1
00:01:03,278 --> 00:01:06,114
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,698 --> 00:01:14,408
{\an8}FOLGE 6
3
00:02:05,960 --> 00:02:08,003
Warum ging Hae-in nach Deutschland?
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,006
Keine Ahnung. Eine private Angelegenheit.
5
00:02:37,324 --> 00:02:38,325
Was machst du da?
6
00:02:38,951 --> 00:02:41,912
Ich kann nicht rauchen
mit all den Kameras.
7
00:02:41,996 --> 00:02:44,456
Die Kameras sind aus
und die Angestellten zu Hause.
8
00:02:44,540 --> 00:02:47,543
Das ist meine einzige Chance
für eine Zigarette und einen Drink.
9
00:02:49,086 --> 00:02:50,879
Das nächste Mal, ok?
10
00:02:56,385 --> 00:02:59,054
Lass dir Zeit. Die Nacht ist noch jung.
11
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
Hae-in ist verreist und Hyun-woo auch.
12
00:03:34,882 --> 00:03:36,759
Sie scheinen sich nicht zu verstehen,
13
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
aber das stimmt nicht.
14
00:03:44,850 --> 00:03:46,935
Sie mögen sich,
15
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
aber sie wissen es nicht.
16
00:03:50,230 --> 00:03:52,941
Deshalb verpassen sie sich immer.
17
00:04:26,016 --> 00:04:27,059
Hong Hae-in!
18
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Träum weiter, wenn du etwas Belastendes
zu Hyun-woo finden willst.
19
00:04:31,563 --> 00:04:34,233
Grace beobachtet ihn seit drei Jahren,
20
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
ohne Erfolg.
21
00:04:36,360 --> 00:04:37,945
- Ach ja?
- Ich sage es dir.
22
00:04:47,329 --> 00:04:50,707
Wozu hat er den,
wenn er nichts zu verbergen hat?
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,885
Hr. Kim, warum rufen Sie mich an?
24
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
{\an8}Wir sollten keinen Kontakt haben,
während sie verreist sind.
25
00:05:05,305 --> 00:05:06,390
Wo sind Sie? Auf Jeju?
26
00:05:06,473 --> 00:05:07,391
Noch besser.
27
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
Kommen Sie zur Sache, sonst lege ich auf.
28
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
Ist Fr. Hong in Frankfurt?
29
00:05:12,271 --> 00:05:14,648
Hr. Baek flog gestern auch weg,
30
00:05:14,731 --> 00:05:16,650
aber er nannte sein Ziel nicht.
31
00:05:16,733 --> 00:05:18,902
Woher soll ich wissen, wo Ihr Chef ist?
32
00:05:18,986 --> 00:05:21,155
Warum flog Fr. Hong nach Deutschland?
33
00:05:22,614 --> 00:05:23,699
Warum so neugierig?
34
00:05:23,782 --> 00:05:25,868
Beide sind plötzlich abgereist,
35
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
und ich weiß von nichts.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,956
Versuchen Sie nicht, sie zu finden.
37
00:05:31,039 --> 00:05:31,999
Das wäre falsch.
38
00:05:32,082 --> 00:05:35,544
Ich hatte seit Jahren
keine ganze Woche frei.
39
00:05:35,627 --> 00:05:39,465
Also rufen Sie nur an,
wenn es ein Notfall ist. Ok?
40
00:05:43,177 --> 00:05:44,219
Ich bin sicher,
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
dass irgendetwas los ist.
42
00:05:46,638 --> 00:05:50,434
Wo in aller Welt sind sie?
43
00:05:53,687 --> 00:05:54,521
Gehen wir.
44
00:06:00,736 --> 00:06:03,572
Ich dachte, ich finde es hier.
45
00:06:05,490 --> 00:06:07,868
Das Wunder, um zu überleben.
46
00:06:09,161 --> 00:06:10,954
Oder einen Ort ohne Trauer.
47
00:06:15,709 --> 00:06:16,710
Den fand ich nicht.
48
00:06:18,462 --> 00:06:19,504
Ich wollte bloß
49
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
mit dir nach Hause gehen.
50
00:07:38,917 --> 00:07:40,127
Entschuldigung.
51
00:07:41,628 --> 00:07:43,046
- Tut uns leid.
- Schon gut.
52
00:08:08,614 --> 00:08:10,157
Was er da wohl versteckt?
53
00:08:10,240 --> 00:08:11,450
Vielleicht ist es nichts.
54
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
Nicht so wichtig.
55
00:08:12,784 --> 00:08:14,995
Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung.
56
00:08:15,078 --> 00:08:16,455
Das macht sie mächtig.
57
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
Warum gerade Instant-Nudeln?
58
00:08:34,890 --> 00:08:35,932
Ich war neugierig.
59
00:08:36,016 --> 00:08:38,644
Sie sind voll Chemikalien und Glutamat,
60
00:08:38,727 --> 00:08:41,813
aber ich möchte sie
wenigstens einmal probiert haben.
61
00:08:43,732 --> 00:08:45,317
{\an8}Jetzt warte drei Minuten.
62
00:08:48,195 --> 00:08:49,821
Ich rede, während wir warten.
63
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Dann scheint es
64
00:08:52,824 --> 00:08:53,659
nicht so ernst.
65
00:08:54,618 --> 00:08:55,452
Worüber denn?
66
00:08:55,535 --> 00:08:57,871
Was ich mir von dir wünsche.
67
00:08:59,998 --> 00:09:00,832
Ich höre.
68
00:09:02,751 --> 00:09:03,752
Ich will
69
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
keine Gedenkfeier.
70
00:09:07,381 --> 00:09:09,383
Ich mag das Essen nicht.
71
00:09:09,925 --> 00:09:11,301
Wenn ihr mir gedenken wollt,
72
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
dann bei einer Flasche Wein
in einem guten Lokal.
73
00:09:15,055 --> 00:09:17,516
Mit ein paar Hercyna-Taschen
auf dem Tisch.
74
00:09:19,559 --> 00:09:22,396
Bist du so,
weil die Klinik dich abgelehnt hat?
75
00:09:22,479 --> 00:09:25,357
Womöglich melden sie sich
mit guten Neuigkeiten.
76
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
Schreib einen netten Nachruf.
77
00:09:28,276 --> 00:09:31,071
Mit ein paar bewegenden Geschichten.
78
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Es gibt keine.
79
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
Doch, auf jeden Fall.
80
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Und…
81
00:09:36,868 --> 00:09:37,703
Es gibt mehr?
82
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Sei aufmerksam bei meiner Beerdigung.
83
00:09:41,289 --> 00:09:43,417
Alle, die mich nicht mochten,
werden da sein.
84
00:09:44,126 --> 00:09:47,921
Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin und Ye-na.
Hör gut zu,
85
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
was sie sagen.
86
00:09:50,674 --> 00:09:51,508
Und?
87
00:09:51,591 --> 00:09:54,177
Verklage sie, falls sie lästern.
88
00:09:54,261 --> 00:09:56,888
Wegen Verleumdung einer Toten.
89
00:09:56,972 --> 00:09:58,473
- Ich?
- Soll ich es tun?
90
00:09:58,557 --> 00:10:00,684
- Ich werde im Sarg liegen.
- Ich bitte dich.
91
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
Ich glaube nicht, dass jemand trauert.
92
00:10:08,817 --> 00:10:09,860
Du solltest es tun.
93
00:10:11,570 --> 00:10:12,738
Du wirst weinen, oder?
94
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Weine, wenn viele Leute da sind.
95
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Noch besser, wenn Kameras da sind.
96
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Willst du,
97
00:10:25,000 --> 00:10:26,334
dass ich weine?
98
00:10:30,589 --> 00:10:32,174
Ja und nein.
99
00:10:33,425 --> 00:10:36,678
Du sollst traurig sein, aber nicht…
100
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
…allzu traurig.
101
00:10:41,433 --> 00:10:44,436
Es wäre mir unwohl,
wenn du mir ewig treu bleibst,
102
00:10:45,145 --> 00:10:47,647
aber ich wäre außer mir,
wenn du mich rasch vergisst.
103
00:10:49,107 --> 00:10:50,233
Was erwartest du?
104
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Ich
105
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
möchte,
106
00:10:56,782 --> 00:10:59,075
dass du es schade findest.
107
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
Dass du dir wünschst,
108
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
ich wäre noch hier.
109
00:11:10,962 --> 00:11:11,797
Das reicht.
110
00:11:14,966 --> 00:11:16,259
Die drei Minuten sind um.
111
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
Noch eine Sache.
112
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Ich schrieb ein Testament.
113
00:11:32,651 --> 00:11:34,194
Noch vor unserer Heirat.
114
00:11:34,736 --> 00:11:37,989
Meine Mutter hätte uns
sonst nicht ihren Segen gegeben.
115
00:11:39,282 --> 00:11:41,159
Du wirst nichts erben.
116
00:11:41,243 --> 00:11:43,411
Das steht da. Aber…
117
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
Ich werde es ändern.
118
00:11:45,664 --> 00:11:48,416
Ich wusste nicht,
dass dieser Tag so bald kommt.
119
00:11:49,501 --> 00:11:52,546
Ich schrieb es,
damit wir heiraten konnten.
120
00:11:55,966 --> 00:11:57,425
Was ist los?
121
00:11:58,885 --> 00:12:00,136
Bist du traurig?
122
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
Nein.
123
00:12:05,475 --> 00:12:06,560
Ich bin dir
124
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
bloß dankbar.
125
00:12:11,064 --> 00:12:12,148
Bitte mach das.
126
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Aber
127
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
nicht jetzt.
128
00:12:18,446 --> 00:12:19,614
Das lasse ich nicht zu.
129
00:12:21,950 --> 00:12:23,159
Wann dann?
130
00:12:24,327 --> 00:12:25,161
Später.
131
00:12:26,788 --> 00:12:29,541
Tu es, nachdem du
132
00:12:30,250 --> 00:12:31,084
genesen bist.
133
00:12:36,715 --> 00:12:37,716
Aber jetzt…
134
00:12:46,975 --> 00:12:47,976
Lass uns essen.
135
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
Die drei Minuten sind um.
136
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
Sie werden matschig.
137
00:13:24,638 --> 00:13:26,848
JUSEONG TECH 24
138
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
Leg den zurück. Wir gehen.
139
00:13:41,363 --> 00:13:43,782
Ich könnte mir den niemals leisten.
140
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
Aber bei ihr hängt er im Schrank.
141
00:13:46,826 --> 00:13:50,914
Was wäre, wenn wir so reich gewesen wären?
142
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
Wäre unser Leben anders verlaufen?
143
00:13:54,709 --> 00:13:55,752
Bist du neidisch?
144
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
Ich wäre auf jeden Fall
schlauer als Soo-cheol.
145
00:14:01,466 --> 00:14:02,634
Wieso ist er so dumm?
146
00:14:02,717 --> 00:14:06,346
Es gibt niemanden,
der einfacher zu täuschen ist.
147
00:14:07,806 --> 00:14:09,307
So konntest du ihn heiraten.
148
00:14:11,101 --> 00:14:13,269
Weißt du, was er zu mir gesagt hat?
149
00:14:17,899 --> 00:14:21,152
Ich mag Lee Seung-gi nicht,
trotz seines Ruhms.
150
00:14:21,236 --> 00:14:22,070
Warum?
151
00:14:22,153 --> 00:14:24,239
Er sang über eine ältere Frau.
152
00:14:24,989 --> 00:14:27,492
Ich mag keine älteren Frauen.
153
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
Meine Schwester hänselt mich,
seit ich klein war,
154
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
daher bin ich traumatisiert.
155
00:14:32,163 --> 00:14:33,248
Verstehe.
156
00:14:33,331 --> 00:14:35,542
Mein Körper reagiert auf ältere Frauen.
157
00:14:35,625 --> 00:14:37,460
Ich bekomme Gänsehaut und Ausschlag.
158
00:14:37,544 --> 00:14:39,587
Das fasziniert selbst mich.
159
00:14:39,671 --> 00:14:41,548
Ich bin ein menschlicher Detektor.
160
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
Wie er wohl reagiert,
161
00:14:46,678 --> 00:14:50,390
wenn er erfährt, dass seine Frau
fünf Jahre älter ist als er?
