1 00:01:09,220 --> 00:01:12,056 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 ขอโทษด้วยที่ตะโกน 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 จริงๆ แล้ว… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 ฉันจำไม่ได้ 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 ฉันจำไม่ได้เลยว่าทำไมถึงไปอยู่ตรงนั้น 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 ฉันอยู่หน้าบ้านคุณ 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 แล้วจู่ๆ ฉันก็ไปอยู่ที่อื่น 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 ไม่รู้ว่าฉันไปอยู่ตรงนั้นตอนไหน 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 หรือไปได้ยังไง 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 ฉันไม่รู้ 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 ฉัน… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 กลัวมาก 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 ว่าแต่ทำไมคุณมาที่นี่คนเดียวล่ะ 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 พี่สาวคุณส่งข้อความหาฉัน 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 บอกว่าพ่อคุณกำลังจะแพ้เลือกตั้ง 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 คู่แข่งของพ่อคุณใช้อาหารมัดใจคนลงคะแนนเสียง 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 คุณถึงมาเหรอ 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 ก็พ่อคุณกำลังจะแพ้ 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 ให้กับหมูกับข้าวต้ม 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 จะให้ฉันอยู่เฉยๆ ได้ไงล่ะ 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 คุณก็เลยเอาเนื้อกับล็อบสเตอร์มาสู้งั้นสินะ 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 คุณน่าจะได้อยู่ดู 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 ว่าฉันเอาชนะ ข้าวต้ม 200 ถ้วยแบบไร้ปรานียังไง 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 แฮอิน 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - แฮอิน - แฮอิน 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 แฮอิน 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 เจอไหม 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 ตรงนี้ไม่มี 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - แฮอิน - ยังไม่เจออีกเหรอ 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 แฮอินอยู่ไหน 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 จะไปอยู่ไหนได้ล่ะ 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 โถ แฮอินลูก 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 โทรแจ้งตำรวจเร็ว 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - ต้องแจ้งแล้ว - แฮอิน 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - แฮอิน - อยู่ไหน 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 แฮอิน 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - แฮอิน - แฮอิน 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 แฮอิน 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - แฮอิน - แฮอิน 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - แฮอิน - ไปไหนล่ะเนี่ย 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - แฮอิน - แฮอิน 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - แฮอิน - แฮอิน 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 แฮอิน 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 โอ๊ย 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 จะบ้าตาย 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 โถ ลูก 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 โธ่เอ๊ย มาอยู่ตรงนี้เอง 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 {\an8}(ตอน 5) 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 {\an8}เราตกใจแทบแย่ 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 {\an8}เธอไปอยู่ไหนมาเหรอ 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 {\an8}เลิกถามก่อนเถอะน่า 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 {\an8}พ่อไปนอนเถอะ 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 {\an8}อือ 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 {\an8}ไม่ต้องสนเราหรอก 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 {\an8}คนที่นี่เข้านอนเร็ว 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 {\an8}- ทำตัวตามสบายเลยนะ - ใช่ๆ 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 {\an8}- คิดซะว่าเราไม่มีตัวตน - ใช่ๆ 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 {\an8}จริงๆ เลย 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 {\an8}จะไม่มีตัวตนได้ไงล่ะ ยืนอยู่ทนโท่ ไปได้แล้ว 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 {\an8}- ไปเถอะ หลับฝันดี - หลับฝันดี 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 {\an8}หลับฝันดี 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 ฉันต้องเป่าผมก่อน 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 มีไดร์เป่าผมไหม 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 แป๊บนึง 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 ไดร์เก่าไปหน่อยนะ 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 ไม่เป็นไร 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 เสียเหรอ 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 ต้องดันสายเข้าไปตรงก้นด้ามจับ 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 แบบนี้เหรอ 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 จับสาย 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 มา ผมทำเอง 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 มีวิธีให้มันติดอยู่ 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - แห้งแล้ว - อ้อ 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 น่าจะได้แล้ว 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 แม่ 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 ดูนี่เร็ว 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 คนเราไม่ได้เปลี่ยนกันง่ายๆ นะ อะไรเข้าสิงพี่แฮอิน 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 อะไรเหรอ 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 พี่แฮอินคงไปเยี่ยมบ้านครอบครัวสามีกะทันหัน 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - ไปทำไม - ผมถึงได้งงอยู่นี่ไง 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 พวกคนบ้านนอกนี่ก็ทำอะไรโง่ๆ 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 ถ่ายคลิปนี่แล้วมาอัปลงเฉยเลย 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 คลิปอะไร 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 มาทำอะไรเหรอ 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 ดีใจที่ทุกคนอยู่กันพร้อมหน้านะคะ 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 หนูไม่ได้มางานวันเกิดคุณพ่อ 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 หนูเลยมาจัดงานเลี้ยงให้ทั้งหมู่บ้าน 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 {\an8}(ซีอีโอฮงแฮอินคนสวย) 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 {\an8}ยัยลูกคนนี้ไม่เห็นจะเคย เซอร์ไพรส์วันเกิดแม่บ้างเลย 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 ทำไปได้นะ 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 หิวไหม 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 กินอะไรไหม 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 ฉันกินเยอะแล้ว 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 กินนี่สิ 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 {\an8}นี่ปูดองซีอิ๊ว 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 {\an8}มีไข่เต็มท้องเลย 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 {\an8}หมู่บ้านเราขึ้นชื่อเรื่องซีอิ๊วขาว 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 {\an8}นี่สามชั้นแช่แข็งย่างถ่าน 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 กินเลยเดี๋ยวเย็น 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 จะค่อยๆ กินทีละอย่างนะคะ รอก่อนค่ะ 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - มีอะไรอีกคะ - ลองนี่ด้วย 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 ขยับไปหน่อยสิ ทำลูกสาวฉันหายใจไม่ออกแล้ว 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 อย่าให้มันเยอะเกิน 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 ค่อยๆ เคี้ยวนะ เดี๋ยวปวดท้อง 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 ดื่มน้ำด้วย 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 เอาไข่มาให้ลูกสาวฉันหน่อย 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 ฉันตักให้ 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 คนพวกนี้จะทำยัยแฮอินอึดอัดไปทำไม 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 แล้วทำไมจะต้องกินทุกอย่างที่เอาให้ด้วย 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 สามชั้นแช่แข็งอร่อยสุดตอนร้อนๆ 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 {\an8}อะไรเนี่ย 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 {\an8}ทำไมมียอดวิวตั้งสามแสนกว่า 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 ทำไมกินเยอะขนาดนี้ล่ะเนี่ย 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 เนื้อ หมู ไก่ เป็ด ปลา 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 กินมาสารพัดสัตว์ 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 เหมือนจะน้ำหนักขึ้นเลย 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - งั้นเหรอ - ก็… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 มีผู้หญิงคนนึงเอาไก่มาให้ฉันกิน ทั้งที่ไม่เคยทำให้ลูกเขยตัวเองกินด้วยซ้ำ 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 เหมือนชาวบ้านจะชอบฉันนะแบบนี้ 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 สองคนนั้นก็ดูรักกันดีอยู่นะ เพราะงั้นอย่าพูดเรื่องหย่าเชียว 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 ไม่พูดอยู่แล้วค่ะแม่ 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 เอาเรื่องนี้ไปบอกใครรึเปล่า 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 จะบ้าเหรอ แม่ บอกก็โง่แล้ว 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - ทำไมเงียบจังล่ะ - อะไร 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 นั่นไง ใครล่ะ เอาเรื่องนี้ไปบอกใคร 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 ตอนนั้นพ่อดื่มมักกอลลีกับยองซง… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - ฮะ - ฮะ 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 พ่อบอกยองซงเหรอ 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 พ่อบอกยองซงว่าฮยอนอูจะหย่างั้นเหรอ 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 ยองซงก็เหมือนที่ปรึกษาคู่รักของหมู่บ้าน 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 พ่อก็เลยปรึกษา 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 โอดครวญ 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 แค่นั้น 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 ถ้ายองซงเอาไปบอกคนอื่นล่ะ 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - นั่นดิ - ข่าวก็แพร่ไปทั่วน่ะสิ 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 เป็นที่ปรึกษาก็ต้องรักษาความลับสิ 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 ยองซงไม่จำเป็นต้องรักษาความลับ เพราะไม่ใช่หมอมีใบประกอบวิชาชีพ 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 แต่ถึงงั้นก็เถอะ… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 ปากสว่างจริงๆ เลยนะ 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 เบาๆ 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 พี่กังวลเหรอถึงได้มาหาเอาเวลานี้ 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 นายได้บอกใครรึเปล่า 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 จะบอกใครล่ะ 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 บอกแค่แม่ผมคนเดียว 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 จะบอกทำเพื่อ 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 นี่พี่ ก็แม่เป็นครอบครัวคนเดียวที่ผมมี 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 เราเล่าทุกอย่างให้กันฟัง 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 แล้วพี่ก็รู้อาการแม่ผมนี่ 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 กลับมาเมื่อไหร่เหรอ ที่รัก ทำไมไปโน่นนี่ตลอดเลย 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 เดี๋ยวนี้นอนไหนล่ะ 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 แม่ไปนอนเถอะ 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 แกเป็นใคร 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 เห็นยังล่ะ ไม่ต้องไปห่วงแม่ผมหรอก 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 ห่วงลูกชายกับลูกสะใภ้พี่เถอะ 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 มีอะไรให้ห่วงล่ะ 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 ถึงจะยุ่งมาก 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 แต่แฮอินก็ยังอุตส่าห์มาช่วยฉันหาเสียง 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - มันแปลว่าอะไรล่ะ - อะไร 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 แปลว่าสองคนนั้นรักกันปานจะกลืนยังไงล่ะ 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 นี่อะไร น่ารักจัง 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 ลายโปรดของผม 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 เอามือมา 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 คุณไม่ควรอยู่คนเดียวอีก 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 เพราะเจ็บตัวตลอด 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 ได้ยินมาว่าตรงนี้เป็นเส้นชีวิต 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 ทำไมเส้นชีวิตฉันสั้นจัง 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 ตอกหน้ากันชัดๆ 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 ไม่หรอก 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 เชื่อเรื่องอ่านลายมือด้วยเหรอ 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 เปล่าหรอก แต่รู้สึกไม่ดี 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 ฉันป่วยระยะสุดท้าย เส้นชีวิตของฉันก็สั้นอีก 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 คุณไม่ได้ป่วยระยะสุดท้าย 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 คุณไม่ได้อยากเป็นคนป่วย 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 คุณบอกว่าคุณจะดีขึ้น 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 บอกว่าพระเจ้าอยู่ข้างคุณ บอกว่าจะเกิดปาฏิหาริย์ 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 ไหนว่าศูนย์มะเร็ง ที่ดีที่สุดในยุโรปจะรักษาคุณจนหายไง 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 ไม่เคยพูดนะว่าจะรักษาจนหาย 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 ผมก็แค่พูดเฉยๆ 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 ที่ดีสุดมันก็ต้องดีแหละ 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 คิดงั้นเหรอ 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 คุณจะ… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 ไปกับฉันไหม 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 ไม่ใช่ว่าฉันกลัวที่ต้องไปเองหรอกนะ 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 แต่มีแค่คุณที่รู้ว่าฉันป่วย 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 พูดจริงเหรอ 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 เรื่องนั้นมันก็แน่อยู่แล้ว 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 แสบไหม 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 บ้าไปแล้วเหรอ 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 คิดจะทำอะไรเนี่ย 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 อย่าบอกนะ 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 ว่าอยากจูบฮงแฮอิน 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 ให้ตาย 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 นายบ้าไปแล้ว 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 บ้าไปแล้วแน่ๆ 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 แต่ถึงงั้นก็เถอะ 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 นายไม่ควรปล่อยให้เธออารมณ์ค้างเลย 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 เธอคงตกใจ 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 จะกลับเข้าไปเหรอ 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 แล้วจะพูดอะไร จะทำอะไร 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 คิดว่าจะกลับออกมาได้อีกเหรอ 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 ก็ไม่ได้ 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 ฉันออกมาอีกไม่ได้แน่ 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 ถ้ากลับเข้าไป 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 ไม่ได้แน่ๆ 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 หนีฉันเหรอ 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 ไม่หรอก 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 ก็คง 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 มีอะไรต้องทำนั่นแหละ 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 อาจจะต้องไปเข้าห้องน้ำหรือไปโทรศัพท์ 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 แต่นานขนาดนี้เลยเหรอ 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 เงียบๆ หน่อยจะได้ไหม 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 จะเห่าอะไรกันนักกันหนา ปัดโธ่ 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 เงียบไปเลย 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 ทะเลาะกับแฮอินมาเหรอ 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 เปล่า 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 ตรงกันข้ามเลยต่างหาก 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 งั้นก็โดนทำโทษเหรอ 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 โดนไล่ให้ออกมาคิด สะท้อนการกระทำตัวเองหนึ่งชั่วโมงเหรอ 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - พี่เคยทำแบบนั้นเหรอ - บ่อยเลยแหละ 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 แต่เขาจะยิ่งโกรธหนักเข้าไปใหญ่ ถ้าทำตามที่บอก 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 เขาจะยกโทษให้ ถ้ารีบกลับไปขอโทษ 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 ร้อนๆ 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 ตั้งสติแล้วกลับไปข้างในซะ 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 ที่ผมออกมา 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 ก็กะจะมาตั้งสตินี่แหละ 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 อยู่ที่บ้านผมคิดอะไรไม่ออก 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 ทำไมล่ะ 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 ไม่รู้เหมือนกัน มันคิดไม่ออกเอง 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 (แบคฮยอนอู) 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 อยู่ไหน 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 ทำไมไม่อ่าน 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 อ่านแล้ว 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 นอนก่อนเลย 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "นอนก่อนเลย" เหรอ 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 อยากให้ฉันนอนก่อนเหรอ 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 คนเดียวเหรอ 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 ก็ได้ 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 ถ้าต้องการอย่างนั้น 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 นอนซะ 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 นอนก่อนเลย 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 บ้าจริง 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 หนีจริงเหรอเนี่ย 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 ทำไม คิดว่าฉันจะกินหัวเหรอ กลัวฉันเหรอ 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 เงียบๆ 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 ทำไมต้องกลัว 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 ฉันน่ากลัวตรงไหน 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 หมายังหลับกันหมดแล้ว 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 กลับบ้านเถอะ 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 ขออยู่ต่ออีกเดี๋ยว 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 งั้นแฮอินก็นอนคนเดียวดิ 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 อืม ก็จะให้นอนก่อน 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 รอให้หลับก่อนแล้วค่อยไป 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 ไอ้นี่ 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 ทำไม 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 ทำไมต้องรอให้หลับก่อน 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 เพราะผมอาจจะ… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 ทำพลาด 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 หมายความว่าไง 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 มันพลาดกันแค่ตอนเมาแค่นั้นแหละ 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 แต่ถ้ากลัวพลาดแล้วจะดื่มทำไม 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 ไม่หรอก 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 ผมไม่ทำพลาดหรอก 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 ถ้าดื่มจนเมาสลบไป 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 เริ่มพูดไม่รู้เรื่องละ 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 พี่ฟังให้ดีนะ 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 ผมจะดื่มอีกเรื่อยๆ 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 ให้เมาหัวราน้ำไปเลย 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 ช่วยผมเรื่องนึง 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - อะไร - อย่า 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 พาผม 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 กลับไปที่ห้อง 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 งงไปหมดแล้ว 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 กินรามยอนไหม เดี๋ยวทำให้ 274 00:21:48,917 --> 00:21:49,918 โอเค 275 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 เมื่อก่อนฉันก็กลัวเมียแบบนี้แหละ 276 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 เมื่อก่อน 277 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 ฉันไม่เป็นไร 278 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 ฉันมั่นใจว่าฉันจะไม่สะทกสะท้าน 279 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฮงแฮอิน 280 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 ทำไม เพราะฉันไม่ได้ชอบฮงแฮอิน 281 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 ก็แค่ต้องทำเหมือนที่ทำมา 282 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 ไม่ชอบต่อไป 283 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 โกรธแค้นต่อไป 284 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 เบื่อต่อไป 285 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 ก็แค่ต้องรอวันที่เราแยกทางกัน 286 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 ไม่จำเป็นต้องชอบ 287 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 ง่ายๆ 288 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 ที่ผ่านมาก็ทำได้นี่ 289 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 แต่… 290 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 น่าแปลก 291 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 ที่ทำไม่ได้อีกแล้ว 292 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 ก็ได้ 293 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 ไม่ต้องนอนด้วยกันก็ได้ 294 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 ยังไงก็แยกกันนอนมาตั้งหลายปีแล้ว 295 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 {\an8}(สองปีก่อน) 296 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 ทำอะไรกันเหรอครับ 297 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 คุณฮงบอกให้เราเคลียร์ห้องค่ะ 298 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 ทีมผลิตภัณฑ์ดูแลเรื่อง เลือกแบรนด์และตัดแบรนด์ออก 299 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 ทีมขายต้องโฟกัสกับผลงานของแบรนด์ 300 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 แป๊บนะ 301 