1
00:01:09,220 --> 00:01:12,056
RAINHA DAS LÁGRIMAS
2
00:01:13,349 --> 00:01:14,684
Desculpa ter gritado.
3
00:01:23,276 --> 00:01:24,277
A verdade é que…
4
00:01:26,821 --> 00:01:27,905
… não me lembro.
5
00:01:30,074 --> 00:01:32,326
Não me lembro porque estava lá.
6
00:01:37,206 --> 00:01:38,624
Estava em frente à tua casa
7
00:01:39,625 --> 00:01:41,919
e, de repente, estava noutro sítio.
8
00:01:46,549 --> 00:01:48,467
Não sei porquê nem como
9
00:01:51,053 --> 00:01:52,388
lá fui.
10
00:01:56,267 --> 00:01:57,268
Não faço ideia.
11
00:01:59,562 --> 00:02:00,646
Estava…
12
00:02:05,902 --> 00:02:06,903
… tão assustada.
13
00:03:51,173 --> 00:03:53,426
A propósito, porque vieste cá sozinha?
14
00:03:57,305 --> 00:03:59,223
A tua irmã mandou-me mensagem.
15
00:04:00,141 --> 00:04:02,560
Disse que o teu pai ia perder as eleições.
16
00:04:03,436 --> 00:04:06,188
O adversário andava
a conquistar votos com comida.
17
00:04:09,608 --> 00:04:11,360
Foi por isso que vieste?
18
00:04:13,446 --> 00:04:15,698
Ele estava a perder
19
00:04:15,781 --> 00:04:17,450
para sopa de porco e arroz.
20
00:04:18,117 --> 00:04:19,452
Como podia não fazer nada?
21
00:04:19,535 --> 00:04:23,122
Então, contra-atacaste
com vitela e lagosta?
22
00:04:24,582 --> 00:04:26,459
Devias ter visto
23
00:04:26,542 --> 00:04:29,045
como venci sem piedade
200 tigelas de sopa.
24
00:04:57,156 --> 00:04:58,324
Hae-in!
25
00:04:58,407 --> 00:05:00,034
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:05:00,534 --> 00:05:01,577
Hae-in!
27
00:05:01,660 --> 00:05:02,953
Ela está aí?
28
00:05:03,913 --> 00:05:04,872
Não, não está.
29
00:05:04,955 --> 00:05:06,707
- Hae-in!
- Ainda não a encontraram?
30
00:05:06,791 --> 00:05:07,917
Onde está ela?
31
00:05:08,000 --> 00:05:09,293
Onde poderá estar?
32
00:05:09,377 --> 00:05:10,503
Coitadinha da Hae-in!
33
00:05:10,586 --> 00:05:11,879
Chamem a polícia!
34
00:05:11,962 --> 00:05:13,672
- Tem de ser!
- Hae-in!
35
00:05:13,756 --> 00:05:15,257
- Hae-in!
- Onde estás?
36
00:05:15,341 --> 00:05:16,425
Hae-in!
37
00:05:16,509 --> 00:05:18,094
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:18,177 --> 00:05:19,053
Hae-in!
39
00:05:19,136 --> 00:05:20,137
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:20,221 --> 00:05:22,264
- Hae-in!
- Para onde foi ela?
41
00:05:22,348 --> 00:05:24,183
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:24,266 --> 00:05:26,477
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:26,560 --> 00:05:27,436
Hae-in!
44
00:05:28,729 --> 00:05:29,730
Caramba!
45
00:05:30,481 --> 00:05:31,482
Céus!
46
00:05:32,024 --> 00:05:33,859
Céus! Coitadinha da minha menina!
47
00:05:33,943 --> 00:05:36,404
Céus! Aqui estás tu!
48
00:05:42,076 --> 00:05:42,910
{\an8}EPISÓDIO 5
49
00:05:42,993 --> 00:05:45,204
{\an8}Estávamos mesmo assustados.
50
00:05:45,287 --> 00:05:47,206
{\an8}Onde estavas?
51
00:05:50,042 --> 00:05:52,211
{\an8}Para de lhe fazer perguntas.
52
00:05:52,837 --> 00:05:54,380
{\an8}Pai, devias ir dormir.
53
00:05:54,463 --> 00:05:55,381
{\an8}Está bem.
54
00:05:55,464 --> 00:05:57,424
{\an8}Não te incomodes connosco.
55
00:05:57,508 --> 00:06:00,344
{\an8}As pessoas aqui vão para a cama cedo.
56
00:06:00,427 --> 00:06:02,471
{\an8}- Põe-te à vontade.
- Ele tem razão.
57
00:06:02,555 --> 00:06:04,223
{\an8}- Considera-nos invisíveis.
- Sim.
58
00:06:04,306 --> 00:06:05,516
{\an8}Inacreditável.
59
00:06:05,599 --> 00:06:07,893
{\an8}Como são invisíveis se estão aqui? Vão.
60
00:06:07,977 --> 00:06:09,937
{\an8}- Vamos. Boa noite.
- Boa noite.
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,021
{\an8}Boa noite.
62
00:06:29,206 --> 00:06:30,332
Queria secar o cabelo.
63
00:06:32,543 --> 00:06:33,711
Há algum secador?
64
00:06:33,794 --> 00:06:35,129
Um minuto.
65
00:06:42,636 --> 00:06:45,055
É bastante antigo.
66
00:06:46,140 --> 00:06:47,141
Não faz mal.
67
00:06:54,190 --> 00:06:55,608
Não funciona.
68
00:06:56,859 --> 00:06:59,820
Tens de pressionar em baixo.
69
00:06:59,904 --> 00:07:01,322
Assim?
70
00:07:03,157 --> 00:07:04,200
Segura o fio.
71
00:07:06,744 --> 00:07:07,953
Deixa que eu faço.
72
00:07:12,208 --> 00:07:14,585
Há uma forma de fazer isto.
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,411
- Já está seco.
- Certo.
74
00:07:50,621 --> 00:07:52,081
Acho que estás pronta.
75
00:08:06,637 --> 00:08:07,638
Mãe!
76
00:08:09,682 --> 00:08:11,267
Vê isto.
77
00:08:11,350 --> 00:08:13,769
As pessoas não mudam assim. Que tem ela?
78
00:08:13,852 --> 00:08:14,853
Que foi?
79
00:08:14,937 --> 00:08:18,315
A Hae-in deve ter ido
visitar os sogros do nada.
80
00:08:18,399 --> 00:08:20,693
- Para quê?
- Por isso estou pasmado.
81
00:08:20,776 --> 00:08:22,611
Os campónios são inacreditáveis.
82
00:08:22,695 --> 00:08:25,197
Filmaram isto e carregaram-no.
83
00:08:25,281 --> 00:08:26,490
Carregaram o quê?
84
00:08:27,616 --> 00:08:29,326
Que fazes aqui?
85
00:08:29,410 --> 00:08:31,078
Ainda bem que estão todos cá.
86
00:08:31,662 --> 00:08:33,664
Faltei ao seu aniversário,
87
00:08:33,747 --> 00:08:37,334
então, vim oferecer
uma refeição aos residentes.
88
00:08:37,418 --> 00:08:38,419
{\an8}LINDA CEO HONG HAE-IN
89
00:08:38,502 --> 00:08:41,589
{\an8}Ela nunca me fez
uma surpresa no aniversário.
90
00:08:41,672 --> 00:08:43,882
Inacreditável.
91
00:08:51,765 --> 00:08:52,975
Tens fome?
92
00:08:53,559 --> 00:08:55,019
Queres comer algo?
93
00:08:57,187 --> 00:08:58,188
Já comi muito.
94
00:08:58,939 --> 00:09:00,566
Coma um pouco disto, sim?
95
00:09:00,649 --> 00:09:02,818
{\an8}É caranguejo marinado em molho de soja.
96
00:09:02,901 --> 00:09:04,695
{\an8}Está cheio de ovas.
97
00:09:04,778 --> 00:09:07,406
{\an8}Somos conhecidos pelo nosso molho de soja.
98
00:09:07,489 --> 00:09:09,825
{\an8}É barriga de porco grelhada em briquetes.
99
00:09:09,908 --> 00:09:11,994
Coma antes que arrefeça.
100
00:09:12,077 --> 00:09:14,246
Estou a comer um por um,
espere, por favor.
101
00:09:14,872 --> 00:09:16,457
- Que se segue?
- Prove isto.
102
00:09:16,540 --> 00:09:18,917
Chega-te para lá.
Estás a sufocar a minha menina.
103
00:09:19,001 --> 00:09:20,711
Não sejas ridícula.
104
00:09:20,794 --> 00:09:23,631
Mastiga devagar ou ficas maldisposta.
105
00:09:23,714 --> 00:09:25,424
E bebe água.
106
00:09:28,552 --> 00:09:30,387
Dá-lhe um pouco das ovas.
107
00:09:30,471 --> 00:09:32,765
Deixa que eu dou.
108
00:09:32,848 --> 00:09:35,476
Porque a estão a deixar
tão desconfortável?
109
00:09:36,644 --> 00:09:39,063
E porque come ela tudo o que lhe dão?
110
00:09:39,146 --> 00:09:40,898
A barriga de porco é melhor quente.
111
00:09:40,981 --> 00:09:41,982
{\an8}Quê?
112
00:09:42,066 --> 00:09:44,610
{\an8}Como tem este vídeo
mais de 300 mil visualizações?
113
00:09:45,778 --> 00:09:47,655
Porque está a comer tanto?
114
00:09:48,197 --> 00:09:52,242
Carne de vaca, porco,
frango, pato e peixe.
115
00:09:52,910 --> 00:09:54,745
Comi todo o tipo de carne.
116
00:09:54,828 --> 00:09:56,705
Acho que engordei.
117
00:09:57,373 --> 00:09:59,333
- A sério?
- Quero dizer…
118
00:09:59,416 --> 00:10:02,878
Uma senhora ofereceu-me frango
que nunca fizera para o genro.
119
00:10:05,089 --> 00:10:08,133
Acho que os residentes gostam de mim.
120
00:10:18,519 --> 00:10:22,773
Eles parecem estar bem, por isso,
não ouses falar do divórcio.
121
00:10:22,856 --> 00:10:24,358
Certo.
122
00:10:24,441 --> 00:10:25,901
Já contaste a alguém?
123
00:10:25,984 --> 00:10:29,113
Por favor, mãe!
Seria um idiota se o tivesse feito.
124
00:10:35,828 --> 00:10:37,496
- Porque estás tão calado?
- Quê?
125
00:10:37,579 --> 00:10:40,082
Céus! A quem foi? A quem contaste?
126
00:10:40,165 --> 00:10:42,251
Comia makgeolli com o Yeong-song e…
127
00:10:42,334 --> 00:10:43,252
- Quê?
- Quê?
128
00:10:43,335 --> 00:10:44,795
Contaste-lhe que…
129
00:10:45,713 --> 00:10:48,465
Contaste-lhe que o Hyun-woo
quase se divorciou?
130
00:10:48,549 --> 00:10:53,303
O Yeong-song é como
o conselheiro matrimonial desta aldeia,
131
00:10:54,680 --> 00:10:55,848
então, consultei-o.
132
00:10:56,724 --> 00:10:57,558
Lamentei.
133
00:10:57,641 --> 00:10:58,517
Só isso.
134
00:10:59,518 --> 00:11:01,437
E se ele disse aos outros?
135
00:11:01,520 --> 00:11:03,147
- Sim.
- Espalhar-se-á rápido.
136
00:11:04,064 --> 00:11:07,234
A consulta exige confidencialidade.
137
00:11:07,317 --> 00:11:11,029
Ele não tem de manter segredo,
pois não é um médico certificado.
138
00:11:14,950 --> 00:11:17,286
Caramba! Mesmo assim…
139
00:11:17,369 --> 00:11:19,872
Tu e a tua língua comprida!
140
00:11:21,498 --> 00:11:22,499
Vá lá!
141
00:11:29,840 --> 00:11:32,217
Estavas preocupado
e vieste cá a esta hora?
142
00:11:32,718 --> 00:11:34,845
Contaste a alguém?
143
00:11:34,928 --> 00:11:35,929
Claro que não.