162
00:15:01,985 --> 00:15:02,902
Meine Güte.
163
00:15:02,986 --> 00:15:05,822
Nein, dafür benötigen wir
das Bambusmesser.
164
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Jawohl.
165
00:15:07,574 --> 00:15:08,908
Was ist das?
166
00:15:08,992 --> 00:15:10,660
Das ist wilder Ginseng.
167
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
Nicht irgendeiner.
Er ist ein Jahrhundert alt.
168
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
Ein Geschenk Gottes,
das selbst Tote zum Leben erweckt.
169
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
Ernsthaft?
170
00:15:19,794 --> 00:15:21,588
Im übertragenen Sinn.
171
00:15:21,671 --> 00:15:27,010
Soo-cheols Ängste und Schwitzen
kommen von seiner schwachen Energie.
172
00:15:27,093 --> 00:15:28,887
Daher isst er das regelmäßig.
173
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
Dieser wilde Ginseng misst 1,30 Meter.
174
00:15:32,265 --> 00:15:36,311
Ich esse seit 20 Jahren Ginseng,
aber das ist der längste.
175
00:15:36,936 --> 00:15:38,480
Hey, gib ihn mir.
176
00:15:38,563 --> 00:15:39,981
Nicht doch.
177
00:15:40,065 --> 00:15:41,399
Magst du wilden Ginseng?
178
00:15:41,483 --> 00:15:44,402
Wie viel hat der gekostet?
Ich bezahle mehr.
179
00:15:44,486 --> 00:15:48,406
Den habe ich für meinen Sohn gekauft.
180
00:15:48,490 --> 00:15:49,574
Und nur für ihn.
181
00:15:50,200 --> 00:15:52,410
Er ist nicht für mich.
182
00:15:52,494 --> 00:15:55,330
Sondern für dein anderes Kind, Hae-in.
183
00:15:55,413 --> 00:15:57,874
Wozu? Sie ist doch so stark.
184
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
Soll sie zu Superwoman werden?
185
00:15:59,918 --> 00:16:02,253
Sie ist nicht stark!
186
00:16:04,255 --> 00:16:06,549
Sie könnte auch krank werden.
187
00:16:07,717 --> 00:16:11,888
Hae-in hatte kaum einmal Husten,
also sorg dich nicht um sie.
188
00:16:11,971 --> 00:16:12,847
Seon-hwa.
189
00:16:12,931 --> 00:16:17,852
Es gibt keine Garantie dafür,
dass sie immer gesund bleibt.
190
00:16:17,936 --> 00:16:20,313
Überlass die Gesundheit meiner Kinder mir.
191
00:16:24,984 --> 00:16:27,779
Du sagtest doch, er sei 1,30 Meter lang.
192
00:16:28,822 --> 00:16:30,740
Warum teilst du ihn nicht mit Hae-in?
193
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
Ich hätte nichts dagegen.
194
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
Aber wilder Ginseng funktioniert nur,
wenn man ihn ganz isst.
195
00:16:37,413 --> 00:16:39,374
Ok, dann überlass ihn Hae-in.
196
00:16:39,457 --> 00:16:43,128
Du hast 20 Jahre lang nichts erwähnt,
wieso also jetzt?
197
00:16:43,211 --> 00:16:46,631
Sei nicht so gierig,
du isst ihn schon so lange!
198
00:16:51,386 --> 00:16:53,471
Meine Güte. Was hat sie bloß?
199
00:16:53,555 --> 00:16:54,973
Das ist sicher die Menopause.
200
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
Iss, bevor sie zurückkommt.
201
00:16:57,934 --> 00:16:59,435
Hier.
202
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
- Schneide es in drei Teile.
- Ok.
203
00:17:09,320 --> 00:17:10,488
Beom-jun.
204
00:17:12,615 --> 00:17:14,159
Hey, Beom-ja.
205
00:17:15,910 --> 00:17:18,037
Beom-seok flog gestern nach Hawaii.
206
00:17:18,121 --> 00:17:21,499
Es gab nie ein Treffen.
207
00:17:25,044 --> 00:17:26,379
Was machst du da?
208
00:17:28,423 --> 00:17:29,716
Was ist das?
209
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Fütterst du die Schnecke?
210
00:17:32,218 --> 00:17:36,973
Paengsuns Haus ist kaputt.
Sie hat bestimmt Schmerzen.
211
00:17:37,056 --> 00:17:39,976
Sie sollte Eierschalen fressen
für mehr Kalzium,
212
00:17:40,059 --> 00:17:42,729
aber sie will nicht.
213
00:17:44,898 --> 00:17:48,735
Was interessiert es dich,
ob sie Appetit hat oder nicht?
214
00:17:48,818 --> 00:17:51,196
Jetzt geht das wieder los.
215
00:17:51,279 --> 00:17:53,156
Wenn eine Schnecke ihr Haus verliert…
216
00:17:53,239 --> 00:17:55,825
Das ist mir egal!
Es gibt auch Schnecken ohne Haus!
217
00:17:57,035 --> 00:17:59,412
Ohne ihr Haus stirbt sie.
218
00:18:00,455 --> 00:18:03,208
Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit.
219
00:18:03,291 --> 00:18:04,292
Sie ist todkrank.
220
00:18:13,760 --> 00:18:15,553
- Was hast du denn?
- Beom-jun.
221
00:18:21,476 --> 00:18:22,477
Was ist?
222
00:18:25,396 --> 00:18:26,522
Wer ist es diesmal?
223
00:18:27,232 --> 00:18:29,943
Mein armer Beom-jun…
224
00:18:30,026 --> 00:18:31,069
Beom-ja.
225
00:18:32,278 --> 00:18:33,905
Ich sage das nur ungern.
226
00:18:34,989 --> 00:18:38,743
Aber du bist das bemitleidenswerteste
Familienmitglied nach Paengsung.
227
00:18:43,831 --> 00:18:44,666
Beom-jun.
228
00:18:45,541 --> 00:18:46,459
Trink ein Glas.
229
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
Du wolltest doch bloß einen Drink.
230
00:19:08,648 --> 00:19:10,817
Was mache ich mit meinem armen Bruder?
231
00:19:34,507 --> 00:19:36,426
Sie sind alle auf Deutsch.
232
00:19:37,927 --> 00:19:40,680
Wir sind ja auch in Deutschland.
233
00:19:44,142 --> 00:19:46,477
Soll ich ihn ausschalten?
234
00:19:55,486 --> 00:19:56,988
Ich schlafe dort drüben.
235
00:19:58,656 --> 00:20:00,825
Schlaf du, wo du willst.
236
00:20:03,369 --> 00:20:05,747
Soll ich das Zimmer nehmen?
237
00:20:10,918 --> 00:20:13,838
Das habe ich nicht gesagt.
Schlaf, wo du willst.
238
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Folge einfach deinem Herzen.
239
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
Was ist los?
240
00:20:40,114 --> 00:20:41,407
Kann ich…
241
00:20:42,325 --> 00:20:44,118
Ich meine, von nun an…
242
00:20:46,204 --> 00:20:48,456
Kann ich in deinem Zimmer schlafen?
243
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
Das ist dir
244
00:20:56,589 --> 00:20:57,965
bestimmt unangenehm.
245
00:21:02,595 --> 00:21:03,763
Das sagte ich nicht.
246
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
Ich habe nichts gesagt.
247
00:21:07,266 --> 00:21:10,186
Sei nicht so voreilig.
248
00:21:10,269 --> 00:21:11,521
Ich denke darüber nach.
249
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Ok.
250
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
Gut.
251
00:21:17,610 --> 00:21:18,611
Denk darüber nach.
252
00:21:22,824 --> 00:21:24,117
Also…
253
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
Nur heute?
254
00:21:26,411 --> 00:21:27,578
Oder von jetzt an?
255
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
Für immer?
256
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
Ja, für immer.
257
00:21:37,380 --> 00:21:38,714
Abgemacht.
258
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
- Abgemacht.
- Verstehe. "Abgemacht"?
259
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
Das hast du gesagt, ja?
260
00:21:52,186 --> 00:21:53,187
Unglaublich.
261
00:22:16,461 --> 00:22:17,587
Kennst du Kim Ye-na?
262
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
Die CEO von Royal von der Hercyna-Party.
263
00:22:21,507 --> 00:22:22,550
Ja, klar.
264
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
Sie hatte
265
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
letzte Woche einen Autounfall.
266
00:22:28,973 --> 00:22:31,726
Sie wurde ohnmächtig
und kam in die Notaufnahme.
267
00:22:31,809 --> 00:22:34,520
Ihr Ehemann und ihr Anwalt eilten herbei.
268
00:22:34,604 --> 00:22:35,855
- Ihr Anwalt?
- Ja.
269
00:22:36,480 --> 00:22:40,359
Ihr Mann dachte, sie stirbt, also sollte
sie ein paar Sachen unterschreiben.
270
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Ich verstehe.
271
00:22:45,615 --> 00:22:50,912
Er flehte den Arzt an,
er dürfe sie nicht sterben lassen,
272
00:22:51,662 --> 00:22:53,456
bevor sie unterschreibt.
273
00:22:53,539 --> 00:22:57,460
Er machte eine Szene und sagte,
sie müsse ihr Testament abändern.
274
00:22:57,543 --> 00:23:00,087
Der ganze Lärm weckte sie auf.
275
00:23:01,214 --> 00:23:02,048
Verstehe.
276
00:23:04,050 --> 00:23:05,927
Ich sah das kommen.
277
00:23:06,010 --> 00:23:08,095
Er sieht aus wie Shrek.
278
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
Was für ein hässliches Monster.
279
00:23:10,765 --> 00:23:13,976
Seine Frau stirbt fast,
und er denkt bloß an ihr Geld?
280
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Er verdient den Tod.
281
00:23:20,024 --> 00:23:23,194
Sei nicht so harsch.
282
00:23:24,403 --> 00:23:26,697
Klar. Nicht nur er.
283
00:23:26,781 --> 00:23:30,326
Wenn jemand stirbt,
lautet die erste Frage:
284
00:23:30,409 --> 00:23:33,287
"Wer bekommt den Nachlass?"
285
00:23:33,371 --> 00:23:36,290
"Das Geld? Die Grundstücke? Die Aktien?"
286
00:23:36,374 --> 00:23:39,293
Es gibt Ehemänner,
die an der Beerdigung der Frau
287
00:23:39,377 --> 00:23:40,670
in der Toilette lachen.
288
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
Es sind nicht alle…
289
00:23:53,891 --> 00:23:55,101
…wie du.
290
00:23:56,394 --> 00:23:57,728
Was? Wie ich?
291
00:23:59,355 --> 00:24:02,650
Was sagest du,
als ich dir davon erzählt habe?
292
00:24:05,194 --> 00:24:06,445
Ich liebe dich, Hae-in.
293
00:24:07,822 --> 00:24:08,656
Ich liebe dich.
294
00:24:08,739 --> 00:24:09,824
"Ich liebe dich."
295
00:24:11,200 --> 00:24:13,244
Ach ja?
296
00:24:13,327 --> 00:24:17,915
Weißt du, wie sehr
mich diese Worte beruhigt haben?
297
00:24:19,583 --> 00:24:20,626
Nun ja…
298
00:24:21,419 --> 00:24:24,171
Messe diesen Worten
nicht zu viel Bedeutung zu…
299
00:24:24,255 --> 00:24:27,049
Du wolltest sehen, ob ich gut atme.
300
00:24:28,426 --> 00:24:29,385
Guten Morgen.
301
00:24:29,468 --> 00:24:30,928
Du warst besorgt um mich.
302
00:24:32,054 --> 00:24:34,223
Ist alles ok? Ruft einen Krankenwagen.
303
00:24:34,307 --> 00:24:38,519
Du hast nie Fragen gestellt
nach meinem Testament
304
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
oder dem Vermögen.
305
00:24:40,855 --> 00:24:44,191
Du bist meinetwegen
die ganze Nacht wach geblieben.
306
00:24:49,405 --> 00:24:51,615
Das ist mein Ehemann.
307
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
Du bist einzigartig.
308
00:24:54,368 --> 00:24:55,369
Ja.
309
00:24:56,871 --> 00:24:57,872
Du hast recht.
310
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Ich bin einzigartig.
311
00:25:01,375 --> 00:25:05,046
Und jetzt bist du meinetwegen
um die halbe Welt geflogen.
312
00:25:07,131 --> 00:25:08,466
Das ging nur
313
00:25:09,216 --> 00:25:11,052
dank der Direktflüge.
314
00:25:12,053 --> 00:25:14,680
Ich habe einen tollen Ehemann.
315
00:25:20,061 --> 00:25:20,895
Nein.
316
00:25:22,104 --> 00:25:23,773
Das würde ich nicht sagen.
317
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
Hyun-woo, wo bist du?
Wir haben versucht, dich anzurufen.
318
00:27:27,980 --> 00:27:28,856
Ich kann nicht.
319
00:27:28,939 --> 00:27:31,025
Ich hätte was sagen sollen.
320
00:27:32,610 --> 00:27:33,486
Wo bist du?
321
00:27:33,569 --> 00:27:35,321
Das kann ich dir nicht sagen.
322
00:27:35,404 --> 00:27:38,991
Antworte mit Ja oder Nein.
Wirst du gegen deinen Willen festgehalten?
323
00:27:39,074 --> 00:27:41,076
Was erzählst du da? Nein.
324
00:27:41,160 --> 00:27:42,745
Warum kannst du nicht kommen?
325
00:27:42,828 --> 00:27:45,080
Cheol-seung lud seine Frau wieder aus,
326
00:27:45,164 --> 00:27:47,875
und sie schlug ihn mit einem Schuh.
Aber er ist hier.
327
00:27:47,958 --> 00:27:49,376
- Am Kopf.
- Wo bist du?
328
00:27:49,460 --> 00:27:50,961
Wir vergnügen uns hier.
329
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
- Dae-ho…
- Ich weiß.
330
00:27:52,004 --> 00:27:54,965
Er hat bestimmt
kistenweise Soju und Bier gekauft.
331
00:27:55,049 --> 00:27:57,676
Yeong-beom und Sang-pil
zünden das Feuer an,
332
00:27:57,760 --> 00:27:59,345
und du hältst eine Zange.
333
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
- Das Fleisch hier?
- Himmel.
334
00:28:00,763 --> 00:28:04,975
Cheol-seung hat Schweineschulter gekauft,
da es zäher ist als Schweinebauch.
335
00:28:05,059 --> 00:28:07,603
Wir haben auch Schweinehals.
Weich und saftig.
336
00:28:07,686 --> 00:28:11,482
Ja, es gibt Schweinehals,
Schweineschulter,
337
00:28:11,565 --> 00:28:13,776
Bier und Soju.
338
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
Gut, dass ich nicht da bin.
339
00:28:16,695 --> 00:28:18,656
Ich hätte die Stimmung ruiniert.
340
00:28:19,448 --> 00:28:20,282
Wo bist du?
341
00:28:28,374 --> 00:28:29,375
In Deutschland.
342
00:28:30,334 --> 00:28:32,127
Du bist also doch gegangen.
343
00:28:32,211 --> 00:28:33,420
Ich hoffe, es lohnt sich.
344
00:28:33,504 --> 00:28:36,924
Wir marinieren den Schweinehals
mit roter Chilipaste
345
00:28:37,007 --> 00:28:38,175
und mixen Getränke.
346
00:28:38,259 --> 00:28:39,760
Ok, viel Spaß.
347
00:28:40,844 --> 00:28:43,597
Hae-in und ich
essen Schweinshaxe mit Bier.
348
00:28:43,681 --> 00:28:46,141
- Was ist Schweinshaxe?
- Wie Schweinefüße?
349
00:28:46,850 --> 00:28:48,727
Egal. Dafür wirst du bezahlen.
350
00:28:48,811 --> 00:28:51,230
Deine Anzahlung kriegst du nicht zurück.
351
00:28:51,313 --> 00:28:52,231
Was ist?
352
00:28:52,314 --> 00:28:53,399
Hyun-woo kommt nicht.
353
00:28:53,482 --> 00:28:54,608
- Wurde er erwischt?
- Ja?
354
00:28:54,692 --> 00:28:55,776
Nein.
355
00:28:59,780 --> 00:29:00,614
Er ist anders.
356
00:29:03,284 --> 00:29:04,660
Total verändert.
357
00:29:10,207 --> 00:29:11,250
Sieh dir das an.
358
00:29:15,421 --> 00:29:16,881
Das Labor hat sich gemeldet.
359
00:29:17,631 --> 00:29:20,009
Danke, dass Sie so spontan Zeit haben.
360
00:29:20,092 --> 00:29:23,470
Ihre E-Mail suggerierte
eine gewisse Dringlichkeit.
361
00:29:23,554 --> 00:29:28,267
{\an8}Wir sind dankbar für Fr. Hae-in Hongs
großzügige Unterstützung
362
00:29:28,350 --> 00:29:29,727
unserer Forschungsabteilung,
363
00:29:29,810 --> 00:29:33,022
aber ich weiß nicht, was Sie meinten mit
364
00:29:33,105 --> 00:29:35,691
"Manipulieren Sie
die Ergebnisse nicht willkürlich."
365
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Ihr Labor erhält weltweite
366
00:29:37,568 --> 00:29:40,195
Zahlungen basierend auf Ihren Ergebnissen.
367
00:29:40,779 --> 00:29:42,364
Aber wenn die Ergebnisse
368
00:29:42,448 --> 00:29:45,784
von ausgewählten Patienten
mit guten Prognosen stammen,
369
00:29:45,868 --> 00:29:49,038
sind Ihre Daten dann wirklich akkurat?
370
00:29:49,121 --> 00:29:51,707
Ich glaube nicht,
dass Hae-in Ihnen dafür Geld gab.
371
00:29:51,790 --> 00:29:54,001
Es tut mir leid. Gibt es eine Klausel
372
00:29:54,084 --> 00:29:57,171
in der Vereinbarung,
die gegen eine Auswahl spricht?
373
00:29:57,254 --> 00:29:58,797
Nein, es gibt keine.
374
00:29:58,881 --> 00:30:03,302
Dann muss ich Ihnen sagen, dass wir
die Fördergelder nicht erstatten können.
375
00:30:03,385 --> 00:30:04,887
Ich will nicht das Geld zurück.
376
00:30:04,970 --> 00:30:08,599
Gut. Somit ist diese Unterhaltung beendet.
377
00:30:08,682 --> 00:30:10,100
- Danke.
- Hören Sie.
378
00:30:11,936 --> 00:30:14,980
- Waren Sie schon einmal in Korea?
- Nein.
379
00:30:15,064 --> 00:30:19,360
Sie bekommen die Gelegenheit dazu,
denn ich verklage Sie wegen Betrugs.
380
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
- Wie bitte?
- Das Opfer ist Koreanerin.
381
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
Also werden Sie in Korea angeklagt.
382
00:30:25,824 --> 00:30:29,411
Ich verstehe nicht.
Worin genau besteht dieser Betrug?
383
00:30:29,495 --> 00:30:31,580
Sehen Sie sich den ersten Satz an.
384
00:30:32,581 --> 00:30:36,669
{\an8}Hae-in drückt damit
ihre Dankbarkeit für die Behandlung aus.
385
00:30:38,170 --> 00:30:42,716
Sie zahlte eine Million Dollar
als Zeichen ihrer Dankbarkeit.
386
00:30:42,800 --> 00:30:46,887
Da Sie nicht einmal einen Versuch
unternehmen, gilt das als Täuschung.
387
00:30:46,971 --> 00:30:51,183
Das ist Betrug, weil Sie
einen finanziellen Nutzen davon haben.
388
00:30:51,266 --> 00:30:54,895
Als gesetzlicher Vertreter
von Fr. Hae-in Hong
389
00:30:54,979 --> 00:30:57,982
gehe ich rechtlich gegen Sie vor,
ob Sie kommen oder nicht.
390
00:30:58,065 --> 00:31:00,901
Das wird natürlich
die Schlagzeile des Tages.
391
00:31:00,985 --> 00:31:04,863
"Leiter einer berühmten Krebsklinik
in Deutschland begeht Betrug
392
00:31:04,947 --> 00:31:07,700
gegenüber südkoreanischer Unternehmerin,
393
00:31:07,783 --> 00:31:10,494
indem er ihr Leben
als Sicherheit einsetzt."
394
00:31:11,078 --> 00:31:12,788
Also? Was jetzt?
395
00:31:13,622 --> 00:31:14,665
Wie entscheiden Sie?
396
00:31:15,207 --> 00:31:18,711
{\an8}Es kann Filgrastim gespritzt werden.
397
00:31:18,794 --> 00:31:21,964
Das soll die weißen Blutkörperchen
erhöhen, jedoch ohne Garantie.
398
00:31:22,548 --> 00:31:23,966
Sie wollen es versuchen.
399
00:31:25,801 --> 00:31:27,761
Ok, wir versuchen,
400
00:31:27,845 --> 00:31:29,930
ihre weißen Blutkörperchen zu erhöhen.
401
00:31:30,014 --> 00:31:33,058
Aber wenn das nicht funktioniert,
war's das.
402
00:31:33,142 --> 00:31:34,143
Ok?
403
00:31:35,602 --> 00:31:36,562
Ok.
404
00:31:37,438 --> 00:31:39,314
Das ist großartig.
405
00:31:39,398 --> 00:31:41,442
Siehst du? Ich wusste es.
406
00:31:42,818 --> 00:31:43,819
Stimmt.
407
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Ein gutes Immunsystem
ist wichtig für diese Behandlung.
408
00:31:47,823 --> 00:31:50,325
Halte dich warm,
damit du dich nicht erkältest.
409
00:31:50,409 --> 00:31:52,661
Und nimm Proteine zu dir.
410
00:31:52,745 --> 00:31:55,581
Und verzichte auf rohes Essen.
411
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Verstehe.
412
00:31:57,416 --> 00:31:59,209
Woher weißt du das alles?
413
00:32:02,004 --> 00:32:02,921
Allgemeinwissen.
414
00:32:04,089 --> 00:32:05,424
Ach ja?
415
00:32:27,738 --> 00:32:28,655
JUSEONG TECH 24
416
00:32:38,540 --> 00:32:40,292
Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen?
417
00:32:41,585 --> 00:32:44,004
Ja, ich brauche Ihre Hilfe.
418
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Wie bitte?
419
00:32:53,931 --> 00:32:54,932
Wie war es?
420
00:32:55,015 --> 00:32:56,767
- Es war toll.
- Das freut mich.
421
00:32:56,850 --> 00:32:58,727
Vielen Dank.
422
00:33:09,363 --> 00:33:10,489
Bleib wachsam, ok?
423
00:33:10,572 --> 00:33:12,366
- Was ist los?
- Was los ist?
424
00:33:13,826 --> 00:33:14,743
Hey.
425
00:33:15,577 --> 00:33:16,411
Sieh dir das an.
426
00:33:16,495 --> 00:33:18,455
Du wurdest gefilmt.
427
00:33:20,499 --> 00:33:21,375
Warum bin ich…
428
00:33:21,458 --> 00:33:23,961
Du dummes Huhn. Du wurdest fast erwischt.
429
00:33:24,044 --> 00:33:25,838
Warum sehe ich so fett aus?
430
00:33:26,880 --> 00:33:28,132
Ist das wichtig?
431
00:33:28,215 --> 00:33:31,760
Warum standest du da,
obwohl Autos unterwegs waren?
432
00:33:32,427 --> 00:33:33,762
- Meine Schuld?
- Etwa meine?
433
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Wir sind im selben Team.
434
00:33:35,389 --> 00:33:38,559
Du solltest mich unterstützen,
damit alles klappt.
435
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Was soll das?
436
00:33:39,726 --> 00:33:43,730
Ich mache die ganze Arbeit
und fliege deinetwegen fast auf.
437
00:33:43,814 --> 00:33:44,648
Sei still.
438
00:33:44,731 --> 00:33:47,025
Was, wenn Hr. Yoon
das nicht gefunden hätte?
439
00:33:47,818 --> 00:33:49,945
Bleib wachsam.
