1 00:01:09,281 --> 00:01:12,117 涙の女王 2 00:01:13,410 --> 00:01:14,745 怒鳴ってごめん 3 00:01:23,253 --> 00:01:24,379 実は… 4 00:01:26,798 --> 00:01:28,008 覚えてない 5 00:01:30,135 --> 00:01:32,387 なぜ あそこにいたのか 6 00:01:37,267 --> 00:01:38,685 門の前にいたのに 7 00:01:39,686 --> 00:01:41,980 気づくと見知らぬ場所に 8 00:01:46,568 --> 00:01:48,528 いつ どうやって⸺ 9 00:01:51,114 --> 00:01:52,449 行ったのかも 10 00:01:56,328 --> 00:01:57,287 思い出せない 11 00:01:59,623 --> 00:02:00,707 すごく… 12 00:02:06,046 --> 00:02:06,964 怖かった 13 00:03:51,234 --> 00:03:53,487 なぜ1人でうちに? 14 00:03:57,324 --> 00:03:59,326 お義姉(ねえ)様から連絡が 15 00:04:00,202 --> 00:04:02,621 “選挙を応援してほしい” 16 00:04:03,497 --> 00:04:06,249 “敵陣が 里の人を買収してる”と 17 00:04:09,169 --> 00:04:11,421 それで来たのか? 18 00:04:13,507 --> 00:04:18,887 だって豚クッパに 負けるなんて悔しいでしょ 19 00:04:18,970 --> 00:04:23,183 それで牛肉とロブスターで 対抗したのか 20 00:04:24,643 --> 00:04:26,520 見てほしかったな 21 00:04:26,603 --> 00:04:29,106 クッパ200杯を 一瞬で負かした 22 00:04:57,217 --> 00:04:58,260 ヘインさん 23 00:04:58,343 --> 00:04:58,927 ヘイン 24 00:04:59,010 --> 00:05:00,095 ヘイン 25 00:05:00,595 --> 00:05:01,638 ヘインさん 26 00:05:01,721 --> 00:05:03,014 ここにはいない 27 00:05:03,682 --> 00:05:04,933 いないようだ 28 00:05:05,016 --> 00:05:06,768 まだ見つからない? 29 00:05:06,852 --> 00:05:07,936 どこだろう 30 00:05:08,019 --> 00:05:09,271 一体 どこだ 31 00:05:09,354 --> 00:05:10,564 どうしよう 32 00:05:10,647 --> 00:05:11,940 警察に行こう 33 00:05:12,023 --> 00:05:13,692 ヘイン どこだ 34 00:05:13,775 --> 00:05:15,360 どこに行った 35 00:05:15,443 --> 00:05:16,486 ヘインさん 36 00:05:16,570 --> 00:05:18,155 ヘイン 37 00:05:18,238 --> 00:05:19,072 どこにいる 38 00:05:19,156 --> 00:05:20,198 ヘイン 39 00:05:20,282 --> 00:05:21,324 ヘイン 40 00:05:21,408 --> 00:05:22,325 どこに行った? 41 00:05:22,409 --> 00:05:24,244 ヘイン どこ? 42 00:05:24,327 --> 00:05:25,745 ヘイン 43 00:05:25,829 --> 00:05:26,580 ヘインさん 44 00:05:26,663 --> 00:05:27,497 ヘイン 45 00:05:32,043 --> 00:05:33,920 無事でよかった 46 00:05:34,004 --> 00:05:36,464 ここにいたのね 47 00:05:41,928 --> 00:05:42,971 {\an8}第5話 48 00:05:42,971 --> 00:05:43,680 {\an8}第5話 本当に肝を冷やしたよ 49 00:05:43,680 --> 00:05:45,265 {\an8}本当に肝を冷やしたよ 50 00:05:45,348 --> 00:05:47,267 {\an8}どこに行ってたの? 51 00:05:50,103 --> 00:05:52,272 {\an8}そんなに詮索するなよ 52 00:05:52,898 --> 00:05:54,441 {\an8}父さん 休んで 53 00:05:54,524 --> 00:05:55,442 {\an8}そうだな 54 00:05:55,525 --> 00:05:57,527 {\an8}うちに気を使わないで 55 00:05:57,611 --> 00:06:01,573 {\an8}農家の人間は みんな 早く寝るんだ 56 00:06:01,656 --> 00:06:04,284 {\an8}俺らはいないと思って 57 00:06:04,367 --> 00:06:08,538 {\an8}いるのに いないと思うのは無理よ 58 00:06:08,622 --> 00:06:09,247 {\an8}おやすみ 59 00:06:09,331 --> 00:06:11,082 {\an8}じゃあ休んで 60 00:06:29,267 --> 00:06:30,393 髪を乾かしたい 61 00:06:32,604 --> 00:06:33,772 ドライヤーは? 62 00:06:33,855 --> 00:06:35,190 待って 63 00:06:42,697 --> 00:06:45,116 でも古いやつだから… 64 00:06:45,784 --> 00:06:46,618 大丈夫よ 65 00:06:54,251 --> 00:06:55,710 つかない 66 00:06:57,212 --> 00:06:59,881 コードの根元を押し込むんだ 67 00:06:59,965 --> 00:07:01,383 ここを? 68 00:07:02,717 --> 00:07:04,261 コードをこう 69 00:07:06,805 --> 00:07:08,014 違う 貸して 70 00:07:10,267 --> 00:07:11,101 あの… 71 00:07:12,269 --> 00:07:14,646 使うのにコツがいるんだ 72 00:07:47,721 --> 00:07:49,472 大丈夫 乾いたわ 73 00:07:50,682 --> 00:07:52,142 乾いたようだな 74 00:08:06,698 --> 00:08:07,532 母さん 75 00:08:09,743 --> 00:08:11,328 これを見て 76 00:08:11,411 --> 00:08:13,830 姉さんがおかしい 77 00:08:13,913 --> 00:08:14,914 何? 78 00:08:14,998 --> 00:08:18,084 今日 突然 婚家に行ったようだ 79 00:08:18,168 --> 00:08:18,877 なぜ? 80 00:08:18,960 --> 00:08:20,754 だからびっくりした 81 00:08:20,837 --> 00:08:22,630 地方の人は怖いな 82 00:08:22,714 --> 00:08:25,258 動画がネットに上がってる 83 00:08:25,342 --> 00:08:26,551 動画って? 84 00:08:26,635 --> 00:08:29,387 お… お… お前が どうして ここに… 85 00:08:29,471 --> 00:08:31,097 皆様 おそろいですね 86 00:08:31,723 --> 00:08:33,725 還暦祝いに伺えず⸺ 87 00:08:33,808 --> 00:08:37,395 おわびの印に おもてなしに参りました 88 00:08:37,479 --> 00:08:38,688 {\an8}“美人のホン社長” 89 00:08:38,688 --> 00:08:38,980 {\an8}“美人のホン社長” 母親の誕生日も 祝わない子が 90 00:08:38,980 --> 00:08:41,649 {\an8}母親の誕生日も 祝わない子が 91 00:08:41,733 --> 00:08:43,943 ホント笑わせるわね 92 00:08:51,451 --> 00:08:52,452 腹ペコだろ 93 00:08:53,620 --> 00:08:54,496 何か食べる? 94 00:08:57,248 --> 00:08:58,249 昼に食べすぎた 95 00:08:59,000 --> 00:09:00,627 食べてみて 96 00:09:00,710 --> 00:09:02,879 カニの醤油(しょうゆ)漬けをどうぞ 97 00:09:02,962 --> 00:09:07,467 内子たっぷりだし 自家製ダレが絶品よ 98 00:09:07,550 --> 00:09:09,886 {\an8}サムギョプサルもね 99 00:09:09,969 --> 00:09:12,055 温かいうちに食べて 100 00:09:12,138 --> 00:09:14,182 順に食べるのでお待ちに 101 00:09:14,933 --> 00:09:15,600 次は? 102 00:09:15,684 --> 00:09:16,518 これも… 103 00:09:16,601 --> 00:09:18,269 あっちに行ってて 104 00:09:18,353 --> 00:09:20,772 うちの嫁を困らせないでよ 105 00:09:20,855 --> 00:09:23,692 よくかんで食べなさい 106 00:09:23,775 --> 00:09:25,485 お水も飲んでね 107 00:09:28,613 --> 00:09:30,448 ここに内子が入ってる 108 00:09:30,532 --> 00:09:32,826 私が取ってあげるわ 109 00:09:32,909 --> 00:09:35,537 寄ってたかって何なのよ 110 00:09:36,704 --> 00:09:39,207 勧められるがまま食べてる? 111 00:09:39,290 --> 00:09:40,792 熱々のうちに肉を 112 00:09:40,875 --> 00:09:42,210 何だ? 113 00:09:42,293 --> 00:09:44,671 再生回数が30万以上だ 114 00:09:45,839 --> 00:09:47,716 どれだけ食うんだ 115 00:09:48,258 --> 00:09:50,802 牛肉 豚肉 鶏肉 116 00:09:50,885 --> 00:09:52,303 カモ肉に魚も 117 00:09:52,971 --> 00:09:54,806 食べまくったからか 118 00:09:55,348 --> 00:09:56,599 太ったかも 119 00:09:57,434 --> 00:09:58,727 そうか? 120 00:09:58,810 --> 00:10:02,939 大事な鶏を潰したと 聞いて断れなかった 121 00:10:05,150 --> 00:10:08,194 私 ここの人に 好かれてるようね 122 00:10:18,580 --> 00:10:22,834 いい雰囲気だから 離婚の話はしないで 123 00:10:22,917 --> 00:10:24,419 もちろんよ 124 00:10:24,502 --> 00:10:25,962 人に話した? 125 00:10:26,045 --> 00:10:29,174 俺をバカ扱いするな 言わないよ 126 00:10:35,889 --> 00:10:36,973 何 黙ってるの 127 00:10:37,056 --> 00:10:37,557 何だよ 128 00:10:37,640 --> 00:10:40,143 話したのね 誰に言った? 129 00:10:40,226 --> 00:10:42,312 ヨンソンと飲んだ時に… 130 00:10:43,396 --> 00:10:44,856 あの人にヒョヌが… 131 00:10:45,690 --> 00:10:47,525 離婚しそうだと? 132 00:10:49,068 --> 00:10:53,364 ヨンソンは精神科医の オ先生のような存在だ 133 00:10:54,324 --> 00:10:55,158 心理相談? 134 00:10:56,159 --> 00:10:58,578 愚痴みたいな感じだ 135 00:10:59,579 --> 00:11:03,208 ヨンソンさんが もし誰かに言ったら? 136 00:11:04,125 --> 00:11:06,711 だが秘密厳守は基本だろ 137 00:11:07,337 --> 00:11:11,090 プロじゃないから そんな義務はない 138 00:11:15,011 --> 00:11:17,347 いいや でも… 139 00:11:17,430 --> 00:11:19,933 まったく この口が憎いよ 140 00:11:21,559 --> 00:11:22,560 静かに 141 00:11:29,818 --> 00:11:31,736 心配で来たのか? 142 00:11:32,737 --> 00:11:34,405 内緒にしてるよな 143 00:11:34,489 --> 00:11:35,406 もちろん 144 00:11:37,617 --> 00:11:39,911 母だけには言ったけどな 145 00:11:39,994 --> 00:11:41,663 なんで話した? 146 00:11:41,746 --> 00:11:44,165 母1人 子1人だろ 147 00:11:44,249 --> 00:11:46,167 母には何でも話してる 148 00:11:47,335 --> 00:11:50,046 それに母は病気だろ 149 00:11:58,471 --> 00:12:01,432 あなた おかえり 早く入って 150 00:12:02,183 --> 00:12:03,768 外泊ばかりね 151 00:12:03,852 --> 00:12:05,395 母さん 早く寝て 152 00:12:05,478 --> 00:12:06,187 どなた? 153 00:12:08,106 --> 00:12:10,275 この調子だから平気だ 154 00:12:10,358 --> 00:12:12,527 息子夫婦を心配しろ 155 00:12:12,610 --> 00:12:14,571 あいつらは大丈夫だ 156 00:12:14,654 --> 00:12:18,449 嫁が私のために 選挙応援に来てくれた 157 00:12:18,533 --> 00:12:19,242 分かるよな 158 00:12:19,325 --> 00:12:20,034 いいや 159 00:12:20,785 --> 00:12:23,788 2人は すごく熱々ということだ 160 00:12:28,626 --> 00:12:30,628 あら かわいい 161 00:12:32,046 --> 00:12:33,673 昔からこれなんだ 162 00:12:39,596 --> 00:12:40,722 手を出して 163 00:12:48,563 --> 00:12:50,273 1人で歩くな 164 00:12:51,941 --> 00:12:53,401 ケガするし 165 00:13:10,376 --> 00:13:12,211 これが生命線だって 166 00:13:14,130 --> 00:13:16,758 なんで短いの ムカつく 167 00:13:18,176 --> 00:13:19,135 何だよ 168 00:13:19,802 --> 00:13:21,429 手相を信じるのか? 169 00:13:21,512 --> 00:13:23,723 だって なんかムカつくの 170 00:13:24,390 --> 00:13:26,726 重病で生命線が短いなんて 171 00:13:28,269 --> 00:13:29,354 重病? 172 00:13:30,480 --> 00:13:33,816 病人扱いするなと 怒ってたのに 173 00:13:33,900 --> 00:13:37,111 天は味方で 全部 君の味方だと 174 00:13:41,407 --> 00:13:44,869 “有名な研究所だから 全快する”って 175 00:13:52,001 --> 00:13:54,587 そこまでは言ってない 176 00:13:56,047 --> 00:13:57,757 有名ってことは 177 00:13:58,841 --> 00:14:00,718 信じて大丈夫だよ 178 00:14:02,345 --> 00:14:03,346 そうかな 179 00:14:10,645 --> 00:14:11,479 一緒に⸺ 180 00:14:14,565 --> 00:14:15,525 行く? 181 00:14:20,071 --> 00:14:22,198 病気だと知ってるのは 182 00:14:23,199 --> 00:14:25,785 あなたしかいないから 183 00:14:38,006 --> 00:14:39,257 聞くまでもない 184 00:14:42,051 --> 00:14:43,261 当たり前だろ 185 00:14:50,601 --> 00:14:51,561 今も痛む? 186 00:16:03,341 --> 00:16:04,300 正気か? 187 00:16:04,884 --> 00:16:06,135 今 何を? 188 00:16:06,803 --> 00:16:10,139 まさか ヘインを求めてる? 189 00:16:11,849 --> 00:16:13,017 マジか 190 00:16:13,100 --> 00:16:14,352 どうかしてる 191 00:16:15,603 --> 00:16:16,437 マズい 192 00:16:22,026 --> 00:16:25,988 だからって無言で 家を飛び出すなんて 193 00:16:27,657 --> 00:16:28,699 驚いただろうな 194 00:16:33,037 --> 00:16:34,122 帰るのか? 195 00:16:34,789 --> 00:16:37,375 帰って何て話せばいいんだ 196 00:16:38,668 --> 00:16:41,045 戻ったら出てこられるか? 197 00:16:43,673 --> 00:16:44,549 無理だろ 198 00:16:47,927 --> 00:16:50,596 今 戻ったら出てこられない 199 00:16:51,848 --> 00:16:52,723 無理だ 200 00:17:05,111 --> 00:17:06,112 逃げた? 201 00:17:08,489 --> 00:17:09,532 違うでしょ 202 00:17:10,324 --> 00:17:11,325 ほら… 203 00:17:11,951 --> 00:17:14,287 何か用があったのかも 204 00:17:14,370 --> 00:17:17,415 トイレとか電話とか… そういうのよ 205 00:17:28,551 --> 00:17:29,510 長すぎない? 206 00:17:34,432 --> 00:17:36,017 静かにしろ 207 00:17:36,100 --> 00:17:38,436 うるさいぞ まったく 208 00:17:38,519 --> 00:17:39,478 静かに 209 00:17:41,856 --> 00:17:43,065 夫婦ゲンカか? 210 00:17:43,149 --> 00:17:44,192 いいや 211 00:17:45,192 --> 00:17:46,652 その反対だ 212 00:17:46,736 --> 00:17:49,197 ならお仕置きか? 213 00:17:49,280 --> 00:17:51,949 “1時間 頭を冷やせ”と? 214 00:17:53,492 --> 00:17:54,327 経験が? 215 00:17:54,410 --> 00:17:55,912 俺はよくある 216 00:17:56,495 --> 00:17:59,665 1時間経って戻ると 余計に怒られる 217 00:18:00,249 --> 00:18:03,586 “早く戻って謝ったら 許したのに”と 218 00:18:04,712 --> 00:18:06,839 アチチ 熱い 219 00:18:09,592 --> 00:18:12,428 帰る前に気を落ち着かせろ 220 00:18:13,012 --> 00:18:18,184 気を落ち着かせるために 外に出たんだ 221 00:18:20,019 --> 00:18:21,854 戻ったら血迷いそう 222 00:18:21,938 --> 00:18:22,897 何だそりゃ? 223 00:18:33,032 --> 00:18:34,700 とにかくそうなんだ 224 00:18:55,263 --> 00:18:56,097 “ペク・ヒョヌ” 225 00:19:03,229 --> 00:19:04,438 どこ? 226 00:19:12,279 --> 00:19:13,239 早く見て 227 00:19:15,116 --> 00:19:16,742 既読が付いた 228 00:19:30,756 --> 00:19:31,590 先に寝てて 229 00:19:32,299 --> 00:19:34,552 “先に寝てて”? 230 00:19:36,178 --> 00:19:37,513 先に寝ろと? 231 00:19:39,473 --> 00:19:40,307 1人で 232 00:19:50,192 --> 00:19:52,653 ええ 先に寝るわよ 233 00:19:54,613 --> 00:19:56,782 分かった 先に寝てやる 234 00:20:03,456 --> 00:20:04,582 逃げたのね 235 00:20:04,665 --> 00:20:05,249 なぜ? 236 00:20:05,333 --> 00:20:07,501 取って食われそう? 237 00:20:07,585 --> 00:20:08,252 私が怖い? 238 00:20:13,132 --> 00:20:14,258 うるさい! 239 00:20:21,891 --> 00:20:22,933 私のどこが? 240 00:20:23,768 --> 00:20:25,811 どう怖いっていうの? 241 00:20:27,355 --> 00:20:29,815 犬も寝たみたいだな 242 00:20:29,899 --> 00:20:31,817 俺たちも家に帰ろう 243 00:20:32,443 --> 00:20:33,944 もう少しいる 244 00:20:34,570 --> 00:20:36,530 妻に独り寝させるのか 245 00:20:37,198 --> 00:20:41,619 ヘインが寝入った頃に 帰ろうかと 246 00:20:44,747 --> 00:20:47,666 まったく お前ってヤツは 247 00:20:48,250 --> 00:20:51,003 なんでそんなことを? 248 00:20:57,343 --> 00:20:58,344 何か⸺ 249 00:21:00,429 --> 00:21:01,263 やらかしそう 250 00:21:02,181 --> 00:21:03,099 何言ってる? 251 00:21:03,182 --> 00:21:05,059 じゃあ飲むなよ 252 00:21:05,142 --> 00:21:07,394 酒は失敗の原因だ 253 00:21:07,478 --> 00:21:08,646 いいや 254 00:21:08,729 --> 00:21:13,275 酔っ払ってしまえば やらかさず済みそうで 255 00:21:13,359 --> 00:21:15,611 さっぱり理解できない 256 00:21:17,696 --> 00:21:18,739 聞いて 257 00:21:19,365 --> 00:21:22,368 僕は酒を更に飲んで⸺ 258 00:21:23,494 --> 00:21:25,496 ベロンベロンになる 259 00:21:26,455 --> 00:21:28,124 覚えておいて 260 00:21:28,207 --> 00:21:29,208 何? 261 00:21:29,291 --> 00:21:30,209 絶対に 262 00:21:31,293 --> 00:21:32,044 僕を⸺ 263 00:21:34,672 --> 00:21:35,673 部屋に入れるな 264 00:21:43,139 --> 00:21:44,432 意味が分からない 265 00:21:46,433 --> 00:21:48,102 ラーメンを食うか? 266 00:21:48,936 --> 00:21:50,646 オーケー 分かった 267 00:21:50,729 --> 00:21:54,775 僕は怖いんだ すごく… 268 00:22:06,412 --> 00:22:07,371 僕は⸺ 269 00:22:08,664 --> 00:22:09,874 平気だと思った 270 00:22:12,877 --> 00:22:17,715 ヘインがどうなろうが 平気だと思ってた 271 00:22:19,216 --> 00:22:22,219 ヘインが 好きじゃなかったからさ 272 00:22:26,432 --> 00:22:29,143 今までと同じように 273 00:22:29,226 --> 00:22:31,979 ヘインのことが大嫌いで 274 00:22:32,605 --> 00:22:33,522 憎んで 275 00:22:33,606 --> 00:22:35,274 うんざりしながら 276 00:22:35,357 --> 00:22:37,485 別れの日を待てばいい 277 00:22:40,112 --> 00:22:41,655 好きになるな 278 00:22:43,324 --> 00:22:44,200 簡単だろ 279 00:22:45,409 --> 00:22:46,452 今までどおりだ 280 00:23:10,684 --> 00:23:11,602 でも⸺ 281 00:23:13,354 --> 00:23:14,438 おかしなことに 282 00:23:17,274 --> 00:23:18,776 それができない 283 00:23:33,123 --> 00:23:33,958 そうよ 284 00:23:35,209 --> 00:23:36,502 なぜ一緒に寝るの 285 00:23:37,920 --> 00:23:39,630 ずっと別々だったし 286 00:23:42,758 --> 00:23:44,385 {\an8}2年前 287 00:23:47,596 --> 00:23:48,973 今 何を? 288 00:23:49,056 --> 00:23:51,600 社長が片づけろと… 289 00:23:57,815 --> 00:24:00,859 商品本部はブランドを決定し 290 00:24:00,943 --> 00:24:03,320 売上の責任は営業本部が負う 291 00:24:07,408 --> 00:24:08,242 待って 292 00:24:09,827 --> 00:24:10,661 何? 293 00:24:12,454 --> 00:24:13,289 あの部屋の⸺ 294 00:24:15,040 --> 00:24:15,833 片づけを? 295 00:24:15,916 --> 00:24:18,502 目に入るとイラつくからよ 296 00:24:23,674 --> 00:24:26,051 “イラつく”だと? 297 00:24:26,135 --> 00:24:27,219 もう必要ないし 298 00:24:39,606 --> 00:24:44,153 実績が悪いと優良ブランドを 誘致できないのよ 299 00:24:44,236 --> 00:24:45,738 分かってるでしょ 300 00:24:58,959 --> 00:25:01,045 僕の荷物をこの部屋へ 301 00:25:01,128 --> 00:25:02,296 はい? 302 00:25:02,379 --> 00:25:03,547 ベッドも 303 00:25:05,591 --> 00:25:06,800 仮の寝室に 304 00:25:06,884 --> 00:25:07,760 はい 305 00:27:42,998 --> 00:27:44,041 泣かないで 306 00:27:46,418 --> 00:27:47,669 そんな資格ない 307 00:29:01,451 --> 00:29:02,661 早起きだね 308 00:29:04,162 --> 00:29:05,122 そう見える? 309 00:29:06,456 --> 00:29:07,666 寝てないの? 310 00:29:12,087 --> 00:29:13,046 関係ないよね 311 00:29:23,015 --> 00:29:24,683 学校をサボる気か? 312 00:29:24,766 --> 00:29:27,561 学校なんか重要じゃないよ 313 00:29:27,644 --> 00:29:29,104 人生の師匠は 314 00:29:30,063 --> 00:29:31,398 ここにいるのに 315 00:29:32,941 --> 00:29:35,068 誰があんたの師匠? 316 00:29:35,152 --> 00:29:37,362 高級車を乗り回す⸺ 317 00:29:37,446 --> 00:29:40,157 人生の師匠でもある叔母さん 318 00:29:41,825 --> 00:29:42,993 来たよ 319 00:29:44,286 --> 00:29:44,912 こっちに 320 00:29:44,995 --> 00:29:46,830 ヘイン 321 00:29:46,913 --> 00:29:48,373 大変だったね 322 00:29:49,583 --> 00:29:50,792 お疲れ様 323 00:29:50,876 --> 00:29:52,044 気をつけて 324 00:29:52,127 --> 00:29:53,420 さようなら 325 00:29:55,714 --> 00:29:56,340 ヒョヌ 326 00:29:56,423 --> 00:29:57,591 おばあさん 327 00:29:57,674 --> 00:29:58,425 じゃあね 328 00:30:00,719 --> 00:30:02,387 今日は調子が良さそう 329 00:30:02,471 --> 00:30:04,681 ヨンソン よかったな 330 00:30:04,765 --> 00:30:05,891 母さん 331 00:30:06,516 --> 00:30:07,559 元気を出して 332 00:30:07,643 --> 00:30:08,852 どうも 333 00:30:08,935 --> 00:30:11,772 離婚なんか よくあることよ 334 00:30:12,606 --> 00:30:14,358 私も離婚したかった 335 00:30:14,441 --> 00:30:16,276 早くするべきだったわ 336 00:30:18,362 --> 00:30:19,363 何てことだ 337 00:30:20,489 --> 00:30:21,907 母さん 338 00:30:22,699 --> 00:30:24,785 また調子が悪くなった 339 00:30:24,868 --> 00:30:26,745 早く家に帰らないと 340 00:30:26,828 --> 00:30:28,246 帰ろう 母さん 341 00:30:28,330 --> 00:30:31,375 あなた ゆうべは外泊を? 342 00:30:32,751 --> 00:30:35,962 だから離婚したくなるのよ 343 00:30:38,048 --> 00:30:38,924 帰ろう 344 00:30:39,007 --> 00:30:40,509 離婚すればよかった 345 00:30:40,592 --> 00:30:41,510 帰ろう 346 00:30:41,593 --> 00:30:42,594 帰らないと 347 00:30:42,678 --> 00:30:44,805 あの方は認知症でね 348 00:30:45,847 --> 00:30:47,391 お前は帰ってて 349 00:30:53,355 --> 00:30:55,482 お世話になりました 350 00:30:55,565 --> 00:30:57,984 では失礼します 351 00:30:58,068 --> 00:30:59,695 世話だなんて 352 00:31:01,697 --> 00:31:05,701 農薬を使わずうちで育てたの 食べてね 353 00:31:13,625 --> 00:31:14,418 ヘイン 354 00:31:15,085 --> 00:31:18,672 仕事もいいけど健康第一で 355 00:31:20,924 --> 00:31:21,758 じゃあね 356 00:31:22,801 --> 00:31:23,760 感謝します 357 00:31:25,595 --> 00:31:26,972 気をつけて 358 00:31:29,057 --> 00:31:29,975 乗って 359 00:31:30,058 --> 00:31:32,185 ヘイン ありがとうね 360 00:31:33,311 --> 00:31:34,020 ではまた 361 00:31:34,104 --> 00:31:34,771 またな 362 00:31:37,274 --> 00:31:38,817 僕も帰ります 363 00:31:41,236 --> 00:31:43,113 連絡しろよ 364 00:31:59,880 --> 00:32:00,881 タバコは? 365 00:32:03,925 --> 00:32:04,760 ない 366 00:32:09,765 --> 00:32:10,724 気づかれた? 367 00:32:10,807 --> 00:32:12,309 知るかよ 368 00:32:12,392 --> 00:32:14,352 ごまかせたっぽいけど 369 00:32:14,436 --> 00:32:16,813 何だか雰囲気が悪そう 370 00:32:17,397 --> 00:32:19,983 目を合わせなかったしね 371 00:32:20,067 --> 00:32:23,653 昔 ヒョヌがモテたと 話したろ 372 00:32:23,737 --> 00:32:26,281 校長の娘に好かれた話とか 373 00:32:26,364 --> 00:32:28,450 それで嫁が気を悪くした 374 00:32:28,533 --> 00:32:29,326 はい? 375 00:32:29,409 --> 00:32:31,369 単なる笑い話でしょ 376 00:32:31,453 --> 00:32:32,454 面白いか? 377 00:32:32,537 --> 00:32:33,538 父さんったら 378 00:32:33,622 --> 00:32:36,583 昨日 ヒョヌは帰らなかった 379 00:32:36,666 --> 00:32:37,209 何? 380 00:32:37,292 --> 00:32:38,543 帰らず何を? 381 00:32:38,627 --> 00:32:40,629 俺と酒を飲んでた 382 00:32:41,338 --> 00:32:42,464 痛い 383 00:32:42,547 --> 00:32:43,423 誘ったの? 384 00:32:43,507 --> 00:32:47,511 同じ寝室だからか 気まずいようだった 385 00:32:52,349 --> 00:32:54,518 なぜ愛って冷めるの? 386 00:32:55,102 --> 00:32:57,604 昔は熱々だったのに 387 00:32:58,480 --> 00:33:00,273 呼び出してごめんね 388 00:33:01,233 --> 00:33:03,401 インターンがブランド品… 389 00:33:04,152 --> 00:33:05,445 好きなのね 390 00:33:05,529 --> 00:33:06,530 {\an8}私もよ 4年前 391 00:33:06,530 --> 00:33:08,365 {\an8}4年前 392 00:33:09,199 --> 00:33:11,952 弟さんは今 外回り中です 393 00:33:12,035 --> 00:33:14,496 ええ 知ってて呼んだの 394 00:33:15,831 --> 00:33:16,706 何ですか? 395 00:33:19,543 --> 00:33:22,629 ヒョヌって すてきでしょ 396 00:33:22,712 --> 00:33:24,840 好きになって当然よ 397 00:33:24,923 --> 00:33:27,175 高学歴だしイケメンだし 398 00:33:28,009 --> 00:33:29,761 牛の話は聞いた? 399 00:33:29,845 --> 00:33:30,512 はい 400 00:33:30,595 --> 00:33:34,516 うちは果樹園と スーパーを営んでる 401 00:33:37,519 --> 00:33:39,229 ソウルでの住居も… 402 00:33:39,312 --> 00:33:40,647 伝貰(チョンセ)だとか 403 00:33:41,273 --> 00:33:42,899 なら分かるわよね 404 00:33:44,901 --> 00:33:49,239 家族のことだから ケジメをつけたくて 405 00:33:51,616 --> 00:33:53,451 お金に困ってて⸺ 406 00:33:53,535 --> 00:33:56,329 古着をいつも着てるとか 407 00:33:56,413 --> 00:33:58,540 いいえ ビンテージ品… 408 00:34:01,126 --> 00:34:02,711 彼は分かってない 409 00:34:02,794 --> 00:34:03,628 そうね 410 00:34:03,712 --> 00:34:06,381 ヒョヌと別れてほしいの 411 00:34:06,464 --> 00:34:08,800 彼とは別れません 412 00:34:09,384 --> 00:34:10,260 絶対に 413 00:34:10,844 --> 00:34:11,887 自分勝手ね 414 00:34:12,470 --> 00:34:15,223 弟には縁談が殺到してるの 415 00:34:15,307 --> 00:34:18,101 みんな 公務員や大企業の正社員よ 416 00:34:18,184 --> 00:34:19,978 これが現実なの 417 00:34:20,061 --> 00:34:20,604 姉さん 418 00:34:21,730 --> 00:34:22,272 驚いた 419 00:34:22,898 --> 00:34:24,232 何してる 420 00:34:24,858 --> 00:34:25,901 彼女に何を? 421 00:34:26,568 --> 00:34:28,570 何って ただ私は… 422 00:34:28,653 --> 00:34:30,864 ドラマの見すぎだ 423 00:34:30,947 --> 00:34:33,533 ドラマと違って金額が少ない 424 00:34:34,743 --> 00:34:35,410 ちょっと 425 00:34:35,493 --> 00:34:37,954 情が移る前に別れなさい 426 00:34:38,038 --> 00:34:40,540 それにタイプじゃないでしょ 427 00:34:46,588 --> 00:34:47,172 離して 428 00:34:47,255 --> 00:34:47,756 ああ 429 00:34:52,052 --> 00:34:55,472 彼はどんなタイプが 好きですか? 430 00:34:55,555 --> 00:34:56,806 清純可憐よ 431 00:34:57,557 --> 00:35:01,603 こんなに気が強くなくて はかなげな子ね 432 00:35:01,686 --> 00:35:04,606 高校の時からそう言ってた 433 00:35:04,689 --> 00:35:06,149 そうだったの? 434 00:35:07,734 --> 00:35:09,903 清純な子が好きだった 435 00:35:11,780 --> 00:35:12,614 だけど 436 00:35:14,449 --> 00:35:18,078 今 愛してるのは ヘインさんだけ 437 00:35:20,664 --> 00:35:23,959 だから姉の言うことは 無視して 438 00:35:25,377 --> 00:35:26,419 帰ろう 439 00:35:38,181 --> 00:35:39,516 カッコいいじゃん 440 00:35:40,058 --> 00:35:42,602 お前 何てことをしたんだ 441 00:35:42,686 --> 00:35:44,980 私が縁結びしたも同然なの 442 00:35:45,063 --> 00:35:48,608 そのあと2人の仲が 更に深まったのよ 443 00:35:50,735 --> 00:35:54,322 それがなぜ あんなことに? 444 00:36:14,342 --> 00:36:15,760 自分で持ちます 445 00:36:15,844 --> 00:36:17,053 お疲れ様 446 00:36:17,137 --> 00:36:17,971 どうも 447 00:36:35,655 --> 00:36:36,990 待ってなかった 448 00:36:37,824 --> 00:36:40,535 ゆうべ あなたを待ってない 449 00:36:41,995 --> 00:36:44,164 分かった 家に入ろう 450 00:36:45,540 --> 00:36:46,374 寒いだろ 451 00:36:49,711 --> 00:36:51,421 単に眠れなかったの 452 00:36:51,504 --> 00:36:56,342 寝床が違うし犬もうるさいし 睡眠薬もないし 453 00:36:56,426 --> 00:36:58,803 分かったって言っただろ 454 00:36:58,887 --> 00:37:00,430 君は人を待たない 455 00:37:01,723 --> 00:37:03,767 ええ 待ったりしないわ 456 00:37:04,851 --> 00:37:07,145 ああ 君はそういう人だ 457 00:37:29,918 --> 00:37:31,503 傘をちゃんと持って 458 00:37:34,923 --> 00:37:36,841 分かったから行こう 459 00:37:36,925 --> 00:37:38,885 風邪を引きたい? 460 00:37:39,427 --> 00:37:40,678 家で話そう 461 00:37:40,762 --> 00:37:42,013 話なんてない 462 00:37:53,233 --> 00:37:54,734 傘がないのか? 463 00:37:54,818 --> 00:37:55,985 なぜここに? 464 00:37:57,612 --> 00:37:58,988 中で話そう 465 00:38:01,408 --> 00:38:02,033 行こう 466 00:38:37,694 --> 00:38:38,445 着替える 467 00:38:44,451 --> 00:38:45,326 お茶でも? 468 00:38:46,453 --> 00:38:47,454 結構です 469 00:38:49,330 --> 00:38:50,957 俺が主人みたいだ 470 00:38:54,085 --> 00:38:56,838 ところで なぜここに? 471 00:38:58,923 --> 00:39:00,717 ヘインのお母様が 472 00:39:00,800 --> 00:39:05,471 ここのゲストハウスを 使わせてくださると 473 00:39:05,930 --> 00:39:10,935 ヘインといつでも 打ち合わせができて便利です 474 00:39:12,604 --> 00:39:13,438 嫌ですか? 475 00:39:13,521 --> 00:39:15,648 そう言ったら出ます? 476 00:39:15,732 --> 00:39:16,649 いいえ 477 00:39:20,695 --> 00:39:22,363 じゃあ返事しません 478 00:39:33,958 --> 00:39:34,792 何? 479 00:39:35,960 --> 00:39:36,920 この汚れは? 480 00:39:47,514 --> 00:39:49,807 何? 全然 落ちない 481 00:39:57,065 --> 00:39:58,483 温まるから飲んで 482 00:40:00,860 --> 00:40:01,736 彼は? 483 00:40:02,529 --> 00:40:03,655 ヒョヌさん? 484 00:40:03,738 --> 00:40:04,781 上に行った 485 00:40:06,950 --> 00:40:07,742 いなかった? 486 00:40:09,619 --> 00:40:10,453 ええ 487 00:40:14,249 --> 00:40:15,458 寝室は別? 488 00:40:20,505 --> 00:40:21,631 夫婦仲は? 489 00:40:21,714 --> 00:40:23,758 かなり悪いです 490 00:40:23,841 --> 00:40:25,635 寝室も別ですし 491 00:40:26,386 --> 00:40:27,720 でも変なの 492 00:40:28,346 --> 00:40:32,642 ペクはホン家に 嫌気が差してるはずなのに 493 00:40:32,725 --> 00:40:33,935 正論を言うのよ 494 00:40:35,061 --> 00:40:37,438 そんな時 ホン会長も 495 00:40:37,522 --> 00:40:40,900 ペクの話に きちんと耳を傾けます 496 00:40:40,984 --> 00:40:44,153 ヘインも 夫婦ゲンカはするけど 497 00:40:44,237 --> 00:40:46,614 不思議と夫の言うことは聞く 498 00:40:47,323 --> 00:40:51,035 ヒョヌが ホン家のご意見番ってことか 499 00:40:51,953 --> 00:40:52,787 そうです 500 00:40:54,372 --> 00:40:57,208 ペクは計画の邪魔になるかも 501 00:40:57,292 --> 00:41:00,962 できるだけ早く 追い出しましょう 502 00:41:02,130 --> 00:41:03,172 大丈夫か? 503 00:41:05,216 --> 00:41:05,717 何? 504 00:41:06,467 --> 00:41:11,180 友達とはいえ 男を家に泊まらせるのは 505 00:41:11,264 --> 00:41:14,767 夫からすると嫌じゃないかな 506 00:41:15,351 --> 00:41:15,893 それが? 507 00:41:15,977 --> 00:41:19,897 ヒョヌさんに俺が泊まるのは 嫌かと聞いたら 508 00:41:23,359 --> 00:41:24,485 “構わない”と 509 00:41:39,167 --> 00:41:41,294 なぜここに泊まる? 510 00:41:42,128 --> 00:41:44,756 お義母(かあ)様はどういうつもりだ 511 00:41:46,090 --> 00:41:47,300 俺たちは昔⸺ 512 00:41:48,509 --> 00:41:51,429 仲が良かったんです 513 00:41:51,512 --> 00:41:53,348 “仲が良かった”と 514 00:41:53,931 --> 00:41:57,518 そんなヤツを 普通 家に入れるか? 515 00:41:58,645 --> 00:42:00,521 一体 どんな仲だよ 516 00:42:05,693 --> 00:42:06,944 今さら聞くのは 517 00:42:09,322 --> 00:42:10,448 情けないよな 518 00:42:20,917 --> 00:42:22,460 ここから地下室へ? 519 00:42:22,543 --> 00:42:25,546 マスコミにも内緒ですが 520 00:42:26,881 --> 00:42:32,136 クイーンズタウンの家は 地下で全部つながってます 521 00:42:32,220 --> 00:42:34,597 祖父が全部 設計を 522 00:42:34,681 --> 00:42:35,848 そうですか 523 00:42:35,932 --> 00:42:38,726 ここから どの家にも行けると? 524 00:42:38,810 --> 00:42:40,895 あと あれもある 525 00:42:40,978 --> 00:42:42,939 “ショックルーム”が 526 00:42:43,022 --> 00:42:44,732 パニックルームよ 527 00:42:44,816 --> 00:42:45,358 知ってた 528 00:42:45,441 --> 00:42:46,317 なぜ間違う? 529 00:42:50,113 --> 00:42:52,323 そこまで言わなくても 530 00:42:52,407 --> 00:42:55,827 今日はここで 夕飯を食べましょう 531 00:42:55,910 --> 00:42:57,829 3人でどうぞ 私は休む 532 00:43:01,958 --> 00:43:05,253 婚家では たくさん食べてたわね 533 00:43:05,336 --> 00:43:06,879 交流がないくせに 534 00:43:07,463 --> 00:43:10,675 あんなに食べて ニコニコ笑って 535 00:43:10,758 --> 00:43:12,969 動画がネットに上がってた 536 00:43:13,052 --> 00:43:16,597 今日 広報が 対応に追われてたわ 537 00:43:16,681 --> 00:43:18,808 何が気に障ったの? 538 00:43:19,726 --> 00:43:23,146 婚家に行ったこと? 笑ってたこと? 539 00:43:23,229 --> 00:43:25,440 それとも動画の件? 540 00:43:25,523 --> 00:43:27,525 広報が動いたこと? 541 00:43:29,110 --> 00:43:30,737 気に障ってない 542 00:43:30,820 --> 00:43:31,696 じゃあ何? 543 00:43:31,779 --> 00:43:32,864 不思議なのよ 544 00:43:32,947 --> 00:43:33,823 何が? 545 00:43:34,741 --> 00:43:37,034 あまり笑わないから 546 00:43:38,703 --> 00:43:40,913 お母さんこそ そうでしょ 547 00:43:44,125 --> 00:43:47,170 お互い笑えることがないもの 548 00:43:47,795 --> 00:43:50,548 だから私 夕飯は結構よ 549 00:43:52,258 --> 00:43:53,801 笑って召し上がれ 550 00:44:06,898 --> 00:44:08,357 驚きましたよね 551 00:44:09,942 --> 00:44:11,444 本当にすみません 552 00:44:12,487 --> 00:44:13,488 気になさらず 553 00:44:16,866 --> 00:44:18,534 よくあることです 554 00:44:18,618 --> 00:44:21,037 俺 結構つらいんです 555 00:44:21,120 --> 00:44:22,497 ええ 556 00:44:23,831 --> 00:44:25,625 姉もふびんです 557 00:44:27,001 --> 00:44:30,254 姉の激しい性格は ご存じでしょう 558 00:44:30,838 --> 00:44:35,510 あの偏屈さは 俺への劣等感の表れです 559 00:44:37,345 --> 00:44:39,764 劣等感は覚えてないかと 560 00:44:39,847 --> 00:44:41,432 本人は知りませんが 561 00:44:41,516 --> 00:44:44,227 俺はいつも 姉に花を持たせてる 562 00:44:48,147 --> 00:44:50,650 譲ってあげてたんですね 563 00:44:51,442 --> 00:44:54,987 後継者として いろいろ気を配ってます 564 00:44:56,280 --> 00:44:58,324 肩がいつも重くて 565 00:45:00,243 --> 00:45:02,370 プレッシャーと責任で 566 00:45:03,538 --> 00:45:06,207 だから背が伸びなかった 567 00:45:07,416 --> 00:45:10,169 運命と姉に押さえつけられて 568 00:45:11,295 --> 00:45:12,213 お姉さんが? 569 00:45:13,756 --> 00:45:16,050 最近 みぞおちを殴られ 570 00:45:16,133 --> 00:45:18,386 1分 息が止まりました 571 00:45:18,469 --> 00:45:21,597 驚いた母は 姉と言い争ってました 572 00:45:22,223 --> 00:45:24,934 それで母がある所へ相談に 573 00:45:26,060 --> 00:45:26,894 どこへ? 574 00:45:28,271 --> 00:45:31,482 次期大統領や 疫病の流行も当てて 575 00:45:32,066 --> 00:45:33,943 “狩りに出るな”と祖父に… 576 00:45:34,569 --> 00:45:36,320 例の祈祷(きとう)師? 577 00:45:36,404 --> 00:45:37,321 そうです 578 00:45:37,405 --> 00:45:41,742 その人にお金を積んで これを手に入れた 579 00:45:46,539 --> 00:45:47,456 呪符? 580 00:45:48,165 --> 00:45:50,126 俺の防御アイテムです 581 00:45:51,711 --> 00:45:53,379 これを身に着けたら 582 00:45:53,462 --> 00:45:57,466 姉の気をそぎ 俺が大躍進できるって 583 00:45:57,550 --> 00:45:58,884 なるほど 584 00:45:58,968 --> 00:46:02,179 迷信だって分かってますとも 585 00:46:02,263 --> 00:46:05,308 でも持ってないと 母に怒られる 586 00:46:05,933 --> 00:46:07,393 効果はなさそう 587 00:46:07,476 --> 00:46:10,021 相変わらず姉は気が強いし 588 00:46:11,230 --> 00:46:14,066 ドイツの研究所で行うのは 589 00:46:14,150 --> 00:46:18,446 CAR-T細胞による 免疫細胞療法です 590 00:46:18,529 --> 00:46:21,073 血液から採取した免疫細胞を 591 00:46:21,157 --> 00:46:25,202 がんと闘うCAR-T細胞に 改変し 592 00:46:25,286 --> 00:46:28,205 再び患者の体に戻します 593 00:46:28,289 --> 00:46:32,835 血液がんではこの治療の 成功例がありますが 594 00:46:32,918 --> 00:46:35,463 脳腫瘍ではまだありません 595 00:46:37,423 --> 00:46:38,257 それでも 596 00:46:39,258 --> 00:46:42,219 50%以上 成功してると聞きました 597 00:46:42,303 --> 00:46:45,890 ここ数年間 脳腫瘍患者数人に 598 00:46:45,973 --> 00:46:51,604 この治療を試みた結果 予後が良好だからでしょう 599 00:46:52,313 --> 00:46:54,690 でも完治は望めないかと 600 00:46:55,149 --> 00:46:56,484 完治します 601 00:46:57,193 --> 00:46:58,736 前にも言いましたが 602 00:46:59,695 --> 00:47:01,656 私は諦めません 603 00:47:01,739 --> 00:47:05,493 何としてでも 生き延びてやります 604 00:47:07,078 --> 00:47:08,579 後ろ向きの言葉は 605 00:47:12,583 --> 00:47:13,960 私には禁句です 606 00:47:24,679 --> 00:47:27,890 赤ちゃんが保育器にいるとか 607 00:47:39,860 --> 00:47:40,695 お子さんは? 608 00:47:43,072 --> 00:47:44,115 社長 609 00:47:44,198 --> 00:47:45,783 なぜこちらに? 610 00:47:45,866 --> 00:47:47,284 今も保育器に? 611 00:47:47,368 --> 00:47:49,620 いいえ 出ましたが 612 00:47:49,704 --> 00:47:51,247 NICUに 613 00:47:51,330 --> 00:47:52,206 子の名前は? 614 00:47:52,707 --> 00:47:54,917 まだ届けを出せておらず… 615 00:47:56,252 --> 00:47:57,712 胎名はチョロンです 616 00:48:01,007 --> 00:48:03,509 私も青汁を飲むのですが 617 00:48:04,093 --> 00:48:07,054 忙しいから家で飲めなくて 618 00:48:07,138 --> 00:48:07,972 はい? 619 00:48:08,556 --> 00:48:11,517 青汁を定期注文します 620 00:48:11,600 --> 00:48:12,685 感謝します 621 00:48:13,686 --> 00:48:16,188 明日から社長室に1つ… 622 00:48:16,272 --> 00:48:19,483 1人で飲むなんてケチくさい 623 00:48:19,567 --> 00:48:21,485 ではいくつ… 624 00:48:21,569 --> 00:48:22,445 そうね 625 00:48:22,987 --> 00:48:24,822 社員に1つずつだと 626 00:48:24,905 --> 00:48:25,823 250個? 627 00:48:30,411 --> 00:48:31,787 ご恩は忘れません 628 00:48:33,080 --> 00:48:34,415 感謝します 629 00:48:36,667 --> 00:48:39,170 数年前から提案してきた⸺ 630 00:48:39,253 --> 00:48:43,382 複合リゾート事業についての 青写真だ 631 00:48:43,466 --> 00:48:46,802 5つ星ホテルや 免税店とカジノ 632 00:48:46,886 --> 00:48:49,096 アリーナ 展示場… 633 00:48:49,180 --> 00:48:51,098 それでいくらかかる? 634 00:48:52,183 --> 00:48:53,142 1兆 635 00:48:56,812 --> 00:48:58,314 7… 8… 9千億ウォン 636 00:48:58,397 --> 00:48:59,106 やれ 637 00:49:00,983 --> 00:49:02,193 お前のカネで 638 00:49:02,276 --> 00:49:04,278 会社のカネは使わない 639 00:49:04,361 --> 00:49:07,782 土地はあるし ウンソン兄貴が資金を 640 00:49:07,865 --> 00:49:08,908 誰だ? 641 00:49:08,991 --> 00:49:10,242 ユン・ウンソン代表 642 00:49:10,326 --> 00:49:12,244 仲良くなったんだ 643 00:49:13,329 --> 00:49:15,414 彼が投資を決めたと? 644 00:49:15,498 --> 00:49:18,918 ほとんど決まったような ものだ 645 00:49:19,001 --> 00:49:22,254 兄貴は今 俺に夢中なんだ 646 00:49:23,047 --> 00:49:27,218 一見 冷たそうだけど そうじゃなかった 647 00:49:27,301 --> 00:49:28,219 そうか? 648 00:49:28,302 --> 00:49:30,221 見込んでくれたのか 649 00:49:30,304 --> 00:49:31,639 それどこじゃない 650 00:49:31,722 --> 00:49:36,352 “何でも手伝うから 相談しろ”っていう感じだ 651 00:49:37,353 --> 00:49:38,354 そこまで? 652 00:49:39,271 --> 00:49:42,566 ユン代表の原資は オイルマネーだ 653 00:49:42,650 --> 00:49:43,734 手堅いかと 654 00:49:43,818 --> 00:49:44,902 そうか 655 00:49:45,402 --> 00:49:46,278 じゃあ… 656 00:49:46,362 --> 00:49:48,781 立地の妥当性の検討を 657 00:49:49,448 --> 00:49:51,951 {\an8}確保済みの土地について FSの結果 658 00:49:51,951 --> 00:49:53,035 {\an8}確保済みの土地について FSの結果 FS・・事業の妥当性を 分析すること 659 00:49:53,035 --> 00:49:53,118 {\an8}FS・・事業の妥当性を 分析すること 660 00:49:53,118 --> 00:49:55,538 {\an8}FS・・事業の妥当性を 分析すること リスクにより保留中です 661 00:49:55,538 --> 00:49:55,663 {\an8}リスクにより保留中です 662 00:49:55,746 --> 00:49:58,082 免税店とカジノは許認可が… 663 00:49:58,165 --> 00:49:59,083 許認可は 664 00:50:00,334 --> 00:50:03,587 国交省のツテを使えば 大丈夫だ 665 00:50:03,671 --> 00:50:07,049 うちの奨学生だから 頼りになりそう 666 00:50:07,633 --> 00:50:10,219 公務員は異動があるので 667 00:50:10,302 --> 00:50:13,764 ツテだけを 頼りにするのは無謀です 668 00:50:17,476 --> 00:50:20,729 それは ペク君の言うとおりだな 669 00:50:21,814 --> 00:50:22,314 ええ 670 00:50:22,898 --> 00:50:24,775 核心を突いてるかと 671 00:50:25,359 --> 00:50:25,860 父さん 672 00:50:26,944 --> 00:50:28,529 リスクから検討を 673 00:50:32,408 --> 00:50:35,077 検討するのは悪くない 674 00:50:43,961 --> 00:50:44,795 義兄(にい)さん 675 00:50:45,838 --> 00:50:46,463 ええ 676 00:50:53,637 --> 00:50:56,599 あの日のことを 思い出しました 677 00:50:57,850 --> 00:51:00,144 ガスの運搬車が来た日です 678 00:51:00,686 --> 00:51:02,354 ドラレコ? 679 00:51:03,147 --> 00:51:08,068 配送員からデータカードを 預かったんですが 680 00:51:08,152 --> 00:51:11,989 容量が足りず 当日の映像が残ってないと 681 00:51:12,072 --> 00:51:14,700 データ復元ができるかも 682 00:51:14,783 --> 00:51:17,661 バイク便を そちらに行かせます 683 00:51:18,662 --> 00:51:19,496 どうも 684 00:51:21,457 --> 00:51:22,541 ドラレコの⸺ 685 00:51:22,625 --> 00:51:26,378 データの復元は 何日かかりますか? 686 00:51:24,877 --> 00:51:26,378 {\an8}“チュソン24” 687 00:51:26,462 --> 00:51:29,840 早ければ3~4日 断言できませんが 688 00:51:29,924 --> 00:51:32,176 重要な物なので頼みます 689 00:51:32,927 --> 00:51:33,427 はい 690 00:51:34,845 --> 00:51:36,931 今週の会長のお気に入りは 691 00:51:37,014 --> 00:51:41,894 114歳で大往生した女性の 好物サツマイモです 692 00:51:41,977 --> 00:51:46,357 先週は102歳で 大往生した女性の好物⸺ 693 00:51:46,440 --> 00:51:48,859 ベリー類にハマってたとか 694 00:51:48,943 --> 00:51:49,777 はい 695 00:51:50,945 --> 00:51:56,241 サツマイモ好きの人のほうが 12年も長寿だったので 696 00:51:56,325 --> 00:51:57,826 では干し芋は? 697 00:51:57,910 --> 00:51:59,161 甘味は好物かと 698 00:51:59,245 --> 00:52:02,164 血糖値が上がるので ゆで芋に 699 00:52:02,248 --> 00:52:03,499 嫌がるでしょう 700 00:52:03,582 --> 00:52:04,500 体のためです 701 00:52:04,583 --> 00:52:09,588 当分 鶏胸肉や豆 卵の白身を中心に頼みます 702 00:52:10,089 --> 00:52:11,173 ふざけてる 703 00:52:12,341 --> 00:52:14,510 卵の白身に鶏胸肉 704 00:52:15,427 --> 00:52:16,762 豆ですって? 705 00:52:16,845 --> 00:52:19,556 カルビ大好きなお父様に 706 00:52:19,640 --> 00:52:20,766 死ねと? 707 00:52:21,350 --> 00:52:22,101 口を慎んで 708 00:52:22,184 --> 00:52:23,185 先生は何科? 709 00:52:23,268 --> 00:52:24,186 家庭医学です 710 00:52:24,270 --> 00:52:25,354 チャン秘書 711 00:52:25,437 --> 00:52:28,649 精神科医と 献立を決めるべきよ 712 00:52:28,732 --> 00:52:31,026 お父様の精神衛生のために 713 00:52:31,110 --> 00:52:32,903 はい 参考にします 714 00:52:32,987 --> 00:52:33,946 それに… 715 00:52:38,742 --> 00:52:40,327 このおばさんに 716 00:52:41,704 --> 00:52:44,498 お父様の食事を 作らせたくない 717 00:52:44,581 --> 00:52:46,375 醤油も手作りだとか 718 00:52:46,458 --> 00:52:50,671 私の醸した醤油しか 召し上がらないの 719 00:52:50,754 --> 00:52:53,716 だから 何か入ってたら大変 720 00:52:54,508 --> 00:52:59,638 お父様の食事は 私の前であなたが毒味するの 721 00:52:59,722 --> 00:53:00,931 気味尚宮(キミサングン)みたいに 722 00:53:01,724 --> 00:53:03,684 尚宮じゃなくて後宮(フグン)? 723 00:53:07,730 --> 00:53:08,731 終わりましょ 724 00:53:09,648 --> 00:53:10,899 どうぞお帰りに 725 00:53:14,236 --> 00:53:15,446 困ったな 726 00:53:15,529 --> 00:53:18,449 お嬢様が また暴力を振るうかも 727 00:53:18,532 --> 00:53:20,951 私が待機して応急処置を? 728 00:53:23,662 --> 00:53:25,039 鍵を閉めた? 729 00:53:25,122 --> 00:53:26,749 土下座でもする気? 730 00:53:28,584 --> 00:53:29,335 何する気? 731 00:53:38,969 --> 00:53:39,970 何よ 732 00:53:42,014 --> 00:53:42,598 ボムジャ 733 00:53:43,307 --> 00:53:44,266 呼び捨て? 734 00:53:44,350 --> 00:53:48,645 20年も私に憎まれ口を 叩(たた)いてきたでしょ 735 00:53:48,729 --> 00:53:51,065 だから かわいく思えない 736 00:53:52,357 --> 00:53:56,236 誰に向かって “かわいい”ですって? 737 00:53:56,320 --> 00:53:58,155 もっと痛い目に遭う? 738 00:54:00,324 --> 00:54:02,993 待って 痛い やめてってば 739 00:54:03,077 --> 00:54:05,996 3つ数える 1 2 3 740 00:54:12,920 --> 00:54:13,629 食いしばって 741 00:54:13,712 --> 00:54:14,588 なぜ? 742 00:54:14,671 --> 00:54:15,881 舌を守ってね 743 00:54:24,139 --> 00:54:25,808 あの女に殴られた 744 00:54:26,350 --> 00:54:28,268 ここをこうやって 745 00:54:30,020 --> 00:54:31,313 自作自演か 746 00:54:31,397 --> 00:54:33,398 違うんだってば 747 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 私が殴りました 748 00:54:35,651 --> 00:54:39,071 腹が立ったので殴ったんです 749 00:54:40,239 --> 00:54:40,948 すみません 750 00:54:41,031 --> 00:54:42,699 ほら 言ったでしょ 751 00:54:45,619 --> 00:54:48,205 私が信じると思うか? 752 00:54:48,288 --> 00:54:49,206 どうして? 753 00:54:49,289 --> 00:54:51,708 あの女が言ってるのに 754 00:55:03,595 --> 00:55:05,597 なんで信じないのよ 755 00:55:09,977 --> 00:55:12,521 デカフェにエスプレッソ追加 756 00:55:13,230 --> 00:55:14,148 覚えてた? 757 00:55:14,231 --> 00:55:16,650 ええ 我が社の恩人ですから 758 00:55:16,733 --> 00:55:20,112 15年前 取り立て業者だった俺たちが 759 00:55:20,195 --> 00:55:23,866 奥様のおかげで 痴情専門の探偵に 760 00:55:21,655 --> 00:55:23,866 {\an8}“MZ探偵研究所” 761 00:55:23,949 --> 00:55:24,950 そうね 762 00:55:25,534 --> 00:55:27,661 私が離婚する度に 763 00:55:27,744 --> 00:55:30,289 事務所がグレードアップした 764 00:55:30,372 --> 00:55:34,001 事業者登録もしたし 税金も払ってます 765 00:55:35,252 --> 00:55:38,797 看板が変わってて 捜すのに苦労したわ 766 00:55:38,881 --> 00:55:40,299 なぜ社名変更を? 767 00:55:40,382 --> 00:55:43,260 国家公認資格を取得した⸺ 768 00:55:43,844 --> 00:55:46,680 民間調査会社になったので 769 00:55:47,639 --> 00:55:48,891 {\an8}“探偵 パク・デギ” 770 00:55:47,639 --> 00:55:50,392 じゃあ何て呼べばいい? 771 00:55:50,476 --> 00:55:52,060 コナン・パクです 772 00:55:55,647 --> 00:55:56,565 コナン 773 00:55:59,026 --> 00:56:00,736 この人の身元調査を 774 00:56:04,406 --> 00:56:07,034 これはどういう事件ですか? 775 00:56:07,117 --> 00:56:10,704 金銭 痴情 暴行 それぞれ方法が違う 776 00:56:10,787 --> 00:56:11,663 全部よ 777 00:56:13,207 --> 00:56:16,668 この女を洗いざらい調べて 778 00:56:17,794 --> 00:56:20,380 憎むのに夢中になりすぎたわ 779 00:56:21,381 --> 00:56:23,342 殴られて気づいた 780 00:56:24,676 --> 00:56:27,763 あの女について知るべきだと 781 00:56:33,477 --> 00:56:36,188 {\an8}“代表理事 ホン・ヘイン” 782 00:56:43,278 --> 00:56:45,531 “ユン・ウンソン” 783 00:56:47,074 --> 00:56:50,577 ヘルキナの視察団が 5分後に到着を 784 00:56:50,661 --> 00:56:53,288 うちの担当者が待機してる 785 00:56:53,372 --> 00:56:54,498 私も今 行く 786 00:58:06,653 --> 00:58:07,696 心配してたんだ 787 00:58:09,531 --> 00:58:10,198 大丈夫? 788 00:58:11,116 --> 00:58:11,950 ええ 789 00:58:15,495 --> 00:58:16,538 もうこんな時間 790 00:58:18,248 --> 00:58:19,458 急がなきゃ 791 00:58:20,584 --> 00:58:21,543 顔色が悪い 792 00:58:22,252 --> 00:58:25,213 今日は休んで 仕切り直しては? 793 00:58:25,922 --> 00:58:27,174 いいえ 大丈夫 794 00:58:29,676 --> 00:58:30,510 行こう 795 00:59:00,415 --> 00:59:01,667 どうした? 796 00:59:02,376 --> 00:59:03,251 別に 797 00:59:19,726 --> 00:59:20,560 ありがとう 798 00:59:22,437 --> 00:59:23,772 まだ顔色が悪い 799 00:59:23,855 --> 00:59:26,108 もしかしたら病気… 800 00:59:26,191 --> 00:59:27,025 違うわよ 801 00:59:27,901 --> 00:59:30,487 むしろ病気になって休みたい 802 00:59:47,712 --> 00:59:50,590 〈お越しくださり 感謝します〉 803 00:59:50,674 --> 00:59:52,717 〈ホン・ヘインです〉 804 00:59:57,347 --> 00:59:59,850 ヘインの健康診断は? 805 01:00:00,892 --> 01:00:05,772 ここ数年は家族の 健康診断を受けてないかも 806 01:00:06,773 --> 01:00:07,941 個人で受けてる? 807 01:00:09,985 --> 01:00:12,028 どこの病院か調査を 808 01:00:12,112 --> 01:00:12,946 はい 809 01:00:13,739 --> 01:00:17,534 ドイツ行きは 延期にしたほうが 810 01:00:18,493 --> 01:00:19,828 どうしてですか? 811 01:00:22,205 --> 01:00:24,291 白血球の数値が低すぎる 812 01:00:24,374 --> 01:00:28,628 患者の細胞を 採取しないといけないのに 813 01:00:28,712 --> 01:00:32,340 この数値では 採取自体ができません 814 01:00:32,424 --> 01:00:36,970 現地に行っても 研究所が治療を拒否するかと 815 01:00:38,138 --> 01:00:40,682 諦めろと言うんですか? 816 01:00:40,766 --> 01:00:42,350 そうは言ってません 817 01:00:42,934 --> 01:00:45,645 時間を置き 数値が改善したら… 818 01:00:47,397 --> 01:00:48,398 時間? 819 01:00:50,400 --> 01:00:52,360 そんな時間はないです 820 01:00:55,614 --> 01:00:57,199 ホンさん お待ちを 821 01:01:03,038 --> 01:01:07,417 体調も悪くないし 痛みもありません 822 01:01:08,877 --> 01:01:12,172 痛みがあれば 早期発見できたはず 823 01:01:12,255 --> 01:01:13,590 でも… 824 01:01:25,560 --> 01:01:26,478 あのね 825 01:01:27,771 --> 01:01:29,606 腕をケガして… 826 01:01:31,525 --> 01:01:33,360 ところで 827 01:01:34,361 --> 01:01:35,570 “脳腫瘍外科” 828 01:01:39,115 --> 01:01:40,617 なんでここに? 829 01:01:49,417 --> 01:01:50,252 ミヨンを? 830 01:01:50,710 --> 01:01:51,503 誰? 831 01:01:52,462 --> 01:01:53,505 私の友達よ 832 01:01:53,588 --> 01:01:55,298 彼女も脳腫瘍でね 833 01:01:55,382 --> 01:01:57,842 5年くらい前だったかな 834 01:01:57,926 --> 01:02:01,346 診断を受けて ショックで泣いてた 835 01:02:01,429 --> 01:02:02,681 なぜその話を? 836 01:02:02,764 --> 01:02:04,099 でも治ったの 837 01:02:04,182 --> 01:02:06,977 仲間の中で一番 元気よ 838 01:02:07,727 --> 01:02:11,398 お金があるから 治せない病気はない 839 01:02:11,481 --> 01:02:13,900 心配は要らないからね 840 01:02:14,859 --> 01:02:19,906 私が心配してるのは 叔母様が言い触らすことよ 841 01:02:20,574 --> 01:02:22,075 誰も知らないの? 842 01:02:22,158 --> 01:02:23,076 ペク君も? 843 01:02:24,452 --> 01:02:25,870 彼だけ知ってる 844 01:02:26,830 --> 01:02:29,207 そうなのね 845 01:02:30,584 --> 01:02:34,337 じゃあ 十分よ 大したことじゃない 846 01:02:34,421 --> 01:02:36,631 ええ 大したことじゃない 847 01:02:36,715 --> 01:02:37,632 叔母様 848 01:02:38,633 --> 01:02:42,512 ドイツの研究所で 治せるかもしれないの 849 01:02:42,596 --> 01:02:44,097 今日はその診察 850 01:02:44,180 --> 01:02:46,600 あら そうだったのね 851 01:02:46,683 --> 01:02:49,352 だから みんなには内緒に 852 01:02:49,436 --> 01:02:50,520 言わないってば 853 01:02:51,187 --> 01:02:52,772 一体 誰に言うと? 854 01:02:55,442 --> 01:02:56,151 よろしく 855 01:02:56,776 --> 01:02:58,194 ええ もちろん 856 01:02:58,987 --> 01:02:59,821 帰らないの? 857 01:03:00,614 --> 01:03:01,865 私 帰るね 858 01:03:12,709 --> 01:03:13,793 ねえ 859 01:03:13,877 --> 01:03:16,046 ショックだったでしょ 860 01:03:17,255 --> 01:03:18,882 大丈夫だと思うけど 861 01:03:18,965 --> 01:03:22,177 ヘイン すごくショックだったよね 862 01:03:37,692 --> 01:03:38,526 “ミヨン” 863 01:03:40,195 --> 01:03:42,989 現在 使われておりません 864 01:03:49,037 --> 01:03:49,746 {\an8}“スッキ” 865 01:03:56,169 --> 01:03:59,422 スッキ ミヨンの番号を? 866 01:03:59,506 --> 01:04:00,215 誰の? 867 01:04:00,298 --> 01:04:02,258 チャン・ミヨンよ 868 01:04:02,342 --> 01:04:04,302 知らないの? 869 01:04:05,637 --> 01:04:08,515 そうだ 拘置所にいた時ね 870 01:04:08,598 --> 01:04:10,975 一体 何があった? 871 01:04:11,059 --> 01:04:12,268 亡くなったのよ 872 01:04:12,852 --> 01:04:13,937 亡くなった? 873 01:04:14,020 --> 01:04:15,313 なんで? 874 01:04:15,397 --> 01:04:18,108 がんが再発したからよ 875 01:04:19,901 --> 01:04:22,070 ウソ どうして… 876 01:04:22,153 --> 01:04:25,031 手術に成功したんじゃ? 877 01:04:25,115 --> 01:04:28,952 元気になったんじゃないの なんでよ 878 01:04:30,078 --> 01:04:33,456 やっぱり難しい病気だから… 879 01:04:35,333 --> 01:04:38,002 ミヨンが死ぬなんて 880 01:04:39,754 --> 01:04:42,173 なんで死んじゃったの… 881 01:04:42,257 --> 01:04:44,300 ちょっと 泣いてるの? 882 01:04:44,843 --> 01:04:47,345 そんなに仲良かったっけ? 883 01:04:48,972 --> 01:04:52,308 ミヨン なんで死んじゃったのよ 884 01:05:00,650 --> 01:05:04,237 2014年 モナコ王室が 宮殿修理のために 885 01:05:04,320 --> 01:05:07,198 ナポレオンの遺品を 競売にかけた 886 01:05:08,116 --> 01:05:09,409 その時 会長が 887 01:05:09,492 --> 01:05:12,120 {\an8}購入したナポレオンの ドレスソードです 888 01:05:12,120 --> 01:05:12,871 {\an8}購入したナポレオンの ドレスソードです ドレスソード・・18世紀 貴族が携帯した剣 889 01:05:12,871 --> 01:05:14,414 {\an8}ドレスソード・・18世紀 貴族が携帯した剣 890 01:05:14,414 --> 01:05:17,000 {\an8}ドレスソード・・18世紀 貴族が携帯した剣 1本だけでも 300万ドル以上です 891 01:05:17,000 --> 01:05:17,584 {\an8}1本だけでも 300万ドル以上です 892 01:05:18,960 --> 01:05:23,339 個人の所蔵品で これほどの物を見るとは 893 01:05:23,423 --> 01:05:26,760 私が一番 好きな偉人が ナポレオンだ 894 01:05:26,843 --> 01:05:31,848 島で育った田舎の少年が 皇帝に上り詰めたのは 895 01:05:31,931 --> 01:05:33,767 奇跡ではないか? 896 01:05:35,977 --> 01:05:39,564 いつも腹をすかしていた 10代の頃 897 01:05:39,647 --> 01:05:43,234 偶然 ナポレオンの 偉人伝に出会い 898 01:05:43,318 --> 01:05:44,569 夢を見たんです 899 01:05:43,318 --> 01:05:44,569 {\an8}“ホン会長 ご訪問” 900 01:05:44,652 --> 01:05:48,573 ナポレオンも 苦労の末 夢をかなえました 901 01:05:49,199 --> 01:05:53,453 皆さんもぜひ大きな夢を かなえてください 902 01:05:53,536 --> 01:05:54,370 拍手! 903 01:06:27,111 --> 01:06:31,032 NY(ニューヨーク)の我が家に ナポレオンの肖像画が 904 01:06:31,950 --> 01:06:35,453 1813年当時の 軍服姿の肖像です 905 01:06:35,537 --> 01:06:38,164 会長に差し上げても? 906 01:06:42,460 --> 01:06:43,545 私に? 907 01:06:44,546 --> 01:06:47,590 会長がお持ちになるべきです 908 01:06:47,674 --> 01:06:51,886 奇跡の英雄という点で 似てるかと 909 01:06:56,307 --> 01:07:01,187 昔 私は百貨店の前で 靴磨きをしてたが 910 01:07:02,063 --> 01:07:04,190 今は百貨店の主(あるじ)になった 911 01:07:04,858 --> 01:07:06,276 これも奇跡だよな 912 01:07:06,359 --> 01:07:07,360 もちろん 913 01:07:12,073 --> 01:07:16,202 “ホン会長 ご訪問” 914 01:07:22,375 --> 01:07:24,878 急に遠くに行くなんて 915 01:07:26,045 --> 01:07:27,964 ペク君は? 916 01:07:28,798 --> 01:07:29,966 彼は忙しいの 917 01:07:30,049 --> 01:07:31,050 1人で平気 918 01:07:31,885 --> 01:07:35,096 私が行くわ パスポートを取ってくる 919 01:07:36,306 --> 01:07:36,806 叔母様 920 01:07:36,890 --> 01:07:37,640 何? 921 01:07:38,600 --> 01:07:39,684 1人が気楽なの 922 01:07:41,102 --> 01:07:42,061 いってくる 923 01:08:39,661 --> 01:08:40,495 ペク君 924 01:08:41,996 --> 01:08:44,082 ヘインが1人でドイツへ 925 01:08:44,707 --> 01:08:45,541 はい? 926 01:08:46,376 --> 01:08:47,794 知らなかった? 927 01:08:49,128 --> 01:08:51,130 病気だと知ってるでしょ 928 01:08:54,092 --> 01:08:55,176 付き添うべきよ 929 01:08:55,760 --> 01:08:59,222 病気の件は 夫が知ってれば十分だと 930 01:08:59,847 --> 01:09:01,933 そんな子をなぜ1人で? 931 01:09:20,076 --> 01:09:23,287 “電源オフ” 932 01:09:41,305 --> 01:09:42,932 “ホン・ヘイン” 933 01:10:04,912 --> 01:10:06,164 乾杯 934 01:10:08,958 --> 01:10:10,960 加平(カピョン)にいい所があって 935 01:10:11,586 --> 01:10:15,798 水上スポーツや バーベキューもできる 936 01:10:15,882 --> 01:10:16,883 いいね 937 01:10:16,966 --> 01:10:19,218 みんなも誘ってみよう 938 01:10:19,302 --> 01:10:20,053 そうだな 939 01:10:20,136 --> 01:10:20,928 連絡する 940 01:10:21,012 --> 01:10:21,971 ああ 941 01:10:24,432 --> 01:10:25,683 ソクチュンが来る 942 01:10:27,143 --> 01:10:29,562 デホはゴルフを断って来ると 943 01:10:29,645 --> 01:10:32,607 チョルスは 妻を連れていきたいと? 944 01:10:33,191 --> 01:10:34,233 情けないヤツ 945 01:10:34,317 --> 01:10:35,151 ブロック 946 01:10:38,613 --> 01:10:39,614 聞いてる? 947 01:10:39,697 --> 01:10:40,907 聞いてるさ 948 01:10:40,990 --> 01:10:41,866 つまらなそう 949 01:10:42,784 --> 01:10:45,203 いいや マジで楽しい 950 01:10:46,662 --> 01:10:50,208 バーベキューも 水上スポーツ最高 951 01:10:51,459 --> 01:10:52,418 何か変だ 952 01:10:53,628 --> 01:10:56,756 妻が海外に行くと 時間を惜しんで 953 01:10:56,839 --> 01:11:00,343 徹夜で遊び倒した ヒョヌはどこに? 954 01:11:02,178 --> 01:11:03,012 ここにいる 955 01:11:03,096 --> 01:11:05,306 いいや ここにいない 956 01:11:05,389 --> 01:11:06,682 {\an8}“ベルリン” 957 01:11:06,390 --> 01:11:07,642 ドイツにいる 958 01:11:07,725 --> 01:11:09,310 なぜドイツの天気を? 959 01:11:09,936 --> 01:11:11,938 奥さんが心配か? 960 01:11:13,147 --> 01:11:14,232 まさか 961 01:11:15,525 --> 01:11:20,279 演技してるうちに 本気で好きになったか? 962 01:11:21,364 --> 01:11:22,198 いいや 963 01:11:22,281 --> 01:11:24,617 ピーナツパンの時からか? 964 01:11:24,700 --> 01:11:25,660 違うってば 965 01:11:25,743 --> 01:11:27,662 そうか 違うよな 966 01:11:28,287 --> 01:11:30,123 のめり込むな 967 01:11:30,206 --> 01:11:32,250 演技に没入してはダメだ 968 01:11:33,376 --> 01:11:35,294 じゃあもう一度 969 01:11:38,464 --> 01:11:39,215 “女王様” 970 01:11:42,009 --> 01:11:42,927 ああ ハニー 971 01:11:43,803 --> 01:11:44,637 別に 972 01:11:45,388 --> 01:11:46,931 面白くないよ 973 01:11:48,224 --> 01:11:49,350 全然だよ 974 01:12:35,771 --> 01:12:36,814 〈ホンさん〉 975 01:13:45,383 --> 01:13:47,969 {\an8}“インタビュー動画の 共有” 976 01:13:51,389 --> 01:13:53,015 {\an8}“ホン社長 独占取材” 977 01:13:56,644 --> 01:14:00,314 それからヒョヌさんは 私に夢中でした 978 01:14:01,774 --> 01:14:04,068 それが恋の始まり 979 01:14:05,403 --> 01:14:06,904 最後の質問です 980 01:14:06,988 --> 01:14:08,948 人生における夢は? 981 01:14:09,865 --> 01:14:14,412 百貨店の総売上が 1兆ウォン以上になること 982 01:14:15,079 --> 01:14:17,540 努力中ですが実現寸前です 983 01:14:17,623 --> 01:14:19,125 すばらしいです 984 01:14:19,208 --> 01:14:21,002 その次の夢は? 985 01:14:21,085 --> 01:14:22,628 その次は 986 01:14:22,712 --> 01:14:25,798 更なる売上高を目指します 987 01:14:25,881 --> 01:14:28,593 目標をすべて達成したら? 988 01:14:29,218 --> 01:14:31,679 考えたことがないです 989 01:14:35,391 --> 01:14:36,225 その時は 990 01:14:38,352 --> 01:14:40,146 少し休みたいですね 991 01:14:42,523 --> 01:14:44,025 夫と旅行します 992 01:14:45,735 --> 01:14:48,696 新婚旅行以来 行ってなくて 993 01:14:49,822 --> 01:14:53,034 あの時みたいに 散歩したいですし 994 01:14:53,868 --> 01:14:58,331 お茶を飲んでご飯を食べて 積もる話もして 995 01:15:01,626 --> 01:15:02,793 楽しそう 996 01:15:06,339 --> 01:15:08,507 そんな毎日を過ごせたら 997 01:15:10,468 --> 01:15:11,552 すごくうれしい 998 01:15:19,101 --> 01:15:21,187 そんな毎日を過ごせたら 999 01:15:23,230 --> 01:15:24,357 すごくうれしい 1000 01:16:16,158 --> 01:16:21,205 〈当院は最新鋭の機器が 完備されています〉 1001 01:16:21,789 --> 01:16:24,250 〈ホン社長のおかげで〉 1002 01:16:24,333 --> 01:16:26,794 〈多くの患者が 救われてます〉 1003 01:16:27,586 --> 01:16:28,212 〈感謝を〉 1004 01:16:28,295 --> 01:16:31,382 〈それで 私はいつ治療を?〉 1005 01:16:31,465 --> 01:16:32,049 〈遺憾です〉 1006 01:16:32,842 --> 01:16:37,388 〈血液検査を行った結果 今の状態では〉 1007 01:16:37,471 --> 01:16:40,391 〈CAR-T細胞の 元となる⸺〉 1008 01:16:40,474 --> 01:16:42,935 〈免疫細胞の採取が 困難かと〉 1009 01:16:43,894 --> 01:16:45,646 〈でも できると〉 1010 01:16:46,939 --> 01:16:48,232 〈悪化してました〉 1011 01:16:48,315 --> 01:16:50,025 〈時間が必要です〉 1012 01:16:50,901 --> 01:16:53,362 〈様子を見ましょう〉 1013 01:16:55,156 --> 01:16:57,032 また時間が必要だと? 1014 01:16:58,117 --> 01:17:00,244 何てのんきなことを 1015 01:17:02,079 --> 01:17:03,038 時間はないの 1016 01:17:06,333 --> 01:17:07,334 時間がない 1017 01:17:59,929 --> 01:18:03,432 〈心配のないという名の 宮殿です〉 1018 01:18:03,891 --> 01:18:07,686 〈宮殿を造営した フリードリヒ2世は〉 1019 01:18:08,395 --> 01:18:11,023 〈宮殿の一角を自らの墓に〉 1020 01:18:12,066 --> 01:18:14,652 〈国の強大化に努めた彼は〉 1021 01:18:14,735 --> 01:18:19,823 〈最後はここで安らかに 眠ることを望みました〉 1022 01:18:27,289 --> 01:18:28,457 “心配がない”? 1023 01:18:29,625 --> 01:18:31,794 まず下りられるか心配よ 1024 01:18:38,092 --> 01:18:39,426 階段が多すぎる 1025 01:18:55,818 --> 01:18:56,777 ヘイン 1026 01:19:02,950 --> 01:19:03,784 何? 1027 01:19:06,996 --> 01:19:08,998 幻聴まで聞こえる 1028 01:19:44,116 --> 01:19:46,076 だから楽な靴を履けと 1029 01:19:48,412 --> 01:19:49,872 言うことを聞けよ 1030 01:20:03,886 --> 01:20:05,137 なぜ分かったの? 1031 01:20:05,220 --> 01:20:08,974 研究所で 治療を断られたと聞いたけど 1032 01:20:09,600 --> 01:20:11,977 飛行機には搭乗してないし 1033 01:20:13,812 --> 01:20:18,442 行くとしたら ここしかないと思った 1034 01:20:21,362 --> 01:20:24,907 新婚旅行の時 ここの名前がいいって 1035 01:20:30,621 --> 01:20:32,998 いいえ 詐欺だと言ったの 1036 01:20:34,041 --> 01:20:36,627 心配がないとかいう名前は 1037 01:20:37,878 --> 01:20:39,797 客寄せのための詐欺よ 1038 01:20:43,175 --> 01:20:45,719 詐欺は君が働いた 1039 01:20:47,012 --> 01:20:47,596 私が? 1040 01:20:47,680 --> 01:20:48,347 忘れた? 1041 01:20:49,098 --> 01:20:51,308 求婚した時 何て言った? 1042 01:20:51,767 --> 01:20:53,435 僕を泣かせないと 1043 01:20:54,937 --> 01:20:56,063 信じろって 1044 01:20:57,022 --> 01:21:00,442 でも僕は結婚してから よく泣いた 1045 01:21:01,443 --> 01:21:03,153 運転して泣いて 1046 01:21:03,237 --> 01:21:04,530 洗顔して泣いて 1047 01:21:05,239 --> 01:21:06,448 洗車中に泣き 1048 01:21:07,616 --> 01:21:09,159 寝室が別々でよかった 1049 01:21:10,536 --> 01:21:11,787 ベッドで泣けて 1050 01:21:17,042 --> 01:21:17,960 あの時は 1051 01:21:19,378 --> 01:21:21,922 結婚したくて ああ言ったの 1052 01:21:23,465 --> 01:21:24,758 そこまでしたんだ 1053 01:21:27,344 --> 01:21:28,178 こんな時は 1054 01:21:30,347 --> 01:21:31,348 君のそばに 1055 01:21:33,183 --> 01:21:34,476 いさせてくれ 1056 01:21:45,612 --> 01:21:46,572 私はずっと⸺ 1057 01:21:49,074 --> 01:21:52,786 あなたに そばにいてほしいと思ってた 1058 01:21:55,998 --> 01:21:57,416 1人は嫌だったの 1059 01:22:00,169 --> 01:22:01,545 いつもそうだった 1060 01:22:07,551 --> 01:22:08,385 ごめん 1061 01:22:13,932 --> 01:22:15,142 本当にごめんな 1062 01:22:33,869 --> 01:22:34,703 帰ろう 1063 01:22:38,499 --> 01:22:40,209 遠くに行ったら 1064 01:22:42,085 --> 01:22:44,296 奇跡が起こると思ったし 1065 01:22:45,839 --> 01:22:47,841 悲しみも感じないかと 1066 01:22:52,012 --> 01:22:52,846 でも違った 1067 01:22:55,140 --> 01:22:56,225 ずっと⸺ 1068 01:22:57,851 --> 01:23:00,312 あなたと家に帰りたかった 1069 01:24:07,921 --> 01:24:12,259 エピローグ 1070 01:24:43,373 --> 01:24:44,917 これが生命線だって 1071 01:24:45,667 --> 01:24:48,170 なんで短いの ムカつく 1072 01:24:58,013 --> 01:24:58,764 これって… 1073 01:25:00,349 --> 01:25:01,433 短いのかな 1074 01:25:09,650 --> 01:25:10,692 少し⸺ 1075 01:25:12,194 --> 01:25:13,612 短いような気も 1076 01:25:31,964 --> 01:25:33,173 このくらい 1077 01:25:38,720 --> 01:25:40,472 もうちょっと 1078 01:26:07,749 --> 01:26:10,627 涙の女王 1079 01:26:38,113 --> 01:26:40,907 {\an8}夫運だけは最高だわ 1080 01:26:41,533 --> 01:26:42,784 {\an8}一緒に寝ても? 1081 01:26:42,868 --> 01:26:44,411 {\an8}好きにしろと 1082 01:26:44,494 --> 01:26:46,621 {\an8}心の向くままに 1083 01:26:47,414 --> 01:26:48,373 {\an8}まったく… 1084 01:26:49,374 --> 01:26:51,084 {\an8}もっと強くするの? 1085 01:26:51,168 --> 01:26:53,503 {\an8}20年も食ってるなら 十分だろ 1086 01:26:54,296 --> 01:26:55,505 {\an8}バズってるよ 1087 01:26:56,965 --> 01:26:58,884 {\an8}関係は崩れる 1088 01:27:00,052 --> 01:27:00,969 {\an8}人を見た 1089 01:27:01,053 --> 01:27:01,928 {\an8}ヘイン 1090 01:27:02,012 --> 01:27:03,972 {\an8}人は死期が近くなると… 1091 01:27:04,765 --> 01:27:08,226 {\an8}時が来たから 迎えに来たのかも 1092 01:27:09,102 --> 01:27:11,104 日本語字幕 鯉渕 友美