144
00:11:37,556 --> 00:11:39,850
Só à minha mãe.
145
00:11:39,933 --> 00:11:41,643
Porque farias isso?
146
00:11:41,727 --> 00:11:44,104
Du-gwan, ela é a única família que tenho.
147
00:11:44,188 --> 00:11:46,106
Partilhamos tudo.
148
00:11:47,274 --> 00:11:49,985
E sabes o estado dela.
149
00:11:58,410 --> 00:12:01,371
Quando voltaste, querido?
Porque estás sempre fora?
150
00:12:02,122 --> 00:12:03,707
Onde tens dormido ultimamente?
151
00:12:03,790 --> 00:12:05,334
Mãe, vai para a cama.
152
00:12:05,417 --> 00:12:06,919
Quem és tu?
153
00:12:08,045 --> 00:12:10,214
Vês? Não te preocupes com ela,
154
00:12:10,297 --> 00:12:12,466
mas com o teu filho e a mulher dele.
155
00:12:12,549 --> 00:12:14,510
Não há com que me preocupar.
156
00:12:14,593 --> 00:12:15,969
Apesar de ser tão ocupada,
157
00:12:16,053 --> 00:12:18,388
ela veio até aqui
para me ajudar na campanha.
158
00:12:18,472 --> 00:12:19,973
- Que significa isso?
- Quê?
159
00:12:20,724 --> 00:12:23,727
Significa que estão
loucamente apaixonados.
160
00:12:28,565 --> 00:12:30,567
Que é isto? Que fofo!
161
00:12:31,985 --> 00:12:33,612
Sempre foi o meu preferido.
162
00:12:39,535 --> 00:12:40,661
A tua mão.
163
00:12:48,502 --> 00:12:50,212
Não devias andar sozinha.
164
00:12:52,047 --> 00:12:53,340
Magoas-te sempre.
165
00:13:10,315 --> 00:13:12,150
Soube que esta é a linha da vida.
166
00:13:14,194 --> 00:13:15,654
Porque é a minha tão curta?
167
00:13:15,737 --> 00:13:16,697
Sinto-me ofendida.
168
00:13:18,115 --> 00:13:19,116
Vá lá.
169
00:13:19,741 --> 00:13:21,368
Acreditas na leitura da mão?
170
00:13:21,451 --> 00:13:23,662
Não, mas não é agradável.
171
00:13:24,329 --> 00:13:26,665
Sou doente terminal
e com a linha da vida curta.
172
00:13:28,208 --> 00:13:29,876
Não és uma doente terminal.
173
00:13:30,419 --> 00:13:32,170
Não querias ser uma paciente.
174
00:13:32,254 --> 00:13:33,755
Disseste que melhorarias.
175
00:13:33,839 --> 00:13:37,050
Que Deus está do teu lado
e que aconteceria um milagre.
176
00:13:41,346 --> 00:13:44,891
Disseste que o melhor centro de cancro
da Europa curaria tudo!
177
00:13:51,940 --> 00:13:54,526
Nunca disse que curariam tudo.
178
00:13:55,652 --> 00:13:57,779
Só estou a dizer.
179
00:13:58,697 --> 00:14:01,033
Há uma razão para serem os melhores.
180
00:14:02,284 --> 00:14:03,285
Achas?
181
00:14:10,876 --> 00:14:12,002
Tu…
182
00:14:14,588 --> 00:14:15,464
… vais comigo?
183
00:14:20,010 --> 00:14:22,137
Não é que tenha medo de ir sozinha.
184
00:14:23,138 --> 00:14:25,724
Só que és o único
que sabe que estou doente.
185
00:14:37,986 --> 00:14:39,196
Estás a brincar?
186
00:14:41,990 --> 00:14:43,200
Isso nem se discute.
187
00:14:50,499 --> 00:14:51,500
Ainda arde?
188
00:16:03,238 --> 00:16:04,239
Enlouqueceste?
189
00:16:04,865 --> 00:16:06,199
Que tentas fazer?
190
00:16:06,742 --> 00:16:07,784
Não me digas
191
00:16:08,493 --> 00:16:10,078
que a querias beijar.
192
00:16:11,788 --> 00:16:12,956
Céus!
193
00:16:13,040 --> 00:16:14,291
Estás louco.
194
00:16:15,542 --> 00:16:16,376
Estás maluco.
195
00:16:21,965 --> 00:16:22,966
Mesmo assim,
196
00:16:23,633 --> 00:16:25,927
não a devias ter deixado pendurada.
197
00:16:27,512 --> 00:16:28,638
Deve estar assustada.
198
00:16:33,185 --> 00:16:34,644
Vais voltar a entrar?
199
00:16:34,728 --> 00:16:37,314
Que lhe vais dizer? Que vais fazer?
200
00:16:38,607 --> 00:16:40,984
Achas que podes voltar a sair?
201
00:16:43,612 --> 00:16:44,613
Não, não podes.
202
00:16:46,531 --> 00:16:48,950
Não. Não conseguirei sair
203
00:16:49,701 --> 00:16:50,702
se voltar.
204
00:16:51,995 --> 00:16:53,246
Não posso.
205
00:17:05,050 --> 00:17:06,051
Ele fugiu?
206
00:17:08,428 --> 00:17:09,471
Não.
207
00:17:10,263 --> 00:17:11,264
De certeza
208
00:17:11,848 --> 00:17:14,226
que tinha algo que fazer.
209
00:17:14,309 --> 00:17:17,354
Talvez tenha tido de ir ao WC
ou fazer uma chamada.
210
00:17:28,490 --> 00:17:29,449
Mas tanto tempo?
211
00:17:34,371 --> 00:17:35,956
Podes calar-te?
212
00:17:36,039 --> 00:17:38,375
Caramba! És tão barulhento!
213
00:17:38,458 --> 00:17:39,417
Cala-te!
214
00:17:41,795 --> 00:17:43,004
Vocês discutiram?
215
00:17:43,088 --> 00:17:44,131
Não.
216
00:17:45,132 --> 00:17:46,591
Foi o contrário.
217
00:17:46,675 --> 00:17:49,177
Então, estás a ser castigado?
218
00:17:49,261 --> 00:17:52,264
Mandou-te sair
para refletires durante uma hora?
219
00:17:53,431 --> 00:17:55,851
- Já fizeste isso?
- Muitas vezes.
220
00:17:55,934 --> 00:17:59,604
Mas ficará ainda mais chateada
se fizeres o que ela diz.
221
00:17:59,688 --> 00:18:03,525
Vai perdoar-te,
se voltares depressa e pedires desculpa.
222
00:18:04,651 --> 00:18:06,570
Está quente.
223
00:18:09,531 --> 00:18:12,367
Portanto, controla-te
e volta lá para dentro.
224
00:18:12,951 --> 00:18:15,579
Só estou aqui
225
00:18:16,913 --> 00:18:18,707
para cair em mim.
226
00:18:19,958 --> 00:18:21,793
Em casa, não consigo pensar bem.
227
00:18:21,877 --> 00:18:22,836
Porque não?
228
00:18:32,971 --> 00:18:34,639
Não sei. Só não consigo.
229
00:18:55,202 --> 00:18:56,036
BAEK HYUN-WOO
230
00:19:03,168 --> 00:19:04,377
Onde estás?
231
00:19:12,219 --> 00:19:13,762
Porque não está a ler?
232
00:19:15,055 --> 00:19:16,681
Ele leu.
233
00:19:30,987 --> 00:19:32,113
Deita-te primeiro.
234
00:19:32,197 --> 00:19:34,491
"Deita-te primeiro"?
235
00:19:36,076 --> 00:19:37,452
Quer que adormeça primeiro?
236
00:19:39,412 --> 00:19:40,247
Sozinha?
237
00:19:50,131 --> 00:19:51,132
Está bem?
238
00:19:51,633 --> 00:19:52,676
É o que ele quer.
239
00:19:54,552 --> 00:19:55,387
Deita-te
240
00:19:55,887 --> 00:19:56,721
primeiro.
241
00:20:01,685 --> 00:20:02,686
Raios!
242
00:20:03,395 --> 00:20:04,521
Então, fugiu mesmo.
243
00:20:04,604 --> 00:20:08,191
Porquê? Acha que o vou comer vivo?
Tem medo de mim?
244
00:20:13,029 --> 00:20:14,281
Cala-te!
245
00:20:21,830 --> 00:20:23,039
Porque tem medo de mim?
246
00:20:23,707 --> 00:20:25,750
Sou assustadora em quê?
247
00:20:27,294 --> 00:20:29,754
Até os cães estão a dormir.
248
00:20:29,838 --> 00:20:31,756
Vamos voltar para casa.
249
00:20:32,382 --> 00:20:33,883
Fico aqui mais um pouco.
250
00:20:34,509 --> 00:20:36,469
A Hae-in vai adormecer sozinha.
251
00:20:37,137 --> 00:20:39,014
Sim, é por isso.
252
00:20:40,181 --> 00:20:41,558
Entro quando adormecer.
253
00:20:44,686 --> 00:20:47,605
Caramba! Seu idiota!
254
00:20:48,189 --> 00:20:49,316
Porquê?
255
00:20:49,399 --> 00:20:50,942
Porque vais esperar?
256
00:20:57,282 --> 00:20:58,283
Porque posso…
257
00:21:00,368 --> 00:21:01,202
… errar.
258
00:21:02,120 --> 00:21:03,038
Como assim?
259
00:21:03,121 --> 00:21:05,081
Só erras quando estás bêbedo.
260
00:21:05,165 --> 00:21:07,334
Nesse caso, não devias ter bebido.
261
00:21:07,417 --> 00:21:08,585
Não.
262
00:21:08,668 --> 00:21:10,628
Não cometerei erros
263
00:21:11,838 --> 00:21:13,214
se beber e desmaiar.
264
00:21:13,298 --> 00:21:15,550
Não percebo o que dizes.
265
00:21:17,635 --> 00:21:18,678
Ouve com atenção.
266
00:21:19,304 --> 00:21:22,307
Vou beber mais
267
00:21:23,433 --> 00:21:25,435
e ficar totalmente bêbedo.
268
00:21:26,895 --> 00:21:28,063
Faz-me só um favor.
269
00:21:28,146 --> 00:21:30,148
- Qual?
- Não
270
00:21:31,232 --> 00:21:32,567
me ponhas
271
00:21:34,611 --> 00:21:35,612
de volta no quarto.
272
00:21:43,078 --> 00:21:44,371
Estou mesmo perdido.
273
00:21:46,373 --> 00:21:48,291
Queres ramyeon? Faço um pouco.
274
00:21:48,917 --> 00:21:49,918
Está bem.
275
00:21:50,668 --> 00:21:54,714
Eu tinha medo da minha mulher.
276
00:22:06,351 --> 00:22:07,310
Eu estava…
277
00:22:08,603 --> 00:22:09,813
… bem.
278
00:22:12,816 --> 00:22:14,818
Estava certo de que não me abalaria
279
00:22:15,985 --> 00:22:17,654
com o que quer que lhe acontecesse.
280
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
Porquê? Porque não gostava dela.
281
00:22:26,371 --> 00:22:29,082
Tal como fiz até agora,
282
00:22:29,165 --> 00:22:31,918
só tenho de continuar a não gostar,
283
00:22:32,544 --> 00:22:33,461
a guardar rancor
284
00:22:33,545 --> 00:22:35,213
e a estar farto dela.
285
00:22:35,296 --> 00:22:37,674
Só tenho de esperar
o dia em que nos separaremos.
286
00:22:40,051 --> 00:22:41,594
Não tenho de gostar dela.
287
00:22:43,263 --> 00:22:44,264
É simples.
288
00:22:45,348 --> 00:22:46,808
Faço-o desde sempre.
289
00:23:10,623 --> 00:23:11,624
Mas…
290
00:23:13,293 --> 00:23:14,377
… estranhamente,
291
00:23:17,213 --> 00:23:18,715
já não consigo fazê-lo.
292
00:23:33,062 --> 00:23:33,897
Está bem.
293
00:23:35,148 --> 00:23:37,025
Não temos de dormir juntos.
294
00:23:37,859 --> 00:23:39,944
Dormimos separados há anos.