440
00:33:50,028 --> 00:33:51,488
Wir haben es fast geschafft.
441
00:33:52,990 --> 00:33:54,366
Ach ja?
442
00:33:54,449 --> 00:33:56,618
Spielt Eun-sung das hohe Tier
443
00:33:57,286 --> 00:33:58,871
und verschluckt Queens?
444
00:33:59,746 --> 00:34:01,290
Das geht dich nichts an.
445
00:34:01,373 --> 00:34:03,000
Nimm deinen Anteil und hau ab.
446
00:34:03,667 --> 00:34:04,793
Stimmt.
447
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
Was passiert mit der Familie,
wenn er Queens übernimmt?
448
00:34:10,841 --> 00:34:13,343
Sag mir nicht,
du sorgst dich um Soo-cheol?
449
00:34:15,345 --> 00:34:16,221
Ich?
450
00:34:16,305 --> 00:34:17,556
Bleib professionell.
451
00:34:17,639 --> 00:34:18,807
Beleidige mich nicht.
452
00:34:19,558 --> 00:34:21,685
Meinst du,
ich habe Gefühle für den Idioten?
453
00:34:21,768 --> 00:34:22,728
Dann vergiss es.
454
00:34:22,811 --> 00:34:26,565
Du bist keine reiche Frau,
nur weil die Leute dich so behandeln.
455
00:34:26,648 --> 00:34:29,067
Wie auch immer. Ich will gar keine sein.
456
00:34:29,776 --> 00:34:31,945
Ich kann nicht einmal in Ruhe rauchen.
457
00:34:32,029 --> 00:34:34,406
Ja. Hör auf damit.
458
00:34:34,489 --> 00:34:37,034
Ich musste lernen,
wie man Bilder bearbeitet,
459
00:34:37,117 --> 00:34:39,620
um die Aufnahmen
von dir im Garten zu löschen!
460
00:34:39,703 --> 00:34:42,748
Super. Dann werde doch danach YouTuberin.
461
00:34:45,292 --> 00:34:46,418
Hey!
462
00:34:50,505 --> 00:34:51,673
Mutter.
463
00:34:51,757 --> 00:34:52,925
Hallo.
464
00:34:53,675 --> 00:34:54,676
Warten Sie lange?
465
00:34:54,760 --> 00:34:57,721
Wen haben Sie so angeschrien?
466
00:34:57,804 --> 00:34:59,097
Wie bitte?
467
00:34:59,181 --> 00:35:00,807
Das war doch Ihre Stimme.
468
00:35:00,891 --> 00:35:02,434
Ich habe nichts gesagt.
469
00:35:03,227 --> 00:35:05,604
Haben Sie etwas gehört?
470
00:35:05,687 --> 00:35:08,523
Nein, ich habe nichts gehört.
471
00:35:09,775 --> 00:35:11,735
Mutter, du machst mir Angst.
472
00:35:15,530 --> 00:35:18,492
Ich habe Kopfweh,
weil ich nicht schlafen konnte.
473
00:35:18,575 --> 00:35:19,534
Oh nein.
474
00:35:20,118 --> 00:35:22,329
Sie brauchen eine Kopfmassage.
475
00:35:22,412 --> 00:35:25,415
Aber erst braucht Ihr Körper rosa Salz.
476
00:35:25,499 --> 00:35:26,959
Nach Ihnen.
477
00:35:40,847 --> 00:35:44,351
Sie sind die allerbeste Masseurin.
478
00:35:45,352 --> 00:35:47,521
Ich fühle mich schon viel besser.
479
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
Ach ja,
480
00:35:52,609 --> 00:35:54,695
wie ich höre, ist Hr. Baek in Deutschland.
481
00:35:54,778 --> 00:35:55,779
Sieht so aus.
482
00:35:57,406 --> 00:35:58,240
Verstehe.
483
00:35:58,323 --> 00:35:59,366
Warum?
484
00:36:01,618 --> 00:36:02,911
Nur so.
485
00:36:02,995 --> 00:36:04,121
Raus damit.
486
00:36:05,205 --> 00:36:06,206
Wenn ich ehrlich bin,
487
00:36:07,165 --> 00:36:08,834
habe ich einen Fehler gemacht.
488
00:36:10,419 --> 00:36:11,461
Einen Fehler?
489
00:36:15,048 --> 00:36:16,550
Vor ein paar Tagen
490
00:36:16,633 --> 00:36:19,011
erwähnte ich
versehentlich Fr. Hongs Testament.
491
00:36:19,094 --> 00:36:20,554
Was?
492
00:36:20,637 --> 00:36:25,475
Er bestand darauf,
dass ich es ihm erzähle.
493
00:36:25,559 --> 00:36:26,393
Ach ja?
494
00:36:26,476 --> 00:36:29,313
Ich dachte, er findet es sowieso heraus.
495
00:36:30,647 --> 00:36:34,026
Aber seither
macht er Probleme bei der Arbeit.
496
00:36:34,109 --> 00:36:34,943
Hyun-woo?
497
00:36:35,610 --> 00:36:38,864
Hr. Hong unternimmt alles,
498
00:36:38,947 --> 00:36:41,783
um ein Investitionsprojekt
mit Hrn. Yoon zu arrangieren.
499
00:36:41,867 --> 00:36:45,287
Aber Hr. Baek bestand
auf einer Machbarkeitsstudie,
500
00:36:45,370 --> 00:36:49,333
also wird das Projekt
womöglich verhindert.
501
00:36:50,000 --> 00:36:51,001
Wie bitte?
502
00:36:52,044 --> 00:36:54,004
Die Zeit läuft, Großvater.
503
00:36:54,087 --> 00:36:55,756
Was, wenn Hr. Yoon abspringt?
504
00:36:56,256 --> 00:36:58,342
Beharrlichkeit führt zum Erfolg.
505
00:36:58,425 --> 00:36:59,885
Nicht Impulsivität.
506
00:36:59,968 --> 00:37:02,471
Ich bitte dich. Wir investieren nicht.
507
00:37:02,554 --> 00:37:07,684
Er ist der Investor,
was soll also die Vorsicht?
508
00:37:07,768 --> 00:37:09,311
Das ist so frustrierend.
509
00:37:09,394 --> 00:37:10,771
Vorsicht ist gut.
510
00:37:10,854 --> 00:37:13,148
Meinst du, das Geld ist umsonst, du Idiot?
511
00:37:13,231 --> 00:37:16,902
Hyun-woo ist vorsichtig und gründlich.
512
00:37:16,985 --> 00:37:17,944
Tu, was er sagt.
513
00:37:23,200 --> 00:37:25,327
Hyun-woo ist so nervig.
514
00:37:31,958 --> 00:37:32,876
Hr. Hong.
515
00:37:33,377 --> 00:37:35,379
Die Stipendium-Zeremonie beginnt gleich.
516
00:37:35,462 --> 00:37:37,672
Soo-cheol, spiel mit deinen Freunden.
517
00:37:39,800 --> 00:37:40,634
Hier entlang.
518
00:37:42,552 --> 00:37:44,304
Das sind nicht meine Freunde.
519
00:38:03,990 --> 00:38:07,160
Wie kannst du es wagen,
meinen Bruder abzuknallen?
520
00:38:07,911 --> 00:38:09,496
Er ist schon dumm genug.
521
00:38:09,579 --> 00:38:11,206
Was, wenn er noch dümmer wird?
522
00:38:11,832 --> 00:38:13,083
Wie heißt du?
523
00:38:13,166 --> 00:38:14,042
Hong Hae-in. Und?
524
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Was ist mit dem los?
525
00:38:22,134 --> 00:38:22,968
Heul nicht.
526
00:38:24,302 --> 00:38:25,387
Du bist so laut.
527
00:38:36,314 --> 00:38:37,149
Hey.
528
00:38:38,525 --> 00:38:39,359
Ja?
529
00:38:39,443 --> 00:38:40,819
Bist du sein Enkel?
530
00:38:40,902 --> 00:38:41,945
Ja.
531
00:38:42,779 --> 00:38:44,281
Sie ist deine ältere Schwester?
532
00:38:44,364 --> 00:38:45,532
Ja.
533
00:38:46,867 --> 00:38:48,660
Bist du der einzige Sohn?
534
00:38:48,743 --> 00:38:50,620
Ich hatte einen älteren Bruder,
535
00:38:50,704 --> 00:38:51,746
aber er starb.
536
00:38:53,457 --> 00:38:55,792
Ok. Also bist du der einzige Sohn.
537
00:38:59,004 --> 00:39:00,380
Los, schnäuze.
538
00:39:02,883 --> 00:39:04,468
Lass uns später heiraten.
539
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
- Nein.
- Warum nicht?
540
00:39:06,344 --> 00:39:07,846
Du kleiner…
541
00:39:10,265 --> 00:39:12,434
Großvater!
542
00:39:13,643 --> 00:39:17,606
Hör nicht nur auf ihn. Hör mir zu. Ich…
543
00:39:17,689 --> 00:39:21,109
Ich habe lange darüber nachgedacht.
544
00:39:21,193 --> 00:39:22,944
- Ich schlage vor…
- Was für ein Idiot.
545
00:39:33,538 --> 00:39:35,999
Wie kann Geon-u
546
00:39:36,082 --> 00:39:37,292
so gut aussehen?
547
00:39:38,126 --> 00:39:38,960
Danke.
548
00:39:39,044 --> 00:39:40,837
Nach dir kommt er nicht.
549
00:39:40,921 --> 00:39:42,923
Was? Wir sind praktisch Zwillinge.
550
00:39:46,760 --> 00:39:47,969
Wurde ein Test gemacht?
551
00:39:48,053 --> 00:39:49,846
Natürlich. Direkt nach der Geburt.
552
00:39:49,930 --> 00:39:51,640
Sie sahen das Resultat.
553
00:39:51,723 --> 00:39:53,433
Eine Übereinstimmung von 99,99 %.
554
00:39:53,517 --> 00:39:55,477
Siehst du Da-hye nicht?
555
00:39:55,560 --> 00:39:57,812
Der DNA-Test ist eine Formalität.
556
00:39:57,896 --> 00:39:59,606
Den haben alle gemacht.
557
00:39:59,689 --> 00:40:01,608
Sei nicht so unhöflich.
558
00:40:01,691 --> 00:40:05,320
Das war bloß ein Witz, weil Geon-u
so gut aussehend und schlau ist.
559
00:40:06,530 --> 00:40:08,073
Das Geläster über meine Eltern
560
00:40:09,241 --> 00:40:10,659
ist eine Sache,
561
00:40:10,742 --> 00:40:13,328
aber nicht über meine Frau
oder meinen Sohn.
562
00:40:14,287 --> 00:40:15,872
Ich habe keinen Hunger mehr.
563
00:40:16,665 --> 00:40:17,874
Gehen wir, Schatz.
564
00:40:20,961 --> 00:40:23,547
Was für ein schrecklicher Sohn.
565
00:40:23,630 --> 00:40:26,341
Das Geläster über seine Eltern
macht ihm nichts aus.
566
00:40:32,347 --> 00:40:34,933
Sieh dir die Augenbrauen an.
Wie ich als Baby.
567
00:40:35,016 --> 00:40:36,393
Sie wurden später dicker.
568
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
Und seine Nase.
569
00:40:38,770 --> 00:40:40,689
Ich verletzte sie beim Fußball,
570
00:40:40,772 --> 00:40:42,065
deshalb ist sie flach.
571
00:40:42,148 --> 00:40:43,316
Aber meine war auch so.
572
00:40:43,400 --> 00:40:44,568
Die Leute dachten,
573
00:40:44,651 --> 00:40:46,403
- ich sei Halb-Europäer.
- Klar.
574
00:40:48,238 --> 00:40:51,616
Sein dickes Haar und seine Zehen.
575
00:40:51,700 --> 00:40:53,243
Du tust mir leid.
576
00:40:53,326 --> 00:40:56,454
Unsere Familie hat starke Gene.
Er sieht dir nicht ähnlich.
577
00:41:05,213 --> 00:41:06,214
Es tut mir leid.
578
00:41:07,882 --> 00:41:10,427
- Was?
- Ich bin der Schwächste der Familie.
