
01:11:03,035 --> 01:11:05,245
No, non ci sei.
986
01:11:06,204 --> 01:11:07,581
Sei in Germania.
987
01:11:07,664 --> 01:11:09,833
Perché controlli il meteo laggiù?
988
01:11:09,916 --> 01:11:11,877
Sei preoccupato per lei?
989
01:11:13,128 --> 01:11:14,212
Certo che no.
990
01:11:15,464 --> 01:11:18,216
Hai finto così bene di amarla
991
01:11:18,300 --> 01:11:20,218
che ti sei innamorato davvero?
992
01:11:21,303 --> 01:11:22,137
No.
993
01:11:22,220 --> 01:11:24,556
Ho sospettato di te
dai dolci alle arachidi.
994
01:11:24,639 --> 01:11:26,475
- Ti sbagli.
- Tu dici?
995
01:11:26,558 --> 01:11:27,559
No, vero?
996
01:11:28,226 --> 01:11:30,062
Vedi di controllarti.
997
01:11:30,145 --> 01:11:32,189
Non lasciarti coinvolgere.
998
01:11:32,272 --> 01:11:33,231
Ok?
999
01:11:33,315 --> 01:11:35,233
Bene! Rifacciamolo!
1000
01:11:38,403 --> 01:11:39,237
SUA MAESTÀ
1001
01:11:41,948 --> 01:11:42,866
Sì, tesoro.
1002
01:11:43,742 --> 01:11:44,576
Non è divertente.
1003
01:11:45,077 --> 01:11:46,870
Per niente.
1004
01:11:48,163 --> 01:11:49,289
Certo che no.
1005
01:12:35,710 --> 01:12:36,753
Sig.ra Hong?
1006
01:13:28,597 --> 01:13:30,515
Si pieghi in avanti.
1007
01:13:45,697 --> 01:13:47,908
ECCO L'INTERVISTA CON LA SIG.RA HONG
1008
01:13:51,328 --> 01:13:53,079
HONG HAE-IN - LA VITA COL MARITO…
1009
01:13:56,583 --> 01:14:00,253
Comunque, è rimasto un romanticone.
1010
01:14:01,713 --> 01:14:04,007
Così è iniziato il nostro amore.
1011
01:14:05,342 --> 01:14:06,843
Siamo all'ultima domanda.
1012
01:14:06,927 --> 01:14:08,887
Qual è il suo sogno?
1013
01:14:09,804 --> 01:14:12,724
Direi superare il bilione di vendite
1014
01:14:12,807 --> 01:14:14,351
nei miei grandi magazzini.
1015
01:14:15,018 --> 01:14:17,479
Ci sto lavorando. Manca poco.
1016
01:14:17,562 --> 01:14:19,064
Congratulazioni anticipate.
1017
01:14:19,147 --> 01:14:20,815
E il sogno successivo?
1018
01:14:20,899 --> 01:14:25,737
Penso che punterò
a vendite ancora più alte.
1019
01:14:25,820 --> 01:14:28,532
E quando avrà raggiunto
tutti i suoi obiettivi?
1020
01:14:29,157 --> 01:14:31,618
Non ho mai pensato così in là.
1021
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
Per allora…
1022
01:14:38,291 --> 01:14:40,085
vorrei prendermi una pausa.
1023
01:14:42,462 --> 01:14:44,548
Viaggiare con mio marito.
1024
01:14:45,674 --> 01:14:48,635
Il nostro primo e unico viaggio
è stata la luna di miele.
1025
01:14:49,761 --> 01:14:51,221
Vorrei…
1026
01:14:51,846 --> 01:14:52,973
fare passeggiate,
1027
01:14:53,807 --> 01:14:56,142
bere tè, mangiare, parlare
1028
01:14:57,060 --> 01:14:58,728
e recuperare il tempo perduto.
1029
01:15:01,565 --> 01:15:02,732
Sarebbe bello.
1030
01:15:06,278 --> 01:15:08,446
Vorrei poterlo fare…
1031
01:15:10,407 --> 01:15:11,491
tutti i giorni.
1032
01:15:19,040 --> 01:15:21,126
Vorrei poterlo fare…
1033
01:15:23,169 --> 01:15:24,296
tutti i giorni.
1034
01:16:16,097 --> 01:16:18,058
Come ha visto, nel nostro laboratorio,
1035
01:16:18,141 --> 01:16:21,144
eseguiamo una terapia unica
di infusione di leucociti.
1036
01:16:21,227 --> 01:16:23,688
Grazie al suo sostegno, molte più persone
1037
01:16:23,772 --> 01:16:26,358
potranno partecipare ai trial clinici.
1038
01:16:26,441 --> 01:16:29,402
- Le siamo enormemente grati.
- Sì, è fantastico.
1039
01:16:29,486 --> 01:16:31,988
- Ma io quando posso iniziare la cura?
- Mi dispiace.
1040
01:16:32,697 --> 01:16:35,116
Per generare cellule CAR-T,
1041
01:16:35,200 --> 01:16:37,285
isoliamo e coltiviamo cellule immunitarie.
1042
01:16:37,369 --> 01:16:40,330
Ma le sue analisi ci dicono
che è complicato
1043
01:16:40,413 --> 01:16:42,874
isolare le cellule immunitarie
dal suo sangue.
1044
01:16:43,625 --> 01:16:46,169
Aveva detto che era possibile.
1045
01:16:46,711 --> 01:16:50,548
Le sue condizioni sono peggiorate.
Prendiamoci del tempo,
1046
01:16:50,632 --> 01:16:53,343
monitoriamola e riproviamoci.
1047
01:16:55,095 --> 01:16:56,971
Perché vogliono tutti che aspetti?
1048
01:16:58,056 --> 01:17:00,183
Come se il tempo fosse dalla mia parte.
1049
01:17:02,018 --> 01:17:02,977
Non ho tempo.
1050
01:17:06,272 --> 01:17:07,273
Non ce l'ho.
1051
01:17:59,868 --> 01:18:03,747
"Sans souci" significa
"luogo senza preoccupazioni" in francese.
1052
01:18:03,830 --> 01:18:08,251
Fu costruito da Federico il Grande.
Dopo la guerra, venne qui a riposarsi.
1053
01:18:08,334 --> 01:18:11,546
Desiderava essere sepolto qui,
alla sua morte.
1054
01:18:11,629 --> 01:18:14,591
Pensate che il re
che conquistò l'intero mondo
1055
01:18:14,674 --> 01:18:17,135
voleva solo rilassarsi in questo posto.
1056
01:18:17,677 --> 01:18:19,971
Ogni statua ha una propria storia.
1057
01:18:27,228 --> 01:18:28,396
"Senza preoccupazioni"?
1058
01:18:29,564 --> 01:18:31,733
Mi preoccupano perfino questi scalini.
1059
01:18:38,031 --> 01:18:39,532
Perché sono così tanti?
1060
01:18:55,799 --> 01:18:56,716
Hong Hae-in!
1061
01:19:03,306 --> 01:19:04,307
Cosa è stato?
1062
01:19:06,935 --> 01:19:08,937
Ora sento le voci?
1063
01:19:44,055 --> 01:19:46,015
Ti avevo detto di metterti scarpe comode.
1064
01:19:48,351 --> 01:19:49,811
Non mi ascolti mai.
1065
01:20:03,825 --> 01:20:05,076
Come sapevi che ero qui?
1066
01:20:05,159 --> 01:20:06,202
Non rispondevi.
1067
01:20:06,286 --> 01:20:09,080
Hai lasciato l'ospedale
dopo il loro rifiuto,
1068
01:20:09,581 --> 01:20:12,208
ma la segretaria Na
mi ha detto che non eri in volo.
1069
01:20:13,751 --> 01:20:15,253
Così ci ho riflettuto.
1070
01:20:17,463 --> 01:20:18,965
E ho ripensato a questo posto.
1071
01:20:21,301 --> 01:20:22,844
Alla nostra luna di miele qui.
1072
01:20:23,720 --> 01:20:24,846
Ti piaceva il nome.
1073
01:20:30,560 --> 01:20:31,769
Non l'ho mai detto.
1074
01:20:31,853 --> 01:20:32,937
È tutta una bugia.
1075
01:20:33,980 --> 01:20:36,566
"Un luogo senza preoccupazioni o lacrime."
1076
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
Mentono per attirare i turisti.
1077
01:20:43,114 --> 01:20:45,658
Sei tu che hai mentito.
1078
01:20:46,951 --> 01:20:48,870
- Che ho fatto?
- Non ricordi?
1079
01:20:48,953 --> 01:20:51,205
Cos'hai detto
quando mi hai fatto la proposta?
1080
01:20:52,206 --> 01:20:53,875
Che non avrei pianto.
1081
01:20:54,876 --> 01:20:56,002
Che dovevo fidarmi.