295
00:23:43,114 --> 00:23:44,324
{\an8}DOIS ANOS ANTES
296
00:23:47,535 --> 00:23:48,912
Que fazem?
297
00:23:48,995 --> 00:23:51,539
A Mna. Hong mandou-nos esvaziar o quarto.
298
00:23:57,754 --> 00:24:00,798
A equipa de produto é responsável
por escolher e tirar marcas.
299
00:24:00,882 --> 00:24:03,343
As vendas têm de se focar
no desempenho das marcas.
300
00:24:07,513 --> 00:24:08,765
Um momento.
301
00:24:09,766 --> 00:24:10,767
Que foi?
302
00:24:12,393 --> 00:24:13,394
O quarto do bebé.
303
00:24:14,979 --> 00:24:16,898
- Estás a esvaziá-lo?
- Para que serve?
304
00:24:17,398 --> 00:24:19,025
Só me enerva.
305
00:24:23,613 --> 00:24:25,990
Enerva-te?
306
00:24:26,074 --> 00:24:27,742
Já não precisamos dele.
307
00:24:39,545 --> 00:24:44,092
A equipa de produto não pode atrair
marcas boas com mau desempenho.
308
00:24:44,175 --> 00:24:45,677
Não é óbvio?
309
00:24:49,722 --> 00:24:50,723
Sim.
310
00:24:58,898 --> 00:25:00,984
Passe as minhas coisas para aqui.
311
00:25:01,067 --> 00:25:02,235
Desculpe?
312
00:25:02,318 --> 00:25:03,486
Preciso de uma cama.
313
00:25:05,530 --> 00:25:06,739
Ficarei aqui.
314
00:25:06,823 --> 00:25:07,699
Sim, senhor.
315
00:27:42,937 --> 00:27:43,980
Não chores.
316
00:27:46,357 --> 00:27:47,608
Não tens direito.
317
00:29:01,390 --> 00:29:02,600
Levantaste-te cedo.
318
00:29:04,018 --> 00:29:05,645
Parece-te que dormi?
319
00:29:06,395 --> 00:29:07,605
Não dormiste nada?
320
00:29:12,026 --> 00:29:12,985
Que tens com isso?
321
00:29:22,954 --> 00:29:24,622
Ho-yeol, não vais para a escola?
322
00:29:24,705 --> 00:29:27,500
Pai, que importa?
323
00:29:27,583 --> 00:29:29,043
A minha mentora de vida
324
00:29:30,002 --> 00:29:31,337
está aqui.
325
00:29:32,880 --> 00:29:35,007
Como assim? Quem é a tua mentora?
326
00:29:35,091 --> 00:29:37,301
É o pilar da família
que veio num supercarro.
327
00:29:37,385 --> 00:29:40,680
É a minha tia,
dona de um edifício e o meu exemplo.
328
00:29:40,763 --> 00:29:42,890
Aí vem ela.
329
00:29:44,225 --> 00:29:46,769
- Podes sair.
- Caramba, Hae-in!
330
00:29:46,853 --> 00:29:48,312
Obrigada.
331
00:29:49,522 --> 00:29:50,731
Fizeste muito.
332
00:29:50,815 --> 00:29:51,983
Vai com cuidado.
333
00:29:52,066 --> 00:29:53,359
Adeus.
334
00:29:55,695 --> 00:29:57,530
- Hyun-woo.
- Olá, senhora.
335
00:29:57,613 --> 00:29:59,031
- Adeus.
- Sim, senhora.
336
00:30:00,533 --> 00:30:02,326
A tua mãe está outra vez bem.
337
00:30:02,410 --> 00:30:04,620
Yeong-song, ela já está boa.
338
00:30:04,704 --> 00:30:05,830
Céus, mãe!
339
00:30:06,455 --> 00:30:07,498
Força.
340
00:30:07,582 --> 00:30:08,791
Obrigado.
341
00:30:08,875 --> 00:30:11,711
O divórcio não é nada.
342
00:30:12,545 --> 00:30:14,297
Também me quis divorciar.
343
00:30:14,380 --> 00:30:16,215
Devia tê-lo feito quando pude.
344
00:30:17,967 --> 00:30:19,302
Céus, mãe!
345
00:30:20,386 --> 00:30:21,846
Caramba, senhora!
346
00:30:22,638 --> 00:30:24,724
Acho que se passou outra vez.
347
00:30:24,807 --> 00:30:26,684
Deviam ir já para casa.
348
00:30:26,767 --> 00:30:28,185
Vamos.
349
00:30:28,269 --> 00:30:31,314
Querido, dormiste cá ontem à noite?
350
00:30:32,690 --> 00:30:35,902
É por isso mesmo que quero o divórcio.
351
00:30:37,987 --> 00:30:38,863
Vamos para casa.
352
00:30:38,946 --> 00:30:41,449
- Devia divorciar-me de ti!
- Vamos!
353
00:30:41,532 --> 00:30:43,618
- É melhor irem.
- É uma residente.
354
00:30:43,701 --> 00:30:44,744
Está algo demente.
355
00:30:45,786 --> 00:30:47,330
Adeus, querida.
356
00:30:53,294 --> 00:30:55,421
Desculpem o incómodo.
357
00:30:55,504 --> 00:30:56,547
Muito bem.
358
00:30:57,089 --> 00:30:59,634
- Adeus.
- Céus! Não foste um incómodo.
359
00:31:01,636 --> 00:31:02,720
Isto não é muito.
360
00:31:02,803 --> 00:31:05,640
Mas não usei pesticidas, portanto, come.
361
00:31:13,564 --> 00:31:16,400
Hae-in, sei que o trabalho é importante.
362
00:31:17,026 --> 00:31:18,611
Mas a saúde em primeiro.
363
00:31:21,197 --> 00:31:22,281
É melhor ires.
364
00:31:22,782 --> 00:31:23,699
Obrigada.
365
00:31:25,034 --> 00:31:26,911
Pronto, vai com cuidado.
366
00:31:28,996 --> 00:31:32,124
- Vamos.
- Obrigada, Hae-in.
367
00:31:33,250 --> 00:31:34,710
- Adeus.
- Vai.
368
00:31:37,213 --> 00:31:38,756
Vamos andando.
369
00:31:38,839 --> 00:31:40,549
- Está bem.
- Está bem.
370
00:31:41,175 --> 00:31:43,052
Liga-me.
371
00:31:59,819 --> 00:32:01,195
Tens cigarros?
372
00:32:03,864 --> 00:32:04,699
Não.
373
00:32:09,453 --> 00:32:10,663
Acham que ela percebeu?
374
00:32:10,746 --> 00:32:12,248
Quem sabe?
375
00:32:12,331 --> 00:32:14,291
Acho que não,
376
00:32:14,375 --> 00:32:17,336
mas o ambiente entre eles
já estava frio antes disso.
377
00:32:17,420 --> 00:32:19,839
Até evitaram cruzar olhares
antes de entrar.
378
00:32:19,922 --> 00:32:21,173
Não devias ter falado
379
00:32:21,257 --> 00:32:23,592
nas cartas de amor que ele recebia
380
00:32:23,676 --> 00:32:27,388
e na paixoneta que a filha do diretor
tinha por ele. Essa conversa inútil.
381
00:32:27,471 --> 00:32:29,265
- Deve tê-la chateado.
- Quê?
382
00:32:29,348 --> 00:32:31,267
Era só uma piada.
383
00:32:31,350 --> 00:32:32,476
Teve graça?
384
00:32:32,560 --> 00:32:35,813
- A sério?
- Ele não dormiu no quarto ontem à noite.
385
00:32:35,896 --> 00:32:37,148
- Quê?
- Quê?
386
00:32:37,231 --> 00:32:38,482
Então, que fez?
387
00:32:38,566 --> 00:32:40,484
Bebemos juntos na loja.
388
00:32:40,568 --> 00:32:41,902
Isso magoa.
389
00:32:41,986 --> 00:32:43,362
Insististe, não foi?
390
00:32:43,446 --> 00:32:45,072
Não, ele não queria ir.
391
00:32:45,156 --> 00:32:47,450
Acho que dormir separados
tornou tudo estranho.
392
00:32:52,288 --> 00:32:54,457
Como pôde o amor deles morrer?
393
00:32:55,041 --> 00:32:57,543
Antes, estavam loucamente apaixonados.
394
00:32:58,419 --> 00:33:00,212
Desculpa o encontro súbito.
395
00:33:01,088 --> 00:33:03,299
Para estagiária, aperaltas-te bem.
396
00:33:04,091 --> 00:33:06,469
{\an8}Deves gostar de marcas de luxo. Eu também.
397
00:33:06,552 --> 00:33:08,137
{\an8}QUATRO ANOS ANTES
398
00:33:09,138 --> 00:33:11,891
O Sr. Baek está de regresso
do estrangeiro.
399
00:33:11,974 --> 00:33:14,435
Eu sei. Por isso te liguei.
400
00:33:15,770 --> 00:33:16,771
Que é isto?
401
00:33:19,482 --> 00:33:20,733
Quanto ao Hyun-woo…
402
00:33:21,442 --> 00:33:22,568
Eu sei.
403
00:33:22,651 --> 00:33:24,779
Ele é bom. De certeza que o queres.
404
00:33:24,862 --> 00:33:27,114
É inteligente e bonito.
405
00:33:27,948 --> 00:33:29,700
Disse-te quantas vacas temos?
406
00:33:29,784 --> 00:33:32,203
- Sim.
- E o tamanho do nosso pomar?
407
00:33:32,286 --> 00:33:34,455
E que temos a única loja da vila?
408
00:33:37,458 --> 00:33:39,168
E sobre a casa dele em Seul?
409
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
Arrendou dois anos.
410
00:33:40,669 --> 00:33:43,214
Então, deves saber.
411
00:33:44,840 --> 00:33:49,053
Não sabia que era materialista,
mas é inevitável porque ele é família.
412
00:33:51,555 --> 00:33:53,390
Soube que és pobre
413
00:33:53,474 --> 00:33:56,268
e que usas roupas desgastadas.
414
00:33:56,352 --> 00:33:58,479
Não, são edições vintage…
415
00:34:00,022 --> 00:34:02,024
Que sabe ele?
416
00:34:02,733 --> 00:34:04,777
Isso é verdade. Enfim…
417
00:34:04,860 --> 00:34:06,320
Podes deixá-lo?
418
00:34:06,403 --> 00:34:08,114
Nunca acabarei com ele.
419
00:34:09,323 --> 00:34:10,199
Ponto final.
420
00:34:10,282 --> 00:34:11,826
És muito egoísta.
421
00:34:12,451 --> 00:34:15,162
As miúdas que o querem
são pessoas de sucesso,
422
00:34:15,246 --> 00:34:18,040
como funcionárias públicas
e de grandes empresas.
423
00:34:18,124 --> 00:34:19,917
Sei que é cruel, mas é a realidade.
424
00:34:20,000 --> 00:34:22,211
- Mi-seon!
- Céus!
425
00:34:22,837 --> 00:34:24,171
Que estás a fazer?
426
00:34:24,255 --> 00:34:25,840
Que disseste à Hae-in?
427
00:34:27,049 --> 00:34:28,759
- Nada de especial. Eu…
- Caramba!
428
00:34:28,843 --> 00:34:30,803
Disse para deixares de ver filmes!
429
00:34:30,886 --> 00:34:33,472
O dinheiro é pouco,
ao contrário dos filmes.
430
00:34:34,515 --> 00:34:37,893
Só quero que acabem
antes de começarem a gostar um do outro.
431
00:34:37,977 --> 00:34:40,479
E sejamos sinceros,
ela não faz o teu género.
432
00:34:46,527 --> 00:34:47,695
- Larga-me.
- Sim.
433
00:34:51,991 --> 00:34:55,411
Qual é o género dele exatamente?
434
00:34:55,494 --> 00:34:56,745
Meigas e puras.
435
00:34:57,496 --> 00:34:59,248
Não com mau feitio, como tu.
436
00:34:59,331 --> 00:35:01,458
Alguém que precise de proteção.
437
00:35:01,542 --> 00:35:04,545
Desde o liceu que ele diz isso.
438
00:35:04,628 --> 00:35:06,088
Ai sim, Sr. Baek?