579
00:41:10,510 --> 00:41:14,014
Meine Schwester scheucht mich herum,
und mein Großvater rügt mich.
580
00:41:15,223 --> 00:41:17,100
Deshalb wirst du so schlecht behandelt.
581
00:41:18,226 --> 00:41:19,311
Ich bessere mich,
582
00:41:19,394 --> 00:41:21,896
damit du besser behandelt wirst.
583
00:41:25,984 --> 00:41:29,779
Das Resort-Projekt wird ein Hit.
Dir zuliebe gebe ich alles.
584
00:41:30,947 --> 00:41:31,948
Vertrau mir.
585
00:41:36,202 --> 00:41:37,370
Noch etwas länger.
586
00:41:37,454 --> 00:41:40,582
Es kocht noch weiter, während wir essen.
587
00:41:40,665 --> 00:41:43,251
Hallo. Kann ich Sie nach dem Weg fragen?
588
00:41:46,463 --> 00:41:49,424
Himmel, Sie haben den Richtigen gefragt.
589
00:41:49,966 --> 00:41:53,595
Ich kenne alle asphaltierten
und nicht asphaltierten Straßen.
590
00:41:53,678 --> 00:41:55,555
Ich weiß, wo die Hunde hinmachen
591
00:41:55,639 --> 00:41:58,767
und sogar wo die Vögel hinfliegen.
Ich weiß alles.
592
00:41:58,850 --> 00:42:00,644
- Nur zu.
- Wir suchen
593
00:42:00,727 --> 00:42:02,395
einen Ort, der auf YouTube war.
594
00:42:02,479 --> 00:42:04,230
- Wissen Sie, wo das ist?
- YouTube?
595
00:42:05,523 --> 00:42:07,651
War unser Dorf auf YouTube?
596
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Welche Gegend?
597
00:42:12,113 --> 00:42:13,323
- Hier.
- Moment.
598
00:42:19,788 --> 00:42:21,164
Das muss es sein.
599
00:42:21,247 --> 00:42:23,124
Saß Hong Hae-in nicht hier?
600
00:42:23,208 --> 00:42:24,376
{\an8}Hong Hae-in.
601
00:42:25,001 --> 00:42:25,835
Sehr hübsch.
602
00:42:28,588 --> 00:42:31,132
Was machen die alle hier?
603
00:42:31,216 --> 00:42:34,511
Dort saß Hae-in. Die Konglomerat-Erbin.
604
00:42:34,594 --> 00:42:37,222
Und dort hat sie sich
an die Wand angelehnt.
605
00:42:37,305 --> 00:42:39,766
Als würden sie
vor der Berliner Wand posieren.
606
00:42:39,849 --> 00:42:41,142
In etwa.
607
00:42:41,226 --> 00:42:42,394
Was meinst du?
608
00:42:43,311 --> 00:42:46,231
Sie kopieren in ihrer Freizeit,
was Hae-in getan hat.
609
00:42:49,526 --> 00:42:50,402
Ist das der Hund?
610
00:42:50,485 --> 00:42:53,029
{\an8}Hae-in, bitte sag etwas.
611
00:42:53,113 --> 00:42:55,573
{\an8}Ich bin Hong Hae-in der Queens-Gruppe.
612
00:42:57,200 --> 00:42:58,702
Der beste Bürgermeister.
613
00:42:58,785 --> 00:43:00,245
Ist das nicht der Hund?
614
00:43:00,328 --> 00:43:01,204
Ja, genau.
615
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
Wir hatten recht.
616
00:43:02,580 --> 00:43:03,415
Lächeln.
617
00:43:03,498 --> 00:43:05,625
Vater, Yongdu-ri ist berühmt.
618
00:43:08,545 --> 00:43:09,421
BESUCH
619
00:43:16,553 --> 00:43:18,138
HONG HAE-IN WAR HIER
620
00:43:18,221 --> 00:43:20,014
Hae-in war hier.
621
00:43:20,974 --> 00:43:22,684
Warum lassen sie uns nicht rein?
622
00:43:22,767 --> 00:43:24,728
Hae-in nahm einen Bissen der Ente.
623
00:43:24,811 --> 00:43:27,272
Und jetzt stehen die Leute
624
00:43:27,355 --> 00:43:31,192
den ganzen Tag Schlange,
ohne reinzukommen.
625
00:43:31,276 --> 00:43:33,987
Das Krabben-Restaurant
und das Schweinebauch-Lokal
626
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
sind ausgebucht und liefern auch.
627
00:43:36,448 --> 00:43:37,866
Es ist verrückt.
628
00:43:37,949 --> 00:43:39,409
Warum machen die das?
629
00:43:39,492 --> 00:43:41,578
Das Leben der Reichen ist zu teuer,
630
00:43:41,661 --> 00:43:43,830
aber eine Mahlzeit
können sie sich leisten.
631
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Ich glaube, es geht darum.
632
00:43:47,208 --> 00:43:48,376
Hae-in ist die Beste.
633
00:43:48,460 --> 00:43:54,841
Ich versuche seit Jahrzehnten,
Yongdu-ri bekannt zu machen.
634
00:43:54,924 --> 00:43:58,011
Sie braucht nicht einmal einen Tag dafür.
635
00:43:58,094 --> 00:44:02,056
Sie haben jetzt bestimmt
einen Vorsprung bei der Wahl.
636
00:44:02,140 --> 00:44:05,268
Ihre Schwiegertochter
hilft unserer Wirtschaft.
637
00:44:06,895 --> 00:44:08,646
Was macht Seok-hun so?
638
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
Er fühlt sich bestimmt geschlagen.
639
00:44:10,982 --> 00:44:14,903
Er wünscht sich sicher,
Hae-in ginge ins Restaurant seiner Mutter.
640
00:44:21,034 --> 00:44:22,035
Ich bezweifle es.
641
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh.
642
00:44:26,372 --> 00:44:28,416
Äpfel sind gut für die Verdauung.
643
00:44:30,168 --> 00:44:31,336
Was soll das?
644
00:44:33,838 --> 00:44:36,132
Warum isst sie den?
645
00:44:36,216 --> 00:44:38,468
Sie hätte Birnen essen sollen.
646
00:44:40,261 --> 00:44:41,554
Ausgerechnet Äpfel?
647
00:44:42,847 --> 00:44:44,808
Dieser hinterlistige Mistkerl.
648
00:44:44,891 --> 00:44:48,561
Yongdu-ri wird bekannt für seine Äpfel,
649
00:44:48,645 --> 00:44:51,022
bloß weil Hae-in einen Bissen nahm.
650
00:44:51,898 --> 00:44:53,733
Das war's wohl.
651
00:44:54,234 --> 00:44:56,611
YONGDU-RI STEHT FÜR KÖSTLICHE ÄPFEL
652
00:44:56,694 --> 00:44:58,279
Beeilung.
653
00:44:58,363 --> 00:45:00,365
Endlich gibt es was zu tun.
654
00:45:01,366 --> 00:45:03,493
Ein großartiger Tag.
655
00:45:06,287 --> 00:45:08,206
Die ganze Kiste.
656
00:45:11,417 --> 00:45:12,877
- Das Video trendet.
- Ja.
657
00:45:12,961 --> 00:45:14,837
Es hat mehr als 500.000 Views.
658
00:45:15,964 --> 00:45:18,841
Ich bin ein Fan
von Fr. Hong, seit sie hier war.
659
00:45:18,925 --> 00:45:21,302
Dieses Strahlen,
660
00:45:21,386 --> 00:45:24,264
als sie sich
als Schwiegertochter vorstellte.
661
00:45:24,347 --> 00:45:27,058
Vielleicht war's
der Hummer-Lkw hinter ihr.
662
00:45:27,642 --> 00:45:30,019
{\an8}Hier. Sieh dir das an.
663
00:45:30,562 --> 00:45:33,106
{\an8}Jemand von Jeju
hat unsere Krabben bestellt.
664
00:45:33,189 --> 00:45:36,859
Himmel, meine Krabben
kommen vor mir auf die Insel Jeju.
665
00:45:39,862 --> 00:45:41,155
- Schön für dich.
- Ja.
666
00:45:44,367 --> 00:45:45,451
Moment.
667
00:45:45,535 --> 00:45:47,245
- Was ist los?
- Was meinst du?
668
00:45:47,328 --> 00:45:48,955
Als wärst du am Verhungern
669
00:45:49,038 --> 00:45:52,375
und enttäuscht,
dass kein Reis im Kocher ist.
670
00:45:54,502 --> 00:45:57,672
Seok-hun versucht
seine Äpfel zu vermarkten,
671
00:45:57,755 --> 00:45:59,882
und du postest ein Video von Hae-in?
672
00:45:59,966 --> 00:46:01,050
- Wirklich?
- Ich?
673
00:46:01,718 --> 00:46:03,344
Sorry, ich lösche es.
674
00:46:03,428 --> 00:46:05,388
Es hat mehr als 500.000 Views.
675
00:46:05,471 --> 00:46:06,556
Es ist zu spät!
676
00:46:07,390 --> 00:46:09,434
Lade Hae-in noch einmal ein.
677
00:46:09,517 --> 00:46:10,476
- Ja.
- Und diesmal
678
00:46:10,560 --> 00:46:13,062
machen wir eine Kochshow mit Papas Birnen
679
00:46:13,146 --> 00:46:15,356
und begehen Hong Hae-ins Weg.
680
00:46:15,440 --> 00:46:16,274
Welchen Weg?
681
00:46:16,357 --> 00:46:18,443
Das neue Projekt des Frauenvereins.
682
00:46:18,526 --> 00:46:20,278
Da unser Dorf so berühmt ist,
683
00:46:20,361 --> 00:46:24,407
dekorieren wir den Eingang
und nennen ihn "Hong Hae-ins Weg".
684
00:46:24,490 --> 00:46:26,743
- Genau.
- Sobald wir die Rechte haben,
685
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
hängen wir ein Foto
von ihr und Hyun-woo auf.
686
00:46:29,454 --> 00:46:32,165
Auch bekannt als "Yongdu-ri-Queens-Weg".
687
00:46:32,248 --> 00:46:34,459
"Am Ende dieses Weges
wartet die wahre Liebe."
688
00:46:34,542 --> 00:46:35,501
Der Slogan dazu.
689
00:46:39,964 --> 00:46:41,549
- Raus hier!
- Meine Güte!
690
00:46:41,633 --> 00:46:43,593
Raus hier und kommt nicht wieder!
691
00:46:43,676 --> 00:46:44,719
Meine Güte.
692
00:46:45,595 --> 00:46:46,596
Himmel.
693
00:46:47,472 --> 00:46:48,765
Was ist?
694
00:46:48,848 --> 00:46:50,725
QUEEN'S-HAARSALON
695
00:47:01,819 --> 00:47:02,820
Hi.
696
00:47:04,989 --> 00:47:06,699
Zu spät. Er ist verheiratet.
697
00:47:06,783 --> 00:47:09,035
Sie kommen fünf Jahre zu spät.
698
00:47:09,702 --> 00:47:11,287
Gehen Sie bitte weg?
699
00:47:24,592 --> 00:47:28,096
Wenn man Augenkontakt hält,
sagen die Leute sofort Hallo.
700
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Sehr angenehm.
701
00:47:32,892 --> 00:47:34,018
Schön für dich,
702
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
dass du so beliebt bist bei Frauen,
703
00:47:36,396 --> 00:47:38,690
einschließlich der Tochter des Rektors.
704
00:47:39,399 --> 00:47:40,817
Die Tochter des Rektors?
705
00:47:42,735 --> 00:47:43,820
So-yeong?
706
00:47:44,487 --> 00:47:47,657
Verstehe. So heißt sie also.
707
00:47:48,658 --> 00:47:50,576
Wie ich höre, war sie nett und hübsch.
708
00:47:51,828 --> 00:47:53,246
Nun ja…
709
00:47:53,329 --> 00:47:55,540
Sie war süß und hatte kurzes Haar.
710
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
Ja, genau.
711
00:48:01,295 --> 00:48:02,463
Verstehe.
712
00:48:02,547 --> 00:48:04,841
War sie deine erste Liebe,
die Mi-seon erwähnte?
713
00:48:04,924 --> 00:48:06,759
Sie war nicht meine erste Liebe.
714
00:48:11,597 --> 00:48:13,766
Deine ganze Familie kannte sie,
715
00:48:13,850 --> 00:48:15,601
also wart ihr verlobt?
716
00:48:15,685 --> 00:48:16,811
Ich bitte dich.
717
00:48:16,894 --> 00:48:18,563
Das ist lächerlich.
718
00:48:18,646 --> 00:48:20,148
Es gab nicht einmal ein Date.
719
00:48:20,231 --> 00:48:22,859
Wir haben nie etwas zusammen unternommen.
720
00:48:22,942 --> 00:48:24,694
Das muss nicht sein.
721
00:48:25,528 --> 00:48:29,449
Man kann den anderen von Weitem beobachten
und an ihn denken.
722
00:48:29,532 --> 00:48:32,285
Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen.
723
00:48:32,368 --> 00:48:35,496
Wenn man das macht,
ist es die erste Liebe.
724
00:48:41,127 --> 00:48:43,129
Das war ziemlich spezifisch.
725
00:48:44,589 --> 00:48:46,215
Sprichst du aus Erfahrung?
726
00:48:47,049 --> 00:48:48,760
Das könnte man so sagen.
727
00:48:52,472 --> 00:48:54,182
Du hast ihn von Weitem beobachtet.
728
00:48:54,265 --> 00:48:55,850
Du hast an ihn gedacht.
729
00:48:55,933 --> 00:48:58,019
Und du hast einen Umweg gemacht?
730
00:48:59,520 --> 00:49:00,521
Ja.
731
00:49:04,859 --> 00:49:05,693
Wer war es?
732
00:49:06,778 --> 00:49:10,364
Jedes Mädchen verliebt sich
mindestens einmal in einen.
733
00:49:11,115 --> 00:49:12,116
Den Busfahrer.
734
00:49:12,617 --> 00:49:13,868
Ein Busfahrer?
735
00:49:14,494 --> 00:49:16,120
Du bist Bus gefahren?
736
00:49:17,371 --> 00:49:18,498
Wohl kaum.
737
00:49:42,021 --> 00:49:43,231
Wer ist das?
738
00:49:43,314 --> 00:49:46,943
Die Überwachungskameras
funktionieren in letzter Zeit nicht.
739
00:49:47,026 --> 00:49:49,403
Die Reparatur dauert etwa eine Stunde.
740
00:50:09,173 --> 00:50:10,174
Geschafft.
741
00:50:22,395 --> 00:50:23,688
{\an8}SCHEIDUNGSVEREINBARUNG
742
00:50:23,771 --> 00:50:27,024
Ja, es war bestimmt hart.
Du bist lange genug geblieben.
743
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Hast du es?
744
00:50:49,547 --> 00:50:50,590
Nein.
745
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
- Bist du sicher, dass es hier war?
- Ja.
746
00:50:55,553 --> 00:50:58,514
Es sind drei Jahre vergangen.
Wurde es entfernt?
747
00:51:01,392 --> 00:51:02,226
Meinst du?
748
00:51:32,715 --> 00:51:33,716
Schmeckt gut.
749
00:51:55,529 --> 00:51:57,448
Wo nehmen sie die Zeit her?
750
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
Die Leute stehen einfach
vor dem Brunnen rum.
751
00:52:04,205 --> 00:52:05,915
Sie genießen die Sonne.
752
00:52:05,998 --> 00:52:09,210
Sie füttern die Tauben.
753
00:52:09,293 --> 00:52:12,755
Sie ruhen sich aus
bei bedeutungslosen Tätigkeiten.
754
00:52:12,838 --> 00:52:16,592
Genau. Sie verschwenden Zeit
mit bedeutungslosen Tätigkeiten.
755
00:52:16,676 --> 00:52:18,719
Wollen sie damit angeben?
756
00:52:19,345 --> 00:52:20,763
Wie verschwenderisch.
757
00:52:29,897 --> 00:52:31,565
Glück zu verkaufen.
758
00:52:32,942 --> 00:52:35,695
Nehmen Sie das Glück in Ihre Hand.
759
00:52:36,570 --> 00:52:38,948
Kaufen Sie Ihr Glück.
760
00:52:42,743 --> 00:52:45,705
Er will Geld machen mit Kleeblättern.
761
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
Was für ein Schwindel.
762
00:52:47,289 --> 00:52:49,333
Welcher Idiot würde die kaufen?
763
00:52:50,001 --> 00:52:53,087
Deutsche vierblättrige Kleeblätter
bringen Glück.
764
00:52:54,630 --> 00:52:56,966
Nur so aus Neugier,
765
00:52:57,049 --> 00:52:59,301
was ist so besonders daran?
766
00:52:59,385 --> 00:53:02,847
In Deutschland glauben wir,
das manche Dinge Glück bringen.
767
00:53:02,930 --> 00:53:05,307
Ein Kaminfeger bringt einen Tag Glück.
768
00:53:05,391 --> 00:53:07,852
Ein Marienkäfer bringt eine Woche Glück.
769
00:53:07,935 --> 00:53:11,772
Aber ein vierblättriges Kleeblatt
bringt ein ganzes Jahr Glück.
770
00:53:12,398 --> 00:53:14,358
Und? Möchten Sie eins?
771
00:53:15,985 --> 00:53:17,236
Kaufst du eins?
772
00:53:17,945 --> 00:53:20,072
Ja. Nur zum Spaß.
773
00:53:22,366 --> 00:53:24,285
- Wie viel kosten sie?
- Zwei Euro.
774
00:53:26,704 --> 00:53:28,706
Ziemlich viel für ein Kleeblatt.
775
00:53:31,333 --> 00:53:33,461
- Behalten Sie den Rest.
- Danke.
776
00:53:34,420 --> 00:53:35,880
Hier ist Ihr Glück.
777
00:54:01,906 --> 00:54:03,324
Was ist los?
778
00:54:04,158 --> 00:54:06,911
Ich bin etwas überrascht.
779
00:54:08,245 --> 00:54:09,830
Warum? Was ist los?
780
00:54:09,914 --> 00:54:11,707
- Mein Gewicht…
- Dein Gewicht?
781
00:54:12,708 --> 00:54:14,376
Ich wiege drei Kilo mehr.
782
00:54:14,460 --> 00:54:17,088
Seit meinem letzten Klinikbesuch in Korea.
783
00:54:17,838 --> 00:54:19,882
- Was?
- Sollte ich nicht abnehmen?
784
00:54:19,965 --> 00:54:22,510
Ist das wichtig?
785
00:54:22,593 --> 00:54:26,680
Was weißt du schon? Dir wurde nie gesagt,
dass du noch drei Monate zu leben hast.
786
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
Ich war mein Leben lang hübsch,
was, wenn ich jetzt hässlich werde?
787
00:54:35,523 --> 00:54:37,441
Daran wirst du dich erinnern.
788
00:54:39,235 --> 00:54:40,236
Das darf nicht sein.
789
00:54:41,612 --> 00:54:42,571
Nun ja…
790
00:54:43,656 --> 00:54:47,034
Du glaubst mir nicht,
wenn ich dir sage, dass du immer
791
00:54:48,410 --> 00:54:49,954
hübsch sein wirst, oder?
792
00:54:51,956 --> 00:54:53,040
Also
793
00:54:53,124 --> 00:54:54,708
habe ich zugenommen.
794
00:54:56,085 --> 00:54:57,878
- Das meinte ich nicht.
- Sieh nur.
795
00:54:59,004 --> 00:55:01,507
Ich bleibe wunderschön bis zum Tod.
796
00:55:04,260 --> 00:55:06,637
Fr. Hong, Zeit für Ihre Injektion.
797
00:55:07,429 --> 00:55:08,514
Ok.
798
00:55:11,600 --> 00:55:12,601
Bis gleich.
799
00:56:45,194 --> 00:56:46,028
Wie lange noch?
800
00:56:46,111 --> 00:56:47,446
Fr. Hong ist verschwunden.
801
00:56:48,239 --> 00:56:49,073
Was?
802
00:56:49,156 --> 00:56:52,493
Die Aufnahmen zeigen,
dass sie die Klinik verlassen hat.
803
00:58:06,567 --> 00:58:07,401
Ich habe Hunger.
804
00:58:36,055 --> 00:58:37,890
Wie lange hast du mich gesucht?
805
00:58:37,973 --> 00:58:39,350
Etwa eine Stunde.
806
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
Die Zeit verschwindet einfach.
807
00:58:44,021 --> 00:58:45,522
Schon so bleibt mir wenig Zeit.
808
00:58:47,858 --> 00:58:49,443
Ist die Erinnerung wieder weg?
809
00:58:51,153 --> 00:58:51,987
Ja.
810
00:58:54,114 --> 00:58:55,949
- Ich sah jemanden.
- Wen?
811
00:59:00,454 --> 00:59:01,664
Meinen älteren Bruder.
812
00:59:32,319 --> 00:59:33,696
Als ich neun war,
813
00:59:34,446 --> 00:59:36,949
machten wir in den Sommerferien
eine Bootsfahrt.
814
00:59:37,491 --> 00:59:39,284
Es kam zu einem Unfall.
815
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
- Da!
- Hae-in!
816
01:00:00,347 --> 01:00:02,433
Hae-in! Meine Güte!
817
01:00:02,516 --> 01:00:04,727
Mein Gott, Hae-in!
818
01:00:06,019 --> 01:00:07,229
Geht es dir gut?
819
01:00:07,938 --> 01:00:09,857
- Alles ok?
- Mama, wo ist Su-wan?
820
01:00:09,940 --> 01:00:11,483
Er hat mich gerettet.
821
01:00:13,152 --> 01:00:14,111
Su-wan?
822
01:00:16,071 --> 01:00:18,157
Er war…
823
01:00:20,409 --> 01:00:21,243
Su-wan!
824
01:00:21,994 --> 01:00:22,995
Su-wan!
825
01:00:24,288 --> 01:00:25,622
Su-wan!
826
01:00:25,706 --> 01:00:28,500
Bitte rettet meinen Jungen!
827
01:00:28,584 --> 01:00:30,294
- Su-wan!
- Eins, zwei, drei,
828
01:00:30,377 --> 01:00:32,171
- vier, fünf, sechs…
- Su-wan!
829
01:00:33,005 --> 01:00:34,131
Er kam dabei
830
01:00:35,549 --> 01:00:36,967
ums Leben.
831
01:00:38,469 --> 01:00:40,429
Nach dem Verlust ihres Sohnes
832
01:00:40,971 --> 01:00:42,389
konnte meine Mutter
833
01:00:43,056 --> 01:00:44,933
lange nicht essen, schlafen,
834
01:00:45,976 --> 01:00:47,603
oder mir verzeihen.
835
01:00:49,146 --> 01:00:50,147
Und ich hatte
836
01:00:50,689 --> 01:00:51,857
ein schlechtes Gewissen.
837
01:00:53,734 --> 01:00:54,943
Dich traf keine Schuld.
838
01:01:02,159 --> 01:01:02,993
Ich weiß.
839
01:01:04,036 --> 01:01:05,829
Aber ich fühlte mich schuldig.
840
01:01:08,081 --> 01:01:09,500
Es war, als hätte ich
841
01:01:10,584 --> 01:01:12,002
sein Leben gestohlen.
842
01:01:17,132 --> 01:01:18,884
Das habe ich irgendwo gehört.
843
01:01:18,967 --> 01:01:21,011
Kurz bevor man stirbt,
844
01:01:21,094 --> 01:01:23,347
holt dich die Person,
die dich am meisten liebt,
845
01:01:24,389 --> 01:01:25,682
in Form eines Engels ab.
846
01:01:26,934 --> 01:01:27,768
Su-wan,
847
01:01:29,186 --> 01:01:30,771
der sein Leben für mich opferte…
848
01:01:37,528 --> 01:01:38,737
Vielleicht kam er,
849
01:01:40,197 --> 01:01:41,532
weil die Zeit gekommen ist.
850
01:01:50,165 --> 01:01:54,586
Wahnvorstellungen sind eine Nebenwirkung
der Injektionen.
851
01:01:55,587 --> 01:01:57,673
Es war eine Halluzination, kein Engel.
852
01:02:00,008 --> 01:02:00,843
Meinst du?
853
01:02:02,761 --> 01:02:04,513
Es ist Teil der Behandlung.
854
01:02:18,318 --> 01:02:19,695
Es ist nicht einfach,
855
01:02:20,571 --> 01:02:21,864
die Krankheit zu überleben.
856
01:02:22,489 --> 01:02:23,490
Aber…
857
01:02:25,701 --> 01:02:27,578
…du musst durchhalten, Hae-in.
858
01:02:33,250 --> 01:02:34,167
Du hast recht.
859
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Das werde ich.
860
01:02:37,421 --> 01:02:38,422
Aber…
861
01:02:39,590 --> 01:02:42,050
Wenn du irgendwann
862
01:02:43,218 --> 01:02:45,512
in der weiten Zukunft sterben wirst,
863
01:02:48,515 --> 01:02:50,934
dann werde ich dich als Engel abholen.
864
01:02:59,776 --> 01:03:00,819
Wenn ich erscheine,
865
01:03:00,903 --> 01:03:02,487
hast du weniger Angst.
866
01:03:09,244 --> 01:03:10,078
Meinst du?
867
01:03:11,580 --> 01:03:12,581
Weniger Angst?
868
01:03:12,664 --> 01:03:15,751
Klar. Ich bin der hübscheste Engel.
869
01:03:26,303 --> 01:03:27,137
Was ist?
870
01:03:29,014 --> 01:03:29,848
Ok.
871
01:03:30,807 --> 01:03:31,767
Mach das.
872
01:03:36,188 --> 01:03:37,189
Aber jetzt…
873
01:03:39,274 --> 01:03:40,359
…lass uns essen.
874
01:03:47,908 --> 01:03:48,909
Was?
875
01:03:54,289 --> 01:03:55,374
Wir sollten essen
876
01:03:56,583 --> 01:03:57,584
und stark bleiben.
877
01:04:09,096 --> 01:04:10,263
JUSEONG TECH
878
01:04:20,983 --> 01:04:25,195
{\an8}JUSEONG TECH 24
879
01:04:25,278 --> 01:04:28,281
GESCHLOSSEN
880
01:04:28,365 --> 01:04:30,701
DATEN-WIEDERHERSTELLUNG
JUSEONG TECH 24
881
01:04:32,244 --> 01:04:34,454
GESCHÄFTSAUFGABE
AUS PERSÖNLICHEN GRÜNDEN
882
01:04:34,538 --> 01:04:36,415
Ja. Das ist perfekt.
883
01:04:38,417 --> 01:04:41,044
In Richtung Nordwesten.
884
01:04:41,128 --> 01:04:44,923
Diese Richtung ist zuständig
für Geld, Erfolg und Glück.
885
01:04:45,007 --> 01:04:47,801
Es ist perfekt,
dass Sie ein solches Gemälde
886
01:04:47,884 --> 01:04:48,844
dort aufhängen.
887
01:04:48,927 --> 01:04:51,471
Es hat endlich seinen Besitzer gefunden.
888
01:04:53,015 --> 01:04:55,559
Sie haben mir
ein riesiges Geschenk gemacht.
889
01:04:55,642 --> 01:04:57,394
Wie kann ich das wiedergutmachen?
890
01:04:58,812 --> 01:04:59,730
Nicht nötig.
891
01:04:59,813 --> 01:05:02,274
Es ist eine Zeichen des Respekts.
892
01:05:03,191 --> 01:05:04,401
Ok.
893
01:05:04,484 --> 01:05:06,695
Was das Resort angeht…
894
01:05:06,778 --> 01:05:10,866
Ich hörte, Sie lassen die Machbarkeit
und die Rentabilität prüfen.
895
01:05:10,949 --> 01:05:14,161
Ja, auf Rat meines Schwiegerenkels.
896
01:05:14,244 --> 01:05:15,829
Gründlichkeit lohnt sich.
897
01:05:15,912 --> 01:05:18,623
Ich verhandle auch
mit anderen Unternehmen.
898
01:05:19,624 --> 01:05:25,047
Was? Mit anderen? Wie ich höre,
ist Vorsitzender Yeom sehr beschäftigt.
899
01:05:25,130 --> 01:05:26,548
Sprechen Sie mit ihm?
900
01:05:26,631 --> 01:05:29,092
Himmel, ich hoffe bloß, Vorsitzender Yeom
901
01:05:29,176 --> 01:05:32,512
stiehlt uns nicht diese großartige Chance.
902
01:05:32,596 --> 01:05:33,764
Das darf nicht sein.
903
01:05:37,225 --> 01:05:38,769
- Verzeihung.
- Was gibt's?
904
01:05:39,853 --> 01:05:43,065
Wie viel Geld hat Hr. Song veruntreut?
905
01:05:43,148 --> 01:05:44,357
Dreizehn Milliarden Won.
906
01:05:44,441 --> 01:05:46,193
Und all diese Zeit
907
01:05:47,152 --> 01:05:48,779
- wusste das keiner?
- Tut mir leid.
908
01:05:48,862 --> 01:05:50,322
Er hat die Lohnzahlungen
909
01:05:50,405 --> 01:05:53,033
höher ausgewiesen oder die Finanzberichte
910
01:05:53,116 --> 01:05:55,327
den Einlagenzertifikaten angepasst.
911
01:05:55,410 --> 01:05:57,204
Wird er den Mund halten?
912
01:05:57,287 --> 01:06:00,248
Unsere Anwälte sind beim Verhör anwesend.
913
01:06:00,332 --> 01:06:02,542
Er wird kein Wort sagen.
914
01:06:02,626 --> 01:06:03,710
Hier ist das Problem.
915
01:06:05,670 --> 01:06:09,299
Aufgrund der Höhe der Summe
werden die Vorgesetzten befragt.
916
01:06:09,382 --> 01:06:12,761
Womöglich wirst auch du vorgeladen,
halte dich bereit.
917
01:06:12,844 --> 01:06:17,015
Aber unser Rechtsteam wird alles tun,
um das zu vermeiden.
918
01:06:17,099 --> 01:06:17,933
Beom-jun.
919
01:06:18,016 --> 01:06:18,975
Ja, Vater.
920
01:06:20,143 --> 01:06:21,144
Es geht nicht
921
01:06:21,853 --> 01:06:23,230
um Hrn. Song.
922
01:06:23,313 --> 01:06:24,272
Sondern um mich!
923
01:06:25,273 --> 01:06:26,399
Wer zum Teufel war das?
924
01:06:27,901 --> 01:06:29,820
Wer ging damit zur Staatsanwaltschaft?
925
01:06:30,779 --> 01:06:33,615
Es muss jemand sein, der dir nahesteht.
926
01:06:34,491 --> 01:06:35,325
Derjenige wird
927
01:06:35,408 --> 01:06:36,535
dafür bezahlen.
928
01:06:41,289 --> 01:06:42,124
Meine Güte.
929
01:06:47,754 --> 01:06:48,713
Was ist das?
930
01:06:50,924 --> 01:06:51,925
Was denn?
931
01:06:53,927 --> 01:06:56,304
Das ist ein RF-Abhörsender.
932
01:06:56,388 --> 01:07:00,183
Er wird aktiviert,
sobald ein Gespräch laut genug ist.
933
01:07:00,267 --> 01:07:03,311
Wer in aller Welt war dreist genug dafür?
934
01:07:04,020 --> 01:07:05,814
Angesichts der Größe
935
01:07:05,897 --> 01:07:09,651
befindet sich ein Mikrowellenempfänger
in einem Radius von 2 km.
936
01:08:06,708 --> 01:08:09,127
Wir überweisen die 30 Mrd. an Hrn. Jin.
937
01:08:09,211 --> 01:08:12,422
Dann verkaufen wir die Anteile
unter falschen Namen.
938
01:08:12,505 --> 01:08:14,841
Ja, macht das und informiert Hrn. Jin.
939
01:08:14,925 --> 01:08:15,884
- Moment.
- Jawohl.
940
01:08:15,967 --> 01:08:17,677
Warum war der in Hyun-woos Büro?
941
01:08:19,679 --> 01:08:21,389
Sonst noch etwas?
942
01:08:21,473 --> 01:08:23,266
In Hrn. Baeks Zimmer steht ein Safe.
943
01:08:24,851 --> 01:08:25,852
Öffnet ihn.
944
01:08:35,612 --> 01:08:36,821
Warum gehst du nicht ran?
945
01:08:36,905 --> 01:08:39,157
Weißt du, was gestern passiert ist?
946
01:08:39,241 --> 01:08:42,077
Das Büro deines Großvaters wurde abgehört.
947
01:08:42,160 --> 01:08:43,495
Er ist außer sich,
948
01:08:43,578 --> 01:08:45,872
weil sein Finanzverwalter
Geld veruntreut hat.
949
01:08:45,956 --> 01:08:47,582
- Und?
- "Und?"
950
01:08:47,666 --> 01:08:50,252
Dein Ehemann hat die Wanze platziert.
951
01:08:52,921 --> 01:08:53,755
Hast du Beweise?
952
01:08:53,838 --> 01:08:55,882
Genau deshalb rufe ich dich an.
953
01:08:55,966 --> 01:08:58,093
Der Empfänger befand sich
in seinem Zimmer.
954
01:08:58,176 --> 01:09:01,221
Er hätte dort
von jedem platziert werden können.
955
01:09:01,304 --> 01:09:02,973
Das Haus ist seit Tagen leer.
956
01:09:03,932 --> 01:09:04,808
Seid ihr so dumm?
957
01:09:04,891 --> 01:09:06,601
Schlag dich nicht auf seine Seite.
958
01:09:06,685 --> 01:09:11,064
Ich fand es seltsam, dass Hyun-woo
gegen Soo-cheols Geschäftsidee ist.
959
01:09:11,147 --> 01:09:14,484
Sieh dir die Aufnahmen an,
bevor du jemanden beschuldigst.
960
01:09:16,194 --> 01:09:17,445
MAMA
961
01:09:29,749 --> 01:09:32,002
Sonst hast du niemanden, was?
962
01:09:32,085 --> 01:09:33,003
Gib es zu.
963
01:09:33,086 --> 01:09:35,630
Ja, ich bin hier.
964
01:09:36,381 --> 01:09:38,383
Der Laden hat zugemacht.
965
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
Nein, für immer.
966
01:09:42,304 --> 01:09:43,346
Worum ging es?
967
01:09:43,430 --> 01:09:44,931
Überquere die Straße.
968
01:09:45,015 --> 01:09:45,974
Da steht mein Auto.
969
01:09:46,057 --> 01:09:47,267
PARKPLATZ
970
01:09:47,350 --> 01:09:49,853
Was? Das war nicht gelogen.
971
01:09:49,936 --> 01:09:51,021
Warum steht es hier?
972
01:09:51,104 --> 01:09:52,981
Der Schlüssel liegt vorne rechts.
973
01:09:56,901 --> 01:09:57,944
Was soll das?
974
01:09:58,028 --> 01:10:01,156
Schick mir die SD-Karte der Dashcam.
975
01:10:01,239 --> 01:10:04,242
Und finde heraus,
weshalb der Laden zugemacht hat.
976
01:10:04,951 --> 01:10:06,328
Ist das ein Fall?
977
01:10:06,411 --> 01:10:08,663
So etwas Ähnliches. Danke.
978
01:10:08,747 --> 01:10:11,082
Ich mag Scheidungsanwalt sein,
979
01:10:11,166 --> 01:10:13,376
aber ich wollte immer
einen richtigen Fall.
980
01:10:15,420 --> 01:10:17,297
Mach dir keine Sorgen.
981
01:10:31,102 --> 01:10:32,020
Wo warst du?
982
01:10:33,229 --> 01:10:34,189
Am Telefon.
983
01:10:35,148 --> 01:10:35,982
Worum ging es?
984
01:10:36,566 --> 01:10:37,901
Ich habe Yang-gi angerufen.
985
01:10:39,611 --> 01:10:41,363
Hat sonst jemand angerufen?
986
01:10:42,655 --> 01:10:43,740
Wer denn?
987
01:10:44,532 --> 01:10:46,910
Meine Mutter oder sonst jemand.