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 มีอะไร 302 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 ห้องลูก 303 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - คุณให้คนมาเคลียร์เหรอ - จะเก็บไว้ทำไม 304 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 ขวางหูขวางตาเปล่าๆ 305 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 ขวางหูขวางตาเหรอ 306 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 ไม่ต้องมีมันแล้ว 307 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 ทีมผลิตภัณฑ์จะดึงดูดแบรนด์ดีๆ ที่ผลงานแย่ไม่ได้ 308 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 มันก็ชัดเจนอยู่ไม่ใช่เหรอ 309 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 อืม 310 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 ช่วยย้ายของของผมเข้ามาในห้องนี้ด้วยครับ 311 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 ว่าไงนะคะ 312 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 ขอเตียงให้ผมด้วย 313 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 ผมจะนอนห้องนี้ไปก่อน 314 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 ค่ะ 315 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 อย่าร้องไห้ 316 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 เธอไม่มีสิทธิ์ร้อง 317 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 ตื่นเร็วนะ 318 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 ฉันดูเหมือนได้นอนเหรอ 319 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 ไม่ได้นอนเลยเหรอ 320 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 จะสนทำไมล่ะ 321 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 โฮยอล ไม่ไปโรงเรียนล่ะลูก 322 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 ทำไมจะต้องไปโรงเรียนด้วยล่ะพ่อ 323 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 ในเมื่อที่ปรึกษาชีวิตผม 324 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 อยู่ตรงนี้แล้ว 325 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 หมายความว่าไง ใครเป็นที่ปรึกษาชีวิตเธอ 326 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 เขาเป็นเสาหลักครอบครัว นั่งซูเปอร์คาร์มา 327 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 อาผมเอง เจ้าของอาคาร ไอดอลของผม 328 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 มาโน่นแล้ว 329 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - มา - แฮอิน 330 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 ขอบคุณมากเลยนะ 331 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 เธอช่วยเราไว้เยอะเลย 332 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 กลับบ้านดีๆ ล่ะ 333 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 โชคดีนะ 334 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - ฮยอนอู - สวัสดีครับ 335 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - โชคดีนะ - ครับ 336 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 แม่นายกลับมาจำได้อีกแล้ว 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 ยองซง แม่ดีขึ้นแล้วนี่ 338 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 โถ แม่ 339 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 เข้มแข็งไว้นะ 340 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 ขอบคุณครับ 341 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 เรื่องหย่ามันเรื่องเล็กน้อย 342 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 ฉันก็เคยอยากหย่าเหมือนกัน 343 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 ฉันน่าจะหย่าๆ ไปซะตอนมีโอกาส 344 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 แม่ 345 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 แหม ป้า 346 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 หลงๆ ลืมๆ อีกแล้วนะป้า 347 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 รีบกลับบ้านดีกว่า 348 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 ไปเถอะ 349 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 ที่รัก เมื่อคืนคุณมานอนที่นี่เหรอ 350 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 เพราะแบบนี้ไงฉันถึงอยากหย่า 351 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 กลับบ้านเถอะแม่ 352 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - ฉันน่าจะหย่ากับคุณไปซะ - ไปเถอะ 353 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - ไปเถอะ - คุณย่าแกอยู่แถวนี้ 354 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 ความจำเสื่อมน่ะ 355 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 โชคดีนะ ที่รัก 356 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 ขอโทษด้วยนะคะที่มารบกวน 357 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 หนูขอตัวก่อน 358 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - สวัสดีค่ะ - ไม่ได้รบกวนเลย 359 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 ถึงจะไม่มาก 360 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 แต่แม่ไม่ใช้ยาฆ่าแมลงเลย เอาไปกินด้วยนะ 361 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 แฮอิน แม่รู้ว่างานสำคัญ 362 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 แต่สุขภาพต้องมาก่อน 363 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 ไปเถอะจ้ะ 364 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 ขอบคุณค่ะ 365 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 กลับถึงบ้านปลอดภัย 366 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - ไปเถอะ - ขอบคุณนะ แฮอิน 367 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - บาย - ไป 368 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 ไปก่อนนะครับ 369 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - อืม - อืม 370 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 โทรมาด้วย 371 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 มีบุหรี่ไหม 372 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 ไม่มี 373 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 คิดว่าแฮอินจะรู้ไหม 374 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 ใครจะไปรู้ 375 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 หนูว่าคงไม่รู้หรอก 376 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 แต่สองคนนี้ก็ดูเย็นชาต่อกันมาตั้งแต่ก่อนหน้านี้แล้ว 377 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 ก่อนขึ้นรถก็ไม่ได้สบตากัน 378 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 แกก็ไม่น่าไปพูดเลย 379 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 เรื่องที่เมื่อก่อนฮยอนอูได้จดหมายรัก 380 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 กับที่มีลูกสาวครูใหญ่มาแอบชอบ เรื่องไร้สาระพวกนี้ 381 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - คงทำให้แฮอินไม่พอใจ - อะไรนะ 382 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 ก็แค่พูดเล่นกันเอง 383 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 แล้วมันตลกไหม 384 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - นี่พ่อพูดจริงเหรอ - เมื่อคืนฮยอนอูไม่ได้นอนที่ห้อง 385 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - ฮะ - ฮะ 386 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 แล้วเมื่อคืนทำอะไร 387 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 เรานั่งดื่มด้วยกันที่ร้าน 388 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 เจ็บนะ 389 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 แกชวนดื่มสิท่า 390 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 เปล่า มันไม่อยากไปเอง 391 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 คงทำตัวไม่ถูกแหละ ก็แยกกันนอนนี่ 392 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 พวกเขาจะหมดรักกันได้ยังไง 393 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 ในเมื่อเคยรักกันปานจะกลืนกินซะขนาดนั้น 394 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 ขอโทษด้วยที่นัดเจอกะทันหัน 395 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 เธอแต่งตัวดีเกินเด็กฝึกงานไปเยอะเลยนะ 396 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 {\an8}เธอคงชอบแบรนด์หรูๆ ฉันก็ชอบ 397 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 {\an8}(สี่ปีก่อน) 398 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 คุณแบคฮยอนอูออกไปทำงานข้างนอก กำลังกลับ 399 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 ฉันรู้ ฉันถึงได้โทรหาเธอไง 400 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 นี่อะไรเหรอ 401 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 เรื่องฮยอนอู… 402 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 ฉันรู้ 403 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 เขาเป็นคนดี เธอต้องอยากได้เขาแหละ 404 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 เขาทั้งหล่อทั้งฉลาด 405 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 เขาได้บอกเธอไหมว่าเรามีวัวกี่ตัว 406 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - บอกค่ะ - แล้วก็ขนาดสวนผลไม้ของเรา 407 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 กับที่ร้านเราเป็นร้านของชำร้านเดียวในเมืองล่ะ 408 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 แล้วบ้านเขาที่โซลล่ะ 409 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 เขาเซ็นสัญญาเช่าสองปี 410 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 งั้นเธอก็ต้องรู้สิ 411 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 ทีแรกฉันก็ไม่รู้หรอกว่าฉันเป็นพวกวัตถุนิยม แต่เพราะเขาเป็นครอบครัว ฉันเลยอดห่วงไม่ได้ 412 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 ยิ่งได้ยินมาว่าเธอจน 413 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 แล้วเธอก็ใส่เสื้อผ้ามอซอด้วย 414 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 ไม่ นั่นมันชุดวินเทจพิเศษ… 415 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 แต่เขาจะไปรู้อะไรล่ะ 416 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 ก็จริง เข้าเรื่องเลย 417 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 เธอเลิกคบกับเขาได้ไหม 418 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 ฉันจะไม่มีวันเลิกกับเขา 419 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 นี่คือคำขาด 420 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 เธอเห็นแก่ตัวมากเลย 421 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 ผู้หญิงทุกคนที่อยากเดตกับเขา เป็นคนที่ประสบความสำเร็จกันทั้งนั้น 422 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 เป็นข้าราชการ พนักงานบริษัทใหญ่ๆ 423 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 ฉันรู้ว่ามันโหดร้าย แต่มันเป็นความจริง 424 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - พี่ - อุ๊ยตาย 425 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 ทำอะไรของพี่เนี่ย 426 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 พูดอะไรกับคุณฮงแฮอิน 427 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - ไม่ได้พูดอะไรมาก ก็แค่… - ให้ตาย 428 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 บอกแล้วไงว่าให้เลิกดูละคร 429 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 เงินน้อยไปหน่อยนะ ไม่เหมือนในละคร 430 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 นี่ ฉันก็แค่อยากให้แกเลิกกัน ก่อนที่จะชอบกันไปมากกว่านี้ 431 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 เอาจริงๆ เหอะ นางไม่ใช่สเปกแกด้วยซ้ำ 432 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - ปล่อยมือฉัน - ครับ 433 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 แล้วสเปกเขาเป็นยังไงเหรอคะ 434 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 ผู้หญิงอ่อนโยนบริสุทธิ์ 435 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 ไม่ใช่คนอารมณ์ร้ายอย่างเธอ 436 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 คนที่ต้องการคนปกป้อง 437 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 เขาพูดแบบนี้มาตลอดตั้งแต่สมัยมัธยม 438 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 จริงเหรอคะ คุณแบคฮยอนอู 439 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 จริงครับ สเปกผมเคยเป็นแบบนั้น 440 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 แต่ว่า 441 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 ผู้หญิงที่ผมรักตอนนี้ 442 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 ก็คือคุณฮงแฮอิน 443 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 เพราะฉะนั้น 444 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 ไม่ต้องไปฟังพี่ผมหรอก 445 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 ไปเถอะ 446 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 ไป 447 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 อย่างหล่ออะ 448 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 ไม่อยากจะเชื่อว่าแกทำแบบนั้นด้วย 449 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 พูดง่ายๆ ก็คือ หนูทำให้สองคนนั้นรักกัน 450 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 ตั้งแต่นั้นมา พวกเขาก็ดูสนิทกันมากขึ้น 451 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 เหลือจะเชื่อ 452 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 แล้วเกิดอะไรขึ้น 453 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 กับสองคนนั้นนะ 454 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 ไม่เป็นไร ผมถือเอง 455 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - ครับ - ขอบคุณครับ 456 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 ครับ 457 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 ฉันไม่ได้รอหรอกนะ 458 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 อย่าคิดว่าฉันรอแค่เพราะว่าฉันไม่ได้นอน 459 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 ผมไม่ได้คิดเลย เข้าไปข้างในกันเถอะ 460 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 ข้างนอกหนาว 461 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 ฉันก็แค่นอนไม่หลับ 462 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 ไม่ใช่เตียงฉัน แถมหมาก็เห่าทั้งคืน 463 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 ยาช่วยให้หลับก็ไม่ได้กิน 464 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 โอเค ผมไม่ได้คิดเลยว่าคุณรอ 465 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 คุณไม่เคยรอผมอยู่แล้วนี่ 466 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 ก็ใช่ไง ฉันไม่ใช่คนที่จะต้องไปรอใคร 467 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 ใช่ เรื่องนี้ผมรู้ดีกว่าคนอื่นเลย 468 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 ถือร่มให้มันดีๆ หน่อยสิ 469 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 โอเค งั้นรีบเข้าไปข้างในกัน 470 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 ฝนตกหนักแบบนี้ เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก 471 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 ค่อยคุยในบ้านก็ได้ 472 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 ฉันคุยจบแล้ว 473 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 ร่มเธอล่ะ 474 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 มาที่นี่ทำไม 475 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 ไปคุยข้างในกัน 476 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 ไป 477 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 ไปเปลี่ยนชุดก่อนนะ 478 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 อืม 479 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 เอาชาไหมครับ 480 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 ไม่เป็นไรครับ 481 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 รู้สึกเหมือนผมเป็นเจ้าของบ้านเลย 482 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 ว่าแต่คุณมาทำไมเหรอครับ 483 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 อ้อ 484 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 แม่แฮอินเชิญผมมา 485 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 คงรู้สึกแย่ 486 00:39:02,116 --> 00:39:05,869 ที่ผมต้องกินข้าวที่โรงแรมคนเดียว ก็เลยชวนผมมาพักที่บ้านรับรองแขก 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 ผมกับแฮอินต้องคุยงานกัน 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 มาอยู่ที่นี่ก็สะดวกกับเรามากขึ้น 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - รู้สึกอึดอัดเหรอครับ - ถ้าตอบว่าใช่ คุณจะไปไหม 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 ไม่ 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 งั้นผมก็คงไม่ต้องตอบ 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 อะไรเนี่ย 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 เป็นแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 อะไรกัน ทำไมล้างไม่ออก 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 ดื่มนี่ก่อน จะได้ไม่เป็นหวัด 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 เขาไปไหนแล้ว 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 คุณแบคฮยอนอูเหรอ 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 ขึ้นไปข้างบนแล้ว 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - อ๋อ - ไม่ได้อยู่ในห้องหรอกเหรอ 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 เปล่า 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 แยกกันนอนเหรอ 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 ชีวิตคู่สองคนนี้เป็นไงบ้าง 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 แย่มากๆ 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 แยกกันนอนมานานแล้ว 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 แต่น่าแปลก 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 เห็นๆ อยู่ว่าแบคฮยอนอูเบื่อครอบครัวเมีย 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 แต่มันพูดอะไรก็ถูกไปหมด 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 แล้วรู้ไหม 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 ประธานฮง 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 ก็ยอมฟังที่แบคฮยอนอูพูดซะด้วย 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 ฮงแฮอินกับแบคฮยอนอู ทะเลาะกันตลอดตอนที่อยู่ด้วยกัน 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 แต่ก็น่าแปลก ฮงแฮอินก็ฟังเขาเหมือนกัน 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 งั้นแบคฮยอนอูก็ช่วยพูดเรียกสติให้คนบ้านนั้นเหรอ 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 ถูกต้อง 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 แบคฮยอนอูอาจจะเป็นตัวขัดขวางแผนการเรา 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 เพราะฉะนั้นแล้ว 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 ต้องเฉดหัวมันออกไปจากบ้านให้เร็วที่สุด 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 เธอกับเขาโอเคใช่ไหม 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 ฮะ 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 มันผิดปกติอยู่นะ 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 ปกติสามีคงไม่ชอบที่เพื่อนผู้ชายของเมีย 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 ย้ายเข้ามาอยู่ในบ้าน 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 แล้วไง 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 ฉันถามเขา 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 ว่าเขาอึดอัดรึเปล่าที่ฉันมาอยู่ด้วย 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 เขาบอกว่าไม่ว่าอะไร 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 ย้ายออกมาจากโรงแรมทำไม 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 แม่ยายฉันคิดอะไรของเขา 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 ผมกับแฮอิน 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 เคยมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกันในอดีตน่ะ 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 เคยมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 ไอ้หมอนี่มันไม่ควรมาอยู่ที่นี่เลย 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 เชอะ ความสัมพันธ์ที่ดีแบบไหนกัน 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 ฉันจะดูน่าสมเพชไหม 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 ถ้าไปถามเรื่องนี้เอาตอนนี้ 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 ชั้นนี้เชื่อมกันหมดเลย 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 เราไม่เคยบอกให้สื่อรู้ 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 บ้านเราดูเหมือนแยกกันหมด 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 แต่จริงๆ ชั้นใต้ดินเชื่อมกันหมด 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 ปู่ของเราตั้งใจออกแบบให้เป็นแบบนี้ 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 อ๋อ 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 งั้นก็เข้าถึงทุกบ้านได้จากตรงนี้เลยสิ 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 ครับ แล้วเราก็มีห้องนั้นด้วย 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 รู้จักหนังเรื่องห้องเช่านิรนัยท้านรกที่มีห้องลับไหม 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 ห้องเช่านิรภัยท้านรกต่างหาก ตาบื้อ 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - รู้แล้ว - งั้นก็พูดให้ถูก 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 อย่าใจร้ายกับน้องนักเลย 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 เดี๋ยวจะมีอาหารมาเสิร์ฟที่นี่ มากินข้าวด้วยกันนะ 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 กินกันเลยค่ะ หนูจะไปพัก 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 ทำไมล่ะ เห็นกินตั้งเยอะที่บ้านสามี 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 ทั้งที่แทบไม่ค่อยได้เจอ 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 เห็นกินหมดทุกอย่าง แถมยังยิ้มกว้างจนปากจะฉีกแน่ะ 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 พี่รู้ใช่ไหมว่าคลิปนั่นไวรัล 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 วันนี้ทีมพีอาร์ของเรา ช่วยกันรับมือกับเรื่องนี้จนวุ่นไปหมด 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 ทำไมแม่ต้องโมโหขนาดนี้ด้วย 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 เพราะหนูไปที่นั่นเหรอ 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 เพราะหนูกินทุกอย่าง เพราะยิ้มเยอะเหรอ 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 หรือว่า 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 เป็นเพราะคลิป 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 เพราะทีมพีอาร์ต้องแก้ต่างให้หนูเหรอ 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 แม่ไม่ได้โมโห 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 แหงสิ 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 แม่ก็แค่แปลกใจ 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 เรื่องอะไร 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 แม่แทบจะไม่เคยเห็นแกยิ้มแบบนั้นเลย 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 หนูก็แทบจะไม่เคยเห็นแม่ยิ้มให้หนูเหมือนกัน 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 ก็เราไม่ได้มีเรื่องอะไรให้ต้องยิ้มนี่ 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 ก็ใช่ไงคะ 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 งั้นก็กินเลยไม่ต้องรอหนู 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 กินให้มีความสุขแล้วกันนะ 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 พี่คงตกใจ 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 ขอโทษแทนพี่ผมด้วยนะครับ 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 ไม่เป็นไรหรอก 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 เป็นเรื่องปกติน่ะ 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 เห็นไหมว่าผมต้องดิ้นรนขนาดไหนที่นี่ 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 อ้อ 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 แต่ผมเข้าใจพี่แฮอินนะ 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 พี่คงรู้แล้ว แต่พี่แฮอินอารมณ์ร้ายมาก 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 ผมก็คงมีส่วนด้วย ที่ทำให้พี่เขารู้สึกไม่มั่นใจในตัวเอง 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 แต่แฮอินไม่น่าจะรู้สึกแบบนั้นนะ 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 พี่แฮอินไม่รู้หรอกว่าผมกำลังอ่อนข้อให้ 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 ไม่เห็นรู้เลยว่าคุณอ่อนข้อ 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 จะนั่งบัลลังก์ควีนส์ได้ไม่ใช่ง่ายๆ มีอะไรต้องทำเยอะแยะไปหมด 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 ไม่เห็นเหรอว่าผมแบกอะไรไว้บนบ่า 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 ภาระหน้าที่ ความรับผิดชอบ 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 ผมถึงได้เตี้ยลงสิบเซนไง น้ำหนักกดทับซะขนาดนี้ 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 ทั้งชะตาของผมกับพี่แฮอินกำลังถ่วงผมอยู่ 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 แฮอินถ่วงคุณเหรอ 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 ไม่นานมานี้พี่แฮอินต่อยท้องผม 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 ทำผมจุกหายใจไม่ออกไปเป็นนาทีเลย 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 แม่ตกใจมาก ทะเลาะกับพี่แฮอินหนักมาก 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 แม่เลยไปหาคนคนนึง 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 ใครเหรอ 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 ผู้หญิงคนนี้รู้ว่า ใครจะได้เป็นประธานาธิบดี ทำนายโควิดด้วย 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 แถมยังเตือนปู่ผมไม่ให้ไปล่าสัตว์วันนั้นด้วย 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 อ๋อ แม่หมอน่ะเหรอ 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 ใช่ๆ 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 แม่จ่ายเงินให้แม่หมอก้อนใหญ่เลย แล้วได้นี่มา 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 ยันต์เหรอ 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 {\an8}ยันต์นี่จะคุ้มครองผมให้ปลอดภัย 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 แม่หมอบอกว่า 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 ยันต์นี่จะช่วยให้ผมเอาชนะพี่แฮอิน ผมจะได้บินขึ้นไปสูงๆ ได้ 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 อ๋อ 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 ผมก็ไม่ได้เชื่อหรอก ความเชื่องมงาย 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 แต่แม่ชอบถามว่าผมพกติดตัวไว้ไหม 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 แต่ผมว่าไม่ได้ผลหรอก 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 พี่แฮอินยังแกร่งอยู่เหมือนเดิม 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 การรักษาที่แล็บเยอรมนีเสนอมา 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 ใช้ทีเซลล์โมเลกุลลูกผสม 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 รักษาเซลล์ภูมิคุ้มกัน 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 เป็นการรักษามะเร็ง ที่สกัดเอาเซลล์ภูมิคุ้มกันจากเลือด 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 แล้วเปลี่ยนให้เป็น ทีเซลล์โมเลกุลลูกผสมที่มีความสามารถ 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 ในการกำจัดเซลล์มะเร็ง แล้วฉีดกลับเข้าไปในร่างกาย 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 การรักษาวิธีนี้ ได้รับการพิสูจน์แล้วว่ามีประสิทธิภาพ 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 ในผู้ป่วยมะเร็งเม็ดเลือดขาว 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 แต่ยังไม่ใช่กับเนื้องอกสมอง 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 แต่… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 เขาบอกว่าอัตราสำเร็จมีมากกว่า 50 เปอร์เซ็นต์ 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 ผมเชื่อว่าตัวเลขนั้นได้มา หลังจากที่เห็นพยากรณ์โรค 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 ในผู้ป่วยเนื้องอกสมอง 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 ที่ได้รับการรักษาในช่วงปีหลังๆ เป็นไปในทิศทางดี 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 แต่คุณไม่ควรมองว่าเป็นการหายขาด 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 หนูจะมองแบบนั้น 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 หนูบอกอาจารย์หลายครั้งแล้ว 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 หนูจะหาทางให้ได้ 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 ต่อให้ต้องพลิกโลกตามหา 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 หนูก็จะอยู่ต่อไปให้ได้ 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 เพราะฉะนั้นอย่ามาบอกหนู 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 ว่ามันจะไม่ได้ผล 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 ลูกของพวกเขาอยู่ในตู้อบเด็กแรกเกิด 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 ฉันสงสารก็เลย… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 ลูกคุณเป็นยังไงบ้าง 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 คุณฮง 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 มาทำอะไรที่โรงพยาบาลครับ 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 ยังอยู่ในตู้อบรึเปล่า 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 ไม่แล้วครับ 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - ย้ายไปไอซียูแล้ว - เด็กชื่ออะไร 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 เรายังไม่ได้แจ้งเกิดเลยครับ 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 แต่เราตั้งชื่อเล่นว่าโชรง 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 ฉันเคยกินน้ำผักทุกเช้า 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 แต่ช่วงนี้ยุ่งๆ ก็เลยลืมกิน 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 ว่าไงนะครับ 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 ฉันอยากสั่งน้ำผักจากคุณให้มาส่งประจำ 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 ขอบคุณครับ 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 ผมจะเริ่มส่งให้พรุ่งนี้เลย… 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 ถ้าเอามาให้แค่ฉันก็คงจะดูไม่ดี เอามาเยอะกว่านั้น 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 ครับ ให้เอาไปเท่าไหร่ดีครับ 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 ก็… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 ถ้าให้พนักงานฉันทุกคน ก็ประมาณ 250 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 อะไรนะครับ 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 ขอบคุณมากครับ 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 ขอบคุณครับ 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 นี่เป็นพิมพ์เขียวที่ผมเล่าให้ฟัง 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 เป็นรีสอร์ทคอมเพล็กซ์ที่จะเป็น เหมือนวังของอาณาจักรควีนส์ของเรา 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 มีโรงแรมห้าดาวสองโรงแรม ร้านค้าดิวตี้ฟรี คาสิโนสำหรับชาวต่างชาติ 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 อารีน่า ศูนย์ประชุม สวนน้ำครอบครัว… 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 ใช้เงินเท่าไหร่ 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 หนึ่งล้านล้าน… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - กับอีกเจ็ดแสนถึงเก้าแสนล้านวอนครับ - ทำเลย 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 ใช้เงินแกนะ 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 ผมไม่ได้จะขอเงินคุณปู่ 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 เราแค่ต้องครอบครองพื้นที่ แล้วพี่อึนซองจะลงทุนกับเราครับ 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 ใครนะ 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 คุณยุนอึนซองครับ 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 เราเริ่มสนิทกันมากขึ้นตั้งแต่ที่เขาย้ายมาอยู่ด้วย 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 นายกำลังบอกว่าเขาตกลงแล้วเหรอ 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 เรายังอยู่ในช่วงเริ่มต้น แต่จะว่างั้นก็ได้ 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 ผมอายที่จะพูดแบบนี้ 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 แต่เขารักผมหัวปักหัวปำเลย 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 เขาไม่ได้เย็นชาอย่างที่คิด 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 เป็นคนอบอุ่นสุดๆ เลยพอได้เริ่มรู้จักมากขึ้น 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 งั้นเหรอ 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 งั้นเขาก็คงชอบแกสินะ 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 ยิ่งกว่าชอบอีกครับ 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 เขาตั้งใจฟังมากตอนที่ผมบอกว่าอยากทำอะไร 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 งั้นเหรอ 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 พ่อครับ เงินทุนของคุณยุน มาจากเงินได้จากน้ำมันในตะวันออกกลาง 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 เราไว้ใจเขาได้ 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 งั้นเหรอ 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - ถ้างั้น… - เดี๋ยวครับ 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 ผมคิดว่าเราควรประเมินไซต์งานก่อนนะครับ 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 {\an8}เราเคยศึกษาความเป็นไปได้ ของโครงการมาหลายที่ 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 {\an8}แต่ไม่มีที่ไหนผ่าน เพราะมีความเสี่ยงในหลายด้านๆ 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 เราต้องขอใบอนุญาตจากรัฐ สำหรับร้านค้าดิวตี้ฟรีกับคาสิโน 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 เรื่องใบอนุญาต 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 เรามีคนของเราทำงานอยู่กระทรวงที่ดิน 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 เราไว้ใจเขาได้ครับ พ่อ เพราะเขาเคยได้ทุนของเรา 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 แต่คนเราเปลี่ยนไปได้นะครับ 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 มันมีความเสี่ยงที่จะฝากทุกอย่างไว้กับเขา แล้วเริ่มทำธุรกิจมูลค่า 1.9 ล้านล้านวอน 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 ก็มีเหตุผล ใช่ไหม 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 ใช่ครับ ฮยอนอูรู้ว่าอะไรสำคัญ 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 พ่อ 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 ทบทวนความเสี่ยงก่อน 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 ทบทวนดูก็ไม่ได้เสียหายอะไร ซูชอล 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 พี่ 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 สวัสดีครับ 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 คุณบอกให้ผมโทรหาถ้านึกอะไรขึ้นได้ 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 วันนั้นมีคนมาส่งแก๊ส 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 กล้องหน้ารถเหรอครับ 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 ครับ เขามีกล้องหน้ารถ 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 ผมได้มาแล้ว 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 แต่ขนาดของหน่วยความจำไม่เยอะ ภาพบันทึกวันนั้นเลยไม่มีแล้ว 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 ไม่เป็นไรครับ ผมจะพยายามกู้คืน 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 เดี๋ยวผมจะส่งคนไปรับมา 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 ขอบคุณครับ 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 นี่มาจากกล้องหน้ารถครับ 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 ภาพบันทึกเก่าถูกลบไปแล้ว 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 กู้คืนใช้เวลานานไหมครับ 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 น่าจะสักสามสี่วัน 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 แต่ไม่รับประกันนะครับ 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 นี่เป็นภาพบันทึกสำคัญ กู้คืนให้ได้นะครับ 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 ครับ 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 คุณหมอครับ ช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมา ประธานของเราสนใจมันหวาน 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 เพราะเป็นอาหารโปรดที่เลสซี่ บราวน์กิน 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 จนกระทั่งเสียตอนอายุ 114 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 สัปดาห์ก่อน ผมได้ยินว่า ประธานสนใจเบอร์รี่เพราะเป็นอาหารโปรด 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 ที่คริสติน่า วาฮารากิน จนกระทั่งเสียตอนอายุ 102 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 ครับ 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 แต่ในเมื่อบราวน์อยู่ได้นานกว่าวาฮารา 12 ปี… 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 งั้นก็มันเทศตากแห้งใช่ไหมครับ ท่านชอบอาหารหวาน 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 ไม่ได้ครับ ท่านน้ำตาลในเลือดสูง เอาไปต้มดีกว่า 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 ท่านไม่ชอบแน่ 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 ก็ช่วยไม่ได้ 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 ตอนนี้ก็ทำอกไก่ ไข่ขาว แล้วก็ถั่วให้เขาไปก่อนแล้วกันนะคะ 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 ถามจริง 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 อกไก่ ไข่ขาว 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 ถั่วเนี่ยนะ ขอทีเถอะ 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 ตอนที่เขาแทะซี่โครงเพราะโมโห 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 เขาไม่ตายเลยเหรอ 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 ระวังคำพูดด้วย 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 คุณอยู่แผนกไหน 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - แพทย์เวชศาสตร์ครอบครัวครับ - คุณจาง 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 จิตแพทย์ของพ่อฉันควรมาอยู่ตรงนี้ด้วย 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 เขาจะได้พิจารณาสุขภาพจิตของพ่อฉันร่วมด้วย 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 ครับ 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 อีกอย่าง 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 ฉันไม่ไว้ใจ 738 00:52:41,351 --> 00:52:46,314 ให้ยัยป้านี่ทำอาหารให้พ่อฉัน ได้ยินมาว่าทำเครื่องปรุงเองสินะ 739 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 เขาจะกินแค่ซีอิ๊วขาวที่ฉันทำเท่านั้นแหละค่ะ 740 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 ก็ใช่ไง ใครจะไปรู้ล่ะว่าป้าใส่อะไรลงไป 741 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 ฉันอยากให้ป้าชิมอาหาร ทุกอย่างของพ่อต่อหน้าฉันก่อนเสิร์ฟให้พ่อ 742 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 เหมือนที่พวกนางกำนัลทำ 743 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 ไม่สิ ป้าเป็นนางบำเรอนี่ 744 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 วันนี้พอแค่นี้ 745 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 แยกย้ายกันไปได้ค่ะ 746 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 ทำไงดี 747 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 ถ้าคุณบอมจาตบคุณโมอีกล่ะครับ 748 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 ให้ผมอยู่รอทำแผลก่อนไหม 749 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 ล็อกทำไม 750 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 จะขอความเมตตาฉันเหรอ 751 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 จะทำอะไร 752 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 อะไรของแก 753 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 บอมจา 754 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "บอมจา" เหรอ 755 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 เธอหยาบคายกับฉันมาตลอด 20 ปี 756 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 และก็คงจะยังทำต่อไป 757 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 แต่รู้ไหม ฉันไม่เห็นว่ามันน่ารักแล้ว 758 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 เป็นบ้าเหรอ กล้าดียังไงมาพูดกับฉันแบบนี้ 759 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "น่ารัก" เนี่ยนะ สงสัยอยากหมอนรองกระดูกเคลื่อนอีก 760 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 เดี๋ยว เจ็บๆ 761 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 ฉันจะนับถึงสาม หนึ่ง สอง สาม 762 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 กัดฟันไว้ 763 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - ทำไม - จะได้ไม่กัดลิ้น 764 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 อีแก่นี่มันต่อยหนู 765 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 ต่อยท้องแบบนี้เลย 766 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 อีเวร 767 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 แกสิไปต่อยเขา 768 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 เปล่านะพ่อ 769 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 ฉันต่อยเขาจริงค่ะ 770 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 ฉันต่อยเพราะโมโห 771 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - ฉันต้องขอโทษด้วย - เห็นไหม พ่อได้ยินมันแล้ว 772 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 คิดว่าพ่อจะเชื่อเขาเหรอ 773 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 ทำไมไม่เชื่อ 774 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 พ่อไม่เชื่อหนู แต่ไปเชื่อมันเนี่ยนะ 775 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 เชื่อมันสิ 776 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 ดีแคฟไซซ์ปกติเพิ่มช็อต ถูกต้องไหมครับ 777 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - จำได้ด้วย - จะลืมได้ไงล่ะครับ คุณช่วยเราไว้ 778 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 สิบห้าปีก่อน เรายังเป็นอันธพาลกันอยู่เลย 779 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 แต่เราก็ได้มาเป็น 780 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 {\an8}ผู้เชี่ยวชาญด้านความลับสุดยอดเพราะคุณเลย 781 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 ก็จริง 782 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 ก็พอเห็นอยู่ว่าออฟฟิศคุณใหญ่ขึ้น 783 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 (สำนักงานนักสืบเอ็มซี) 784 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 ทุกครั้งที่ฉันหย่า 785 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 เราไม่ได้เป็นเอเจนซี่นักสืบธรรมดาแล้วครับ ตอนนี้เรามีใบอนุญาต จ่ายภาษีด้วย 786 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 นั่นสิ 787 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 คุณเปลี่ยนป้ายใหม่ ฉันหาเกือบไม่เจอ 788 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 แล้วตอนนี้คุณเป็นอะไร 789 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 เราเป็นนักสืบเอกชนที่ผ่านการทดสอบ 790 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 ที่ได้รับการรับรองจากรัฐ 791 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 สำนักงานนักสืบเอกชน 792 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 แล้วฉันควรเรียกคุณว่าอะไร 793 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 เรียกคุณพัคเหมือนเดิมได้ไหม 794 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 เรียกผมว่าโคนัน โคนัน พัค 795 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 โคนันก็โคนัน 796 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 {\an8}สืบประวัติยัยคนนี้ให้ที 797 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 หมวดหมู่ไหนครับเนี่ย 798 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 วิธีการสืบจะแตกต่างกันไป ขึ้นอยู่กับว่าคุณอยากรู้อะไร 799 00:56:10,726 --> 00:56:11,602 ทุกอย่าง 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 ฉันอยากรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับมัน 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 {\an8}ตลอด 20 ปีที่ผ่านมา ฉันแค่เกลียดมัน 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 แต่ฉันเพิ่งมามีสติหลังจากที่มันต่อยฉัน 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 ฉันอยากรู้ว่า 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 มันเป็นใคร 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 ให้ตายสิ 806 00:56:33,416 --> 00:56:36,127 {\an8}(ซีอีโอ ฮงแฮอิน) 807 00:56:42,133 --> 00:56:43,134 {\an8}(ควีนส์) 808 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 {\an8}(ยุนอึนซอง) 809 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 พร้อมแล้วใช่ไหม 810 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 อีกห้านาที ทีมสอบทานธุรกิจของเฮอร์คีนาจะมาถึง 811 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 อืม คนของฉันอยู่ที่นั่นแล้ว 812 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 จะไปเดี๋ยวนี้แหละ 813 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 กำลังรออยู่พอดี 814 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 โอเคไหม 815 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 ฉันไม่เป็นไร 816 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 สายแล้วนี่ 817 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 ขอโทษด้วย เขาคงรอกันอยู่ 818 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 เธอดูไม่ค่อยสบายนะ กลับไปพักก่อนไหม 819 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 เราเลื่อนนัดได้ 820 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 ไม่ต้องเลื่อนหรอก 821 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 ไปเถอะ 822 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 อืม 823 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 เป็นอะไรรึเปล่า 824 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 ไม่ต้องมายุ่ง 825 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 ขอบคุณนะ 826 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 หน้าเธอยังซีดอยู่ 827 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 ถ้าเธอไม่สบาย… 828 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 เปล่า 829 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 ก็อยากไม่สบายอยู่เหมือนกัน จะได้พัก 830 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 สวัสดีค่ะ ขอบคุณทุกท่านที่มา ฉันชื่อฮงแฮอิน 831 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 แฮอินได้ตรวจสุขภาพบ้างไหม 832 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 ฮงแฮอินไม่ได้ตรวจสุขภาพกับครอบครัว 833 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 มาได้สักพักแล้ว 834 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 อาจจะไปตรวจที่อื่น 835 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 หาให้หน่อยครับว่าที่ไหน 836 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 ค่ะ 837 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 ผมว่าคุณเลื่อนทริปไปเยอรมนีไปก่อนก็ดีนะครับ 838 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 ทำไมคะ เพราะอะไร 839 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 เม็ดเลือดขาวต่ำเกินไป 840 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 ทางนั้นจะต้องสกัดเอาเซลล์ของคุณมาเปลี่ยน 841 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 เพื่อทำการรักษาโดยใช้เซลล์ภูมิคุ้มกัน 842 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 {\an8}แต่จะทำแบบนั้นไม่ได้ถ้าเม็ดเลือดขาวต่ำเกินไป 843 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 ผลตรวจออกมาเป็นแบบนี้ แล็บที่เยอรมนีก็จะปฏิเสธรักษาอยู่ดี 844 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 อาจารย์กำลังบอกให้หนูยอมแพ้งั้นเหรอคะ 845 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 ผมไม่ได้หมายถึงแบบนั้น 846 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 คุณควรรอให้เม็ดเลือดขาวของคุณเพิ่มขึ้น… 847 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 รองั้นเหรอ 848 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 หนูไม่มีเวลามารอหรอก 849 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 เดี๋ยว คุณฮงแฮอิน 850 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 อาจารย์คะ หนูสบายดี 851 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 หนูแทบไม่รู้สึกเจ็บอะไรเลย 852 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 ถ้าหนูรู้สึกเจ็บ หนูคงจะเจอก้อนเนื้อบ้านี่เร็วกว่านี้ 853 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 แต่… 854 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 อา… 855 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 อามาใส่เฝือกน่ะ 856 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 ว่าแต่… 857 01:01:34,300 --> 01:01:35,509 (แผนกเนื้องอกสมอง) 858 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 เธอเข้าไปทำอะไรในนั้นเหรอ 859 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 รู้จักมียองไหม 860 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 ใครเหรอคะ 861 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 เพื่อนอา 862 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 เขาก็เป็นเนื้องอกสมอง 863 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 ประมาณห้าปีก่อน 864 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 เขาโทรเรียกเพื่อนมา ร้องไห้ฟูมฟายตอนที่รู้ว่าเป็น 865 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 เพื่อนอาทำไมเหรอคะ 866 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 ตอนนี้เขาหายดีแล้ว แข็งแรงสุดในกลุ่มเลยด้วย 867 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 ไปเล่นกอล์ฟตลอด ไม่เป็นอะไรเลย 868 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 เรามีเงินพอยิ่งกว่าพอ โรคที่รักษาไม่หายมันไม่มีอยู่อีกแล้ว 869 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 เพราะงั้นไม่ต้องห่วงอะไรทั้งนั้น 870 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 อาคะ หนูไม่ได้ห่วงเรื่องรักษาตัวหรอก หนูห่วงที่อาจะเอาไปบอกคนอื่นนี่แหละ 871 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 ไม่มีใครรู้เหรอ 872 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 ผัวเธอก็ไม่รู้เหรอ 873 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 มีแค่เขาที่รู้ 874 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 เหรอ ดีไป 875 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 เขารู้ก็ดีแล้ว ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงอะไร 876 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 ใช่ไงคะ ไม่ได้ร้ายแรงอะไร 877 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 อาคะ 878 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 หือ 879 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 หนูจะไปเยอรมนี 880 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 แล็บที่นั่นเจอวิธีรักษาแบบใหม่ที่ช่วยให้หนูหายได้ 881 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 วันนี้หนูเลยมาที่นี่ 882 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 เหรอ จริงใช่ไหม 883 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 อาก็อย่าบอกใครล่ะ 884 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 นี่ ไม่บอกหรอกน่า 885 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 ไม่อยากให้เป็นเรื่องใหญ่ 886 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 หนูเชื่อใจอานะ 887 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 อืม เชื่อได้สิ 888 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 ไม่ไปเหรอ 889 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 อาไปก่อนดีกว่า 890 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 นี่ 891 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 เธอคงตกใจแย่ 892 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 อารู้ว่ามันไม่ได้ร้ายแรง แต่เธอก็คงยังตกใจอยู่ดีแหละเนอะ 893 01:03:37,631 --> 01:03:38,465 (มียอง) 894 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 895 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 ซุกฮี 896 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 มียองเปลี่ยนเบอร์เหรอ 897 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - ใครนะ - ก็มียองไง จางมียองน่ะ 898 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 ไม่ได้ข่าวเหรอ 899 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 จริงด้วย ตอนนั้นเธออยู่ในคุกนี่นะ 900 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 ทำไม มียองเป็นอะไร 901 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 มียองตายแล้ว 902 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 ตายแล้วเหรอ 903 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 เป็นอะไรตาย 904 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 จะอะไรอีกล่ะ ก็อาการทรุดน่ะสิ 905 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 ทำไมตาย 906 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 ได้ยินมาว่าผ่าตัดราบรื่นดี หายดีแล้วนี่ 907 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 ได้ยินว่าไปเล่นกอล์ฟตลอด ทำไมตายล่ะ 908 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 ฉันจะไปรู้ได้ไง ก็คงหนักจนสู้ไม่ไหวแหละมั้ง 909 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 ทำไมต้องตายด้วย 910 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 ทำไมกัน 911 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 นี่ ร้องไห้ทำไม 912 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 สนิทกันขนาดนั้นเลยเหรอ 913 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 ทำไมต้องตายด้วย 914 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 ปี 2014 ราชวงศ์โมนาโก นำมรดกตกทอดของนโปเลียนมาเปิดประมูล 915 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 ก่อนจะซ่อมแซมพระราชวัง 916 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 {\an8}นี่คือดาบสำหรับพิธีการ ที่ประธานฮงซื้อมาจากงานประมูลนั้น 917 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 {\an8}ว้าว 918 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 {\an8}ดาบเล่มนี้มีมูลค่ากว่าสามล้านดอลลาร์ 919 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 ผมเคยเห็นดาบคล้ายๆ แบบนี้ ที่พิพิธภัณฑ์ในลอนดอน 920 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 แต่ไม่ใช่ในบ้านแบบนี้ 921 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 นโปเลียนเป็นบุคคลสำคัญคนโปรดของผม 922 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 เหมือนปาฏิหาริย์ไหมล่ะที่เด็กบ้านนอก 923 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 จากเกาะทางใต้ของฝรั่งเศส 924 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 กลายมาเป็นจักรพรรดิ 925 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 ตอนวัยรุ่นผมจนมาก หิวโหยตลอด 926 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 ตอนนั้นเองที่ผมมาอ่านเจอ ชีวประวัติของนโปเลียน 927 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 และก็เริ่มฝัน 928 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 เขาเอาชนะความยากจน และทำความฝันให้เป็นจริงได้ 929 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 ทุกคนก็ทำได้เหมือนกัน 930 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 ฝันให้ใหญ่เข้าไว้ ถ้าอยากประสบความสำเร็จมากๆ 931 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 ปรบมือหน่อยจ้ะ 932 01:06:03,736 --> 01:06:05,612 (ยินดีต้อนรับประธานฮงมันแด ควีนส์กรุ๊ป) 933 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 ผมมีภาพวาดนโปเลียนของฌัก-หลุยส์ ดาวีด 934 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 อยู่ที่บ้านผมที่นิวยอร์ก 935 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 เป็นภาพวาดของเขา ในชุดเครื่องแบบทหารปี 1813 936 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 ผมอยากขอมอบเป็นของขวัญให้ ถ้าท่านจะอนุญาต 937 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 ให้ผมเหรอ 938 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 ผมรู้สึกว่ามันเป็นภาพที่คู่ควรกับท่านประธาน 939 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 ท่านประธานก็เจอปาฏิหาริย์เหมือนกับเขานี่ครับ 940 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 พูดอีกก็ถูกอีก ตอนที่ผมมาโซลครั้งแรก 941 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 ผมเป็นคนขัดรองเท้าอยู่หน้าห้าง 942 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 แต่มาตอนนี้ ผมเป็นเจ้าของห้างนั้นแล้ว 943 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 ปาฏิหาริย์ชัดๆ เลยใช่ไหม 944 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 แน่นอนครับ 945 01:07:12,137 --> 01:07:16,141 (ยินดีต้อนรับประธานฮงมันแด ควีนส์กรุ๊ป) 946 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 จะไปเยอรมนีคนเดียวปุบปับแบบนี้เลยเหรอ 947 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 แล้วทำไมฮยอนอูไม่ไปด้วยล่ะ 948 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 เขายุ่ง 949 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 แล้วก็ไม่ได้มีอะไรมาก 950 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 ให้อาไปด้วยไหม 951 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 แค่ต้องไปหยิบพาสปอร์ต อาไปด้วย 952 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - อาคะ - ฮะ 953 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 หนูขอไปเองดีกว่า 954 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 หนูไม่เป็นไรหรอก 955 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 ฮยอนอู 956 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 ทำไมแฮอินไปเยอรมนีคนเดียว 957 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 ว่าไงนะครับ 958 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 นี่ไม่รู้เหรอว่าแฮอินไป 959 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 แฮอินบอกว่ามีแค่เธอที่รู้เรื่องป่วย 960 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 ทำไมไม่ไปด้วยล่ะ 961 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 แฮอินบอกว่ามีแค่เธอที่รู้ แล้วทำไมเขาไปคนเดียวล่ะ 962 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 ทำไมปล่อยให้เขาไปคนเดียว 963 01:09:20,015 --> 01:09:23,227 (ปิดเครื่อง) 964 01:09:41,245 --> 01:09:42,871 (ฮงแฮอิน) 965 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 ดื่ม 966 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 ฉันรู้จักลำธารสวยๆ ที่คาพยอง 967 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 ที่พักดีมาก มีกีฬาทางน้ำให้เล่นเพียบ 968 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 ไปกัน แล้วย่างบาร์บีคิวกินกัน 969 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 ก็น่าไปนะ 970 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 เดี๋ยวนะ ชวนทุกคนก่อน 971 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 อืม เอาสิ 972 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - พิมพ์บอกในกลุ่มก่อน - โอเค 973 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 ซอกจุนไปด้วย 974 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 แดโฮยกเลิกนัดกอล์ฟแล้วจะไปด้วย 975 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 ชอลซึงบ้ารึเปล่าเนี่ย จะเอาเมียไปด้วยเนี่ยนะ 976 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 ไอ้นี่มันโง่ 977 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 บล็อกซะเลย 978 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 ฟังอยู่รึเปล่าเนี่ย 979 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - ฟังสิ - แล้วทำไมไม่ตื่นเต้น 980 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 ตื่นเต้นสิ อยากไปจะแย่แล้ว 981 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 บาร์บีคิว เย่ 982 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 กีฬาทางน้ำ น่าสนุก 983 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 ไม่ใช่ละ 984 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 ฮยอนอูคนเดิม ที่กินเอสเปรสโซ่สามแก้วให้ตาสว่าง 985 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 จะได้ปาร์ตี้ทั้งคืน ตอนเมียไปต่างประเทศ หายไปไหนแล้ว 986 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 ก็อยู่นี่ไง 987 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 อยู่อะไรกันล่ะ 988 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 ไปอยู่เยอรมนีซะงั้น 989 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 ดูอากาศที่เยอรมนีทำไม 990 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 นี่นายเป็นห่วงเมียเหรอ 991 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 เปล่าซะหน่อย 992 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 อย่าบอกนะว่าพยายามแกล้งชอบสุดฤทธิ์ 993 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 แต่ดันตกหลุมรักเข้าจริงๆ 994 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 เปล่า 995 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 สงสัยตั้งแต่ตอนซื้อขนมถั่วลิสงแล้ว 996 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - คิดผิดแล้ว - ใช่ไหม 997 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 ไม่จริงใช่ไหม 998 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 ดึงสติกลับมาเดี๋ยวนี้เลย 999 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 อย่าไปอินเกิน 1000 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 นะ 1001 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 มา เอาอีกรอบ 1002 01:11:38,403 --> 01:11:39,237 (ราชินี) 1003 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 จ้ะ ที่รัก 1004 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 ไม่สนุก 1005 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 ไม่สนุกเลยสักนิด 1006 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 เปล่า 1007 01:12:35,710 --> 01:12:36,753 คุณฮงคะ 1008 01:13:28,597 --> 01:13:30,515 โน้มไปข้างหน้าหน่อยครับ 1009 01:13:45,697 --> 01:13:47,908 (ส่งบทสัมภาษณ์ของคุณกับคุณฮง) 1010 01:13:51,328 --> 01:13:53,079 (ฮงแฮอินเผยชีวิตคู่…) 1011 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 ยังไงก็เถอะ ตั้งแต่นั้นมา เขาก็กลายเป็นคนโรแมนติก 1012 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 แล้วเรื่องราวความรักของเราก็เริ่มต้นขึ้น 1013 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 คำถามสุดท้าย 1014 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 คุณมีความฝันอยากจะทำอะไร 1015 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 ก็คงทำยอดขายให้ทะลุหนึ่งล้านล้านวอน 1016 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 ที่ห้างของฉัน 1017 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 กำลังทำอยู่ค่ะ อีกไม่นานสำเร็จแน่นอน 1018 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 ยินดีล่วงหน้าด้วยนะคะ 1019 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 ความฝันหลังจากนั้นล่ะคะ 1020 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 ก็คงจะตั้งเป้ายอดขาย ให้ได้ตัวเลขที่สูงยิ่งขึ้นไปอีก 1021 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 แล้วถ้าทำตามเป้าหมายสำเร็จหมดแล้วล่ะคะ 1022 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 ยังไม่เคยคิดไกลขนาดนั้นเลย 1023 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 ถึงตอนนั้น 1024 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 ฉันคงขอพักก่อน 1025 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 ฉันอยากไปเที่ยวกับสามี 1026 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 ทริปแรกและทริปสุดท้ายของเรา คือตอนที่เราไปฮันนีมูน 1027 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 ฉันอยากจะไป 1028 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 เดินเล่น 1029 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 ดื่มชา หาของกิน คุยเล่นกัน 1030 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 ถามไถ่ชีวิตกันอีกครั้ง 1031 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 คงจะดีมากเลย 1032 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 ฉันอยากทำแบบนั้นได้ 1033 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 ทุกวันเลย 1034 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 ฉันอยากทำแบบนั้นได้ 1035 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 ทุกวันเลย 1036 01:16:16,097 --> 01:16:18,058 ตามที่คุณเห็นตอนทัวร์ดูแล็บของเรา 1037 01:16:18,141 --> 01:16:21,144 เรามีระบบบำบัดโดยการฉีด อิมมูโนไซต์ที่มีแค่ที่นี่ที่เดียว 1038 01:16:21,227 --> 01:16:23,688 และเพราะเงินสนับสนุนของคุณ ตอนนี้เราเสนอ 1039 01:16:23,772 --> 01:16:26,358 โอกาสทดลองรักษาให้กับคนมากขึ้นได้ 1040 01:16:26,441 --> 01:16:29,402 - เรารู้สึกขอบคุณมากจริงๆ - โอเค เยี่ยม 1041 01:16:29,486 --> 01:16:31,988 - แต่ฉันจะเริ่มรักษาได้เมื่อไหร่ - ผมต้องขอโทษด้วย 1042 01:16:32,697 --> 01:16:35,116 จะผลิตทีเซลล์โมเลกุลลูกผสมได้ 1043 01:16:35,200 --> 01:16:37,285 เราต้องแยกเซลล์ภูมิคุ้มกันและเพาะเซลล์ 1044 01:16:37,369 --> 01:16:40,330 แต่จากผลตรวจของคุณ ดูจะมีความท้าทายอยู่มาก 1045 01:16:40,413 --> 01:16:42,874 ในส่วนของการแยกเซลล์ภูมิคุ้มกันจากเลือด 1046 01:16:43,625 --> 01:16:46,169 ไหนคุณบอกว่าเป็นไปได้ 1047 01:16:46,711 --> 01:16:50,548 อาการของคุณแย่ลง แต่เราดูไปก่อนสักพักได้ 1048 01:16:50,632 --> 01:16:53,343 สังเกตอาการ แล้วลองกันใหม่ 1049 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 ทำไมทุกคนถึงอยากให้ฉันรอ 1050 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 ทำไมพูดเหมือนว่าฉันเหลือเวลาเยอะ 1051 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 ฉันไม่มีเวลาแล้ว 1052 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 ไม่มีแล้ว 1053 01:17:59,868 --> 01:18:03,747 "ซ็องซูซี" ภาษาฝรั่งเศสหมายถึง "ที่ที่ไร้กังวล" 1054 01:18:03,830 --> 01:18:08,251 พระเจ้าเฟรเดริคมหาราชสร้างที่นี่ขึ้นมา และหลังจากสงคราม เขาก็มาพักที่นี่ 1055 01:18:08,334 --> 01:18:11,546 เขาบอกว่าอยากถูกฝังที่นี่หลังจากที่ตายไปแล้ว 1056 01:18:11,629 --> 01:18:14,591 นึกดูสิคะว่ากษัตริย์ที่เคยครองโลก 1057 01:18:14,674 --> 01:18:17,135 อยากมาพักผ่อนที่นี่ 1058 01:18:17,677 --> 01:18:19,971 ทุกรูปปั้นมีเรื่องราวของตัวเอง 1059 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "ไร้กังวล" งั้นเหรอ 1060 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 แค่เดินลงบันไดฉันก็กังวลแล้ว 1061 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 ทำไมบันไดเยอะแบบนี้เนี่ย 1062 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 ฮงแฮอิน 1063 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 อะไรน่ะ 1064 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 เดี๋ยวนี้หูฝาดแล้วเหรอ 1065 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 บอกแล้วไงว่าให้ใส่รองเท้าสบายๆ 1066 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 ไม่ฟังกันเลย 1067 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่นี่ 1068 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 คุณปิดเครื่อง 1069 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 มีคนบอกว่าคุณออกจากโรงพยาบาล หลังจากถูกปฏิเสธ 1070 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 แต่เลขานาบอกว่าคุณไม่ได้บินกลับ 1071 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 ผมเลยคิดอยู่นานเลย 1072 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 แล้วก็นึกถึงที่นี่ 1073 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 คุณมีความสุขตอนเรามาฮันนีมูนที่นี่ 1074 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 คุณชอบชื่อที่นี่ 1075 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 ฉันไม่เคยพูด 1076 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 ฉันบอกว่าเป็นเรื่องโกหก 1077 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "ที่ที่ไร้กังวล ไร้น้ำตา" 1078 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 ก็แค่เรื่องโกหกล่อนักท่องเที่ยว 1079 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 คุณนั่นแหละที่โกหก 1080 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - ฉันทำอะไร - จำไม่ได้เหรอ 1081 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 คุณพูดอะไรตอนที่ขอผมแต่งงาน 1082 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 คุณสัญญาว่าจะไม่ทำให้ผมร้องไห้ 1083 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 บอกว่าให้ผมเชื่อใจคุณ 1084 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 แล้วดูคุณทำ 1085 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 พอแต่งแล้ว คุณก็ทำผมร้องไห้บ่อยมาก 1086 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 ผมร้องไห้ตอนขับรถ 1087 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 ตอนล้างหน้า 1088 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 ตอนไปล้างรถ 1089 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 ผมชอบนอนแยก 1090 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 เพราะผมจะได้ร้องไห้จนผล็อยหลับไป 1091 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 ตอนนั้น 1092 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 ฉันก็พูดไปเรื่อยให้ได้แต่งงานกับคุณ 1093 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 ตอนนี้เราแต่งงานกันแล้ว 1094 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 เพราะงั้นผมก็ควร 1095 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 อยู่ข้างคุณ 1096 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 ในเวลาแบบนี้ไง 1097 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 ฉันเคยบอกเหรอว่าไม่ให้อยู่ 1098 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 ฉันอยากให้คุณ 1099 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 คอยอยู่เคียงข้างฉัน 1100 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 ฉันไม่อยากอยู่ตัวคนเดียว 1101 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 ไม่เคยชอบเลย 1102 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 ผมขอโทษ 1103 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 ผมขอโทษจริงๆ 1104 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 กลับบ้านกันเถอะ 1105 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 ฉันนึกว่าฉันจะเจอมันที่นี่ 1106 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 ปาฏิหาริย์ให้ฉันได้อยู่ต่อ 1107 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 ที่ที่ไม่มีความเศร้า 1108 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 แต่มันไม่มี 1109 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 ฉันก็แค่ 1110 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 อยากกลับบ้านกับคุณ 1111 01:24:07,985 --> 01:24:12,156 (บทส่งท้าย) 1112 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 ได้ยินมาว่าตรงนี้เป็นเส้นชีวิต 1113 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 ทำไมเส้นชีวิตฉันสั้นจัง 1114 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 ตอกหน้ากันชัดๆ 1115 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 นี่ 1116 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 สั้นเหรอ 1117 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 ก็คง 1118 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 สั้นจริงอยู่ 1119 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 แบบนี้ล่ะยาวพอไหม 1120 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 ประมาณนี้ 1121 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1122 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 {\an8}ฉันโชคดีจริงๆ ที่มีสามีดีๆ อย่างคุณ 1123 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 {\an8}- ผมขอนอนห้องคุณได้ไหม - อยากนอนไหนก็นอน 1124 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 {\an8}อยากทำอะไรก็ทำ ทำตามเสียงหัวใจ 1125 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 {\an8}จริงๆ เลย 1126 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 {\an8}พี่แฮอินจะกินทำไม แข็งแรงอยู่แล้ว 1127 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 {\an8}ยังจะมาโลภอีก กินมาตั้งนานขนาดนั้นแล้ว ไอ้เด็กเปรต 1128 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 {\an8}ยงดูรีดังใหญ่แล้ว 1129 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 {\an8}ความลับทำให้ความสัมพันธ์พังทลายได้ 1130 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 {\an8}- ฉันเห็นคนคนนึง - แฮอิน 1131 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 {\an8}ตอนที่เรากำลังจะตาย… 1132 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 {\an8}เขาอาจมาหาฉัน 1133 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 {\an8}เพราะถึงเวลาแล้วก็ได้ 1134 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