1082
01:20:56,961 --> 01:20:57,962
Ma indovina?
1083
01:20:58,463 --> 01:21:00,381
Ho pianto tanto in questi anni.
1084
01:21:01,382 --> 01:21:03,092
Ho pianto mentre guidavo,
1085
01:21:03,176 --> 01:21:04,469
mentre mi lavavo la faccia
1086
01:21:05,178 --> 01:21:06,387
e all'autolavaggio.
1087
01:21:07,555 --> 01:21:09,349
Mi piaceva dormire separati
1088
01:21:10,475 --> 01:21:12,310
per potermi addormentare piangendo.
1089
01:21:16,981 --> 01:21:17,982
In quel momento,
1090
01:21:19,317 --> 01:21:21,861
ho detto quello che dovevo
perché mi sposassi.
1091
01:21:23,404 --> 01:21:24,697
E ora siamo sposati.
1092
01:21:27,283 --> 01:21:28,284
Quindi dovrei essere
1093
01:21:29,827 --> 01:21:31,287
al tuo fianco,
1094
01:21:33,122 --> 01:21:34,415
in momenti così.
1095
01:21:45,551 --> 01:21:47,095
Te l'ho forse impedito?
1096
01:21:49,013 --> 01:21:50,223
Ti volevo
1097
01:21:51,265 --> 01:21:52,725
al mio fianco.
1098
01:21:55,937 --> 01:21:57,355
Non volevo restare sola.
1099
01:22:00,108 --> 01:22:01,484
Non l'ho mai voluto.
1100
01:22:07,490 --> 01:22:08,491
Mi dispiace.
1101
01:22:13,871 --> 01:22:15,081
Ti chiedo scusa.
1102
01:22:33,808 --> 01:22:34,642
Torniamo a casa.
1103
01:22:38,438 --> 01:22:40,148
Credevo di trovarlo qui.
1104
01:22:42,025 --> 01:22:44,235
Un miracolo che mi facesse vivere.
1105
01:22:45,653 --> 01:22:47,780
O un luogo senza tristezza.
1106
01:22:51,951 --> 01:22:53,369
Ma non c'era nulla.
1107
01:22:55,079 --> 01:22:56,164
Volevo solo
1108
01:22:57,790 --> 01:23:00,251
tornare a casa con te.
1109
01:24:07,985 --> 01:24:12,156
EPILOGO
1110
01:24:43,312 --> 01:24:44,856
Questa è la linea della vita.
1111
01:24:45,606 --> 01:24:46,983
Perché la mia è così corta?
1112
01:24:47,066 --> 01:24:48,109
È un insulto.
1113
01:24:57,535 --> 01:24:58,703
È davvero
1114
01:25:00,204 --> 01:25:01,372
corta?
1115
01:25:09,630 --> 01:25:10,631
Forse…
1116
01:25:12,133 --> 01:25:13,551
un po' lo è.
1117
01:25:31,903 --> 01:25:33,112
Così va bene?
1118
01:25:38,659 --> 01:25:40,411
Così.
1119
01:26:07,688 --> 01:26:10,608
LA REGINA DELLE LACRIME
1120
01:26:38,177 --> 01:26:41,389
{\an8}Sono fortunata ad avere un bravo marito.
1121
01:26:41,472 --> 01:26:44,350
{\an8}- Posso dormire nella tua stanza?
- Scegli tu dove dormire.
1122
01:26:44,433 --> 01:26:46,560
{\an8}Fa' come vuoi. Segui il tuo cuore.
1123
01:26:47,353 --> 01:26:48,312
{\an8}Non ci credo.
1124
01:26:49,313 --> 01:26:51,023
{\an8}Perché mai? È già fortissima.
1125
01:26:51,107 --> 01:26:54,151
{\an8}Non essere così avido, stronzetto!
1126
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
{\an8}Yongdu-ri è diventata famosa.
1127
01:26:56,904 --> 01:26:59,323
{\an8}Qualunque segreto
può minare una relazione.
1128
01:26:59,991 --> 01:27:01,867
{\an8}- Ho visto una persona.
- Hae-in!
1129
01:27:01,951 --> 01:27:03,911
{\an8}Quando stai per morire…
1130
01:27:04,704 --> 01:27:05,955
{\an8}Forse è venuto
1131
01:27:06,622 --> 01:27:07,957
{\an8}perché è il momento.
1132
01:27:13,671 --> 01:27:15,673
{\an8}Sottotitoli: Elisa Nolè