988
01:10:48,912 --> 01:10:51,081
Beantworte die Anrufe
meiner Familie nicht.
989
01:10:51,790 --> 01:10:52,832
Warum?
990
01:10:52,916 --> 01:10:53,833
Lass es einfach.
991
01:10:55,960 --> 01:10:57,128
SCHWIEGERMUTTER
992
01:11:04,803 --> 01:11:06,221
Geh nicht ran.
993
01:11:06,930 --> 01:11:09,641
Ich kann keinen Stress gebrauchen.
994
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
AUSSCHALTEN
995
01:11:23,947 --> 01:11:25,865
Das ist Moh Seul-hee.
996
01:11:25,949 --> 01:11:27,242
Sie heißt Oh Sun-yeong.
997
01:11:27,909 --> 01:11:30,036
Was meinen Sie? Das ist Seul-hee.
998
01:11:31,746 --> 01:11:34,749
Oh Sun-yeong starb vor 30 Jahren.
999
01:11:36,543 --> 01:11:42,215
Diese Oh Sun-yeong,
die vor 30 Jahren starb,
1000
01:11:42,298 --> 01:11:44,467
- ist also Moh Seul-hee?
- Genau.
1001
01:11:47,011 --> 01:11:49,806
Und wer ist die echte Moh Seul-hee?
1002
01:11:49,889 --> 01:11:51,891
Ich weiß nicht. Aber…
1003
01:11:56,604 --> 01:12:00,233
Sun-yeong wurde drei Jahre
vor ihrem Tod wegen Ehebruchs verhaftet,
1004
01:12:00,316 --> 01:12:02,569
und sie brachte hinter Gitter
ein Kind zur Welt.
1005
01:12:04,737 --> 01:12:05,613
Sie hat ein Kind?
1006
01:12:08,616 --> 01:12:09,451
Unglaublich.
1007
01:12:09,534 --> 01:12:11,953
{\an8}INHAFTIERT IM 4. MONAT, GEBÄRT JUNGEN
1008
01:12:14,998 --> 01:12:17,417
Vater, wir sollten warten,
bis Hyun-woo da ist.
1009
01:12:17,500 --> 01:12:18,877
Sei still!
1010
01:12:34,559 --> 01:12:35,393
Was?
1011
01:12:35,477 --> 01:12:37,479
- Wie kann er es wagen?
- Was ist das?
1012
01:12:45,028 --> 01:12:46,196
SCHEIDUNGSVEREINBARUNG
1013
01:12:46,279 --> 01:12:47,113
Grundgütiger.
1014
01:12:47,197 --> 01:12:49,073
UNTERSCHRIEBEN: BAEK HYUN-WOO
HONG HAE-IN
1015
01:12:57,081 --> 01:12:58,124
Sollte ich beten?
1016
01:13:01,211 --> 01:13:03,463
Morgen erscheinen die Resultate.
1017
01:13:03,546 --> 01:13:06,341
Ich brauche alles Glück der Welt.
1018
01:13:09,385 --> 01:13:10,678
Wozu die lange Schlange?
1019
01:13:12,388 --> 01:13:13,556
Sollen wir nachsehen?
1020
01:13:14,265 --> 01:13:15,975
Du stehst nicht gerne an.
1021
01:13:16,893 --> 01:13:18,686
Stimmt.
1022
01:13:19,646 --> 01:13:23,107
Ich käme mir so normal vor.
Einfach schrecklich.
1023
01:13:23,191 --> 01:13:24,275
Aber?
1024
01:13:24,359 --> 01:13:25,360
Aber…
1025
01:13:25,860 --> 01:13:27,320
Komischerweise
1026
01:13:28,821 --> 01:13:30,365
möchte ich normal sein.
1027
01:13:30,907 --> 01:13:35,828
Ich möchte Schlange stehen und hoffen,
dass ein Kebab übrig bleibt
1028
01:13:36,371 --> 01:13:38,039
für mich.
1029
01:13:41,334 --> 01:13:42,502
Dann geh doch.
1030
01:13:43,086 --> 01:13:44,087
Bin gleich zurück.
1031
01:14:16,119 --> 01:14:18,288
Möchten Sie ein Kleeblatt kaufen?
1032
01:14:19,622 --> 01:14:20,540
Nein.
1033
01:14:21,624 --> 01:14:23,167
- Ich kaufe alle.
- Alle?
1034
01:14:23,251 --> 01:14:24,252
Ja.
1035
01:14:28,047 --> 01:14:29,173
Sie braucht…
1036
01:14:31,634 --> 01:14:33,011
…alles Glück der Welt.
1037
01:14:39,642 --> 01:14:41,269
Konnten Sie sie erreichen?
1038
01:14:41,894 --> 01:14:44,314
Nein, beide Telefone sind ausgeschaltet.
1039
01:14:45,023 --> 01:14:47,066
- Himmel.
- Eine Scheidung?
1040
01:14:47,984 --> 01:14:49,861
Ich habe recherchiert,
1041
01:14:49,944 --> 01:14:52,322
und ein Freund, mit dem er sich oft traf,
1042
01:14:52,405 --> 01:14:56,075
war Kim Yang-gi, ein Scheidungsanwalt.
1043
01:14:56,826 --> 01:14:59,287
Das mag nichts bedeuten,
aber es gibt ein Problem.
1044
01:14:59,370 --> 01:15:01,456
Hr. Kim arbeitet
1045
01:15:01,539 --> 01:15:03,499
- für Apollon.
- Was?
1046
01:15:04,459 --> 01:15:07,128
Die Kanzlei des Vorsitzenden Yeom?
1047
01:15:07,211 --> 01:15:10,298
Ja, deshalb befürchte ich,
dass Hr. Baek womöglich
1048
01:15:10,381 --> 01:15:12,091
Informationen weitergab.
1049
01:15:12,175 --> 01:15:16,929
Also ist Hyun-woo
der Whistleblower, korrekt?
1050
01:15:17,013 --> 01:15:19,724
Voreilige Schlüsse zu ziehen
bringt nichts.
1051
01:15:19,807 --> 01:15:20,642
Genau.
1052
01:15:20,725 --> 01:15:24,020
Hyun-woo wusste nichts vom Geheimkonto.
1053
01:15:24,103 --> 01:15:26,147
Ich will nichts davon hören. Ruf sie an.
1054
01:15:26,230 --> 01:15:27,899
Sie sollen zurückkommen!
1055
01:16:19,158 --> 01:16:20,159
Ich habe es gefunden.
1056
01:16:21,536 --> 01:16:22,662
Es ist immer noch hier.
1057
01:16:39,053 --> 01:16:40,513
- Wie viele sind übrig?
- Fünf.
1058
01:16:40,596 --> 01:16:43,516
- Ok, ich nehme sie alle.
- Ok.
1059
01:16:43,599 --> 01:16:44,851
Ernsthaft?
1060
01:16:44,934 --> 01:16:45,935
Hey.
1061
01:16:46,436 --> 01:16:49,021
Echt jetzt? Was bekomme ich,
wenn Sie alle nehmen?
1062
01:16:49,105 --> 01:16:52,233
Ich bin aus den USA hergeflogen,
um die zu essen.
1063
01:16:52,316 --> 01:16:55,278
Haben Sie eine Ahnung,
wie viel das Ticket kostet?
1064
01:16:55,361 --> 01:16:58,781
Und jetzt darf ich nicht fünf davon essen?
1065
01:17:00,783 --> 01:17:01,784
Was wäre,
1066
01:17:02,410 --> 01:17:06,247
wenn ich nur noch drei Monate
zu leben hätte?
1067
01:17:08,541 --> 01:17:11,502
Und einer ist schon verstrichen.
1068
01:17:12,837 --> 01:17:15,214
Wenn ich nie wieder
nach Deutschland zurückkehre?
1069
01:17:15,298 --> 01:17:18,301
Wenn das meine letzte Chance ist?
1070
01:17:36,861 --> 01:17:38,821
MAMA
1071
01:17:45,620 --> 01:17:47,205
PAPA
1072
01:17:53,419 --> 01:17:54,420
Hyun-woo.
1073
01:17:56,088 --> 01:17:57,089
Ich habe einen.
1074
01:18:07,308 --> 01:18:09,894
Was ist das? Was hält er in der Hand?
1075
01:18:12,855 --> 01:18:13,815
MAMA
NEUE NACHRICHT
1076
01:18:48,349 --> 01:18:51,018
Hae-in, ich habe es gefunden.
Auf dem Weg hierhin…
1077
01:19:12,957 --> 01:19:15,751
{\an8}SCHEIDUNGSVEREINBARUNG
1078
01:19:19,213 --> 01:19:20,506
Sag, es ist nicht wahr.
1079
01:19:22,091 --> 01:19:23,384
Raus damit.
1080
01:19:24,802 --> 01:19:26,220
Leugne es.
1081
01:19:28,556 --> 01:19:30,349
- Hae-in…
- Sag es.
1082
01:19:30,433 --> 01:19:31,642
Dass das nicht stimmt.
1083
01:19:35,229 --> 01:19:36,898
Dass das nicht du warst.
1084
01:19:47,617 --> 01:19:48,451
Nein.
1085
01:19:52,872 --> 01:19:54,624
Das war ich.
1086
01:20:05,134 --> 01:20:06,552
Ich konnte dir nichts sagen.
1087
01:21:16,872 --> 01:21:21,043
EPILOG
1088
01:21:22,503 --> 01:21:24,755
- Schon gut. Nehmen Sie ihn.
- Hr. Baek…
1089
01:21:24,839 --> 01:21:25,715
Schon gut.
1090
01:21:25,798 --> 01:21:27,341
Aber ich…
1091
01:21:37,309 --> 01:21:39,228
Ich habe einen Fahrer.
1092
01:21:55,244 --> 01:21:56,579
Nicht so schnell.
1093
01:21:56,662 --> 01:21:57,496
Wie bitte?
1094
01:21:58,080 --> 01:21:59,206
Fahren Sie langsamer.
1095
01:22:39,371 --> 01:22:44,418
Man kann den anderen von Weitem beobachten
und an ihn denken.
1096
01:22:44,502 --> 01:22:47,254
Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen.
1097
01:22:47,338 --> 01:22:50,299
Wenn man das macht,
ist es die erste Liebe.
1098
01:22:59,892 --> 01:23:01,727
Bitte folgen Sie dem Bus.
1099
01:23:02,353 --> 01:23:03,187
Wie bitte?
1100
01:23:03,813 --> 01:23:05,397
Der fährt über die Brücke.
1101
01:23:05,481 --> 01:23:07,066
Schon gut. Folgen Sie ihm.
1102
01:24:32,109 --> 01:24:35,029
QUEEN OF TEARS
1103
01:25:03,098 --> 01:25:04,225
{\an8}Du gabst alles auf?
1104
01:25:06,602 --> 01:25:08,562
{\an8}Was wirst du tun? Tu irgendetwas!
1105
01:25:09,271 --> 01:25:11,398
{\an8}Hör auf damit. Du widerst mich an.
1106
01:25:12,524 --> 01:25:14,860
{\an8}Er hat dein Zimmer verwanzt.
1107
01:25:14,944 --> 01:25:16,528
{\an8}Ich kann über sie hinwegsehen.
1108
01:25:16,612 --> 01:25:17,863
{\an8}Wieso solltest du?
1109
01:25:18,405 --> 01:25:19,782
{\an8}Sie weiß von der Scheidung.
1110
01:25:19,865 --> 01:25:21,492
{\an8}Das Inspektionsteam
1111
01:25:21,575 --> 01:25:23,661
{\an8}wird dich dich gnadenlos feuern.
1112
01:25:23,744 --> 01:25:26,705
{\an8}- Er schickte Blumen an Kim Min-ji.
- Wo ist sie nun?
1113
01:25:26,789 --> 01:25:28,082
{\an8}Wie streitsüchtig.
1114
01:25:28,165 --> 01:25:31,001
{\an8}Und wenn ich an seine Stelle treten würde?
1115
01:25:31,085 --> 01:25:33,921
{\an8}Bitte halte dich von Yoon Eun-sung fern.
1116
01:25:40,219 --> 01:25:42,221
{\an8}Untertitel von: Simone Jelena Pfulg