439
00:35:07,673 --> 00:35:09,842
Sim, esse era o meu género.
440
00:35:12,136 --> 00:35:13,137
Mas
441
00:35:14,388 --> 00:35:15,931
a mulher que amo agora
442
00:35:17,183 --> 00:35:18,017
és tu.
443
00:35:20,603 --> 00:35:21,812
Portanto,
444
00:35:21,896 --> 00:35:23,898
não dês ouvidos à minha irmã.
445
00:35:25,316 --> 00:35:26,358
Vamos.
446
00:35:28,319 --> 00:35:29,445
Vamos.
447
00:35:38,120 --> 00:35:39,455
Foi impressionante.
448
00:35:39,997 --> 00:35:42,541
Não acredito que fizeste isso.
449
00:35:42,625 --> 00:35:44,919
Basicamente, ajudei a juntá-los.
450
00:35:45,002 --> 00:35:48,547
Parecem ter-se aproximado
depois desse incidente.
451
00:35:48,631 --> 00:35:50,591
Caramba!
452
00:35:50,674 --> 00:35:51,967
Mas que raio
453
00:35:52,801 --> 00:35:54,261
lhes aconteceu?
454
00:36:14,281 --> 00:36:15,699
Não é preciso. Eu levo.
455
00:36:15,783 --> 00:36:16,992
- Sim.
- Obrigado.
456
00:36:17,076 --> 00:36:18,077
De nada.
457
00:36:35,594 --> 00:36:37,012
Não fiquei à espera.
458
00:36:37,763 --> 00:36:40,683
Não penses que estava à tua espera
só porque não dormi.
459
00:36:41,934 --> 00:36:44,103
Não pensei isso. Vamos entrar.
460
00:36:45,479 --> 00:36:46,480
Está frio.
461
00:36:49,650 --> 00:36:51,360
Só não consegui dormir.
462
00:36:51,443 --> 00:36:53,946
Não era a minha cama, os cães ladravam
463
00:36:54,029 --> 00:36:56,282
e não tinha os meus comprimidos.
Foi por isso.
464
00:36:56,365 --> 00:36:58,742
Está bem. Não penso que ficaste à espera.
465
00:36:58,826 --> 00:37:00,953
Nunca ficaste à minha espera.
466
00:37:01,662 --> 00:37:04,290
Tens razão. Não sou do tipo que esperaria.
467
00:37:04,832 --> 00:37:07,084
Sim, sei isso melhor que ninguém.
468
00:37:29,857 --> 00:37:31,442
Segura bem o guarda-chuva.
469
00:37:34,862 --> 00:37:36,822
Está bem, vamos lá entrar.
470
00:37:36,905 --> 00:37:38,866
Chove a potes. Vais constipar-te.
471
00:37:39,366 --> 00:37:40,617
Podemos falar em casa.
472
00:37:40,701 --> 00:37:41,952
Já acabei de falar.
473
00:37:53,172 --> 00:37:54,673
O teu guarda-chuva?
474
00:37:54,757 --> 00:37:55,924
Porque estás aqui?
475
00:37:57,593 --> 00:37:58,927
Falamos lá dentro.
476
00:38:01,513 --> 00:38:02,765
Anda.
477
00:38:37,633 --> 00:38:38,967
Deixa-me mudar de roupa.
478
00:38:39,051 --> 00:38:40,177
Está bem.
479
00:38:44,390 --> 00:38:45,516
Quer chá?
480
00:38:46,392 --> 00:38:47,393
Não, obrigado.
481
00:38:49,228 --> 00:38:50,896
Sinto-me o dono aqui.
482
00:38:53,982 --> 00:38:56,777
A propósito, porque está aqui?
483
00:38:57,611 --> 00:38:58,779
Pois.
484
00:38:58,862 --> 00:39:00,656
A mãe da Hae-in convidou-me.
485
00:39:00,739 --> 00:39:02,032
Devia sentir-se mal
486
00:39:02,116 --> 00:39:05,869
por eu ter de comer sozinho no hotel.
Ofereceu-me a casa de hóspedes.
487
00:39:05,953 --> 00:39:07,746
Tenho negócios a tratar com a Hae-in,
488
00:39:07,830 --> 00:39:10,874
portanto, ficar cá
ser-nos-á mais conveniente.
489
00:39:12,543 --> 00:39:15,587
- Está desconfortável?
- Partiria se dissesse que sim?
490
00:39:16,171 --> 00:39:17,005
Não.
491
00:39:20,551 --> 00:39:22,302
Então, não há por que responder.
492
00:39:34,189 --> 00:39:35,315
Que é isto?
493
00:39:35,899 --> 00:39:36,984
Quando aconteceu isto?
494
00:39:47,453 --> 00:39:49,746
Quê? Porque não sai?
495
00:39:57,004 --> 00:39:58,881
Bebe. Vais constipar-te.
496
00:40:00,799 --> 00:40:01,675
Onde está ele?
497
00:40:02,468 --> 00:40:03,594
O Sr. Baek?
498
00:40:03,677 --> 00:40:04,720
Subiu.
499
00:40:06,138 --> 00:40:07,681
- Certo.
- Não estava no quarto?
500
00:40:09,850 --> 00:40:10,976
Não.
501
00:40:13,770 --> 00:40:15,314
Dormem separados?
502
00:40:20,444 --> 00:40:21,570
Como é o casamento?
503
00:40:21,653 --> 00:40:23,739
Péssimo.
504
00:40:23,822 --> 00:40:25,574
Dormem separados.
505
00:40:26,325 --> 00:40:27,659
Mas é estranho.
506
00:40:28,285 --> 00:40:32,581
É óbvio que o Hyun-woo
está fartinho dos sogros.
507
00:40:32,664 --> 00:40:34,458
Mas diz sempre a coisa certa.
508
00:40:34,958 --> 00:40:35,876
Sabe que mais?
509
00:40:35,959 --> 00:40:37,377
O presidente Hong
510
00:40:37,461 --> 00:40:40,839
dá ouvidos ao que ele tem a dizer.
511
00:40:40,923 --> 00:40:44,092
A Hae-in e o Hyun-woo discutem
sempre que estão juntos.
512
00:40:44,176 --> 00:40:47,137
Mas, estranhamente,
ela também lhe dá ouvidos.
513
00:40:47,221 --> 00:40:50,974
Então, o Hyun-woo está a ajudá-los
a ganhar juízo.
514
00:40:51,892 --> 00:40:52,726
Exatamente.
515
00:40:54,311 --> 00:40:57,147
Pode ser um problema para o nosso plano.
516
00:40:57,231 --> 00:40:58,440
É melhor
517
00:40:58,524 --> 00:41:01,068
expulsá-lo de casa o quanto antes.
518
00:41:02,069 --> 00:41:03,111
Vocês estão bem?
519
00:41:05,239 --> 00:41:06,240
Quê?
520
00:41:06,323 --> 00:41:07,824
Isto é muito invulgar.
521
00:41:07,908 --> 00:41:12,579
O marido ficaria incomodado
se o amigo da mulher
522
00:41:12,663 --> 00:41:14,706
se mudasse para casa deles.
523
00:41:14,790 --> 00:41:15,832
Mas?
524
00:41:15,916 --> 00:41:17,626
Perguntei-lhe
525
00:41:17,709 --> 00:41:20,212
se ficava desconfortável por ficar cá
526
00:41:23,298 --> 00:41:24,424
e não se importou.
527
00:41:39,106 --> 00:41:41,233
Porque sairia do hotel?
528
00:41:42,067 --> 00:41:44,695
Que passou pela cabeça da minha sogra?
529
00:41:46,029 --> 00:41:47,239
A Hae-in e eu
530
00:41:48,448 --> 00:41:51,368
tivemos uma boa relação no passado.
531
00:41:51,451 --> 00:41:53,287
Eles tiveram uma boa relação.
532
00:41:53,870 --> 00:41:57,457
Não é alguém que devesse estar aqui.
533
00:41:58,292 --> 00:42:00,460
Caramba! Que tipo de boa relação?
534
00:42:05,632 --> 00:42:06,883
Pareceria patético…
535
00:42:09,261 --> 00:42:10,679
… se lhe perguntasse?
536
00:42:20,856 --> 00:42:22,441
Estão todas ligadas cá em baixo.
537
00:42:22,524 --> 00:42:25,485
Nunca revelámos isto
aos meios de comunicação social.
538
00:42:26,820 --> 00:42:28,905
As nossas casas parecem separadas,
539
00:42:28,989 --> 00:42:32,075
mas estão todas ligadas na cave.
540
00:42:32,159 --> 00:42:34,536
O nosso avô concebeu-a assim de propósito.
541
00:42:34,620 --> 00:42:35,787
Estou a ver.
542
00:42:35,871 --> 00:42:38,624
Então, têm acesso
às casas todas a partir daqui.
543
00:42:38,707 --> 00:42:40,667
Sim, e também temos aquela sala.
544
00:42:40,751 --> 00:42:42,878
Sabes o filme Sala de Choque?
545
00:42:42,961 --> 00:42:44,671
É Sala de Pânico, idiota.
546
00:42:44,755 --> 00:42:46,256
- Eu sei.
- Então, diz bem.
547
00:42:50,052 --> 00:42:52,262
Não sejas tão dura com ele.
548
00:42:52,346 --> 00:42:55,766
Vão trazer o jantar aqui abaixo,
vamos comer juntos.
549
00:42:55,849 --> 00:42:57,768
Podem comer. Vou descansar.
550
00:43:01,897 --> 00:43:05,192
Porquê? Comeste tão bem nos teus sogros,
551
00:43:05,275 --> 00:43:06,818
com quem raramente estás.
552
00:43:06,902 --> 00:43:10,614
Comeste tudo
e sorriste de orelha a orelha.
553
00:43:10,697 --> 00:43:12,908
Sabes que esse vídeo ficou viral,
não sabes?
554
00:43:12,991 --> 00:43:16,536
A nossa equipa de RP trabalhou muito
para lidar com isso.
555
00:43:16,620 --> 00:43:18,747
Porque estás tão chateada?
556
00:43:19,665 --> 00:43:20,707
Porque os visitei?
557
00:43:20,791 --> 00:43:23,085
Porque comi tudo e sorri muito?
558
00:43:23,168 --> 00:43:24,336
Ou
559
00:43:24,419 --> 00:43:25,379
foi pelo vídeo?
560
00:43:25,462 --> 00:43:27,464
Por as RP terem tido de me encobrir?
561
00:43:29,049 --> 00:43:30,676
Não estou chateada.
562
00:43:30,759 --> 00:43:31,635
Claro.
563
00:43:31,718 --> 00:43:32,803
Só estou fascinada.
564
00:43:32,886 --> 00:43:33,804
Com o quê?
565
00:43:34,721 --> 00:43:36,973
Raramente te vejo sorrir assim.
566
00:43:38,642 --> 00:43:40,852
Também raramente te vejo sorrir para mim.
567
00:43:44,064 --> 00:43:47,109
Não temos muito por que sorrir, não é?
568
00:43:47,859 --> 00:43:48,735
Exato.
569
00:43:49,319 --> 00:43:50,487
Portanto, come sem mim.
570
00:43:52,197 --> 00:43:53,740
Diverte-te.
571
00:44:06,837 --> 00:44:08,296
Deves ter ficado surpreso.
572
00:44:09,881 --> 00:44:11,383
Peço desculpa por ela.
573
00:44:12,426 --> 00:44:13,427
Não faz mal.
574
00:44:16,805 --> 00:44:18,473
É uma coisa frequente.
575
00:44:18,557 --> 00:44:20,976
Vês as dificuldades que passo aqui?
576
00:44:21,059 --> 00:44:22,394
Pois.
577
00:44:23,270 --> 00:44:25,564
Mas entendo a Hae-in.
578
00:44:26,940 --> 00:44:30,152
Já deves saber,
mas ela tem péssimo feitio.
579
00:44:30,777 --> 00:44:35,449
As inseguranças dela em relação a mim
devem ter contribuído.
580
00:44:37,284 --> 00:44:39,703
Acho que ela não sente isso.
581
00:44:39,786 --> 00:44:44,166
Ela não imagina
que me estou a controlar por ela.
582
00:44:48,086 --> 00:44:50,589
Não sabia que te estavas a controlar.
583
00:44:51,381 --> 00:44:54,926
Não é fácil estar no trono do Queens.
Há muito que fazer.
584
00:44:56,219 --> 00:44:58,263
Não vês o que trago sobre os ombros?
585
00:45:00,182 --> 00:45:02,309
Fardos e responsabilidades.
586
00:45:03,643 --> 00:45:06,146
É por isso
que sou dez centímetros mais baixo.
587
00:45:07,355 --> 00:45:10,108
O meu destino e o da Hae-in
pesam sobre mim.
588
00:45:11,401 --> 00:45:12,736
A Hae-in pesa-te?
589
00:45:13,695 --> 00:45:15,989
Ela deu-me um murro na barriga
590
00:45:16,072 --> 00:45:18,283
e nem consegui respirar por um minuto.
591
00:45:18,366 --> 00:45:21,536
A minha mãe ficou muito chocada
e discutiram muito.
592
00:45:22,162 --> 00:45:24,873
Então, a minha mãe foi ver uma pessoa.
593
00:45:25,999 --> 00:45:27,000
Quem?
594
00:45:28,210 --> 00:45:31,421
Ela sabia quem seria presidente
e até previu a COVID-19.
595
00:45:31,505 --> 00:45:34,424
Também avisou o meu avô para não ir caçar.
596
00:45:34,508 --> 00:45:36,259
Pois, a grande xamã.
597
00:45:36,343 --> 00:45:37,260
Sim, ela.
598
00:45:37,344 --> 00:45:41,681
Ela pagou-lhe uma bolada e recebeu isto.
599
00:45:46,478 --> 00:45:47,395
Um talismã?
600
00:45:48,104 --> 00:45:50,065
{\an8}Isto manter-me-á seguro.
601
00:45:51,525 --> 00:45:53,318
A xamã disse
602
00:45:53,401 --> 00:45:57,322
que isto me ajudaria a subjugar a Hae-in
para abrir as asas e voar.
603
00:45:57,405 --> 00:45:58,823
Estou a ver.
604
00:45:58,907 --> 00:46:02,118
Caramba! Não acredito nela.
É tudo superstição.
605
00:46:02,202 --> 00:46:05,247
Mas a minha mãe verifica se ando com ele.
606
00:46:05,830 --> 00:46:07,332
Mas não acho que resulte.
607
00:46:07,415 --> 00:46:09,960
A Hae-in continua igualmente forte.
608
00:46:11,169 --> 00:46:14,005
O tratamento
que o laboratório alemão propôs
609
00:46:14,089 --> 00:46:15,340
usa células CAR-T
610
00:46:15,423 --> 00:46:18,385
para tratar as células
do sistema imunitário.
611
00:46:18,468 --> 00:46:21,054
É um tratamento oncológico
em que as extraem
612
00:46:21,137 --> 00:46:25,141
do nosso sangue, transformam-nas
células CAR-T que conseguem
613
00:46:25,225 --> 00:46:28,144
remover células cancerígenas
e voltam a injetá-las em nós.
614
00:46:28,228 --> 00:46:30,689
Este tratamento foi eficaz muitas vezes
615
00:46:30,772 --> 00:46:32,774
em quem tem leucemia,
616
00:46:32,857 --> 00:46:35,402
mas ainda não em tumores cerebrais.
617
00:46:37,445 --> 00:46:38,613
Mas
618
00:46:39,239 --> 00:46:42,158
disseram que a taxa de sucesso
era superior a 50 %.
619
00:46:42,242 --> 00:46:45,829
Creio que lhe deram esse número
após ver bons prognósticos
620
00:46:45,912 --> 00:46:48,206
em pacientes com tumores cerebrais
621
00:46:48,290 --> 00:46:51,543
que fizeram este tratamento
nos últimos anos.
622
00:46:52,252 --> 00:46:54,629
Mas não deve considerá-lo
uma recuperação total.
623
00:46:55,130 --> 00:46:56,381
Vou considerar.
624
00:46:57,132 --> 00:46:58,675
Já lhe disse muitas vezes.
625
00:46:59,634 --> 00:47:01,595
Encontrarei uma forma.
626
00:47:01,678 --> 00:47:03,597
Nem que vasculhe pelo mundo,
627
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
arranjarei forma de viver.
628
00:47:07,017 --> 00:47:08,518
Portanto, não me diga…
629
00:47:12,522 --> 00:47:13,898
… que não resultará.
630
00:47:24,492 --> 00:47:26,411
Têm o bebé numa incubadora.
631
00:47:26,494 --> 00:47:27,829
Tive pena, por isso…
632
00:47:40,050 --> 00:47:41,217
Como está o bebé?
633
00:47:43,011 --> 00:47:44,012
Olá, senhora.
634
00:47:44,095 --> 00:47:45,722
Que a traz ao hospital?
635
00:47:45,805 --> 00:47:47,223
Ainda está na incubadora?
636
00:47:47,307 --> 00:47:49,559
Não, já não.
637
00:47:49,643 --> 00:47:52,145
- Mas está na UCI.
- Como se chama o bebé?
638
00:47:52,228 --> 00:47:54,856
Não registámos o nascimento.
639
00:47:56,191 --> 00:47:57,651
Mas a alcunha é Cho-rong.
640
00:48:00,945 --> 00:48:03,448
Bebia sumo de legumes todas as manhãs.
641
00:48:04,032 --> 00:48:06,993
Mas ando ocupada e tenho-me esquecido.
642
00:48:07,077 --> 00:48:07,911
Desculpe?
643
00:48:08,495 --> 00:48:11,456
Quero encomendar-lhe sumo regularmente.
644
00:48:11,539 --> 00:48:12,624
Obrigado, senhora.
645
00:48:13,625 --> 00:48:16,127
Começo a entregar-lhe a partir de amanhã…
646
00:48:16,211 --> 00:48:19,422
Seria forreta se tomasse sozinha,
por isso, traga mais.
647
00:48:19,506 --> 00:48:21,424
Sim, senhora. Quantos mais quer?
648
00:48:21,508 --> 00:48:22,384
Bem…
649
00:48:22,926 --> 00:48:25,762
Se todos os funcionários tomarem, uns 250.
650
00:48:26,805 --> 00:48:27,806
Desculpe?
651
00:48:30,350 --> 00:48:31,726
Obrigado, senhora!
652
00:48:33,019 --> 00:48:34,354
Obrigado!
653
00:48:36,606 --> 00:48:39,109
Esta é a planta de que lhe falei.
654
00:48:39,192 --> 00:48:43,321
É o resort que se tornará
o palácio do nosso império Queens.
655
00:48:43,405 --> 00:48:46,741
Inclui dois hotéis cinco estrelas,
lojas duty-free, casinos,
656
00:48:46,825 --> 00:48:49,369
arena, centro de convenções,
parque aquático…
657
00:48:49,452 --> 00:48:51,037
E quanto vai custar?
658
00:48:52,038 --> 00:48:53,248
Um bilião…
659
00:48:56,751 --> 00:48:59,045
- E 700 a 900 mil milhões de wons.
- Força.
660
00:49:00,922 --> 00:49:02,132
Com o teu dinheiro.
661
00:49:02,215 --> 00:49:04,217
Avô, não lhe estou a pedir dinheiro.
662
00:49:04,300 --> 00:49:07,721
Só precisamos de garantir o local
e o Eun-sung investirá.
663
00:49:07,804 --> 00:49:08,847
Quem?
664
00:49:08,930 --> 00:49:10,181
O Sr. Yoon Eun-sung.
665
00:49:10,265 --> 00:49:12,434
Ficámos próximos desde que se mudou.
666
00:49:13,268 --> 00:49:15,353
Então, ele concordou com isto?
667
00:49:15,437 --> 00:49:18,857
Ainda estamos na fase inicial,
mas pode dizer-se que sim.
668
00:49:18,940 --> 00:49:20,692
Até tenho vergonha de o dizer,
669
00:49:20,775 --> 00:49:22,193
mas está caidinho por mim.
670
00:49:23,027 --> 00:49:24,571
Não é tão frio como pensei.
671
00:49:24,654 --> 00:49:27,157
É muito afetuoso quando se afeiçoa a nós.
672
00:49:27,240 --> 00:49:28,158
Ai sim?
673
00:49:28,241 --> 00:49:30,160
Deve ter gostado de ti.
674
00:49:30,243 --> 00:49:31,578
É mais que isso.
675
00:49:31,661 --> 00:49:36,291
Está ansioso por ouvir o que quero fazer.
676
00:49:37,375 --> 00:49:38,376
Está?
677
00:49:39,210 --> 00:49:42,547
Pai, os fundos do Sr. Yoon
vêm do petróleo do Médio Oriente,
678
00:49:42,630 --> 00:49:44,215
portanto, é fiável.
679
00:49:44,299 --> 00:49:45,258
Ai sim?
680
00:49:45,341 --> 00:49:46,801
- Nesse caso…
- Um momento.
681
00:49:46,885 --> 00:49:49,387
Acho que devíamos verificar o local antes.
682
00:49:49,471 --> 00:49:52,974
{\an8}Já nos fizeram
muitos estudos de viabilidade nos locais.
683
00:49:53,057 --> 00:49:55,602
{\an8}Mas nenhum avançou devido a vários riscos.
684
00:49:55,685 --> 00:49:58,521
Precisamos de licenças
para duty-free e casinos.
685
00:49:58,605 --> 00:49:59,564
Quanto às licenças…
686
00:50:00,273 --> 00:50:03,109
Temos uma pessoa
no Ministério das Infraestruturas.
687
00:50:03,610 --> 00:50:06,988
Podemos confiar nele,
pois recebeu as nossas bolsas.
688
00:50:08,114 --> 00:50:09,991
Mas as pessoas podem mudar.
689
00:50:10,074 --> 00:50:13,703
É arriscado confiar nele e iniciar
um negócio de 1,9 biliões de wons.
690
00:50:17,415 --> 00:50:20,668
É um bom argumento, não é?
691
00:50:21,795 --> 00:50:24,714
Sim, pai. Ele sabe o que é importante.
692
00:50:24,798 --> 00:50:25,799
Pai?
693
00:50:26,758 --> 00:50:28,885
Verifica os riscos primeiro.
694
00:50:32,055 --> 00:50:35,016
Não há mal nenhum em verificar, Soo-cheol.
695
00:50:43,900 --> 00:50:44,901
Hyun-woo.
696
00:50:45,693 --> 00:50:46,653
Estou, senhor.
697
00:50:53,576 --> 00:50:56,538
Disse para ligar se me lembrasse de algo.
698
00:50:57,789 --> 00:51:00,083
Um entregador de gás veio cá nesse dia.
699
00:51:00,708 --> 00:51:02,252
A câmara do carro?
700
00:51:03,086 --> 00:51:06,047
Sim, tinha.
701
00:51:06,130 --> 00:51:08,007
Já o recebi.
702
00:51:08,091 --> 00:51:11,928
Mas tem pouca memória
e já não tem as imagens desse dia.
703
00:51:12,011 --> 00:51:14,639
Não faz mal. Tentarei recuperá-las.
704
00:51:14,722 --> 00:51:17,600
Vou mandar um estafeta ir buscá-lo.
705
00:51:18,601 --> 00:51:19,602
Obrigado.
706
00:51:21,396 --> 00:51:22,480
É da câmara do carro.
707
00:51:22,564 --> 00:51:24,732
As imagens antigas foram apagadas.
708
00:51:24,816 --> 00:51:26,317
Demora a recuperá-las?
709
00:51:26,401 --> 00:51:28,695
Diria que uns três a quatro dias.
710
00:51:28,778 --> 00:51:29,779
Mas sem garantias.
711
00:51:29,863 --> 00:51:32,115
São imagens importantes, recupere-as.
712
00:51:32,657 --> 00:51:33,658
Está bem.
713
00:51:34,784 --> 00:51:38,288
Doutor, esta semana, o presidente
interessou-se por batata-doce.
714
00:51:38,371 --> 00:51:40,707
Era a comida favorita de Lessie Brown,
715
00:51:40,790 --> 00:51:42,166
até morrer com 114 anos.
716
00:51:42,250 --> 00:51:46,296
Soube que, semana passada, estava
interessado em bagas por serem
717
00:51:46,379 --> 00:51:48,715
favoritas da Christina Wahara,
falecida aos 102.
718
00:51:48,798 --> 00:51:49,841
Correto.
719
00:51:50,884 --> 00:51:56,180
Mas como Brown viveu
mais 12 anos que Wahara…
720
00:51:56,264 --> 00:51:59,100
Batata-doce desidratada?
Gosta de comida doce.
721
00:51:59,183 --> 00:52:02,103
Não, tem a glicemia alta. Devia cozê-las.
722
00:52:02,186 --> 00:52:03,438
Ele não vai gostar.
723
00:52:03,521 --> 00:52:04,439
É inevitável.
724
00:52:04,522 --> 00:52:09,485
Para já, sirva-lhe peito de frango,
feijões e claras de ovo.
725
00:52:09,986 --> 00:52:11,070
A sério?
726
00:52:12,280 --> 00:52:14,449
Clara de ovo, peito de frango
727
00:52:15,366 --> 00:52:16,701
e feijões? Por favor.
728
00:52:16,784 --> 00:52:19,495
Ele rói costelas sempre que está chateado.
729
00:52:19,579 --> 00:52:20,705
Mais vale morrer.
730
00:52:20,788 --> 00:52:22,040
Cuidado com o que dizes.
731
00:52:22,123 --> 00:52:23,124
Qual a especialidade?
732
00:52:23,207 --> 00:52:25,293
- Medicina geral.
- Sr. Jang.
733
00:52:25,376 --> 00:52:28,588
O psiquiatra do meu pai
também devia estar aqui,
734
00:52:28,671 --> 00:52:30,965
para considerar o estado mental dele.
735
00:52:31,049 --> 00:52:32,842
Sim, senhora.
736
00:52:32,926 --> 00:52:33,885
Além disso…
737
00:52:38,681 --> 00:52:40,266
… não te posso confiar
738
00:52:41,351 --> 00:52:46,314
a preparação das refeições do meu pai.
Soube que fazes tu os condimentos.
739
00:52:46,397 --> 00:52:50,610
Ele só quer o molho de soja que eu faço.
740
00:52:50,693 --> 00:52:52,779
Exato. Quem sabe o que lá pões?
741
00:52:54,447 --> 00:52:59,577
Quero que provem a comida dele toda
à minha frente antes de lha servirem.
742
00:52:59,661 --> 00:53:01,454
Como faziam as damas da corte.
743
00:53:01,537 --> 00:53:03,623
Não, serias a concubina dele.
744
00:53:07,669 --> 00:53:09,253
Por hoje, é tudo.
745
00:53:09,337 --> 00:53:10,838
Podem ir.
746
00:53:14,175 --> 00:53:15,385
Que fazemos?
747
00:53:15,468 --> 00:53:18,346
E se a Beom-ja lhe voltar a bater?
748
00:53:18,429 --> 00:53:20,890
Espero e trato-a depois?
749
00:53:23,601 --> 00:53:24,936
Porque estás a trancá-la?
750
00:53:25,019 --> 00:53:26,688
Tencionas implorar-me ou isso?
751
00:53:28,523 --> 00:53:29,857
Que estás a fazer?
752
00:53:38,783 --> 00:53:39,909
Que foi isso?
753
00:53:42,078 --> 00:53:43,121
Beom-ja.
754
00:53:43,204 --> 00:53:44,205
"Beom-ja"?
755
00:53:44,288 --> 00:53:47,208
Foste insolente comigo
durante os últimos 20 anos
756
00:53:47,291 --> 00:53:48,584
e vais continuar a ser.
757
00:53:48,668 --> 00:53:51,004
Mas sabes que mais? Já não acho giro.
758
00:53:52,296 --> 00:53:54,799
Estás louca?
Como te atreves a falar-me assim?
759
00:53:54,882 --> 00:53:58,094
"Giro"? Queres mais vértebras deslocadas?
760
00:54:00,263 --> 00:54:02,932
Espera! Isso dói!
761
00:54:03,016 --> 00:54:05,935
Vou contar até três. Um, dois, três!
762
00:54:12,859 --> 00:54:14,110
Fecha a boca.
763
00:54:14,193 --> 00:54:15,820
- Porquê?
- Ou mordes a língua.
764
00:54:24,037 --> 00:54:26,205
Aquela cabra bateu-me!
765
00:54:26,289 --> 00:54:28,207
Na barriga! Assim!
766
00:54:28,291 --> 00:54:29,292
Raios!
767
00:54:29,959 --> 00:54:31,252
Aposto que lhe bateste.
768
00:54:31,335 --> 00:54:33,421
Não, não bati!
769
00:54:33,504 --> 00:54:34,922
Eu bati-lhe.
770
00:54:35,590 --> 00:54:39,010
Bati-lhe por estar furiosa.
771
00:54:40,178 --> 00:54:42,638
- Desculpa.
- Vês? Ouviste-a!
772
00:54:45,558 --> 00:54:48,144
Achas que acreditaria nela?
773
00:54:48,227 --> 00:54:49,145
Porque não?
774
00:54:49,228 --> 00:54:51,606
Podes não acreditar em mim,
mas acredita nela.
775
00:55:03,534 --> 00:55:05,536
Acredita nela!
776
00:55:09,916 --> 00:55:12,460
Um descafeinado normal
com uma dose extra. Certo?
777
00:55:13,169 --> 00:55:16,672
- Não se esqueceu.
- Claro que não. É a nossa salvadora.
778
00:55:16,756 --> 00:55:20,051
Não passávamos de bandidos há 15 anos.
779
00:55:20,134 --> 00:55:21,511
Mas depressa nos tornámos
780
00:55:21,594 --> 00:55:23,805
{\an8}profissionais ultrassecretos graças a si.
781
00:55:23,888 --> 00:55:24,889
Tem razão.
782
00:55:25,515 --> 00:55:27,183
Vi como o seu escritório cresceu…
783
00:55:27,266 --> 00:55:28,810
AGÊNCIA DE DETETIVES MZ
784
00:55:28,935 --> 00:55:30,228
… sempre que me divorciei.
785
00:55:30,311 --> 00:55:33,940
Não somos uma mera agência de detetives.
Temos licença e pagamos impostos.
786
00:55:35,191 --> 00:55:36,025
Eu sei.
787
00:55:36,651 --> 00:55:38,736
A placa mudou, quase não o encontrava.
788
00:55:38,820 --> 00:55:40,238
Que são agora?
789
00:55:40,321 --> 00:55:43,199
Gestores de Investigação Privada
e passámos
790
00:55:43,282 --> 00:55:45,201
na certificação estadual.
791
00:55:45,284 --> 00:55:46,869
Gabinete de investigação privada.
792
00:55:47,578 --> 00:55:48,830
Que devo chamar-lhe?
793
00:55:48,913 --> 00:55:50,331
Chamo-o Sr. Park na mesma?
794
00:55:50,414 --> 00:55:51,999
Chame-me Conan. Conan Park.
795
00:55:55,545 --> 00:55:56,546
Muito bem, Conan.
796
00:55:58,965 --> 00:56:00,675
{\an8}Verifique o passado dela.
797
00:56:04,345 --> 00:56:07,014
De que categoria é?
798
00:56:07,098 --> 00:56:10,643
O método de investigação difere,
dependendo do que procura.
799
00:56:10,726 --> 00:56:11,602
Tudo.
800
00:56:12,812 --> 00:56:16,524
Quero saber tudo sobre ela.
801
00:56:17,733 --> 00:56:20,319
{\an8}Durante os últimos 20 anos, só a odiei.
802
00:56:21,320 --> 00:56:23,865
Finalmente, caí em mim após me ter batido.
803
00:56:24,615 --> 00:56:25,992
Preciso de saber
804
00:56:26,784 --> 00:56:27,702
quem ela é.
805
00:56:30,246 --> 00:56:32,039
Raios!
806
00:56:43,217 --> 00:56:45,469
{\an8}YOON EUN-SUNG
807
00:56:47,013 --> 00:56:48,264
Estás pronta?
808
00:56:48,347 --> 00:56:50,516
Os consultores da Hercyna
chegam em 5 minutos.
809
00:56:50,600 --> 00:56:53,227
Sim, o meu pessoal já lá está.
810
00:56:53,311 --> 00:56:54,437
Vou sair agora.
811
00:58:06,592 --> 00:58:08,219
Estava à tua espera.
812
00:58:09,595 --> 00:58:10,721
Estás bem?
813
00:58:10,805 --> 00:58:11,889
Sim, estou.
814
00:58:15,434 --> 00:58:16,477
Estamos atrasados.
815
00:58:18,187 --> 00:58:19,981
Desculpa, devem estar à espera.
816
00:58:20,523 --> 00:58:23,276
Não pareces bem. Queres descansar hoje?
817
00:58:23,359 --> 00:58:25,152
Podemos reagendar.
818
00:58:25,861 --> 00:58:27,113
Não, não é preciso.
819
00:58:29,615 --> 00:58:30,449
Vamos.
820
00:58:32,243 --> 00:58:33,077
Está bem.
821
00:59:00,855 --> 00:59:02,189
Que se passa?
822
00:59:02,273 --> 00:59:03,316
Esquece.
823
00:59:20,082 --> 00:59:21,083
Obrigada.
824
00:59:22,376 --> 00:59:23,711
Ainda estás pálida.
825
00:59:23,794 --> 00:59:26,047
Se estás doente…
826
00:59:26,130 --> 00:59:26,964
Não estou.
827
00:59:27,840 --> 00:59:30,426
Mas gostava de estar,
para poder descansar.
828
00:59:47,318 --> 00:59:52,657
Olá a todos. Obrigada por terem vindo.
Chamo-me Hong Hae-in.
829
00:59:57,286 --> 00:59:59,789
A Hae-in tem feito os exames médicos?
830
01:00:00,831 --> 01:00:04,043
Há um tempo que não vai com a família
831
01:00:04,126 --> 01:00:05,711
fazer os exames.
832
01:00:06,712 --> 01:00:08,297
Talvez os faça noutro lado.
833
01:00:09,924 --> 01:00:11,967
Por favor, descubra onde.
834
01:00:12,051 --> 01:00:12,885
Está bem.
835
01:00:13,719 --> 01:00:17,473
Acho que devia adiar a viagem à Alemanha.
836
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Porquê? Para quê?
837
01:00:22,144 --> 01:00:24,105
A contagem de leucócitos é baixa.
838
01:00:24,188 --> 01:00:26,607
Precisam de lhe extrair
e transformar as células
839
01:00:26,691 --> 01:00:28,567
para o tratamento.
840
01:00:28,651 --> 01:00:32,279
{\an8}Mas não podem fazê-lo
com os leucócitos tão em baixo.
841
01:00:32,363 --> 01:00:36,909
O laboratório na Alemanha recusar-se-á
a fazê-lo com este resultado.
842
01:00:38,077 --> 01:00:40,621
Está a dizer-me para desistir?
843
01:00:40,705 --> 01:00:42,289
Não é o que quero dizer.
844
01:00:42,873 --> 01:00:45,584
Devia esperar que os leucócitos aumentem…
845
01:00:47,336 --> 01:00:48,337
"Esperar"?
846
01:00:50,339 --> 01:00:52,299
Não tenho tempo para isso.
847
01:00:55,553 --> 01:00:56,512
Espere, Mna. Hong.
848
01:01:02,893 --> 01:01:05,146
Doutor, eu estou bem.
849
01:01:06,105 --> 01:01:07,356
Mal sinto dor.
850
01:01:08,816 --> 01:01:12,111
Teria descoberto
o raio do tumor antes se tivesse dores.
851
01:01:12,194 --> 01:01:13,529
Mas…
852
01:01:25,499 --> 01:01:26,500
Eu…
853
01:01:27,710 --> 01:01:29,545
Vim cá pôr este gesso.
854
01:01:31,464 --> 01:01:33,299
A propósito…
855
01:01:34,300 --> 01:01:35,509
TUMORES CEREBRAIS
856
01:01:39,054 --> 01:01:40,556
Porque estavas ali?
857
01:01:49,356 --> 01:01:50,775
Conheces a Mi-yeong?
858
01:01:50,858 --> 01:01:52,151
Quem é essa?
859
01:01:52,234 --> 01:01:53,444
A minha amiga.
860
01:01:53,527 --> 01:01:55,237
Também teve um tumor cerebral.
861
01:01:55,321 --> 01:01:57,782
Foi há cerca de cinco anos.
862
01:01:57,865 --> 01:02:01,285
Chamou as amigas
e chorou baba e ranho quando descobriu.
863
01:02:01,368 --> 01:02:02,620
Mas que tem ela?
864
01:02:02,703 --> 01:02:05,206
Agora está bem.
É a mais saudável de todas.
865
01:02:05,289 --> 01:02:07,500
Anda sempre a jogar golfe. Está bem.
866
01:02:07,583 --> 01:02:11,337
Temos dinheiro mais que suficiente.
Já não há doenças incuráveis.
867
01:02:11,420 --> 01:02:13,839
Não te preocupes com nada.
868
01:02:14,799 --> 01:02:19,845
Tia, não me preocupa ficar boa.
Só me preocupa que contes aos outros.
869
01:02:20,513 --> 01:02:22,014
Ninguém sabe?
870
01:02:22,097 --> 01:02:23,599
Nem o teu marido?
871
01:02:24,391 --> 01:02:25,810
É o único que sabe.
872
01:02:26,769 --> 01:02:28,521
A sério? Estou a ver.
873
01:02:30,272 --> 01:02:34,276
Tudo bem, desde que ele saiba.
Não é nada de grave.
874
01:02:34,360 --> 01:02:36,570
Exato. Não é grave.
875
01:02:36,654 --> 01:02:37,571
Tia.
876
01:02:37,655 --> 01:02:38,489
Sim?
877
01:02:38,572 --> 01:02:39,490
Vou à Alemanha.
878
01:02:39,573 --> 01:02:42,451
O laboratório descobriu um tratamento
que me pode curar.
879
01:02:42,535 --> 01:02:44,036
Foi por isso que vim cá hoje.
880
01:02:44,119 --> 01:02:46,539
A sério? Isso é verdade?
881
01:02:46,622 --> 01:02:49,291
Por isso, não digas a ninguém.
882
01:02:49,375 --> 01:02:50,960
Não vou dizer.
883
01:02:51,043 --> 01:02:52,711
Não quero criar confusão.
884
01:02:54,964 --> 01:02:56,090
Vou confiar em ti.
885
01:02:56,715 --> 01:02:58,133
Sim, e podes.
886
01:02:58,801 --> 01:02:59,760
Não vais embora?
887
01:03:00,553 --> 01:03:01,804
É melhor ir.
888
01:03:12,648 --> 01:03:13,732
Ouve.
889
01:03:13,816 --> 01:03:15,985
De certeza que ficaste chocada.
890
01:03:17,194 --> 01:03:22,116
Sei que não é grave,
mas aposto que ficaste chocada na mesma.
891
01:03:37,631 --> 01:03:38,465
MI-YEONG
892
01:03:40,134 --> 01:03:42,928
O número para o qual ligou
não está disponível.
893
01:03:56,108 --> 01:03:57,651
Suk-hui.
894
01:03:57,735 --> 01:03:59,361
A Mi-yeong mudou de número?
895
01:03:59,445 --> 01:04:02,197
- Quem?
- A Mi-Yeong. A Jang Mi-yeong.
896
01:04:02,281 --> 01:04:04,241
Quê? Não soubeste?
897
01:04:05,576 --> 01:04:08,454
Pois é. Estavas na cadeia.
898
01:04:08,537 --> 01:04:10,915
Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa?
899
01:04:10,998 --> 01:04:12,124
Ela morreu.
900
01:04:12,791 --> 01:04:13,876
Morreu?
901
01:04:13,959 --> 01:04:15,252
Porquê?
902
01:04:15,336 --> 01:04:18,047
Que achas? Teve uma recaída.
903
01:04:19,840 --> 01:04:22,009
Porquê?
904
01:04:22,092 --> 01:04:24,970
Soube que a cirurgia correu bem
e que estava bem.
905
01:04:25,054 --> 01:04:28,891
Soube que andava sempre a jogar golfe,
então, porque morreu?
906
01:04:30,017 --> 01:04:33,395
Como hei de saber?
Acho que era dos difíceis de vencer.
907
01:04:35,272 --> 01:04:37,942
Porque foi ela morrer?
908
01:04:39,693 --> 01:04:42,112
Porquê?
909
01:04:42,196 --> 01:04:44,239
Estás a chorar?
910
01:04:44,782 --> 01:04:47,284
Eram assim tão próximas?
911
01:04:48,911 --> 01:04:52,247
Porque foi ela morrer?
912
01:05:00,589 --> 01:05:04,301
Em 2014, a família real do Mónaco
leiloou as relíquias de Napoleão
913
01:05:04,385 --> 01:05:07,137
antes de reformarem o palácio.
914
01:05:08,055 --> 01:05:12,810
{\an8}Esta é a espada roupeira
que o presidente Hong comprou no leilão.
915
01:05:12,893 --> 01:05:14,269
{\an8}Céus!
916
01:05:14,353 --> 01:05:17,523
{\an8}Esta espada vale mais
de três milhões de dólares.
917
01:05:18,899 --> 01:05:21,443
Vi uma espada parecida
num museu em Londres,
918
01:05:21,527 --> 01:05:23,278
mas não numa casa.
919
01:05:23,362 --> 01:05:26,699
O Napoleão é a minha figura preferida.
920
01:05:26,782 --> 01:05:30,035
Não acha que é um milagre um provinciano
921
01:05:30,119 --> 01:05:31,787
de uma ilha do sul de França
922
01:05:31,870 --> 01:05:33,706
se ter tornado imperador?
923
01:05:35,916 --> 01:05:39,503
Na adolescência, era muito pobre
e estava sempre com fome.
924
01:05:39,586 --> 01:05:43,173
Foi aí que me deparei
com a biografia de Napoleão
925
01:05:43,257 --> 01:05:44,508
e comecei a sonhar.
926
01:05:44,591 --> 01:05:48,429
Ele também superou a pobreza
e alcançou o sonho dele.
927
01:05:49,138 --> 01:05:50,806
Vocês podem fazer o mesmo.
928
01:05:50,889 --> 01:05:53,392
Sonhem alto se querem ter muito sucesso.
929
01:05:53,475 --> 01:05:54,935
Batam palmas.
930
01:06:03,736 --> 01:06:05,612
BEM-VINDO PRES. HONG MAN-DAE DO QUEENS
931
01:06:27,051 --> 01:06:29,428
Tenho o retrato de Napoleão
de Jacques-Louis David
932
01:06:29,511 --> 01:06:30,971
na minha casa, em Nova Iorque.
933
01:06:31,889 --> 01:06:35,392
É um retrato dele
com a farda militar em 1813.
934
01:06:35,476 --> 01:06:38,103
Se me permitir, gostaria de lho oferecer.
935
01:06:42,149 --> 01:06:42,983
A mim?
936
01:06:44,485 --> 01:06:47,529
Acho que o merece.
937
01:06:47,613 --> 01:06:51,825
Vivenciou um milagre, tal como ele.
938
01:06:56,246 --> 01:06:58,540
Pois, quando vim para Seul,
939
01:06:58,624 --> 01:07:01,126
era engraxador
à frente de um centro comercial.
940
01:07:02,002 --> 01:07:04,755
Mas, agora, sou dono
desse centro comercial.
941
01:07:04,838 --> 01:07:06,215
É um milagre, não é?
942
01:07:06,298 --> 01:07:07,299
Claro.
943
01:07:12,137 --> 01:07:16,141
BEM-VINDO PRES. HONG MAN-DAE DO QUEENS
944
01:07:22,314 --> 01:07:24,817
Vais sozinha para a Alemanha de repente?
945
01:07:25,984 --> 01:07:27,903
Porque não vai o Hyun-woo?
946
01:07:28,737 --> 01:07:29,905
Está ocupado.
947
01:07:29,988 --> 01:07:30,989
E isto não é nada.
948
01:07:31,824 --> 01:07:32,783
Devo ir?
949
01:07:32,866 --> 01:07:35,369
Só preciso do meu passaporte. Também vou.
950
01:07:36,245 --> 01:07:37,579
- Tia.
- Sim?
951
01:07:38,080 --> 01:07:39,623
Prefiro ir sozinha.
952
01:07:41,041 --> 01:07:42,000
Eu fico bem.
953
01:08:39,600 --> 01:08:40,434
Hyun-woo.
954
01:08:41,935 --> 01:08:44,021
Porque foi a Hae-in à Alemanha sozinha?
955
01:08:45,063 --> 01:08:46,190
Desculpe?
956
01:08:46,273 --> 01:08:47,858
Não sabias que já foi?
957
01:08:49,067 --> 01:08:51,028
Ela disse que só tu sabias da doença.
958
01:08:54,031 --> 01:08:55,115
Porque não foste?
959
01:08:55,699 --> 01:08:59,161
Disse que só tu tinhas de saber,
então, porque foi sozinha?
960
01:08:59,786 --> 01:09:01,872
Porque a deixaste ir sozinha?
961
01:09:20,015 --> 01:09:23,227
DESLIGAR
962
01:09:41,245 --> 01:09:42,871
HONG HAE-IN
963
01:10:04,643 --> 01:10:06,061
Saúde!
964
01:10:08,897 --> 01:10:11,400
Conheço um riacho ótimo em Gapyeong.
965
01:10:11,483 --> 01:10:13,610
A pousada é ótima,
com desportos aquáticos.
966
01:10:13,694 --> 01:10:15,737
Vamos e fazemos um churrasco.
967
01:10:15,821 --> 01:10:16,822
Parece-me bem.
968
01:10:16,905 --> 01:10:19,032
Espera. Deixa-me convidar todos.
969
01:10:19,116 --> 01:10:19,992
Sim, deves.
970
01:10:20,075 --> 01:10:21,910
- Vou publicar no grupo.
- Certo.
971
01:10:24,371 --> 01:10:25,580
O Seok-jun vem.
972
01:10:27,082 --> 01:10:29,501
O Dae-ho está a cancelar o golfe para vir.
973
01:10:29,584 --> 01:10:32,546
O Cheol-seung está maluco?
Quer trazer a mulher?
974
01:10:32,629 --> 01:10:34,172
Que idiota!
975
01:10:34,256 --> 01:10:35,257
Bloqueado.
976
01:10:38,552 --> 01:10:39,553
Estás a ouvir?
977
01:10:39,636 --> 01:10:41,805
- Claro.
- Porque não estás empolgado?
978
01:10:42,723 --> 01:10:45,142
Não, estou empolgado. Mal posso esperar.
979
01:10:46,601 --> 01:10:48,061
Churrasco. Sim!
980
01:10:48,687 --> 01:10:50,147
Desportos aquáticos. Certo.
981
01:10:51,398 --> 01:10:52,399
Isto não está bem.
982
01:10:53,567 --> 01:10:56,695
Onde está o velho Hyun-woo
que bebia três expressos
983
01:10:56,778 --> 01:11:00,282
para ficar acordado toda a noite a curtir
quando a mulher viajava?
984
01:11:02,117 --> 01:11:02,951
Estou aqui.
985
01:11:03,035 --> 01:11:05,245
Não, não estás aqui.
986
01:11:06,204 --> 01:11:07,581
Estás na Alemanha.
987
01:11:07,664 --> 01:11:09,833
Porque estás a ver o tempo lá?
988
01:11:09,916 --> 01:11:11,877
Estás preocupado com a tua mulher?
989
01:11:13,128 --> 01:11:14,212
Claro que não.
990
01:11:15,464 --> 01:11:18,216
Esforçaste-te tanto
para fingir gostar dela
991
01:11:18,300 --> 01:11:20,218
que te apaixonaste mesmo?
992
01:11:21,303 --> 01:11:22,137
Não.
993
01:11:22,220 --> 01:11:24,556
Desconfiei de ti desde o bolo de amendoim.
994
01:11:24,639 --> 01:11:26,475
- Estás enganado.
- Certo?
995
01:11:26,558 --> 01:11:27,559
Não, pois não?
996
01:11:28,226 --> 01:11:30,062
Sim, controla-te.
997
01:11:30,145 --> 01:11:32,189
Não penses muito nisso.
998
01:11:32,272 --> 01:11:33,231
Está bem?
999
01:11:33,315 --> 01:11:35,233
Pronto! Vamos voltar a fazer isso!
1000
01:11:38,403 --> 01:11:39,237
A RAINHA
1001
01:11:41,948 --> 01:11:42,866
Sim, querida.
1002
01:11:43,742 --> 01:11:44,576
Não é diversão.
1003
01:11:45,077 --> 01:11:46,870
Não é diversão nenhuma.
1004
01:11:48,163 --> 01:11:49,289
Claro que não.
1005
01:12:35,710 --> 01:12:36,753
Mna. Hong?
1006
01:13:28,597 --> 01:13:30,515
Por favor, curve-se.
1007
01:13:45,697 --> 01:13:47,908
ENVIO A SUA ENTREVISTA COM A MNA. HONG
1008
01:13:51,328 --> 01:13:53,079
HONG HAE-IN REVELA VIDA DE CASADA
1009
01:13:56,583 --> 01:14:00,253
Enfim, desde aí que é um romântico.
1010
01:14:01,713 --> 01:14:04,007
E começou a nossa história de amor.
1011
01:14:05,342 --> 01:14:06,843
A minha última pergunta.
1012
01:14:06,927 --> 01:14:08,887
Qual é o seu sonho?
1013
01:14:09,804 --> 01:14:12,724
Teria de dizer ultrapassar
um bilião de wons em vendas
1014
01:14:12,807 --> 01:14:14,351
no meu centro comercial.
1015
01:14:15,018 --> 01:14:17,479
Estou a trabalhar nisso
e acontecerá em breve.
1016
01:14:17,562 --> 01:14:19,064
Parabéns antecipados.
1017
01:14:19,147 --> 01:14:20,815
Qual o seu sonho seguinte?
1018
01:14:20,899 --> 01:14:25,737
Acho que apontarei
para um valor mais alto de vendas.
1019
01:14:25,820 --> 01:14:28,532
E depois de atingir
todos os seus objetivos?
1020
01:14:29,157 --> 01:14:31,618
Nunca pensei tão longe.
1021
01:14:35,330 --> 01:14:36,331
Nessa altura…
1022
01:14:38,291 --> 01:14:40,085
… gostaria de fazer uma pausa.
1023
01:14:42,462 --> 01:14:44,548
Gostaria de viajar com o meu marido.
1024
01:14:45,674 --> 01:14:48,635
A nossa primeira e última viagem
foi a lua de mel.
1025
01:14:49,761 --> 01:14:51,221
Gostaria de ir
1026
01:14:51,846 --> 01:14:52,973
dar caminhadas,
1027
01:14:53,807 --> 01:14:56,142
tomar chá, comer, conversar
1028
01:14:57,060 --> 01:14:58,728
e recuperar o tempo perdido.
1029
01:15:01,565 --> 01:15:02,732
Isso seria bom.
1030
01:15:06,278 --> 01:15:08,446
Quem me dera poder fazer isso…
1031
01:15:10,407 --> 01:15:11,491
… todos os dias.
1032
01:15:19,040 --> 01:15:21,126
Quem me dera poder fazer isso…
1033
01:15:23,169 --> 01:15:24,296
… todos os dias.
1034
01:16:16,097 --> 01:16:18,058
Como viu na visita ao laboratório,
1035
01:16:18,141 --> 01:16:21,144
temos um sistema único
para terapia de infusão de imunócitos.
1036
01:16:21,227 --> 01:16:23,688
E graças ao seu apoio, podemos oferecer
1037
01:16:23,772 --> 01:16:26,358
oportunidades de ensaios clínicos
a muito mais gente.
1038
01:16:26,441 --> 01:16:29,402
- Estamos muito gratos por isso.
- Isso é ótimo.
1039
01:16:29,486 --> 01:16:31,988
- Mas quando posso começar o tratamento.
- Lamento.
1040
01:16:32,697 --> 01:16:35,116
Para gerar células CAR-T,
1041
01:16:35,200 --> 01:16:37,285
temos de isolar leucócitos e cultivá-los.
1042
01:16:37,369 --> 01:16:40,330
Com base nos resultados do exame,
está a ser difícil
1043
01:16:40,413 --> 01:16:42,874
isolar os leucócitos do seu sangue.
1044
01:16:43,625 --> 01:16:46,169
Disse que era possível.
1045
01:16:46,711 --> 01:16:50,548
O seu estado piorou.
Mas vamos dar algum tempo,
1046
01:16:50,632 --> 01:16:53,343
monitorizar o seu estado
e voltar a tentar.
1047
01:16:55,095 --> 01:16:56,971
Porque querem todos que espere?
1048
01:16:58,056 --> 01:17:00,183
Porque falam como se tivesse tempo?
1049
01:17:02,018 --> 01:17:02,977
Não tenho tempo.
1050
01:17:06,272 --> 01:17:07,273
Não tenho.
1051
01:17:59,868 --> 01:18:03,747
"Sans souci" significa
"um lugar despreocupado", em francês.
1052
01:18:03,830 --> 01:18:08,251
Frederico, o Grande construiu este lugar.
Após a guerra, veio descansar aqui.
1053
01:18:08,334 --> 01:18:11,546
Ele disse querer ser enterrado aqui
quando morresse.
1054
01:18:11,629 --> 01:18:14,591
Imaginam que o rei que conquistou o mundo
1055
01:18:14,674 --> 01:18:17,135
só queria relaxar neste lugar?
1056
01:18:17,677 --> 01:18:19,971
Cada estátua tem a sua história.
1057
01:18:27,228 --> 01:18:28,396
"Despreocupado"?
1058
01:18:29,564 --> 01:18:31,733
Só descer estas escadas já me preocupa.
1059
01:18:38,031 --> 01:18:39,532
Porque são tantas?
1060
01:18:55,799 --> 01:18:56,716
Hong Hae-in!
1061
01:19:03,306 --> 01:19:04,307
Que foi aquilo?
1062
01:19:06,935 --> 01:19:08,937
Agora, ouço coisas?
1063
01:19:44,055 --> 01:19:46,015
Disse para usares sapatos confortáveis.
1064
01:19:48,351 --> 01:19:49,811
Não dás mesmo ouvidos.
1065
01:20:03,825 --> 01:20:05,076
Como sabias onde estava?
1066
01:20:05,159 --> 01:20:06,202
Telemóvel desligado.
1067
01:20:06,286 --> 01:20:09,080
Disseram que saíste do hospital
após seres rejeitada.
1068
01:20:09,581 --> 01:20:12,208
Mas a secretária Na disse
que não voltaras.
1069
01:20:13,751 --> 01:20:15,253
Então, pensei bastante.
1070
01:20:17,463 --> 01:20:18,965
E lembrei-me deste lugar.
1071
01:20:21,301 --> 01:20:22,844
Gostaste da lua de mel aqui.
1072
01:20:23,720 --> 01:20:24,846
Gostaste do nome.
1073
01:20:30,560 --> 01:20:31,769
Nunca disse isso.
1074
01:20:31,853 --> 01:20:32,937
Disse que era mentira.
1075
01:20:33,980 --> 01:20:36,566
"Um lugar sem preocupações nem lágrimas."
1076
01:20:37,817 --> 01:20:39,736
Só mentem para atrair turistas.
1077
01:20:43,114 --> 01:20:45,658
Tu é que mentiste.
1078
01:20:46,951 --> 01:20:48,870
- Que fiz eu?
- Não te lembras?
1079
01:20:48,953 --> 01:20:51,205
Que disseste
quando me pediste em casamento?
1080
01:20:52,206 --> 01:20:53,875
Prometeste não me fazer chorar.
1081
01:20:54,876 --> 01:20:56,002
Disseste para confiar.
1082
01:20:56,961 --> 01:20:57,962
Mas adivinha.
1083
01:20:58,463 --> 01:21:00,381
Chorei muito durante o casamento.
1084
01:21:01,382 --> 01:21:03,092
Chorei a conduzir,
1085
01:21:03,176 --> 01:21:04,469
a lavar a cara
1086
01:21:05,178 --> 01:21:06,387
e a lavar o carro.
1087
01:21:07,555 --> 01:21:09,349
Gostava de dormir separado,
1088
01:21:10,475 --> 01:21:12,310
pois podia chorar até adormecer.
1089
01:21:16,981 --> 01:21:17,982
Nessa altura,
1090
01:21:19,317 --> 01:21:21,861
dizia qualquer coisa
só para casar contigo.
1091
01:21:23,404 --> 01:21:24,697
E agora estamos casados.
1092
01:21:27,283 --> 01:21:28,284
Então, eu devia estar
1093
01:21:29,827 --> 01:21:31,287
ao teu lado
1094
01:21:33,122 --> 01:21:34,415
em momentos destes.
1095
01:21:45,551 --> 01:21:47,095
E disse para não estares?
1096
01:21:49,013 --> 01:21:50,223
Eu queria-te
1097
01:21:51,265 --> 01:21:52,725
ao meu lado.
1098
01:21:55,937 --> 01:21:57,355
Não queria estar sozinha.
1099
01:22:00,108 --> 01:22:01,484
Nunca.
1100
01:22:07,490 --> 01:22:08,491
Desculpa.
1101
01:22:13,871 --> 01:22:15,081
Peço muita desculpa.
1102
01:22:33,808 --> 01:22:34,642
Vamos para casa.
1103
01:22:38,438 --> 01:22:40,148
Achei que a encontraria aqui.
1104
01:22:42,025 --> 01:22:44,235
Uma forma milagrosa de viver.
1105
01:22:45,653 --> 01:22:47,780
Ou um lugar sem tristeza.
1106
01:22:51,951 --> 01:22:53,369
Mas não existe.
1107
01:22:55,079 --> 01:22:56,164
Tudo o que queria
1108
01:22:57,790 --> 01:23:00,251
era ir para casa contigo.
1109
01:24:07,985 --> 01:24:12,156
EPÍLOGO
1110
01:24:43,312 --> 01:24:44,856
Soube que é a linha da vida.
1111
01:24:45,606 --> 01:24:46,983
Porque é a minha tão curta?
1112
01:24:47,066 --> 01:24:48,109
Sinto-me ofendida.
1113
01:24:57,535 --> 01:24:58,703
Isto é…
1114
01:25:00,204 --> 01:25:01,372
… curto?
1115
01:25:09,630 --> 01:25:10,631
Suponho
1116
01:25:12,133 --> 01:25:13,551
que seja um pouco.
1117
01:25:31,903 --> 01:25:33,112
Que tal assim?
1118
01:25:38,659 --> 01:25:40,411
Assim.
1119
01:26:07,688 --> 01:26:10,608
RAINHA DAS LÁGRIMAS
1120
01:26:38,177 --> 01:26:41,389
{\an8}Fui mesmo abençoada com um bom marido.
1121
01:26:41,472 --> 01:26:44,350
{\an8}- Posso dormir no teu quarto?
- Dorme onde quiseres.
1122
01:26:44,433 --> 01:26:46,560
{\an8}Faz como quiseres. Segue o coração.
1123
01:26:47,353 --> 01:26:48,312
{\an8}Inacreditável.
1124
01:26:49,313 --> 01:26:51,023
{\an8}Porque o farias se já é tão forte?
1125
01:26:51,107 --> 01:26:54,151
{\an8}Deixa de ser ganancioso
se o comes há tanto tempo, traste!
1126
01:26:54,235 --> 01:26:55,861
{\an8}Yongdu-ri tornou-se famosa.
1127
01:26:56,904 --> 01:26:59,323
{\an8}As relações desabam com um segredo.
1128
01:26:59,991 --> 01:27:01,867
{\an8}- Vi uma pessoa.
- Hae-in!
1129
01:27:01,951 --> 01:27:03,911
{\an8}Quando estamos prestes a morrer…
1130
01:27:04,704 --> 01:27:05,955
{\an8}Talvez tenha vindo
1131
01:27:06,622 --> 01:27:07,957
{\an8}por estar na hora.
1132
01:27:13,671 --> 01:27:15,673
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto