1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 RAINHA DAS LÁGRIMAS 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 Desculpa ter gritado. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 A verdade é que… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 … não me lembro. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 Não me lembro porque estava lá. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 Estava em frente à tua casa 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 e, de repente, estava noutro sítio. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 Não sei porquê nem como 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 lá fui. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 Não faço ideia. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 Estava… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 … tão assustada. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 A propósito, porque vieste cá sozinha? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 A tua irmã mandou-me mensagem. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 Disse que o teu pai ia perder as eleições. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 O adversário andava a conquistar votos com comida. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 Foi por isso que vieste? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 Ele estava a perder 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 para sopa de porco e arroz. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 Como podia não fazer nada? 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 Então, contra-atacaste com vitela e lagosta? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 Devias ter visto 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 como venci sem piedade 200 tigelas de sopa. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 Ela está aí? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 Não, não está. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - Ainda não a encontraram? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Onde está ela? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Onde poderá estar? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 Coitadinha da Hae-in! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Chamem a polícia! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - Tem de ser! - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Onde estás? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Para onde foi ela? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Caramba! 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Céus! 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Céus! Coitadinha da minha menina! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Céus! Aqui estás tu! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}EPISÓDIO 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}Estávamos mesmo assustados. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}Onde estavas? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}Para de lhe fazer perguntas. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}Pai, devias ir dormir. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}Está bem. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}Não te incomodes connosco. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}As pessoas aqui vão para a cama cedo. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- Põe-te à vontade. - Ele tem razão. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- Considera-nos invisíveis. - Sim. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}Inacreditável. 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}Como são invisíveis se estão aqui? Vão. 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- Vamos. Boa noite. - Boa noite. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}Boa noite. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 Queria secar o cabelo. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 Há algum secador? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 Um minuto. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 É bastante antigo. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 Não faz mal. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 Não funciona. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 Tens de pressionar em baixo. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 Assim? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Segura o fio. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Deixa que eu faço. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 Há uma forma de fazer isto. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - Já está seco. - Certo. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 Acho que estás pronta. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mãe! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Vê isto. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 As pessoas não mudam assim. Que tem ela? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 Que foi? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 A Hae-in deve ter ido visitar os sogros do nada. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - Para quê? - Por isso estou pasmado. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 Os campónios são inacreditáveis. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 Filmaram isto e carregaram-no. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Carregaram o quê? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 Que fazes aqui? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 Ainda bem que estão todos cá. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 Faltei ao seu aniversário, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 então, vim oferecer uma refeição aos residentes. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}LINDA CEO HONG HAE-IN 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}Ela nunca me fez uma surpresa no aniversário. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 Inacreditável. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Tens fome? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Queres comer algo? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 Já comi muito. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Coma um pouco disto, sim? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}É caranguejo marinado em molho de soja. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}Está cheio de ovas. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}Somos conhecidos pelo nosso molho de soja. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}É barriga de porco grelhada em briquetes. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Coma antes que arrefeça. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 Estou a comer um por um, espere, por favor. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - Que se segue? - Prove isto. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Chega-te para lá. Estás a sufocar a minha menina. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Não sejas ridícula. 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Mastiga devagar ou ficas maldisposta. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 E bebe água. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Dá-lhe um pouco das ovas. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Deixa que eu dou. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Porque a estão a deixar tão desconfortável? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 E porque come ela tudo o que lhe dão? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 A barriga de porco é melhor quente. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}Quê? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}Como tem este vídeo mais de 300 mil visualizações? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 Porque está a comer tanto? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Carne de vaca, porco, frango, pato e peixe. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 Comi todo o tipo de carne. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 Acho que engordei. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - A sério? - Quero dizer… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 Uma senhora ofereceu-me frango que nunca fizera para o genro. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 Acho que os residentes gostam de mim. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 Eles parecem estar bem, por isso, não ouses falar do divórcio. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 Certo. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 Já contaste a alguém? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 Por favor, mãe! Seria um idiota se o tivesse feito. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Porque estás tão calado? - Quê? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Céus! A quem foi? A quem contaste? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 Comia makgeolli com o Yeong-song e… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - Quê? - Quê? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 Contaste-lhe que… 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 Contaste-lhe que o Hyun-woo quase se divorciou? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 O Yeong-song é como o conselheiro matrimonial desta aldeia, 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 então, consultei-o. 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 Lamentei. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 Só isso. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 E se ele disse aos outros? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Sim. - Espalhar-se-á rápido. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 A consulta exige confidencialidade. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 Ele não tem de manter segredo, pois não é um médico certificado. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Caramba! Mesmo assim… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 Tu e a tua língua comprida! 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 Vá lá! 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 Estavas preocupado e vieste cá a esta hora? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 Contaste a alguém? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Claro que não. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 Só à minha mãe. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Porque farias isso? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, ela é a única família que tenho. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 Partilhamos tudo. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 E sabes o estado dela. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 Quando voltaste, querido? Porque estás sempre fora? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Onde tens dormido ultimamente? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mãe, vai para a cama. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Quem és tu? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 Vês? Não te preocupes com ela, 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 mas com o teu filho e a mulher dele. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 Não há com que me preocupar. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Apesar de ser tão ocupada, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 ela veio até aqui para me ajudar na campanha. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - Que significa isso? - Quê? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 Significa que estão loucamente apaixonados. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 Que é isto? Que fofo! 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 Sempre foi o meu preferido. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 A tua mão. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 Não devias andar sozinha. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 Magoas-te sempre. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 Soube que esta é a linha da vida. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Porque é a minha tão curta? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 Sinto-me ofendida. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Vá lá. 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Acreditas na leitura da mão? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 Não, mas não é agradável. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 Sou doente terminal e com a linha da vida curta. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 Não és uma doente terminal. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 Não querias ser uma paciente. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 Disseste que melhorarias. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 Que Deus está do teu lado e que aconteceria um milagre. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 Disseste que o melhor centro de cancro da Europa curaria tudo! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 Nunca disse que curariam tudo. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 Só estou a dizer. 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 Há uma razão para serem os melhores. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Achas? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Tu… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 … vais comigo? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 Não é que tenha medo de ir sozinha. 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 Só que és o único que sabe que estou doente. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Estás a brincar? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 Isso nem se discute. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Ainda arde? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Enlouqueceste? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 Que tentas fazer? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Não me digas 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 que a querias beijar. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Céus! 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 Estás louco. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 Estás maluco. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 Mesmo assim, 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 não a devias ter deixado pendurada. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 Deve estar assustada. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 Vais voltar a entrar? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 Que lhe vais dizer? Que vais fazer? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Achas que podes voltar a sair? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 Não, não podes. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 Não. Não conseguirei sair 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 se voltar. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 Não posso. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 Ele fugiu? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 Não. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 De certeza 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 que tinha algo que fazer. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Talvez tenha tido de ir ao WC ou fazer uma chamada. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 Mas tanto tempo? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Podes calar-te? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Caramba! És tão barulhento! 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Cala-te! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Vocês discutiram? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 Não. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 Foi o contrário. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Então, estás a ser castigado? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Mandou-te sair para refletires durante uma hora? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - Já fizeste isso? - Muitas vezes. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 Mas ficará ainda mais chateada se fizeres o que ela diz. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 Vai perdoar-te, se voltares depressa e pedires desculpa. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 Está quente. 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 Portanto, controla-te e volta lá para dentro. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 Só estou aqui 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 para cair em mim. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 Em casa, não consigo pensar bem. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Porque não? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 Não sei. Só não consigo. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Onde estás? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Porque não está a ler? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Ele leu. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Deita-te primeiro. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Deita-te primeiro"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 Quer que adormeça primeiro? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 Sozinha? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Está bem? 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 É o que ele quer. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Deita-te 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 primeiro. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Raios! 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 Então, fugiu mesmo. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Porquê? Acha que o vou comer vivo? Tem medo de mim? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Cala-te! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Porque tem medo de mim? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 Sou assustadora em quê? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Até os cães estão a dormir. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Vamos voltar para casa. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 Fico aqui mais um pouco. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 A Hae-in vai adormecer sozinha. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 Sim, é por isso. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 Entro quando adormecer. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Caramba! Seu idiota! 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Porquê? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Porque vais esperar? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Porque posso… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 … errar. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 Como assim? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 Só erras quando estás bêbedo. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 Nesse caso, não devias ter bebido. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 Não. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 Não cometerei erros 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 se beber e desmaiar. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 Não percebo o que dizes. 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Ouve com atenção. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 Vou beber mais 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 e ficar totalmente bêbedo. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 Faz-me só um favor. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - Qual? - Não 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 me ponhas 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 de volta no quarto. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 Estou mesmo perdido. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Queres ramyeon? Faço um pouco. 274 00:21:48,917 --> 00:21:49,918 Está bem. 275 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 Eu tinha medo da minha mulher. 276 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 Eu estava… 277 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 … bem. 278 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 Estava certo de que não me abalaria 279 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 com o que quer que lhe acontecesse. 280 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Porquê? Porque não gostava dela. 281 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Tal como fiz até agora, 282 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 só tenho de continuar a não gostar, 283 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 a guardar rancor 284 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 e a estar farto dela. 285 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 Só tenho de esperar o dia em que nos separaremos. 286 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 Não tenho de gostar dela. 287 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 É simples. 288 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 Faço-o desde sempre. 289 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 Mas… 290 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 … estranhamente, 291 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 já não consigo fazê-lo. 292 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Está bem. 293 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 Não temos de dormir juntos. 294 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 Dormimos separados há anos. 295 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}DOIS ANOS ANTES 296 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 Que fazem? 297 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 A Mna. Hong mandou-nos esvaziar o quarto. 298 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 A equipa de produto é responsável por escolher e tirar marcas. 299 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 As vendas têm de se focar no desempenho das marcas. 300 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Um momento. 301 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 Que foi? 302 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 O quarto do bebé. 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - Estás a esvaziá-lo? - Para que serve? 304 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 Só me enerva. 305 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 Enerva-te? 306 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 Já não precisamos dele. 307 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 A equipa de produto não pode atrair marcas boas com mau desempenho. 308 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Não é óbvio? 309 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Sim. 310 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Passe as minhas coisas para aqui. 311 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Desculpe? 312 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 Preciso de uma cama. 313 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 Ficarei aqui. 314 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Sim, senhor. 315 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Não chores. 316 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 Não tens direito. 317 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 Levantaste-te cedo. 318 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Parece-te que dormi? 319 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Não dormiste nada? 320 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 Que tens com isso? 321 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Ho-yeol, não vais para a escola? 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Pai, que importa? 323 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 A minha mentora de vida 324 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 está aqui. 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 Como assim? Quem é a tua mentora? 326 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 É o pilar da família que veio num supercarro. 327 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 É a minha tia, dona de um edifício e o meu exemplo. 328 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 Aí vem ela. 329 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Podes sair. - Caramba, Hae-in! 330 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Obrigada. 331 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 Fizeste muito. 332 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Vai com cuidado. 333 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 Adeus. 334 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Olá, senhora. 335 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Adeus. - Sim, senhora. 336 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 A tua mãe está outra vez bem. 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-song, ela já está boa. 338 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Céus, mãe! 339 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Força. 340 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Obrigado. 341 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 O divórcio não é nada. 342 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 Também me quis divorciar. 343 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 Devia tê-lo feito quando pude. 344 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Céus, mãe! 345 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Caramba, senhora! 346 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 Acho que se passou outra vez. 347 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 Deviam ir já para casa. 348 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Vamos. 349 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Querido, dormiste cá ontem à noite? 350 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 É por isso mesmo que quero o divórcio. 351 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Vamos para casa. 352 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - Devia divorciar-me de ti! - Vamos! 353 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - É melhor irem. - É uma residente. 354 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 Está algo demente. 355 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Adeus, querida. 356 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 Desculpem o incómodo. 357 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 Muito bem. 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Adeus. - Céus! Não foste um incómodo. 359 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 Isto não é muito. 360 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 Mas não usei pesticidas, portanto, come. 361 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Hae-in, sei que o trabalho é importante. 362 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 Mas a saúde em primeiro. 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 É melhor ires. 364 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Obrigada. 365 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Pronto, vai com cuidado. 366 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Vamos. - Obrigada, Hae-in. 367 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Adeus. - Vai. 368 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 Vamos andando. 369 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Está bem. - Está bem. 370 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Liga-me. 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 Tens cigarros? 372 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 Não. 373 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Acham que ela percebeu? 374 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Quem sabe? 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 Acho que não, 376 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 mas o ambiente entre eles já estava frio antes disso. 377 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 Até evitaram cruzar olhares antes de entrar. 378 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 Não devias ter falado 379 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 nas cartas de amor que ele recebia 380 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 e na paixoneta que a filha do diretor tinha por ele. Essa conversa inútil. 381 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - Deve tê-la chateado. - Quê? 382 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 Era só uma piada. 383 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 Teve graça? 384 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - A sério? - Ele não dormiu no quarto ontem à noite. 385 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - Quê? - Quê? 386 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 Então, que fez? 387 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 Bebemos juntos na loja. 388 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 Isso magoa. 389 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 Insististe, não foi? 390 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 Não, ele não queria ir. 391 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 Acho que dormir separados tornou tudo estranho. 392 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 Como pôde o amor deles morrer? 393 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 Antes, estavam loucamente apaixonados. 394 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 Desculpa o encontro súbito. 395 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 Para estagiária, aperaltas-te bem. 396 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}Deves gostar de marcas de luxo. Eu também. 397 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}QUATRO ANOS ANTES 398 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 O Sr. Baek está de regresso do estrangeiro. 399 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 Eu sei. Por isso te liguei. 400 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 Que é isto? 401 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 Quanto ao Hyun-woo… 402 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 Eu sei. 403 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 Ele é bom. De certeza que o queres. 404 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 É inteligente e bonito. 405 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Disse-te quantas vacas temos? 406 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Sim. - E o tamanho do nosso pomar? 407 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 E que temos a única loja da vila? 408 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 E sobre a casa dele em Seul? 409 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 Arrendou dois anos. 410 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Então, deves saber. 411 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 Não sabia que era materialista, mas é inevitável porque ele é família. 412 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 Soube que és pobre 413 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 e que usas roupas desgastadas. 414 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 Não, são edições vintage… 415 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 Que sabe ele? 416 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 Isso é verdade. Enfim… 417 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Podes deixá-lo? 418 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 Nunca acabarei com ele. 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 Ponto final. 420 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 És muito egoísta. 421 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 As miúdas que o querem são pessoas de sucesso, 422 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 como funcionárias públicas e de grandes empresas. 423 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 Sei que é cruel, mas é a realidade. 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Mi-seon! - Céus! 425 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 Que estás a fazer? 426 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 Que disseste à Hae-in? 427 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - Nada de especial. Eu… - Caramba! 428 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 Disse para deixares de ver filmes! 429 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 O dinheiro é pouco, ao contrário dos filmes. 430 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Só quero que acabem antes de começarem a gostar um do outro. 431 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 E sejamos sinceros, ela não faz o teu género. 432 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Larga-me. - Sim. 433 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 Qual é o género dele exatamente? 434 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Meigas e puras. 435 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Não com mau feitio, como tu. 436 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 Alguém que precise de proteção. 437 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 Desde o liceu que ele diz isso. 438 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Ai sim, Sr. Baek? 439 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Sim, esse era o meu género. 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 Mas 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 a mulher que amo agora 442 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 és tu. 443 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 Portanto, 444 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 não dês ouvidos à minha irmã. 445 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Vamos. 446 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Vamos. 447 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 Foi impressionante. 448 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 Não acredito que fizeste isso. 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 Basicamente, ajudei a juntá-los. 450 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 Parecem ter-se aproximado depois desse incidente. 451 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Caramba! 452 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 Mas que raio 453 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 lhes aconteceu? 454 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 Não é preciso. Eu levo. 455 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Sim. - Obrigado. 456 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 De nada. 457 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 Não fiquei à espera. 458 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Não penses que estava à tua espera só porque não dormi. 459 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 Não pensei isso. Vamos entrar. 460 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 Está frio. 461 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 Só não consegui dormir. 462 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 Não era a minha cama, os cães ladravam 463 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 e não tinha os meus comprimidos. Foi por isso. 464 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 Está bem. Não penso que ficaste à espera. 465 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 Nunca ficaste à minha espera. 466 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 Tens razão. Não sou do tipo que esperaria. 467 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Sim, sei isso melhor que ninguém. 468 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Segura bem o guarda-chuva. 469 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Está bem, vamos lá entrar. 470 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 Chove a potes. Vais constipar-te. 471 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 Podemos falar em casa. 472 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 Já acabei de falar. 473 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 O teu guarda-chuva? 474 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Porque estás aqui? 475 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Falamos lá dentro. 476 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Anda. 477 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Deixa-me mudar de roupa. 478 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Está bem. 479 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Quer chá? 480 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 Não, obrigado. 481 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 Sinto-me o dono aqui. 482 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 A propósito, porque está aqui? 483 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Pois. 484 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 A mãe da Hae-in convidou-me. 485 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 Devia sentir-se mal 486 00:39:02,116 --> 00:39:05,869 por eu ter de comer sozinho no hotel. Ofereceu-me a casa de hóspedes. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 Tenho negócios a tratar com a Hae-in, 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 portanto, ficar cá ser-nos-á mais conveniente. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Está desconfortável? - Partiria se dissesse que sim? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 Não. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Então, não há por que responder. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 Que é isto? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 Quando aconteceu isto? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 Quê? Porque não sai? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Bebe. Vais constipar-te. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Onde está ele? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 O Sr. Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 Subiu. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - Certo. - Não estava no quarto? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 Não. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Dormem separados? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 Como é o casamento? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Péssimo. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 Dormem separados. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 Mas é estranho. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 É óbvio que o Hyun-woo está fartinho dos sogros. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 Mas diz sempre a coisa certa. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 Sabe que mais? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 O presidente Hong 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 dá ouvidos ao que ele tem a dizer. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 A Hae-in e o Hyun-woo discutem sempre que estão juntos. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 Mas, estranhamente, ela também lhe dá ouvidos. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 Então, o Hyun-woo está a ajudá-los a ganhar juízo. 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Exatamente. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 Pode ser um problema para o nosso plano. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 É melhor 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 expulsá-lo de casa o quanto antes. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Vocês estão bem? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 Quê? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 Isto é muito invulgar. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 O marido ficaria incomodado se o amigo da mulher 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 se mudasse para casa deles. 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 Mas? 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 Perguntei-lhe 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 se ficava desconfortável por ficar cá 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 e não se importou. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Porque sairia do hotel? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 Que passou pela cabeça da minha sogra? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 A Hae-in e eu 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 tivemos uma boa relação no passado. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 Eles tiveram uma boa relação. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 Não é alguém que devesse estar aqui. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Caramba! Que tipo de boa relação? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Pareceria patético… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 … se lhe perguntasse? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 Estão todas ligadas cá em baixo. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 Nunca revelámos isto aos meios de comunicação social. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 As nossas casas parecem separadas, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 mas estão todas ligadas na cave. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 O nosso avô concebeu-a assim de propósito. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 Estou a ver. 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 Então, têm acesso às casas todas a partir daqui. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Sim, e também temos aquela sala. 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 Sabes o filme Sala de Choque? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 É Sala de Pânico, idiota. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - Eu sei. - Então, diz bem. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Não sejas tão dura com ele. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 Vão trazer o jantar aqui abaixo, vamos comer juntos. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 Podem comer. Vou descansar. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Porquê? Comeste tão bem nos teus sogros, 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 com quem raramente estás. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 Comeste tudo e sorriste de orelha a orelha. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 Sabes que esse vídeo ficou viral, não sabes? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 A nossa equipa de RP trabalhou muito para lidar com isso. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Porque estás tão chateada? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Porque os visitei? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Porque comi tudo e sorri muito? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 Ou 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 foi pelo vídeo? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Por as RP terem tido de me encobrir? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 Não estou chateada. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Claro. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 Só estou fascinada. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 Com o quê? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 Raramente te vejo sorrir assim. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 Também raramente te vejo sorrir para mim. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 Não temos muito por que sorrir, não é? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Exato. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 Portanto, come sem mim. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Diverte-te. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 Deves ter ficado surpreso. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 Peço desculpa por ela. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 Não faz mal. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 É uma coisa frequente. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Vês as dificuldades que passo aqui? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Pois. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 Mas entendo a Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 Já deves saber, mas ela tem péssimo feitio. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 As inseguranças dela em relação a mim devem ter contribuído. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 Acho que ela não sente isso. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 Ela não imagina que me estou a controlar por ela. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 Não sabia que te estavas a controlar. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 Não é fácil estar no trono do Queens. Há muito que fazer. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Não vês o que trago sobre os ombros? 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Fardos e responsabilidades. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 É por isso que sou dez centímetros mais baixo. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 O meu destino e o da Hae-in pesam sobre mim. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 A Hae-in pesa-te? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 Ela deu-me um murro na barriga 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 e nem consegui respirar por um minuto. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 A minha mãe ficou muito chocada e discutiram muito. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 Então, a minha mãe foi ver uma pessoa. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Quem? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 Ela sabia quem seria presidente e até previu a COVID-19. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 Também avisou o meu avô para não ir caçar. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Pois, a grande xamã. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Sim, ela. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 Ela pagou-lhe uma bolada e recebeu isto. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 Um talismã? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}Isto manter-me-á seguro. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 A xamã disse 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 que isto me ajudaria a subjugar a Hae-in para abrir as asas e voar. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 Estou a ver. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Caramba! Não acredito nela. É tudo superstição. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 Mas a minha mãe verifica se ando com ele. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 Mas não acho que resulte. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 A Hae-in continua igualmente forte. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 O tratamento que o laboratório alemão propôs 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 usa células CAR-T 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 para tratar as células do sistema imunitário. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 É um tratamento oncológico em que as extraem 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 do nosso sangue, transformam-nas células CAR-T que conseguem 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 remover células cancerígenas e voltam a injetá-las em nós. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 Este tratamento foi eficaz muitas vezes 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 em quem tem leucemia, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 mas ainda não em tumores cerebrais. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 Mas 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 disseram que a taxa de sucesso era superior a 50 %. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 Creio que lhe deram esse número após ver bons prognósticos 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 em pacientes com tumores cerebrais 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 que fizeram este tratamento nos últimos anos. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 Mas não deve considerá-lo uma recuperação total. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 Vou considerar. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 Já lhe disse muitas vezes. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 Encontrarei uma forma. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Nem que vasculhe pelo mundo, 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 arranjarei forma de viver. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 Portanto, não me diga… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 … que não resultará. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Têm o bebé numa incubadora. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 Tive pena, por isso… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 Como está o bebé? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Olá, senhora. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 Que a traz ao hospital? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 Ainda está na incubadora? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 Não, já não. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - Mas está na UCI. - Como se chama o bebé? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 Não registámos o nascimento. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 Mas a alcunha é Cho-rong. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 Bebia sumo de legumes todas as manhãs. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 Mas ando ocupada e tenho-me esquecido. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Desculpe? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 Quero encomendar-lhe sumo regularmente. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Obrigado, senhora. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 Começo a entregar-lhe a partir de amanhã… 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 Seria forreta se tomasse sozinha, por isso, traga mais. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Sim, senhora. Quantos mais quer? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Bem… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 Se todos os funcionários tomarem, uns 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Desculpe? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Obrigado, senhora! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Obrigado! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Esta é a planta de que lhe falei. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 É o resort que se tornará o palácio do nosso império Queens. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 Inclui dois hotéis cinco estrelas, lojas duty-free, casinos, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 arena, centro de convenções, parque aquático… 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 E quanto vai custar? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 Um bilião… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - E 700 a 900 mil milhões de wons. - Força. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 Com o teu dinheiro. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Avô, não lhe estou a pedir dinheiro. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 Só precisamos de garantir o local e o Eun-sung investirá. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Quem? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 O Sr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 Ficámos próximos desde que se mudou. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Então, ele concordou com isto? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 Ainda estamos na fase inicial, mas pode dizer-se que sim. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 Até tenho vergonha de o dizer, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 mas está caidinho por mim. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 Não é tão frio como pensei. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 É muito afetuoso quando se afeiçoa a nós. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Ai sim? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 Deve ter gostado de ti. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 É mais que isso. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 Está ansioso por ouvir o que quero fazer. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Está? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Pai, os fundos do Sr. Yoon vêm do petróleo do Médio Oriente, 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 portanto, é fiável. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Ai sim? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - Nesse caso… - Um momento. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 Acho que devíamos verificar o local antes. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}Já nos fizeram muitos estudos de viabilidade nos locais. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}Mas nenhum avançou devido a vários riscos. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 Precisamos de licenças para duty-free e casinos. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 Quanto às licenças… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 Temos uma pessoa no Ministério das Infraestruturas. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 Podemos confiar nele, pois recebeu as nossas bolsas. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 Mas as pessoas podem mudar. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 É arriscado confiar nele e iniciar um negócio de 1,9 biliões de wons. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 É um bom argumento, não é? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Sim, pai. Ele sabe o que é importante. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Pai? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Verifica os riscos primeiro. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 Não há mal nenhum em verificar, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Estou, senhor. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 Disse para ligar se me lembrasse de algo. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 Um entregador de gás veio cá nesse dia. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 A câmara do carro? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Sim, tinha. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 Já o recebi. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 Mas tem pouca memória e já não tem as imagens desse dia. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 Não faz mal. Tentarei recuperá-las. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 Vou mandar um estafeta ir buscá-lo. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Obrigado. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 É da câmara do carro. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 As imagens antigas foram apagadas. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 Demora a recuperá-las? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Diria que uns três a quatro dias. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 Mas sem garantias. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 São imagens importantes, recupere-as. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 Está bem. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Doutor, esta semana, o presidente interessou-se por batata-doce. 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 Era a comida favorita de Lessie Brown, 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 até morrer com 114 anos. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 Soube que, semana passada, estava interessado em bagas por serem 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 favoritas da Christina Wahara, falecida aos 102. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Correto. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 Mas como Brown viveu mais 12 anos que Wahara… 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Batata-doce desidratada? Gosta de comida doce. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 Não, tem a glicemia alta. Devia cozê-las. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 Ele não vai gostar. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 É inevitável. 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Para já, sirva-lhe peito de frango, feijões e claras de ovo. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 A sério? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Clara de ovo, peito de frango 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 e feijões? Por favor. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 Ele rói costelas sempre que está chateado. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 Mais vale morrer. 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Cuidado com o que dizes. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 Qual a especialidade? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Medicina geral. - Sr. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 O psiquiatra do meu pai também devia estar aqui, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 para considerar o estado mental dele. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Sim, senhora. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 Além disso… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 … não te posso confiar 738 00:52:41,351 --> 00:52:46,314 a preparação das refeições do meu pai. Soube que fazes tu os condimentos. 739 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 Ele só quer o molho de soja que eu faço. 740 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Exato. Quem sabe o que lá pões? 741 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 Quero que provem a comida dele toda à minha frente antes de lha servirem. 742 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Como faziam as damas da corte. 743 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 Não, serias a concubina dele. 744 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 Por hoje, é tudo. 745 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 Podem ir. 746 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 Que fazemos? 747 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 E se a Beom-ja lhe voltar a bater? 748 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Espero e trato-a depois? 749 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Porque estás a trancá-la? 750 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Tencionas implorar-me ou isso? 751 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 Que estás a fazer? 752 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 Que foi isso? 753 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 754 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 755 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 Foste insolente comigo durante os últimos 20 anos 756 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 e vais continuar a ser. 757 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 Mas sabes que mais? Já não acho giro. 758 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Estás louca? Como te atreves a falar-me assim? 759 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Giro"? Queres mais vértebras deslocadas? 760 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Espera! Isso dói! 761 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 Vou contar até três. Um, dois, três! 762 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Fecha a boca. 763 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Porquê? - Ou mordes a língua. 764 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 Aquela cabra bateu-me! 765 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 Na barriga! Assim! 766 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Raios! 767 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 Aposto que lhe bateste. 768 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 Não, não bati! 769 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 Eu bati-lhe. 770 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 Bati-lhe por estar furiosa. 771 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - Desculpa. - Vês? Ouviste-a! 772 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Achas que acreditaria nela? 773 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Porque não? 774 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 Podes não acreditar em mim, mas acredita nela. 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Acredita nela! 776 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 Um descafeinado normal com uma dose extra. Certo? 777 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - Não se esqueceu. - Claro que não. É a nossa salvadora. 778 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 Não passávamos de bandidos há 15 anos. 779 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 Mas depressa nos tornámos 780 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}profissionais ultrassecretos graças a si. 781 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 Tem razão. 782 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 Vi como o seu escritório cresceu… 783 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 AGÊNCIA DE DETETIVES MZ 784 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 … sempre que me divorciei. 785 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 Não somos uma mera agência de detetives. Temos licença e pagamos impostos. 786 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 Eu sei. 787 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 A placa mudou, quase não o encontrava. 788 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 Que são agora? 789 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 Gestores de Investigação Privada e passámos 790 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 na certificação estadual. 791 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 Gabinete de investigação privada. 792 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Que devo chamar-lhe? 793 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Chamo-o Sr. Park na mesma? 794 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Chame-me Conan. Conan Park. 795 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Muito bem, Conan. 796 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}Verifique o passado dela. 797 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 De que categoria é? 798 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 O método de investigação difere, dependendo do que procura. 799 00:56:10,726 --> 00:56:11,602 Tudo. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 Quero saber tudo sobre ela. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}Durante os últimos 20 anos, só a odiei. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 Finalmente, caí em mim após me ter batido. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 Preciso de saber 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 quem ela é. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Raios! 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Estás pronta? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Os consultores da Hercyna chegam em 5 minutos. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Sim, o meu pessoal já lá está. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 Vou sair agora. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 Estava à tua espera. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Estás bem? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Sim, estou. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 Estamos atrasados. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Desculpa, devem estar à espera. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 Não pareces bem. Queres descansar hoje? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 Podemos reagendar. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 Não, não é preciso. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Vamos. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Está bem. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 Que se passa? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Esquece. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Obrigada. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Ainda estás pálida. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 Se estás doente… 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 Não estou. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 Mas gostava de estar, para poder descansar. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Olá a todos. Obrigada por terem vindo. Chamo-me Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 A Hae-in tem feito os exames médicos? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 Há um tempo que não vai com a família 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 fazer os exames. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Talvez os faça noutro lado. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Por favor, descubra onde. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Está bem. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 Acho que devia adiar a viagem à Alemanha. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Porquê? Para quê? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 A contagem de leucócitos é baixa. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 Precisam de lhe extrair e transformar as células 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 para o tratamento. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}Mas não podem fazê-lo com os leucócitos tão em baixo. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 O laboratório na Alemanha recusar-se-á a fazê-lo com este resultado. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Está a dizer-me para desistir? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 Não é o que quero dizer. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 Devia esperar que os leucócitos aumentem… 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Esperar"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 Não tenho tempo para isso. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Espere, Mna. Hong. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Doutor, eu estou bem. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 Mal sinto dor. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 Teria descoberto o raio do tumor antes se tivesse dores. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 Mas… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 Eu… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 Vim cá pôr este gesso. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 A propósito… 855 01:01:34,300 --> 01:01:35,509 TUMORES CEREBRAIS 856 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Porque estavas ali? 857 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Conheces a Mi-yeong? 858 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Quem é essa? 859 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 A minha amiga. 860 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 Também teve um tumor cerebral. 861 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 Foi há cerca de cinco anos. 862 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 Chamou as amigas e chorou baba e ranho quando descobriu. 863 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 Mas que tem ela? 864 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 Agora está bem. É a mais saudável de todas. 865 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 Anda sempre a jogar golfe. Está bem. 866 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 Temos dinheiro mais que suficiente. Já não há doenças incuráveis. 867 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 Não te preocupes com nada. 868 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Tia, não me preocupa ficar boa. Só me preocupa que contes aos outros. 869 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Ninguém sabe? 870 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Nem o teu marido? 871 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 É o único que sabe. 872 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 A sério? Estou a ver. 873 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 Tudo bem, desde que ele saiba. Não é nada de grave. 874 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Exato. Não é grave. 875 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Tia. 876 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Sim? 877 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 Vou à Alemanha. 878 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 O laboratório descobriu um tratamento que me pode curar. 879 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 Foi por isso que vim cá hoje. 880 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 A sério? Isso é verdade? 881 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 Por isso, não digas a ninguém. 882 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Não vou dizer. 883 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 Não quero criar confusão. 884 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 Vou confiar em ti. 885 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 Sim, e podes. 886 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Não vais embora? 887 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 É melhor ir. 888 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Ouve. 889 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 De certeza que ficaste chocada. 890 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 Sei que não é grave, mas aposto que ficaste chocada na mesma. 891 01:03:37,631 --> 01:03:38,465 MI-YEONG 892 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 O número para o qual ligou não está disponível. 893 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 894 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 A Mi-yeong mudou de número? 895 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Quem? - A Mi-Yeong. A Jang Mi-yeong. 896 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 Quê? Não soubeste? 897 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Pois é. Estavas na cadeia. 898 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa? 899 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 Ela morreu. 900 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 Morreu? 901 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Porquê? 902 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 Que achas? Teve uma recaída. 903 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Porquê? 904 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 Soube que a cirurgia correu bem e que estava bem. 905 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 Soube que andava sempre a jogar golfe, então, porque morreu? 906 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 Como hei de saber? Acho que era dos difíceis de vencer. 907 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Porque foi ela morrer? 908 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Porquê? 909 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Estás a chorar? 910 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Eram assim tão próximas? 911 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Porque foi ela morrer? 912 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 Em 2014, a família real do Mónaco leiloou as relíquias de Napoleão 913 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 antes de reformarem o palácio. 914 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}Esta é a espada roupeira que o presidente Hong comprou no leilão. 915 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}Céus! 916 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}Esta espada vale mais de três milhões de dólares. 917 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 Vi uma espada parecida num museu em Londres, 918 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 mas não numa casa. 919 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 O Napoleão é a minha figura preferida. 920 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Não acha que é um milagre um provinciano 921 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 de uma ilha do sul de França 922 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 se ter tornado imperador? 923 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 Na adolescência, era muito pobre e estava sempre com fome. 924 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 Foi aí que me deparei com a biografia de Napoleão 925 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 e comecei a sonhar. 926 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 Ele também superou a pobreza e alcançou o sonho dele. 927 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 Vocês podem fazer o mesmo. 928 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Sonhem alto se querem ter muito sucesso. 929 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Batam palmas. 930 01:06:03,736 --> 01:06:05,612 BEM-VINDO PRES. HONG MAN-DAE DO QUEENS 931 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 Tenho o retrato de Napoleão de Jacques-Louis David 932 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 na minha casa, em Nova Iorque. 933 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 É um retrato dele com a farda militar em 1813. 934 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 Se me permitir, gostaria de lho oferecer. 935 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 A mim? 936 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 Acho que o merece. 937 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 Vivenciou um milagre, tal como ele. 938 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 Pois, quando vim para Seul, 939 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 era engraxador à frente de um centro comercial. 940 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 Mas, agora, sou dono desse centro comercial. 941 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 É um milagre, não é? 942 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Claro. 943 01:07:12,137 --> 01:07:16,141 BEM-VINDO PRES. HONG MAN-DAE DO QUEENS 944 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 Vais sozinha para a Alemanha de repente? 945 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Porque não vai o Hyun-woo? 946 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 Está ocupado. 947 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 E isto não é nada. 948 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Devo ir? 949 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 Só preciso do meu passaporte. Também vou. 950 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Tia. - Sim? 951 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 Prefiro ir sozinha. 952 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 Eu fico bem. 953 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 954 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Porque foi a Hae-in à Alemanha sozinha? 955 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Desculpe? 956 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Não sabias que já foi? 957 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 Ela disse que só tu sabias da doença. 958 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 Porque não foste? 959 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 Disse que só tu tinhas de saber, então, porque foi sozinha? 960 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Porque a deixaste ir sozinha? 961 01:09:20,015 --> 01:09:23,227 DESLIGAR 962 01:09:41,245 --> 01:09:42,871 HONG HAE-IN 963 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Saúde! 964 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 Conheço um riacho ótimo em Gapyeong. 965 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 A pousada é ótima, com desportos aquáticos. 966 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 Vamos e fazemos um churrasco. 967 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 Parece-me bem. 968 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Espera. Deixa-me convidar todos. 969 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Sim, deves. 970 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - Vou publicar no grupo. - Certo. 971 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 O Seok-jun vem. 972 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 O Dae-ho está a cancelar o golfe para vir. 973 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 O Cheol-seung está maluco? Quer trazer a mulher? 974 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 Que idiota! 975 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Bloqueado. 976 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Estás a ouvir? 977 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Claro. - Porque não estás empolgado? 978 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 Não, estou empolgado. Mal posso esperar. 979 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Churrasco. Sim! 980 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Desportos aquáticos. Certo. 981 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 Isto não está bem. 982 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Onde está o velho Hyun-woo que bebia três expressos 983 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 para ficar acordado toda a noite a curtir quando a mulher viajava? 984 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 Estou aqui. 985 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 Não, não estás aqui. 986 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 Estás na Alemanha. 987 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Porque estás a ver o tempo lá? 988 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Estás preocupado com a tua mulher? 989 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Claro que não. 990 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Esforçaste-te tanto para fingir gostar dela 991 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 que te apaixonaste mesmo? 992 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 Não. 993 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 Desconfiei de ti desde o bolo de amendoim. 994 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - Estás enganado. - Certo? 995 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 Não, pois não? 996 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Sim, controla-te. 997 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Não penses muito nisso. 998 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Está bem? 999 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 Pronto! Vamos voltar a fazer isso! 1000 01:11:38,403 --> 01:11:39,237 A RAINHA 1001 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 Sim, querida. 1002 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 Não é diversão. 1003 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 Não é diversão nenhuma. 1004 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Claro que não. 1005 01:12:35,710 --> 01:12:36,753 Mna. Hong? 1006 01:13:28,597 --> 01:13:30,515 Por favor, curve-se. 1007 01:13:45,697 --> 01:13:47,908 ENVIO A SUA ENTREVISTA COM A MNA. HONG 1008 01:13:51,328 --> 01:13:53,079 HONG HAE-IN REVELA VIDA DE CASADA 1009 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Enfim, desde aí que é um romântico. 1010 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 E começou a nossa história de amor. 1011 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 A minha última pergunta. 1012 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 Qual é o seu sonho? 1013 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 Teria de dizer ultrapassar um bilião de wons em vendas 1014 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 no meu centro comercial. 1015 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 Estou a trabalhar nisso e acontecerá em breve. 1016 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Parabéns antecipados. 1017 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 Qual o seu sonho seguinte? 1018 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 Acho que apontarei para um valor mais alto de vendas. 1019 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 E depois de atingir todos os seus objetivos? 1020 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 Nunca pensei tão longe. 1021 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 Nessa altura… 1022 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 … gostaria de fazer uma pausa. 1023 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 Gostaria de viajar com o meu marido. 1024 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 A nossa primeira e última viagem foi a lua de mel. 1025 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 Gostaria de ir 1026 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 dar caminhadas, 1027 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 tomar chá, comer, conversar 1028 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 e recuperar o tempo perdido. 1029 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 Isso seria bom. 1030 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 Quem me dera poder fazer isso… 1031 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 … todos os dias. 1032 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 Quem me dera poder fazer isso… 1033 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 … todos os dias. 1034 01:16:16,097 --> 01:16:18,058 Como viu na visita ao laboratório, 1035 01:16:18,141 --> 01:16:21,144 temos um sistema único para terapia de infusão de imunócitos. 1036 01:16:21,227 --> 01:16:23,688 E graças ao seu apoio, podemos oferecer 1037 01:16:23,772 --> 01:16:26,358 oportunidades de ensaios clínicos a muito mais gente. 1038 01:16:26,441 --> 01:16:29,402 - Estamos muito gratos por isso. - Isso é ótimo. 1039 01:16:29,486 --> 01:16:31,988 - Mas quando posso começar o tratamento. - Lamento. 1040 01:16:32,697 --> 01:16:35,116 Para gerar células CAR-T, 1041 01:16:35,200 --> 01:16:37,285 temos de isolar leucócitos e cultivá-los. 1042 01:16:37,369 --> 01:16:40,330 Com base nos resultados do exame, está a ser difícil 1043 01:16:40,413 --> 01:16:42,874 isolar os leucócitos do seu sangue. 1044 01:16:43,625 --> 01:16:46,169 Disse que era possível. 1045 01:16:46,711 --> 01:16:50,548 O seu estado piorou. Mas vamos dar algum tempo, 1046 01:16:50,632 --> 01:16:53,343 monitorizar o seu estado e voltar a tentar. 1047 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Porque querem todos que espere? 1048 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Porque falam como se tivesse tempo? 1049 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 Não tenho tempo. 1050 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 Não tenho. 1051 01:17:59,868 --> 01:18:03,747 "Sans souci" significa "um lugar despreocupado", em francês. 1052 01:18:03,830 --> 01:18:08,251 Frederico, o Grande construiu este lugar. Após a guerra, veio descansar aqui. 1053 01:18:08,334 --> 01:18:11,546 Ele disse querer ser enterrado aqui quando morresse. 1054 01:18:11,629 --> 01:18:14,591 Imaginam que o rei que conquistou o mundo 1055 01:18:14,674 --> 01:18:17,135 só queria relaxar neste lugar? 1056 01:18:17,677 --> 01:18:19,971 Cada estátua tem a sua história. 1057 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "Despreocupado"? 1058 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 Só descer estas escadas já me preocupa. 1059 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Porque são tantas? 1060 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1061 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 Que foi aquilo? 1062 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 Agora, ouço coisas? 1063 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Disse para usares sapatos confortáveis. 1064 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 Não dás mesmo ouvidos. 1065 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 Como sabias onde estava? 1066 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Telemóvel desligado. 1067 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 Disseram que saíste do hospital após seres rejeitada. 1068 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 Mas a secretária Na disse que não voltaras. 1069 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 Então, pensei bastante. 1070 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 E lembrei-me deste lugar. 1071 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 Gostaste da lua de mel aqui. 1072 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 Gostaste do nome. 1073 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 Nunca disse isso. 1074 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 Disse que era mentira. 1075 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "Um lugar sem preocupações nem lágrimas." 1076 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 Só mentem para atrair turistas. 1077 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 Tu é que mentiste. 1078 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - Que fiz eu? - Não te lembras? 1079 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 Que disseste quando me pediste em casamento? 1080 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 Prometeste não me fazer chorar. 1081 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 Disseste para confiar. 1082 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 Mas adivinha. 1083 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 Chorei muito durante o casamento. 1084 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 Chorei a conduzir, 1085 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 a lavar a cara 1086 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 e a lavar o carro. 1087 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 Gostava de dormir separado, 1088 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 pois podia chorar até adormecer. 1089 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 Nessa altura, 1090 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 dizia qualquer coisa só para casar contigo. 1091 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 E agora estamos casados. 1092 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 Então, eu devia estar 1093 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 ao teu lado 1094 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 em momentos destes. 1095 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 E disse para não estares? 1096 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 Eu queria-te 1097 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 ao meu lado. 1098 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 Não queria estar sozinha. 1099 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Nunca. 1100 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 Desculpa. 1101 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 Peço muita desculpa. 1102 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Vamos para casa. 1103 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 Achei que a encontraria aqui. 1104 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 Uma forma milagrosa de viver. 1105 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 Ou um lugar sem tristeza. 1106 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 Mas não existe. 1107 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 Tudo o que queria 1108 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 era ir para casa contigo. 1109 01:24:07,985 --> 01:24:12,156 EPÍLOGO 1110 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 Soube que é a linha da vida. 1111 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Porque é a minha tão curta? 1112 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 Sinto-me ofendida. 1113 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 Isto é… 1114 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 … curto? 1115 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 Suponho 1116 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 que seja um pouco. 1117 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 Que tal assim? 1118 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 Assim. 1119 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 RAINHA DAS LÁGRIMAS 1120 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}Fui mesmo abençoada com um bom marido. 1121 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- Posso dormir no teu quarto? - Dorme onde quiseres. 1122 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}Faz como quiseres. Segue o coração. 1123 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}Inacreditável. 1124 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}Porque o farias se já é tão forte? 1125 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}Deixa de ser ganancioso se o comes há tanto tempo, traste! 1126 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}Yongdu-ri tornou-se famosa. 1127 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}As relações desabam com um segredo. 1128 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- Vi uma pessoa. - Hae-in! 1129 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}Quando estamos prestes a morrer… 1130 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}Talvez tenha vindo 1131 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}por estar na hora. 1132 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto