1 00:01:03,278 --> 00:01:06,114 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 {\an8}FOLGE 6 3 00:02:05,960 --> 00:02:08,003 Warum ging Hae-in nach Deutschland? 4 00:02:08,087 --> 00:02:11,006 Keine Ahnung. Eine private Angelegenheit. 5 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Was machst du da? 6 00:02:38,951 --> 00:02:41,912 Ich kann nicht rauchen mit all den Kameras. 7 00:02:41,996 --> 00:02:44,456 Die Kameras sind aus und die Angestellten zu Hause. 8 00:02:44,540 --> 00:02:47,543 Das ist meine einzige Chance für eine Zigarette und einen Drink. 9 00:02:49,086 --> 00:02:50,879 Das nächste Mal, ok? 10 00:02:56,385 --> 00:02:59,054 Lass dir Zeit. Die Nacht ist noch jung. 11 00:02:59,138 --> 00:03:01,807 Hae-in ist verreist und Hyun-woo auch. 12 00:03:34,882 --> 00:03:36,759 Sie scheinen sich nicht zu verstehen, 13 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 aber das stimmt nicht. 14 00:03:44,850 --> 00:03:46,935 Sie mögen sich, 15 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 aber sie wissen es nicht. 16 00:03:50,230 --> 00:03:52,941 Deshalb verpassen sie sich immer. 17 00:04:26,016 --> 00:04:27,059 Hong Hae-in! 18 00:04:27,893 --> 00:04:31,480 Träum weiter, wenn du etwas Belastendes zu Hyun-woo finden willst. 19 00:04:31,563 --> 00:04:34,233 Grace beobachtet ihn seit drei Jahren, 20 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 ohne Erfolg. 21 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 - Ach ja? - Ich sage es dir. 22 00:04:47,329 --> 00:04:50,707 Wozu hat er den, wenn er nichts zu verbergen hat? 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,885 Hr. Kim, warum rufen Sie mich an? 24 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 {\an8}Wir sollten keinen Kontakt haben, während sie verreist sind. 25 00:05:05,305 --> 00:05:06,390 Wo sind Sie? Auf Jeju? 26 00:05:06,473 --> 00:05:07,391 Noch besser. 27 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 Kommen Sie zur Sache, sonst lege ich auf. 28 00:05:09,893 --> 00:05:12,187 Ist Fr. Hong in Frankfurt? 29 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 Hr. Baek flog gestern auch weg, 30 00:05:14,731 --> 00:05:16,650 aber er nannte sein Ziel nicht. 31 00:05:16,733 --> 00:05:18,902 Woher soll ich wissen, wo Ihr Chef ist? 32 00:05:18,986 --> 00:05:21,155 Warum flog Fr. Hong nach Deutschland? 33 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Warum so neugierig? 34 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 Beide sind plötzlich abgereist, 35 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 und ich weiß von nichts. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,956 Versuchen Sie nicht, sie zu finden. 37 00:05:31,039 --> 00:05:31,999 Das wäre falsch. 38 00:05:32,082 --> 00:05:35,544 Ich hatte seit Jahren keine ganze Woche frei. 39 00:05:35,627 --> 00:05:39,465 Also rufen Sie nur an, wenn es ein Notfall ist. Ok? 40 00:05:43,177 --> 00:05:44,219 Ich bin sicher, 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 dass irgendetwas los ist. 42 00:05:46,638 --> 00:05:50,434 Wo in aller Welt sind sie? 43 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 Gehen wir. 44 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 Ich dachte, ich finde es hier. 45 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 Das Wunder, um zu überleben. 46 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 Oder einen Ort ohne Trauer. 47 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 Den fand ich nicht. 48 00:06:18,462 --> 00:06:19,504 Ich wollte bloß 49 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 mit dir nach Hause gehen. 50 00:07:38,917 --> 00:07:40,127 Entschuldigung. 51 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 - Tut uns leid. - Schon gut. 52 00:08:08,614 --> 00:08:10,157 Was er da wohl versteckt? 53 00:08:10,240 --> 00:08:11,450 Vielleicht ist es nichts. 54 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 Nicht so wichtig. 55 00:08:12,784 --> 00:08:14,995 Geheimnisse sind das Ende jeder Beziehung. 56 00:08:15,078 --> 00:08:16,455 Das macht sie mächtig. 57 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Warum gerade Instant-Nudeln? 58 00:08:34,890 --> 00:08:35,932 Ich war neugierig. 59 00:08:36,016 --> 00:08:38,644 Sie sind voll Chemikalien und Glutamat, 60 00:08:38,727 --> 00:08:41,813 aber ich möchte sie wenigstens einmal probiert haben. 61 00:08:43,732 --> 00:08:45,317 {\an8}Jetzt warte drei Minuten. 62 00:08:48,195 --> 00:08:49,821 Ich rede, während wir warten. 63 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Dann scheint es 64 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 nicht so ernst. 65 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 Worüber denn? 66 00:08:55,535 --> 00:08:57,871 Was ich mir von dir wünsche. 67 00:08:59,998 --> 00:09:00,832 Ich höre. 68 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Ich will 69 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 keine Gedenkfeier. 70 00:09:07,381 --> 00:09:09,383 Ich mag das Essen nicht. 71 00:09:09,925 --> 00:09:11,301 Wenn ihr mir gedenken wollt, 72 00:09:12,094 --> 00:09:14,971 dann bei einer Flasche Wein in einem guten Lokal. 73 00:09:15,055 --> 00:09:17,516 Mit ein paar Hercyna-Taschen auf dem Tisch. 74 00:09:19,559 --> 00:09:22,396 Bist du so, weil die Klinik dich abgelehnt hat? 75 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 Womöglich melden sie sich mit guten Neuigkeiten. 76 00:09:25,440 --> 00:09:28,193 Schreib einen netten Nachruf. 77 00:09:28,276 --> 00:09:31,071 Mit ein paar bewegenden Geschichten. 78 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Es gibt keine. 79 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 Doch, auf jeden Fall. 80 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 Und… 81 00:09:36,868 --> 00:09:37,703 Es gibt mehr? 82 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Sei aufmerksam bei meiner Beerdigung. 83 00:09:41,289 --> 00:09:43,417 Alle, die mich nicht mochten, werden da sein. 84 00:09:44,126 --> 00:09:47,921 Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin und Ye-na. Hör gut zu, 85 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 was sie sagen. 86 00:09:50,674 --> 00:09:51,508 Und? 87 00:09:51,591 --> 00:09:54,177 Verklage sie, falls sie lästern. 88 00:09:54,261 --> 00:09:56,888 Wegen Verleumdung einer Toten. 89 00:09:56,972 --> 00:09:58,473 - Ich? - Soll ich es tun? 90 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 - Ich werde im Sarg liegen. - Ich bitte dich. 91 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 Ich glaube nicht, dass jemand trauert. 92 00:10:08,817 --> 00:10:09,860 Du solltest es tun. 93 00:10:11,570 --> 00:10:12,738 Du wirst weinen, oder? 94 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Weine, wenn viele Leute da sind. 95 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Noch besser, wenn Kameras da sind. 96 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Willst du, 97 00:10:25,000 --> 00:10:26,334 dass ich weine? 98 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 Ja und nein. 99 00:10:33,425 --> 00:10:36,678 Du sollst traurig sein, aber nicht… 100 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 …allzu traurig. 101 00:10:41,433 --> 00:10:44,436 Es wäre mir unwohl, wenn du mir ewig treu bleibst, 102 00:10:45,145 --> 00:10:47,647 aber ich wäre außer mir, wenn du mich rasch vergisst. 103 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 Was erwartest du? 104 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Ich 105 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 möchte, 106 00:10:56,782 --> 00:10:59,075 dass du es schade findest. 107 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 Dass du dir wünschst, 108 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 ich wäre noch hier. 109 00:11:10,962 --> 00:11:11,797 Das reicht. 110 00:11:14,966 --> 00:11:16,259 Die drei Minuten sind um. 111 00:11:25,685 --> 00:11:26,686 Noch eine Sache. 112 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Ich schrieb ein Testament. 113 00:11:32,651 --> 00:11:34,194 Noch vor unserer Heirat. 114 00:11:34,736 --> 00:11:37,989 Meine Mutter hätte uns sonst nicht ihren Segen gegeben. 115 00:11:39,282 --> 00:11:41,159 Du wirst nichts erben. 116 00:11:41,243 --> 00:11:43,411 Das steht da. Aber… 117 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 Ich werde es ändern. 118 00:11:45,664 --> 00:11:48,416 Ich wusste nicht, dass dieser Tag so bald kommt. 119 00:11:49,501 --> 00:11:52,546 Ich schrieb es, damit wir heiraten konnten. 120 00:11:55,966 --> 00:11:57,425 Was ist los? 121 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 Bist du traurig? 122 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 Nein. 123 00:12:05,475 --> 00:12:06,560 Ich bin dir 124 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 bloß dankbar. 125 00:12:11,064 --> 00:12:12,148 Bitte mach das. 126 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Aber 127 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 nicht jetzt. 128 00:12:18,446 --> 00:12:19,614 Das lasse ich nicht zu. 129 00:12:21,950 --> 00:12:23,159 Wann dann? 130 00:12:24,327 --> 00:12:25,161 Später. 131 00:12:26,788 --> 00:12:29,541 Tu es, nachdem du 132 00:12:30,250 --> 00:12:31,084 genesen bist. 133 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Aber jetzt… 134 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Lass uns essen. 135 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 Die drei Minuten sind um. 136 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 Sie werden matschig. 137 00:13:24,638 --> 00:13:26,848 JUSEONG TECH 24 138 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Leg den zurück. Wir gehen. 139 00:13:41,363 --> 00:13:43,782 Ich könnte mir den niemals leisten. 140 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Aber bei ihr hängt er im Schrank. 141 00:13:46,826 --> 00:13:50,914 Was wäre, wenn wir so reich gewesen wären? 142 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 Wäre unser Leben anders verlaufen? 143 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Bist du neidisch? 144 00:13:56,920 --> 00:14:00,465 Ich wäre auf jeden Fall schlauer als Soo-cheol. 145 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 Wieso ist er so dumm? 146 00:14:02,717 --> 00:14:06,346 Es gibt niemanden, der einfacher zu täuschen ist. 147 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 So konntest du ihn heiraten. 148 00:14:11,101 --> 00:14:13,269 Weißt du, was er zu mir gesagt hat? 149 00:14:17,899 --> 00:14:21,152 Ich mag Lee Seung-gi nicht, trotz seines Ruhms. 150 00:14:21,236 --> 00:14:22,070 Warum? 151 00:14:22,153 --> 00:14:24,239 Er sang über eine ältere Frau. 152 00:14:24,989 --> 00:14:27,492 Ich mag keine älteren Frauen. 153 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 Meine Schwester hänselt mich, seit ich klein war, 154 00:14:29,953 --> 00:14:32,080 daher bin ich traumatisiert. 155 00:14:32,163 --> 00:14:33,248 Verstehe. 156 00:14:33,331 --> 00:14:35,542 Mein Körper reagiert auf ältere Frauen. 157 00:14:35,625 --> 00:14:37,460 Ich bekomme Gänsehaut und Ausschlag. 158 00:14:37,544 --> 00:14:39,587 Das fasziniert selbst mich. 159 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 Ich bin ein menschlicher Detektor. 160 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 Wie er wohl reagiert, 161 00:14:46,678 --> 00:14:50,390 wenn er erfährt, dass seine Frau fünf Jahre älter ist als er? 162 00:15:01,985 --> 00:15:02,902 Meine Güte. 163 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 Nein, dafür benötigen wir das Bambusmesser. 164 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Jawohl. 165 00:15:07,574 --> 00:15:08,908 Was ist das? 166 00:15:08,992 --> 00:15:10,660 Das ist wilder Ginseng. 167 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 Nicht irgendeiner. Er ist ein Jahrhundert alt. 168 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Ein Geschenk Gottes, das selbst Tote zum Leben erweckt. 169 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 Ernsthaft? 170 00:15:19,794 --> 00:15:21,588 Im übertragenen Sinn. 171 00:15:21,671 --> 00:15:27,010 Soo-cheols Ängste und Schwitzen kommen von seiner schwachen Energie. 172 00:15:27,093 --> 00:15:28,887 Daher isst er das regelmäßig. 173 00:15:28,970 --> 00:15:32,182 Dieser wilde Ginseng misst 1,30 Meter. 174 00:15:32,265 --> 00:15:36,311 Ich esse seit 20 Jahren Ginseng, aber das ist der längste. 175 00:15:36,936 --> 00:15:38,480 Hey, gib ihn mir. 176 00:15:38,563 --> 00:15:39,981 Nicht doch. 177 00:15:40,065 --> 00:15:41,399 Magst du wilden Ginseng? 178 00:15:41,483 --> 00:15:44,402 Wie viel hat der gekostet? Ich bezahle mehr. 179 00:15:44,486 --> 00:15:48,406 Den habe ich für meinen Sohn gekauft. 180 00:15:48,490 --> 00:15:49,574 Und nur für ihn. 181 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 Er ist nicht für mich. 182 00:15:52,494 --> 00:15:55,330 Sondern für dein anderes Kind, Hae-in. 183 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 Wozu? Sie ist doch so stark. 184 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 Soll sie zu Superwoman werden? 185 00:15:59,918 --> 00:16:02,253 Sie ist nicht stark! 186 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 Sie könnte auch krank werden. 187 00:16:07,717 --> 00:16:11,888 Hae-in hatte kaum einmal Husten, also sorg dich nicht um sie. 188 00:16:11,971 --> 00:16:12,847 Seon-hwa. 189 00:16:12,931 --> 00:16:17,852 Es gibt keine Garantie dafür, dass sie immer gesund bleibt. 190 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 Überlass die Gesundheit meiner Kinder mir. 191 00:16:24,984 --> 00:16:27,779 Du sagtest doch, er sei 1,30 Meter lang. 192 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 Warum teilst du ihn nicht mit Hae-in? 193 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Ich hätte nichts dagegen. 194 00:16:33,910 --> 00:16:37,330 Aber wilder Ginseng funktioniert nur, wenn man ihn ganz isst. 195 00:16:37,413 --> 00:16:39,374 Ok, dann überlass ihn Hae-in. 196 00:16:39,457 --> 00:16:43,128 Du hast 20 Jahre lang nichts erwähnt, wieso also jetzt? 197 00:16:43,211 --> 00:16:46,631 Sei nicht so gierig, du isst ihn schon so lange! 198 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Meine Güte. Was hat sie bloß? 199 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 Das ist sicher die Menopause. 200 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 Iss, bevor sie zurückkommt. 201 00:16:57,934 --> 00:16:59,435 Hier. 202 00:16:59,519 --> 00:17:01,479 - Schneide es in drei Teile. - Ok. 203 00:17:09,320 --> 00:17:10,488 Beom-jun. 204 00:17:12,615 --> 00:17:14,159 Hey, Beom-ja. 205 00:17:15,910 --> 00:17:18,037 Beom-seok flog gestern nach Hawaii. 206 00:17:18,121 --> 00:17:21,499 Es gab nie ein Treffen. 207 00:17:25,044 --> 00:17:26,379 Was machst du da? 208 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Was ist das? 209 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Fütterst du die Schnecke? 210 00:17:32,218 --> 00:17:36,973 Paengsuns Haus ist kaputt. Sie hat bestimmt Schmerzen. 211 00:17:37,056 --> 00:17:39,976 Sie sollte Eierschalen fressen für mehr Kalzium, 212 00:17:40,059 --> 00:17:42,729 aber sie will nicht. 213 00:17:44,898 --> 00:17:48,735 Was interessiert es dich, ob sie Appetit hat oder nicht? 214 00:17:48,818 --> 00:17:51,196 Jetzt geht das wieder los. 215 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 Wenn eine Schnecke ihr Haus verliert… 216 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 Das ist mir egal! Es gibt auch Schnecken ohne Haus! 217 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 Ohne ihr Haus stirbt sie. 218 00:18:00,455 --> 00:18:03,208 Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit. 219 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 Sie ist todkrank. 220 00:18:13,760 --> 00:18:15,553 - Was hast du denn? - Beom-jun. 221 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Was ist? 222 00:18:25,396 --> 00:18:26,522 Wer ist es diesmal? 223 00:18:27,232 --> 00:18:29,943 Mein armer Beom-jun… 224 00:18:30,026 --> 00:18:31,069 Beom-ja. 225 00:18:32,278 --> 00:18:33,905 Ich sage das nur ungern. 226 00:18:34,989 --> 00:18:38,743 Aber du bist das bemitleidenswerteste Familienmitglied nach Paengsung. 227 00:18:43,831 --> 00:18:44,666 Beom-jun. 228 00:18:45,541 --> 00:18:46,459 Trink ein Glas. 229 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 Du wolltest doch bloß einen Drink. 230 00:19:08,648 --> 00:19:10,817 Was mache ich mit meinem armen Bruder? 231 00:19:34,507 --> 00:19:36,426 Sie sind alle auf Deutsch. 232 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 Wir sind ja auch in Deutschland. 233 00:19:44,142 --> 00:19:46,477 Soll ich ihn ausschalten? 234 00:19:55,486 --> 00:19:56,988 Ich schlafe dort drüben. 235 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Schlaf du, wo du willst. 236 00:20:03,369 --> 00:20:05,747 Soll ich das Zimmer nehmen? 237 00:20:10,918 --> 00:20:13,838 Das habe ich nicht gesagt. Schlaf, wo du willst. 238 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Folge einfach deinem Herzen. 239 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 Was ist los? 240 00:20:40,114 --> 00:20:41,407 Kann ich… 241 00:20:42,325 --> 00:20:44,118 Ich meine, von nun an… 242 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 Kann ich in deinem Zimmer schlafen? 243 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Das ist dir 244 00:20:56,589 --> 00:20:57,965 bestimmt unangenehm. 245 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 Das sagte ich nicht. 246 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 Ich habe nichts gesagt. 247 00:21:07,266 --> 00:21:10,186 Sei nicht so voreilig. 248 00:21:10,269 --> 00:21:11,521 Ich denke darüber nach. 249 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Ok. 250 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Gut. 251 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 Denk darüber nach. 252 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 Also… 253 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Nur heute? 254 00:21:26,411 --> 00:21:27,578 Oder von jetzt an? 255 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 Für immer? 256 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Ja, für immer. 257 00:21:37,380 --> 00:21:38,714 Abgemacht. 258 00:21:43,845 --> 00:21:45,847 - Abgemacht. - Verstehe. "Abgemacht"? 259 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Das hast du gesagt, ja? 260 00:21:52,186 --> 00:21:53,187 Unglaublich. 261 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Kennst du Kim Ye-na? 262 00:22:18,337 --> 00:22:20,840 Die CEO von Royal von der Hercyna-Party. 263 00:22:21,507 --> 00:22:22,550 Ja, klar. 264 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 Sie hatte 265 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 letzte Woche einen Autounfall. 266 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 Sie wurde ohnmächtig und kam in die Notaufnahme. 267 00:22:31,809 --> 00:22:34,520 Ihr Ehemann und ihr Anwalt eilten herbei. 268 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 - Ihr Anwalt? - Ja. 269 00:22:36,480 --> 00:22:40,359 Ihr Mann dachte, sie stirbt, also sollte sie ein paar Sachen unterschreiben. 270 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Ich verstehe. 271 00:22:45,615 --> 00:22:50,912 Er flehte den Arzt an, er dürfe sie nicht sterben lassen, 272 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 bevor sie unterschreibt. 273 00:22:53,539 --> 00:22:57,460 Er machte eine Szene und sagte, sie müsse ihr Testament abändern. 274 00:22:57,543 --> 00:23:00,087 Der ganze Lärm weckte sie auf. 275 00:23:01,214 --> 00:23:02,048 Verstehe. 276 00:23:04,050 --> 00:23:05,927 Ich sah das kommen. 277 00:23:06,010 --> 00:23:08,095 Er sieht aus wie Shrek. 278 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 Was für ein hässliches Monster. 279 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 Seine Frau stirbt fast, und er denkt bloß an ihr Geld? 280 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Er verdient den Tod. 281 00:23:20,024 --> 00:23:23,194 Sei nicht so harsch. 282 00:23:24,403 --> 00:23:26,697 Klar. Nicht nur er. 283 00:23:26,781 --> 00:23:30,326 Wenn jemand stirbt, lautet die erste Frage: 284 00:23:30,409 --> 00:23:33,287 "Wer bekommt den Nachlass?" 285 00:23:33,371 --> 00:23:36,290 "Das Geld? Die Grundstücke? Die Aktien?" 286 00:23:36,374 --> 00:23:39,293 Es gibt Ehemänner, die an der Beerdigung der Frau 287 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 in der Toilette lachen. 288 00:23:47,885 --> 00:23:49,011 Es sind nicht alle… 289 00:23:53,891 --> 00:23:55,101 …wie du. 290 00:23:56,394 --> 00:23:57,728 Was? Wie ich? 291 00:23:59,355 --> 00:24:02,650 Was sagest du, als ich dir davon erzählt habe? 292 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 Ich liebe dich, Hae-in. 293 00:24:07,822 --> 00:24:08,656 Ich liebe dich. 294 00:24:08,739 --> 00:24:09,824 "Ich liebe dich." 295 00:24:11,200 --> 00:24:13,244 Ach ja? 296 00:24:13,327 --> 00:24:17,915 Weißt du, wie sehr mich diese Worte beruhigt haben? 297 00:24:19,583 --> 00:24:20,626 Nun ja… 298 00:24:21,419 --> 00:24:24,171 Messe diesen Worten nicht zu viel Bedeutung zu… 299 00:24:24,255 --> 00:24:27,049 Du wolltest sehen, ob ich gut atme. 300 00:24:28,426 --> 00:24:29,385 Guten Morgen. 301 00:24:29,468 --> 00:24:30,928 Du warst besorgt um mich. 302 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 Ist alles ok? Ruft einen Krankenwagen. 303 00:24:34,307 --> 00:24:38,519 Du hast nie Fragen gestellt nach meinem Testament 304 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 oder dem Vermögen. 305 00:24:40,855 --> 00:24:44,191 Du bist meinetwegen die ganze Nacht wach geblieben. 306 00:24:49,405 --> 00:24:51,615 Das ist mein Ehemann. 307 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 Du bist einzigartig. 308 00:24:54,368 --> 00:24:55,369 Ja. 309 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 Du hast recht. 310 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Ich bin einzigartig. 311 00:25:01,375 --> 00:25:05,046 Und jetzt bist du meinetwegen um die halbe Welt geflogen. 312 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 Das ging nur 313 00:25:09,216 --> 00:25:11,052 dank der Direktflüge. 314 00:25:12,053 --> 00:25:14,680 Ich habe einen tollen Ehemann. 315 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 Nein. 316 00:25:22,104 --> 00:25:23,773 Das würde ich nicht sagen. 317 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Hyun-woo, wo bist du? Wir haben versucht, dich anzurufen. 318 00:27:27,980 --> 00:27:28,856 Ich kann nicht. 319 00:27:28,939 --> 00:27:31,025 Ich hätte was sagen sollen. 320 00:27:32,610 --> 00:27:33,486 Wo bist du? 321 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 Das kann ich dir nicht sagen. 322 00:27:35,404 --> 00:27:38,991 Antworte mit Ja oder Nein. Wirst du gegen deinen Willen festgehalten? 323 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 Was erzählst du da? Nein. 324 00:27:41,160 --> 00:27:42,745 Warum kannst du nicht kommen? 325 00:27:42,828 --> 00:27:45,080 Cheol-seung lud seine Frau wieder aus, 326 00:27:45,164 --> 00:27:47,875 und sie schlug ihn mit einem Schuh. Aber er ist hier. 327 00:27:47,958 --> 00:27:49,376 - Am Kopf. - Wo bist du? 328 00:27:49,460 --> 00:27:50,961 Wir vergnügen uns hier. 329 00:27:51,045 --> 00:27:51,921 - Dae-ho… - Ich weiß. 330 00:27:52,004 --> 00:27:54,965 Er hat bestimmt kistenweise Soju und Bier gekauft. 331 00:27:55,049 --> 00:27:57,676 Yeong-beom und Sang-pil zünden das Feuer an, 332 00:27:57,760 --> 00:27:59,345 und du hältst eine Zange. 333 00:27:59,428 --> 00:28:00,679 - Das Fleisch hier? - Himmel. 334 00:28:00,763 --> 00:28:04,975 Cheol-seung hat Schweineschulter gekauft, da es zäher ist als Schweinebauch. 335 00:28:05,059 --> 00:28:07,603 Wir haben auch Schweinehals. Weich und saftig. 336 00:28:07,686 --> 00:28:11,482 Ja, es gibt Schweinehals, Schweineschulter, 337 00:28:11,565 --> 00:28:13,776 Bier und Soju. 338 00:28:14,318 --> 00:28:16,612 Gut, dass ich nicht da bin. 339 00:28:16,695 --> 00:28:18,656 Ich hätte die Stimmung ruiniert. 340 00:28:19,448 --> 00:28:20,282 Wo bist du? 341 00:28:28,374 --> 00:28:29,375 In Deutschland. 342 00:28:30,334 --> 00:28:32,127 Du bist also doch gegangen. 343 00:28:32,211 --> 00:28:33,420 Ich hoffe, es lohnt sich. 344 00:28:33,504 --> 00:28:36,924 Wir marinieren den Schweinehals mit roter Chilipaste 345 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 und mixen Getränke. 346 00:28:38,259 --> 00:28:39,760 Ok, viel Spaß. 347 00:28:40,844 --> 00:28:43,597 Hae-in und ich essen Schweinshaxe mit Bier. 348 00:28:43,681 --> 00:28:46,141 - Was ist Schweinshaxe? - Wie Schweinefüße? 349 00:28:46,850 --> 00:28:48,727 Egal. Dafür wirst du bezahlen. 350 00:28:48,811 --> 00:28:51,230 Deine Anzahlung kriegst du nicht zurück. 351 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Was ist? 352 00:28:52,314 --> 00:28:53,399 Hyun-woo kommt nicht. 353 00:28:53,482 --> 00:28:54,608 - Wurde er erwischt? - Ja? 354 00:28:54,692 --> 00:28:55,776 Nein. 355 00:28:59,780 --> 00:29:00,614 Er ist anders. 356 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 Total verändert. 357 00:29:10,207 --> 00:29:11,250 Sieh dir das an. 358 00:29:15,421 --> 00:29:16,881 Das Labor hat sich gemeldet. 359 00:29:17,631 --> 00:29:20,009 Danke, dass Sie so spontan Zeit haben. 360 00:29:20,092 --> 00:29:23,470 Ihre E-Mail suggerierte eine gewisse Dringlichkeit. 361 00:29:23,554 --> 00:29:28,267 {\an8}Wir sind dankbar für Fr. Hae-in Hongs großzügige Unterstützung 362 00:29:28,350 --> 00:29:29,727 unserer Forschungsabteilung, 363 00:29:29,810 --> 00:29:33,022 aber ich weiß nicht, was Sie meinten mit 364 00:29:33,105 --> 00:29:35,691 "Manipulieren Sie die Ergebnisse nicht willkürlich." 365 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Ihr Labor erhält weltweite 366 00:29:37,568 --> 00:29:40,195 Zahlungen basierend auf Ihren Ergebnissen. 367 00:29:40,779 --> 00:29:42,364 Aber wenn die Ergebnisse 368 00:29:42,448 --> 00:29:45,784 von ausgewählten Patienten mit guten Prognosen stammen, 369 00:29:45,868 --> 00:29:49,038 sind Ihre Daten dann wirklich akkurat? 370 00:29:49,121 --> 00:29:51,707 Ich glaube nicht, dass Hae-in Ihnen dafür Geld gab. 371 00:29:51,790 --> 00:29:54,001 Es tut mir leid. Gibt es eine Klausel 372 00:29:54,084 --> 00:29:57,171 in der Vereinbarung, die gegen eine Auswahl spricht? 373 00:29:57,254 --> 00:29:58,797 Nein, es gibt keine. 374 00:29:58,881 --> 00:30:03,302 Dann muss ich Ihnen sagen, dass wir die Fördergelder nicht erstatten können. 375 00:30:03,385 --> 00:30:04,887 Ich will nicht das Geld zurück. 376 00:30:04,970 --> 00:30:08,599 Gut. Somit ist diese Unterhaltung beendet. 377 00:30:08,682 --> 00:30:10,100 - Danke. - Hören Sie. 378 00:30:11,936 --> 00:30:14,980 - Waren Sie schon einmal in Korea? - Nein. 379 00:30:15,064 --> 00:30:19,360 Sie bekommen die Gelegenheit dazu, denn ich verklage Sie wegen Betrugs. 380 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 - Wie bitte? - Das Opfer ist Koreanerin. 381 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 Also werden Sie in Korea angeklagt. 382 00:30:25,824 --> 00:30:29,411 Ich verstehe nicht. Worin genau besteht dieser Betrug? 383 00:30:29,495 --> 00:30:31,580 Sehen Sie sich den ersten Satz an. 384 00:30:32,581 --> 00:30:36,669 {\an8}Hae-in drückt damit ihre Dankbarkeit für die Behandlung aus. 385 00:30:38,170 --> 00:30:42,716 Sie zahlte eine Million Dollar als Zeichen ihrer Dankbarkeit. 386 00:30:42,800 --> 00:30:46,887 Da Sie nicht einmal einen Versuch unternehmen, gilt das als Täuschung. 387 00:30:46,971 --> 00:30:51,183 Das ist Betrug, weil Sie einen finanziellen Nutzen davon haben. 388 00:30:51,266 --> 00:30:54,895 Als gesetzlicher Vertreter von Fr. Hae-in Hong 389 00:30:54,979 --> 00:30:57,982 gehe ich rechtlich gegen Sie vor, ob Sie kommen oder nicht. 390 00:30:58,065 --> 00:31:00,901 Das wird natürlich die Schlagzeile des Tages. 391 00:31:00,985 --> 00:31:04,863 "Leiter einer berühmten Krebsklinik in Deutschland begeht Betrug 392 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 gegenüber südkoreanischer Unternehmerin, 393 00:31:07,783 --> 00:31:10,494 indem er ihr Leben als Sicherheit einsetzt." 394 00:31:11,078 --> 00:31:12,788 Also? Was jetzt? 395 00:31:13,622 --> 00:31:14,665 Wie entscheiden Sie? 396 00:31:15,207 --> 00:31:18,711 {\an8}Es kann Filgrastim gespritzt werden. 397 00:31:18,794 --> 00:31:21,964 Das soll die weißen Blutkörperchen erhöhen, jedoch ohne Garantie. 398 00:31:22,548 --> 00:31:23,966 Sie wollen es versuchen. 399 00:31:25,801 --> 00:31:27,761 Ok, wir versuchen, 400 00:31:27,845 --> 00:31:29,930 ihre weißen Blutkörperchen zu erhöhen. 401 00:31:30,014 --> 00:31:33,058 Aber wenn das nicht funktioniert, war's das. 402 00:31:33,142 --> 00:31:34,143 Ok? 403 00:31:35,602 --> 00:31:36,562 Ok. 404 00:31:37,438 --> 00:31:39,314 Das ist großartig. 405 00:31:39,398 --> 00:31:41,442 Siehst du? Ich wusste es. 406 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 Stimmt. 407 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Ein gutes Immunsystem ist wichtig für diese Behandlung. 408 00:31:47,823 --> 00:31:50,325 Halte dich warm, damit du dich nicht erkältest. 409 00:31:50,409 --> 00:31:52,661 Und nimm Proteine zu dir. 410 00:31:52,745 --> 00:31:55,581 Und verzichte auf rohes Essen. 411 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Verstehe. 412 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 Woher weißt du das alles? 413 00:32:02,004 --> 00:32:02,921 Allgemeinwissen. 414 00:32:04,089 --> 00:32:05,424 Ach ja? 415 00:32:27,738 --> 00:32:28,655 JUSEONG TECH 24 416 00:32:38,540 --> 00:32:40,292 Hallo. Wie kann ich Ihnen helfen? 417 00:32:41,585 --> 00:32:44,004 Ja, ich brauche Ihre Hilfe. 418 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Wie bitte? 419 00:32:53,931 --> 00:32:54,932 Wie war es? 420 00:32:55,015 --> 00:32:56,767 - Es war toll. - Das freut mich. 421 00:32:56,850 --> 00:32:58,727 Vielen Dank. 422 00:33:09,363 --> 00:33:10,489 Bleib wachsam, ok? 423 00:33:10,572 --> 00:33:12,366 - Was ist los? - Was los ist? 424 00:33:13,826 --> 00:33:14,743 Hey. 425 00:33:15,577 --> 00:33:16,411 Sieh dir das an. 426 00:33:16,495 --> 00:33:18,455 Du wurdest gefilmt. 427 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Warum bin ich… 428 00:33:21,458 --> 00:33:23,961 Du dummes Huhn. Du wurdest fast erwischt. 429 00:33:24,044 --> 00:33:25,838 Warum sehe ich so fett aus? 430 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Ist das wichtig? 431 00:33:28,215 --> 00:33:31,760 Warum standest du da, obwohl Autos unterwegs waren? 432 00:33:32,427 --> 00:33:33,762 - Meine Schuld? - Etwa meine? 433 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Wir sind im selben Team. 434 00:33:35,389 --> 00:33:38,559 Du solltest mich unterstützen, damit alles klappt. 435 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Was soll das? 436 00:33:39,726 --> 00:33:43,730 Ich mache die ganze Arbeit und fliege deinetwegen fast auf. 437 00:33:43,814 --> 00:33:44,648 Sei still. 438 00:33:44,731 --> 00:33:47,025 Was, wenn Hr. Yoon das nicht gefunden hätte? 439 00:33:47,818 --> 00:33:49,945 Bleib wachsam. 440 00:33:50,028 --> 00:33:51,488 Wir haben es fast geschafft. 441 00:33:52,990 --> 00:33:54,366 Ach ja? 442 00:33:54,449 --> 00:33:56,618 Spielt Eun-sung das hohe Tier 443 00:33:57,286 --> 00:33:58,871 und verschluckt Queens? 444 00:33:59,746 --> 00:34:01,290 Das geht dich nichts an. 445 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 Nimm deinen Anteil und hau ab. 446 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 Stimmt. 447 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Was passiert mit der Familie, wenn er Queens übernimmt? 448 00:34:10,841 --> 00:34:13,343 Sag mir nicht, du sorgst dich um Soo-cheol? 449 00:34:15,345 --> 00:34:16,221 Ich? 450 00:34:16,305 --> 00:34:17,556 Bleib professionell. 451 00:34:17,639 --> 00:34:18,807 Beleidige mich nicht. 452 00:34:19,558 --> 00:34:21,685 Meinst du, ich habe Gefühle für den Idioten? 453 00:34:21,768 --> 00:34:22,728 Dann vergiss es. 454 00:34:22,811 --> 00:34:26,565 Du bist keine reiche Frau, nur weil die Leute dich so behandeln. 455 00:34:26,648 --> 00:34:29,067 Wie auch immer. Ich will gar keine sein. 456 00:34:29,776 --> 00:34:31,945 Ich kann nicht einmal in Ruhe rauchen. 457 00:34:32,029 --> 00:34:34,406 Ja. Hör auf damit. 458 00:34:34,489 --> 00:34:37,034 Ich musste lernen, wie man Bilder bearbeitet, 459 00:34:37,117 --> 00:34:39,620 um die Aufnahmen von dir im Garten zu löschen! 460 00:34:39,703 --> 00:34:42,748 Super. Dann werde doch danach YouTuberin. 461 00:34:45,292 --> 00:34:46,418 Hey! 462 00:34:50,505 --> 00:34:51,673 Mutter. 463 00:34:51,757 --> 00:34:52,925 Hallo. 464 00:34:53,675 --> 00:34:54,676 Warten Sie lange? 465 00:34:54,760 --> 00:34:57,721 Wen haben Sie so angeschrien? 466 00:34:57,804 --> 00:34:59,097 Wie bitte? 467 00:34:59,181 --> 00:35:00,807 Das war doch Ihre Stimme. 468 00:35:00,891 --> 00:35:02,434 Ich habe nichts gesagt. 469 00:35:03,227 --> 00:35:05,604 Haben Sie etwas gehört? 470 00:35:05,687 --> 00:35:08,523 Nein, ich habe nichts gehört. 471 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Mutter, du machst mir Angst. 472 00:35:15,530 --> 00:35:18,492 Ich habe Kopfweh, weil ich nicht schlafen konnte. 473 00:35:18,575 --> 00:35:19,534 Oh nein. 474 00:35:20,118 --> 00:35:22,329 Sie brauchen eine Kopfmassage. 475 00:35:22,412 --> 00:35:25,415 Aber erst braucht Ihr Körper rosa Salz. 476 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 Nach Ihnen. 477 00:35:40,847 --> 00:35:44,351 Sie sind die allerbeste Masseurin. 478 00:35:45,352 --> 00:35:47,521 Ich fühle mich schon viel besser. 479 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 Ach ja, 480 00:35:52,609 --> 00:35:54,695 wie ich höre, ist Hr. Baek in Deutschland. 481 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Sieht so aus. 482 00:35:57,406 --> 00:35:58,240 Verstehe. 483 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Warum? 484 00:36:01,618 --> 00:36:02,911 Nur so. 485 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 Raus damit. 486 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 Wenn ich ehrlich bin, 487 00:36:07,165 --> 00:36:08,834 habe ich einen Fehler gemacht. 488 00:36:10,419 --> 00:36:11,461 Einen Fehler? 489 00:36:15,048 --> 00:36:16,550 Vor ein paar Tagen 490 00:36:16,633 --> 00:36:19,011 erwähnte ich versehentlich Fr. Hongs Testament. 491 00:36:19,094 --> 00:36:20,554 Was? 492 00:36:20,637 --> 00:36:25,475 Er bestand darauf, dass ich es ihm erzähle. 493 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Ach ja? 494 00:36:26,476 --> 00:36:29,313 Ich dachte, er findet es sowieso heraus. 495 00:36:30,647 --> 00:36:34,026 Aber seither macht er Probleme bei der Arbeit. 496 00:36:34,109 --> 00:36:34,943 Hyun-woo? 497 00:36:35,610 --> 00:36:38,864 Hr. Hong unternimmt alles, 498 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 um ein Investitionsprojekt mit Hrn. Yoon zu arrangieren. 499 00:36:41,867 --> 00:36:45,287 Aber Hr. Baek bestand auf einer Machbarkeitsstudie, 500 00:36:45,370 --> 00:36:49,333 also wird das Projekt womöglich verhindert. 501 00:36:50,000 --> 00:36:51,001 Wie bitte? 502 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 Die Zeit läuft, Großvater. 503 00:36:54,087 --> 00:36:55,756 Was, wenn Hr. Yoon abspringt? 504 00:36:56,256 --> 00:36:58,342 Beharrlichkeit führt zum Erfolg. 505 00:36:58,425 --> 00:36:59,885 Nicht Impulsivität. 506 00:36:59,968 --> 00:37:02,471 Ich bitte dich. Wir investieren nicht. 507 00:37:02,554 --> 00:37:07,684 Er ist der Investor, was soll also die Vorsicht? 508 00:37:07,768 --> 00:37:09,311 Das ist so frustrierend. 509 00:37:09,394 --> 00:37:10,771 Vorsicht ist gut. 510 00:37:10,854 --> 00:37:13,148 Meinst du, das Geld ist umsonst, du Idiot? 511 00:37:13,231 --> 00:37:16,902 Hyun-woo ist vorsichtig und gründlich. 512 00:37:16,985 --> 00:37:17,944 Tu, was er sagt. 513 00:37:23,200 --> 00:37:25,327 Hyun-woo ist so nervig. 514 00:37:31,958 --> 00:37:32,876 Hr. Hong. 515 00:37:33,377 --> 00:37:35,379 Die Stipendium-Zeremonie beginnt gleich. 516 00:37:35,462 --> 00:37:37,672 Soo-cheol, spiel mit deinen Freunden. 517 00:37:39,800 --> 00:37:40,634 Hier entlang. 518 00:37:42,552 --> 00:37:44,304 Das sind nicht meine Freunde. 519 00:38:03,990 --> 00:38:07,160 Wie kannst du es wagen, meinen Bruder abzuknallen? 520 00:38:07,911 --> 00:38:09,496 Er ist schon dumm genug. 521 00:38:09,579 --> 00:38:11,206 Was, wenn er noch dümmer wird? 522 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 Wie heißt du? 523 00:38:13,166 --> 00:38:14,042 Hong Hae-in. Und? 524 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Was ist mit dem los? 525 00:38:22,134 --> 00:38:22,968 Heul nicht. 526 00:38:24,302 --> 00:38:25,387 Du bist so laut. 527 00:38:36,314 --> 00:38:37,149 Hey. 528 00:38:38,525 --> 00:38:39,359 Ja? 529 00:38:39,443 --> 00:38:40,819 Bist du sein Enkel? 530 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Ja. 531 00:38:42,779 --> 00:38:44,281 Sie ist deine ältere Schwester? 532 00:38:44,364 --> 00:38:45,532 Ja. 533 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 Bist du der einzige Sohn? 534 00:38:48,743 --> 00:38:50,620 Ich hatte einen älteren Bruder, 535 00:38:50,704 --> 00:38:51,746 aber er starb. 536 00:38:53,457 --> 00:38:55,792 Ok. Also bist du der einzige Sohn. 537 00:38:59,004 --> 00:39:00,380 Los, schnäuze. 538 00:39:02,883 --> 00:39:04,468 Lass uns später heiraten. 539 00:39:04,551 --> 00:39:06,261 - Nein. - Warum nicht? 540 00:39:06,344 --> 00:39:07,846 Du kleiner… 541 00:39:10,265 --> 00:39:12,434 Großvater! 542 00:39:13,643 --> 00:39:17,606 Hör nicht nur auf ihn. Hör mir zu. Ich… 543 00:39:17,689 --> 00:39:21,109 Ich habe lange darüber nachgedacht. 544 00:39:21,193 --> 00:39:22,944 - Ich schlage vor… - Was für ein Idiot. 545 00:39:33,538 --> 00:39:35,999 Wie kann Geon-u 546 00:39:36,082 --> 00:39:37,292 so gut aussehen? 547 00:39:38,126 --> 00:39:38,960 Danke. 548 00:39:39,044 --> 00:39:40,837 Nach dir kommt er nicht. 549 00:39:40,921 --> 00:39:42,923 Was? Wir sind praktisch Zwillinge. 550 00:39:46,760 --> 00:39:47,969 Wurde ein Test gemacht? 551 00:39:48,053 --> 00:39:49,846 Natürlich. Direkt nach der Geburt. 552 00:39:49,930 --> 00:39:51,640 Sie sahen das Resultat. 553 00:39:51,723 --> 00:39:53,433 Eine Übereinstimmung von 99,99 %. 554 00:39:53,517 --> 00:39:55,477 Siehst du Da-hye nicht? 555 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 Der DNA-Test ist eine Formalität. 556 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 Den haben alle gemacht. 557 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 Sei nicht so unhöflich. 558 00:40:01,691 --> 00:40:05,320 Das war bloß ein Witz, weil Geon-u so gut aussehend und schlau ist. 559 00:40:06,530 --> 00:40:08,073 Das Geläster über meine Eltern 560 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 ist eine Sache, 561 00:40:10,742 --> 00:40:13,328 aber nicht über meine Frau oder meinen Sohn. 562 00:40:14,287 --> 00:40:15,872 Ich habe keinen Hunger mehr. 563 00:40:16,665 --> 00:40:17,874 Gehen wir, Schatz. 564 00:40:20,961 --> 00:40:23,547 Was für ein schrecklicher Sohn. 565 00:40:23,630 --> 00:40:26,341 Das Geläster über seine Eltern macht ihm nichts aus. 566 00:40:32,347 --> 00:40:34,933 Sieh dir die Augenbrauen an. Wie ich als Baby. 567 00:40:35,016 --> 00:40:36,393 Sie wurden später dicker. 568 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 Und seine Nase. 569 00:40:38,770 --> 00:40:40,689 Ich verletzte sie beim Fußball, 570 00:40:40,772 --> 00:40:42,065 deshalb ist sie flach. 571 00:40:42,148 --> 00:40:43,316 Aber meine war auch so. 572 00:40:43,400 --> 00:40:44,568 Die Leute dachten, 573 00:40:44,651 --> 00:40:46,403 - ich sei Halb-Europäer. - Klar. 574 00:40:48,238 --> 00:40:51,616 Sein dickes Haar und seine Zehen. 575 00:40:51,700 --> 00:40:53,243 Du tust mir leid. 576 00:40:53,326 --> 00:40:56,454 Unsere Familie hat starke Gene. Er sieht dir nicht ähnlich. 577 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 Es tut mir leid. 578 00:41:07,882 --> 00:41:10,427 - Was? - Ich bin der Schwächste der Familie. 579 00:41:10,510 --> 00:41:14,014 Meine Schwester scheucht mich herum, und mein Großvater rügt mich. 580 00:41:15,223 --> 00:41:17,100 Deshalb wirst du so schlecht behandelt. 581 00:41:18,226 --> 00:41:19,311 Ich bessere mich, 582 00:41:19,394 --> 00:41:21,896 damit du besser behandelt wirst. 583 00:41:25,984 --> 00:41:29,779 Das Resort-Projekt wird ein Hit. Dir zuliebe gebe ich alles. 584 00:41:30,947 --> 00:41:31,948 Vertrau mir. 585 00:41:36,202 --> 00:41:37,370 Noch etwas länger. 586 00:41:37,454 --> 00:41:40,582 Es kocht noch weiter, während wir essen. 587 00:41:40,665 --> 00:41:43,251 Hallo. Kann ich Sie nach dem Weg fragen? 588 00:41:46,463 --> 00:41:49,424 Himmel, Sie haben den Richtigen gefragt. 589 00:41:49,966 --> 00:41:53,595 Ich kenne alle asphaltierten und nicht asphaltierten Straßen. 590 00:41:53,678 --> 00:41:55,555 Ich weiß, wo die Hunde hinmachen 591 00:41:55,639 --> 00:41:58,767 und sogar wo die Vögel hinfliegen. Ich weiß alles. 592 00:41:58,850 --> 00:42:00,644 - Nur zu. - Wir suchen 593 00:42:00,727 --> 00:42:02,395 einen Ort, der auf YouTube war. 594 00:42:02,479 --> 00:42:04,230 - Wissen Sie, wo das ist? - YouTube? 595 00:42:05,523 --> 00:42:07,651 War unser Dorf auf YouTube? 596 00:42:10,445 --> 00:42:11,404 Welche Gegend? 597 00:42:12,113 --> 00:42:13,323 - Hier. - Moment. 598 00:42:19,788 --> 00:42:21,164 Das muss es sein. 599 00:42:21,247 --> 00:42:23,124 Saß Hong Hae-in nicht hier? 600 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 {\an8}Hong Hae-in. 601 00:42:25,001 --> 00:42:25,835 Sehr hübsch. 602 00:42:28,588 --> 00:42:31,132 Was machen die alle hier? 603 00:42:31,216 --> 00:42:34,511 Dort saß Hae-in. Die Konglomerat-Erbin. 604 00:42:34,594 --> 00:42:37,222 Und dort hat sie sich an die Wand angelehnt. 605 00:42:37,305 --> 00:42:39,766 Als würden sie vor der Berliner Wand posieren. 606 00:42:39,849 --> 00:42:41,142 In etwa. 607 00:42:41,226 --> 00:42:42,394 Was meinst du? 608 00:42:43,311 --> 00:42:46,231 Sie kopieren in ihrer Freizeit, was Hae-in getan hat. 609 00:42:49,526 --> 00:42:50,402 Ist das der Hund? 610 00:42:50,485 --> 00:42:53,029 {\an8}Hae-in, bitte sag etwas. 611 00:42:53,113 --> 00:42:55,573 {\an8}Ich bin Hong Hae-in der Queens-Gruppe. 612 00:42:57,200 --> 00:42:58,702 Der beste Bürgermeister. 613 00:42:58,785 --> 00:43:00,245 Ist das nicht der Hund? 614 00:43:00,328 --> 00:43:01,204 Ja, genau. 615 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 Wir hatten recht. 616 00:43:02,580 --> 00:43:03,415 Lächeln. 617 00:43:03,498 --> 00:43:05,625 Vater, Yongdu-ri ist berühmt. 618 00:43:08,545 --> 00:43:09,421 BESUCH 619 00:43:16,553 --> 00:43:18,138 HONG HAE-IN WAR HIER 620 00:43:18,221 --> 00:43:20,014 Hae-in war hier. 621 00:43:20,974 --> 00:43:22,684 Warum lassen sie uns nicht rein? 622 00:43:22,767 --> 00:43:24,728 Hae-in nahm einen Bissen der Ente. 623 00:43:24,811 --> 00:43:27,272 Und jetzt stehen die Leute 624 00:43:27,355 --> 00:43:31,192 den ganzen Tag Schlange, ohne reinzukommen. 625 00:43:31,276 --> 00:43:33,987 Das Krabben-Restaurant und das Schweinebauch-Lokal 626 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 sind ausgebucht und liefern auch. 627 00:43:36,448 --> 00:43:37,866 Es ist verrückt. 628 00:43:37,949 --> 00:43:39,409 Warum machen die das? 629 00:43:39,492 --> 00:43:41,578 Das Leben der Reichen ist zu teuer, 630 00:43:41,661 --> 00:43:43,830 aber eine Mahlzeit können sie sich leisten. 631 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Ich glaube, es geht darum. 632 00:43:47,208 --> 00:43:48,376 Hae-in ist die Beste. 633 00:43:48,460 --> 00:43:54,841 Ich versuche seit Jahrzehnten, Yongdu-ri bekannt zu machen. 634 00:43:54,924 --> 00:43:58,011 Sie braucht nicht einmal einen Tag dafür. 635 00:43:58,094 --> 00:44:02,056 Sie haben jetzt bestimmt einen Vorsprung bei der Wahl. 636 00:44:02,140 --> 00:44:05,268 Ihre Schwiegertochter hilft unserer Wirtschaft. 637 00:44:06,895 --> 00:44:08,646 Was macht Seok-hun so? 638 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Er fühlt sich bestimmt geschlagen. 639 00:44:10,982 --> 00:44:14,903 Er wünscht sich sicher, Hae-in ginge ins Restaurant seiner Mutter. 640 00:44:21,034 --> 00:44:22,035 Ich bezweifle es. 641 00:44:23,703 --> 00:44:26,289 Langsam kauen, sonst gibt's Bauchweh. 642 00:44:26,372 --> 00:44:28,416 Äpfel sind gut für die Verdauung. 643 00:44:30,168 --> 00:44:31,336 Was soll das? 644 00:44:33,838 --> 00:44:36,132 Warum isst sie den? 645 00:44:36,216 --> 00:44:38,468 Sie hätte Birnen essen sollen. 646 00:44:40,261 --> 00:44:41,554 Ausgerechnet Äpfel? 647 00:44:42,847 --> 00:44:44,808 Dieser hinterlistige Mistkerl. 648 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Yongdu-ri wird bekannt für seine Äpfel, 649 00:44:48,645 --> 00:44:51,022 bloß weil Hae-in einen Bissen nahm. 650 00:44:51,898 --> 00:44:53,733 Das war's wohl. 651 00:44:54,234 --> 00:44:56,611 YONGDU-RI STEHT FÜR KÖSTLICHE ÄPFEL 652 00:44:56,694 --> 00:44:58,279 Beeilung. 653 00:44:58,363 --> 00:45:00,365 Endlich gibt es was zu tun. 654 00:45:01,366 --> 00:45:03,493 Ein großartiger Tag. 655 00:45:06,287 --> 00:45:08,206 Die ganze Kiste. 656 00:45:11,417 --> 00:45:12,877 - Das Video trendet. - Ja. 657 00:45:12,961 --> 00:45:14,837 Es hat mehr als 500.000 Views. 658 00:45:15,964 --> 00:45:18,841 Ich bin ein Fan von Fr. Hong, seit sie hier war. 659 00:45:18,925 --> 00:45:21,302 Dieses Strahlen, 660 00:45:21,386 --> 00:45:24,264 als sie sich als Schwiegertochter vorstellte. 661 00:45:24,347 --> 00:45:27,058 Vielleicht war's der Hummer-Lkw hinter ihr. 662 00:45:27,642 --> 00:45:30,019 {\an8}Hier. Sieh dir das an. 663 00:45:30,562 --> 00:45:33,106 {\an8}Jemand von Jeju hat unsere Krabben bestellt. 664 00:45:33,189 --> 00:45:36,859 Himmel, meine Krabben kommen vor mir auf die Insel Jeju. 665 00:45:39,862 --> 00:45:41,155 - Schön für dich. - Ja. 666 00:45:44,367 --> 00:45:45,451 Moment. 667 00:45:45,535 --> 00:45:47,245 - Was ist los? - Was meinst du? 668 00:45:47,328 --> 00:45:48,955 Als wärst du am Verhungern 669 00:45:49,038 --> 00:45:52,375 und enttäuscht, dass kein Reis im Kocher ist. 670 00:45:54,502 --> 00:45:57,672 Seok-hun versucht seine Äpfel zu vermarkten, 671 00:45:57,755 --> 00:45:59,882 und du postest ein Video von Hae-in? 672 00:45:59,966 --> 00:46:01,050 - Wirklich? - Ich? 673 00:46:01,718 --> 00:46:03,344 Sorry, ich lösche es. 674 00:46:03,428 --> 00:46:05,388 Es hat mehr als 500.000 Views. 675 00:46:05,471 --> 00:46:06,556 Es ist zu spät! 676 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 Lade Hae-in noch einmal ein. 677 00:46:09,517 --> 00:46:10,476 - Ja. - Und diesmal 678 00:46:10,560 --> 00:46:13,062 machen wir eine Kochshow mit Papas Birnen 679 00:46:13,146 --> 00:46:15,356 und begehen Hong Hae-ins Weg. 680 00:46:15,440 --> 00:46:16,274 Welchen Weg? 681 00:46:16,357 --> 00:46:18,443 Das neue Projekt des Frauenvereins. 682 00:46:18,526 --> 00:46:20,278 Da unser Dorf so berühmt ist, 683 00:46:20,361 --> 00:46:24,407 dekorieren wir den Eingang und nennen ihn "Hong Hae-ins Weg". 684 00:46:24,490 --> 00:46:26,743 - Genau. - Sobald wir die Rechte haben, 685 00:46:26,826 --> 00:46:29,370 hängen wir ein Foto von ihr und Hyun-woo auf. 686 00:46:29,454 --> 00:46:32,165 Auch bekannt als "Yongdu-ri-Queens-Weg". 687 00:46:32,248 --> 00:46:34,459 "Am Ende dieses Weges wartet die wahre Liebe." 688 00:46:34,542 --> 00:46:35,501 Der Slogan dazu. 689 00:46:39,964 --> 00:46:41,549 - Raus hier! - Meine Güte! 690 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 Raus hier und kommt nicht wieder! 691 00:46:43,676 --> 00:46:44,719 Meine Güte. 692 00:46:45,595 --> 00:46:46,596 Himmel. 693 00:46:47,472 --> 00:46:48,765 Was ist? 694 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 QUEEN'S-HAARSALON 695 00:47:01,819 --> 00:47:02,820 Hi. 696 00:47:04,989 --> 00:47:06,699 Zu spät. Er ist verheiratet. 697 00:47:06,783 --> 00:47:09,035 Sie kommen fünf Jahre zu spät. 698 00:47:09,702 --> 00:47:11,287 Gehen Sie bitte weg? 699 00:47:24,592 --> 00:47:28,096 Wenn man Augenkontakt hält, sagen die Leute sofort Hallo. 700 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Sehr angenehm. 701 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 Schön für dich, 702 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 dass du so beliebt bist bei Frauen, 703 00:47:36,396 --> 00:47:38,690 einschließlich der Tochter des Rektors. 704 00:47:39,399 --> 00:47:40,817 Die Tochter des Rektors? 705 00:47:42,735 --> 00:47:43,820 So-yeong? 706 00:47:44,487 --> 00:47:47,657 Verstehe. So heißt sie also. 707 00:47:48,658 --> 00:47:50,576 Wie ich höre, war sie nett und hübsch. 708 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 Nun ja… 709 00:47:53,329 --> 00:47:55,540 Sie war süß und hatte kurzes Haar. 710 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 Ja, genau. 711 00:48:01,295 --> 00:48:02,463 Verstehe. 712 00:48:02,547 --> 00:48:04,841 War sie deine erste Liebe, die Mi-seon erwähnte? 713 00:48:04,924 --> 00:48:06,759 Sie war nicht meine erste Liebe. 714 00:48:11,597 --> 00:48:13,766 Deine ganze Familie kannte sie, 715 00:48:13,850 --> 00:48:15,601 also wart ihr verlobt? 716 00:48:15,685 --> 00:48:16,811 Ich bitte dich. 717 00:48:16,894 --> 00:48:18,563 Das ist lächerlich. 718 00:48:18,646 --> 00:48:20,148 Es gab nicht einmal ein Date. 719 00:48:20,231 --> 00:48:22,859 Wir haben nie etwas zusammen unternommen. 720 00:48:22,942 --> 00:48:24,694 Das muss nicht sein. 721 00:48:25,528 --> 00:48:29,449 Man kann den anderen von Weitem beobachten und an ihn denken. 722 00:48:29,532 --> 00:48:32,285 Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen. 723 00:48:32,368 --> 00:48:35,496 Wenn man das macht, ist es die erste Liebe. 724 00:48:41,127 --> 00:48:43,129 Das war ziemlich spezifisch. 725 00:48:44,589 --> 00:48:46,215 Sprichst du aus Erfahrung? 726 00:48:47,049 --> 00:48:48,760 Das könnte man so sagen. 727 00:48:52,472 --> 00:48:54,182 Du hast ihn von Weitem beobachtet. 728 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 Du hast an ihn gedacht. 729 00:48:55,933 --> 00:48:58,019 Und du hast einen Umweg gemacht? 730 00:48:59,520 --> 00:49:00,521 Ja. 731 00:49:04,859 --> 00:49:05,693 Wer war es? 732 00:49:06,778 --> 00:49:10,364 Jedes Mädchen verliebt sich mindestens einmal in einen. 733 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 Den Busfahrer. 734 00:49:12,617 --> 00:49:13,868 Ein Busfahrer? 735 00:49:14,494 --> 00:49:16,120 Du bist Bus gefahren? 736 00:49:17,371 --> 00:49:18,498 Wohl kaum. 737 00:49:42,021 --> 00:49:43,231 Wer ist das? 738 00:49:43,314 --> 00:49:46,943 Die Überwachungskameras funktionieren in letzter Zeit nicht. 739 00:49:47,026 --> 00:49:49,403 Die Reparatur dauert etwa eine Stunde. 740 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 Geschafft. 741 00:50:22,395 --> 00:50:23,688 {\an8}SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 742 00:50:23,771 --> 00:50:27,024 Ja, es war bestimmt hart. Du bist lange genug geblieben. 743 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Hast du es? 744 00:50:49,547 --> 00:50:50,590 Nein. 745 00:50:51,048 --> 00:50:53,509 - Bist du sicher, dass es hier war? - Ja. 746 00:50:55,553 --> 00:50:58,514 Es sind drei Jahre vergangen. Wurde es entfernt? 747 00:51:01,392 --> 00:51:02,226 Meinst du? 748 00:51:32,715 --> 00:51:33,716 Schmeckt gut. 749 00:51:55,529 --> 00:51:57,448 Wo nehmen sie die Zeit her? 750 00:52:00,826 --> 00:52:04,121 Die Leute stehen einfach vor dem Brunnen rum. 751 00:52:04,205 --> 00:52:05,915 Sie genießen die Sonne. 752 00:52:05,998 --> 00:52:09,210 Sie füttern die Tauben. 753 00:52:09,293 --> 00:52:12,755 Sie ruhen sich aus bei bedeutungslosen Tätigkeiten. 754 00:52:12,838 --> 00:52:16,592 Genau. Sie verschwenden Zeit mit bedeutungslosen Tätigkeiten. 755 00:52:16,676 --> 00:52:18,719 Wollen sie damit angeben? 756 00:52:19,345 --> 00:52:20,763 Wie verschwenderisch. 757 00:52:29,897 --> 00:52:31,565 Glück zu verkaufen. 758 00:52:32,942 --> 00:52:35,695 Nehmen Sie das Glück in Ihre Hand. 759 00:52:36,570 --> 00:52:38,948 Kaufen Sie Ihr Glück. 760 00:52:42,743 --> 00:52:45,705 Er will Geld machen mit Kleeblättern. 761 00:52:45,788 --> 00:52:47,206 Was für ein Schwindel. 762 00:52:47,289 --> 00:52:49,333 Welcher Idiot würde die kaufen? 763 00:52:50,001 --> 00:52:53,087 Deutsche vierblättrige Kleeblätter bringen Glück. 764 00:52:54,630 --> 00:52:56,966 Nur so aus Neugier, 765 00:52:57,049 --> 00:52:59,301 was ist so besonders daran? 766 00:52:59,385 --> 00:53:02,847 In Deutschland glauben wir, das manche Dinge Glück bringen. 767 00:53:02,930 --> 00:53:05,307 Ein Kaminfeger bringt einen Tag Glück. 768 00:53:05,391 --> 00:53:07,852 Ein Marienkäfer bringt eine Woche Glück. 769 00:53:07,935 --> 00:53:11,772 Aber ein vierblättriges Kleeblatt bringt ein ganzes Jahr Glück. 770 00:53:12,398 --> 00:53:14,358 Und? Möchten Sie eins? 771 00:53:15,985 --> 00:53:17,236 Kaufst du eins? 772 00:53:17,945 --> 00:53:20,072 Ja. Nur zum Spaß. 773 00:53:22,366 --> 00:53:24,285 - Wie viel kosten sie? - Zwei Euro. 774 00:53:26,704 --> 00:53:28,706 Ziemlich viel für ein Kleeblatt. 775 00:53:31,333 --> 00:53:33,461 - Behalten Sie den Rest. - Danke. 776 00:53:34,420 --> 00:53:35,880 Hier ist Ihr Glück. 777 00:54:01,906 --> 00:54:03,324 Was ist los? 778 00:54:04,158 --> 00:54:06,911 Ich bin etwas überrascht. 779 00:54:08,245 --> 00:54:09,830 Warum? Was ist los? 780 00:54:09,914 --> 00:54:11,707 - Mein Gewicht… - Dein Gewicht? 781 00:54:12,708 --> 00:54:14,376 Ich wiege drei Kilo mehr. 782 00:54:14,460 --> 00:54:17,088 Seit meinem letzten Klinikbesuch in Korea. 783 00:54:17,838 --> 00:54:19,882 - Was? - Sollte ich nicht abnehmen? 784 00:54:19,965 --> 00:54:22,510 Ist das wichtig? 785 00:54:22,593 --> 00:54:26,680 Was weißt du schon? Dir wurde nie gesagt, dass du noch drei Monate zu leben hast. 786 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 Ich war mein Leben lang hübsch, was, wenn ich jetzt hässlich werde? 787 00:54:35,523 --> 00:54:37,441 Daran wirst du dich erinnern. 788 00:54:39,235 --> 00:54:40,236 Das darf nicht sein. 789 00:54:41,612 --> 00:54:42,571 Nun ja… 790 00:54:43,656 --> 00:54:47,034 Du glaubst mir nicht, wenn ich dir sage, dass du immer 791 00:54:48,410 --> 00:54:49,954 hübsch sein wirst, oder? 792 00:54:51,956 --> 00:54:53,040 Also 793 00:54:53,124 --> 00:54:54,708 habe ich zugenommen. 794 00:54:56,085 --> 00:54:57,878 - Das meinte ich nicht. - Sieh nur. 795 00:54:59,004 --> 00:55:01,507 Ich bleibe wunderschön bis zum Tod. 796 00:55:04,260 --> 00:55:06,637 Fr. Hong, Zeit für Ihre Injektion. 797 00:55:07,429 --> 00:55:08,514 Ok. 798 00:55:11,600 --> 00:55:12,601 Bis gleich. 799 00:56:45,194 --> 00:56:46,028 Wie lange noch? 800 00:56:46,111 --> 00:56:47,446 Fr. Hong ist verschwunden. 801 00:56:48,239 --> 00:56:49,073 Was? 802 00:56:49,156 --> 00:56:52,493 Die Aufnahmen zeigen, dass sie die Klinik verlassen hat. 803 00:58:06,567 --> 00:58:07,401 Ich habe Hunger. 804 00:58:36,055 --> 00:58:37,890 Wie lange hast du mich gesucht? 805 00:58:37,973 --> 00:58:39,350 Etwa eine Stunde. 806 00:58:41,518 --> 00:58:43,228 Die Zeit verschwindet einfach. 807 00:58:44,021 --> 00:58:45,522 Schon so bleibt mir wenig Zeit. 808 00:58:47,858 --> 00:58:49,443 Ist die Erinnerung wieder weg? 809 00:58:51,153 --> 00:58:51,987 Ja. 810 00:58:54,114 --> 00:58:55,949 - Ich sah jemanden. - Wen? 811 00:59:00,454 --> 00:59:01,664 Meinen älteren Bruder. 812 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 Als ich neun war, 813 00:59:34,446 --> 00:59:36,949 machten wir in den Sommerferien eine Bootsfahrt. 814 00:59:37,491 --> 00:59:39,284 Es kam zu einem Unfall. 815 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 - Da! - Hae-in! 816 01:00:00,347 --> 01:00:02,433 Hae-in! Meine Güte! 817 01:00:02,516 --> 01:00:04,727 Mein Gott, Hae-in! 818 01:00:06,019 --> 01:00:07,229 Geht es dir gut? 819 01:00:07,938 --> 01:00:09,857 - Alles ok? - Mama, wo ist Su-wan? 820 01:00:09,940 --> 01:00:11,483 Er hat mich gerettet. 821 01:00:13,152 --> 01:00:14,111 Su-wan? 822 01:00:16,071 --> 01:00:18,157 Er war… 823 01:00:20,409 --> 01:00:21,243 Su-wan! 824 01:00:21,994 --> 01:00:22,995 Su-wan! 825 01:00:24,288 --> 01:00:25,622 Su-wan! 826 01:00:25,706 --> 01:00:28,500 Bitte rettet meinen Jungen! 827 01:00:28,584 --> 01:00:30,294 - Su-wan! - Eins, zwei, drei, 828 01:00:30,377 --> 01:00:32,171 - vier, fünf, sechs… - Su-wan! 829 01:00:33,005 --> 01:00:34,131 Er kam dabei 830 01:00:35,549 --> 01:00:36,967 ums Leben. 831 01:00:38,469 --> 01:00:40,429 Nach dem Verlust ihres Sohnes 832 01:00:40,971 --> 01:00:42,389 konnte meine Mutter 833 01:00:43,056 --> 01:00:44,933 lange nicht essen, schlafen, 834 01:00:45,976 --> 01:00:47,603 oder mir verzeihen. 835 01:00:49,146 --> 01:00:50,147 Und ich hatte 836 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 ein schlechtes Gewissen. 837 01:00:53,734 --> 01:00:54,943 Dich traf keine Schuld. 838 01:01:02,159 --> 01:01:02,993 Ich weiß. 839 01:01:04,036 --> 01:01:05,829 Aber ich fühlte mich schuldig. 840 01:01:08,081 --> 01:01:09,500 Es war, als hätte ich 841 01:01:10,584 --> 01:01:12,002 sein Leben gestohlen. 842 01:01:17,132 --> 01:01:18,884 Das habe ich irgendwo gehört. 843 01:01:18,967 --> 01:01:21,011 Kurz bevor man stirbt, 844 01:01:21,094 --> 01:01:23,347 holt dich die Person, die dich am meisten liebt, 845 01:01:24,389 --> 01:01:25,682 in Form eines Engels ab. 846 01:01:26,934 --> 01:01:27,768 Su-wan, 847 01:01:29,186 --> 01:01:30,771 der sein Leben für mich opferte… 848 01:01:37,528 --> 01:01:38,737 Vielleicht kam er, 849 01:01:40,197 --> 01:01:41,532 weil die Zeit gekommen ist. 850 01:01:50,165 --> 01:01:54,586 Wahnvorstellungen sind eine Nebenwirkung der Injektionen. 851 01:01:55,587 --> 01:01:57,673 Es war eine Halluzination, kein Engel. 852 01:02:00,008 --> 01:02:00,843 Meinst du? 853 01:02:02,761 --> 01:02:04,513 Es ist Teil der Behandlung. 854 01:02:18,318 --> 01:02:19,695 Es ist nicht einfach, 855 01:02:20,571 --> 01:02:21,864 die Krankheit zu überleben. 856 01:02:22,489 --> 01:02:23,490 Aber… 857 01:02:25,701 --> 01:02:27,578 …du musst durchhalten, Hae-in. 858 01:02:33,250 --> 01:02:34,167 Du hast recht. 859 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Das werde ich. 860 01:02:37,421 --> 01:02:38,422 Aber… 861 01:02:39,590 --> 01:02:42,050 Wenn du irgendwann 862 01:02:43,218 --> 01:02:45,512 in der weiten Zukunft sterben wirst, 863 01:02:48,515 --> 01:02:50,934 dann werde ich dich als Engel abholen. 864 01:02:59,776 --> 01:03:00,819 Wenn ich erscheine, 865 01:03:00,903 --> 01:03:02,487 hast du weniger Angst. 866 01:03:09,244 --> 01:03:10,078 Meinst du? 867 01:03:11,580 --> 01:03:12,581 Weniger Angst? 868 01:03:12,664 --> 01:03:15,751 Klar. Ich bin der hübscheste Engel. 869 01:03:26,303 --> 01:03:27,137 Was ist? 870 01:03:29,014 --> 01:03:29,848 Ok. 871 01:03:30,807 --> 01:03:31,767 Mach das. 872 01:03:36,188 --> 01:03:37,189 Aber jetzt… 873 01:03:39,274 --> 01:03:40,359 …lass uns essen. 874 01:03:47,908 --> 01:03:48,909 Was? 875 01:03:54,289 --> 01:03:55,374 Wir sollten essen 876 01:03:56,583 --> 01:03:57,584 und stark bleiben. 877 01:04:09,096 --> 01:04:10,263 JUSEONG TECH 878 01:04:20,983 --> 01:04:25,195 {\an8}JUSEONG TECH 24 879 01:04:25,278 --> 01:04:28,281 GESCHLOSSEN 880 01:04:28,365 --> 01:04:30,701 DATEN-WIEDERHERSTELLUNG JUSEONG TECH 24 881 01:04:32,244 --> 01:04:34,454 GESCHÄFTSAUFGABE AUS PERSÖNLICHEN GRÜNDEN 882 01:04:34,538 --> 01:04:36,415 Ja. Das ist perfekt. 883 01:04:38,417 --> 01:04:41,044 In Richtung Nordwesten. 884 01:04:41,128 --> 01:04:44,923 Diese Richtung ist zuständig für Geld, Erfolg und Glück. 885 01:04:45,007 --> 01:04:47,801 Es ist perfekt, dass Sie ein solches Gemälde 886 01:04:47,884 --> 01:04:48,844 dort aufhängen. 887 01:04:48,927 --> 01:04:51,471 Es hat endlich seinen Besitzer gefunden. 888 01:04:53,015 --> 01:04:55,559 Sie haben mir ein riesiges Geschenk gemacht. 889 01:04:55,642 --> 01:04:57,394 Wie kann ich das wiedergutmachen? 890 01:04:58,812 --> 01:04:59,730 Nicht nötig. 891 01:04:59,813 --> 01:05:02,274 Es ist eine Zeichen des Respekts. 892 01:05:03,191 --> 01:05:04,401 Ok. 893 01:05:04,484 --> 01:05:06,695 Was das Resort angeht… 894 01:05:06,778 --> 01:05:10,866 Ich hörte, Sie lassen die Machbarkeit und die Rentabilität prüfen. 895 01:05:10,949 --> 01:05:14,161 Ja, auf Rat meines Schwiegerenkels. 896 01:05:14,244 --> 01:05:15,829 Gründlichkeit lohnt sich. 897 01:05:15,912 --> 01:05:18,623 Ich verhandle auch mit anderen Unternehmen. 898 01:05:19,624 --> 01:05:25,047 Was? Mit anderen? Wie ich höre, ist Vorsitzender Yeom sehr beschäftigt. 899 01:05:25,130 --> 01:05:26,548 Sprechen Sie mit ihm? 900 01:05:26,631 --> 01:05:29,092 Himmel, ich hoffe bloß, Vorsitzender Yeom 901 01:05:29,176 --> 01:05:32,512 stiehlt uns nicht diese großartige Chance. 902 01:05:32,596 --> 01:05:33,764 Das darf nicht sein. 903 01:05:37,225 --> 01:05:38,769 - Verzeihung. - Was gibt's? 904 01:05:39,853 --> 01:05:43,065 Wie viel Geld hat Hr. Song veruntreut? 905 01:05:43,148 --> 01:05:44,357 Dreizehn Milliarden Won. 906 01:05:44,441 --> 01:05:46,193 Und all diese Zeit 907 01:05:47,152 --> 01:05:48,779 - wusste das keiner? - Tut mir leid. 908 01:05:48,862 --> 01:05:50,322 Er hat die Lohnzahlungen 909 01:05:50,405 --> 01:05:53,033 höher ausgewiesen oder die Finanzberichte 910 01:05:53,116 --> 01:05:55,327 den Einlagenzertifikaten angepasst. 911 01:05:55,410 --> 01:05:57,204 Wird er den Mund halten? 912 01:05:57,287 --> 01:06:00,248 Unsere Anwälte sind beim Verhör anwesend. 913 01:06:00,332 --> 01:06:02,542 Er wird kein Wort sagen. 914 01:06:02,626 --> 01:06:03,710 Hier ist das Problem. 915 01:06:05,670 --> 01:06:09,299 Aufgrund der Höhe der Summe werden die Vorgesetzten befragt. 916 01:06:09,382 --> 01:06:12,761 Womöglich wirst auch du vorgeladen, halte dich bereit. 917 01:06:12,844 --> 01:06:17,015 Aber unser Rechtsteam wird alles tun, um das zu vermeiden. 918 01:06:17,099 --> 01:06:17,933 Beom-jun. 919 01:06:18,016 --> 01:06:18,975 Ja, Vater. 920 01:06:20,143 --> 01:06:21,144 Es geht nicht 921 01:06:21,853 --> 01:06:23,230 um Hrn. Song. 922 01:06:23,313 --> 01:06:24,272 Sondern um mich! 923 01:06:25,273 --> 01:06:26,399 Wer zum Teufel war das? 924 01:06:27,901 --> 01:06:29,820 Wer ging damit zur Staatsanwaltschaft? 925 01:06:30,779 --> 01:06:33,615 Es muss jemand sein, der dir nahesteht. 926 01:06:34,491 --> 01:06:35,325 Derjenige wird 927 01:06:35,408 --> 01:06:36,535 dafür bezahlen. 928 01:06:41,289 --> 01:06:42,124 Meine Güte. 929 01:06:47,754 --> 01:06:48,713 Was ist das? 930 01:06:50,924 --> 01:06:51,925 Was denn? 931 01:06:53,927 --> 01:06:56,304 Das ist ein RF-Abhörsender. 932 01:06:56,388 --> 01:07:00,183 Er wird aktiviert, sobald ein Gespräch laut genug ist. 933 01:07:00,267 --> 01:07:03,311 Wer in aller Welt war dreist genug dafür? 934 01:07:04,020 --> 01:07:05,814 Angesichts der Größe 935 01:07:05,897 --> 01:07:09,651 befindet sich ein Mikrowellenempfänger in einem Radius von 2 km. 936 01:08:06,708 --> 01:08:09,127 Wir überweisen die 30 Mrd. an Hrn. Jin. 937 01:08:09,211 --> 01:08:12,422 Dann verkaufen wir die Anteile unter falschen Namen. 938 01:08:12,505 --> 01:08:14,841 Ja, macht das und informiert Hrn. Jin. 939 01:08:14,925 --> 01:08:15,884 - Moment. - Jawohl. 940 01:08:15,967 --> 01:08:17,677 Warum war der in Hyun-woos Büro? 941 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 Sonst noch etwas? 942 01:08:21,473 --> 01:08:23,266 In Hrn. Baeks Zimmer steht ein Safe. 943 01:08:24,851 --> 01:08:25,852 Öffnet ihn. 944 01:08:35,612 --> 01:08:36,821 Warum gehst du nicht ran? 945 01:08:36,905 --> 01:08:39,157 Weißt du, was gestern passiert ist? 946 01:08:39,241 --> 01:08:42,077 Das Büro deines Großvaters wurde abgehört. 947 01:08:42,160 --> 01:08:43,495 Er ist außer sich, 948 01:08:43,578 --> 01:08:45,872 weil sein Finanzverwalter Geld veruntreut hat. 949 01:08:45,956 --> 01:08:47,582 - Und? - "Und?" 950 01:08:47,666 --> 01:08:50,252 Dein Ehemann hat die Wanze platziert. 951 01:08:52,921 --> 01:08:53,755 Hast du Beweise? 952 01:08:53,838 --> 01:08:55,882 Genau deshalb rufe ich dich an. 953 01:08:55,966 --> 01:08:58,093 Der Empfänger befand sich in seinem Zimmer. 954 01:08:58,176 --> 01:09:01,221 Er hätte dort von jedem platziert werden können. 955 01:09:01,304 --> 01:09:02,973 Das Haus ist seit Tagen leer. 956 01:09:03,932 --> 01:09:04,808 Seid ihr so dumm? 957 01:09:04,891 --> 01:09:06,601 Schlag dich nicht auf seine Seite. 958 01:09:06,685 --> 01:09:11,064 Ich fand es seltsam, dass Hyun-woo gegen Soo-cheols Geschäftsidee ist. 959 01:09:11,147 --> 01:09:14,484 Sieh dir die Aufnahmen an, bevor du jemanden beschuldigst. 960 01:09:16,194 --> 01:09:17,445 MAMA 961 01:09:29,749 --> 01:09:32,002 Sonst hast du niemanden, was? 962 01:09:32,085 --> 01:09:33,003 Gib es zu. 963 01:09:33,086 --> 01:09:35,630 Ja, ich bin hier. 964 01:09:36,381 --> 01:09:38,383 Der Laden hat zugemacht. 965 01:09:39,718 --> 01:09:41,720 Nein, für immer. 966 01:09:42,304 --> 01:09:43,346 Worum ging es? 967 01:09:43,430 --> 01:09:44,931 Überquere die Straße. 968 01:09:45,015 --> 01:09:45,974 Da steht mein Auto. 969 01:09:46,057 --> 01:09:47,267 PARKPLATZ 970 01:09:47,350 --> 01:09:49,853 Was? Das war nicht gelogen. 971 01:09:49,936 --> 01:09:51,021 Warum steht es hier? 972 01:09:51,104 --> 01:09:52,981 Der Schlüssel liegt vorne rechts. 973 01:09:56,901 --> 01:09:57,944 Was soll das? 974 01:09:58,028 --> 01:10:01,156 Schick mir die SD-Karte der Dashcam. 975 01:10:01,239 --> 01:10:04,242 Und finde heraus, weshalb der Laden zugemacht hat. 976 01:10:04,951 --> 01:10:06,328 Ist das ein Fall? 977 01:10:06,411 --> 01:10:08,663 So etwas Ähnliches. Danke. 978 01:10:08,747 --> 01:10:11,082 Ich mag Scheidungsanwalt sein, 979 01:10:11,166 --> 01:10:13,376 aber ich wollte immer einen richtigen Fall. 980 01:10:15,420 --> 01:10:17,297 Mach dir keine Sorgen. 981 01:10:31,102 --> 01:10:32,020 Wo warst du? 982 01:10:33,229 --> 01:10:34,189 Am Telefon. 983 01:10:35,148 --> 01:10:35,982 Worum ging es? 984 01:10:36,566 --> 01:10:37,901 Ich habe Yang-gi angerufen. 985 01:10:39,611 --> 01:10:41,363 Hat sonst jemand angerufen? 986 01:10:42,655 --> 01:10:43,740 Wer denn? 987 01:10:44,532 --> 01:10:46,910 Meine Mutter oder sonst jemand. 988 01:10:48,912 --> 01:10:51,081 Beantworte die Anrufe meiner Familie nicht. 989 01:10:51,790 --> 01:10:52,832 Warum? 990 01:10:52,916 --> 01:10:53,833 Lass es einfach. 991 01:10:55,960 --> 01:10:57,128 SCHWIEGERMUTTER 992 01:11:04,803 --> 01:11:06,221 Geh nicht ran. 993 01:11:06,930 --> 01:11:09,641 Ich kann keinen Stress gebrauchen. 994 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 AUSSCHALTEN 995 01:11:23,947 --> 01:11:25,865 Das ist Moh Seul-hee. 996 01:11:25,949 --> 01:11:27,242 Sie heißt Oh Sun-yeong. 997 01:11:27,909 --> 01:11:30,036 Was meinen Sie? Das ist Seul-hee. 998 01:11:31,746 --> 01:11:34,749 Oh Sun-yeong starb vor 30 Jahren. 999 01:11:36,543 --> 01:11:42,215 Diese Oh Sun-yeong, die vor 30 Jahren starb, 1000 01:11:42,298 --> 01:11:44,467 - ist also Moh Seul-hee? - Genau. 1001 01:11:47,011 --> 01:11:49,806 Und wer ist die echte Moh Seul-hee? 1002 01:11:49,889 --> 01:11:51,891 Ich weiß nicht. Aber… 1003 01:11:56,604 --> 01:12:00,233 Sun-yeong wurde drei Jahre vor ihrem Tod wegen Ehebruchs verhaftet, 1004 01:12:00,316 --> 01:12:02,569 und sie brachte hinter Gitter ein Kind zur Welt. 1005 01:12:04,737 --> 01:12:05,613 Sie hat ein Kind? 1006 01:12:08,616 --> 01:12:09,451 Unglaublich. 1007 01:12:09,534 --> 01:12:11,953 {\an8}INHAFTIERT IM 4. MONAT, GEBÄRT JUNGEN 1008 01:12:14,998 --> 01:12:17,417 Vater, wir sollten warten, bis Hyun-woo da ist. 1009 01:12:17,500 --> 01:12:18,877 Sei still! 1010 01:12:34,559 --> 01:12:35,393 Was? 1011 01:12:35,477 --> 01:12:37,479 - Wie kann er es wagen? - Was ist das? 1012 01:12:45,028 --> 01:12:46,196 SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 1013 01:12:46,279 --> 01:12:47,113 Grundgütiger. 1014 01:12:47,197 --> 01:12:49,073 UNTERSCHRIEBEN: BAEK HYUN-WOO HONG HAE-IN 1015 01:12:57,081 --> 01:12:58,124 Sollte ich beten? 1016 01:13:01,211 --> 01:13:03,463 Morgen erscheinen die Resultate. 1017 01:13:03,546 --> 01:13:06,341 Ich brauche alles Glück der Welt. 1018 01:13:09,385 --> 01:13:10,678 Wozu die lange Schlange? 1019 01:13:12,388 --> 01:13:13,556 Sollen wir nachsehen? 1020 01:13:14,265 --> 01:13:15,975 Du stehst nicht gerne an. 1021 01:13:16,893 --> 01:13:18,686 Stimmt. 1022 01:13:19,646 --> 01:13:23,107 Ich käme mir so normal vor. Einfach schrecklich. 1023 01:13:23,191 --> 01:13:24,275 Aber? 1024 01:13:24,359 --> 01:13:25,360 Aber… 1025 01:13:25,860 --> 01:13:27,320 Komischerweise 1026 01:13:28,821 --> 01:13:30,365 möchte ich normal sein. 1027 01:13:30,907 --> 01:13:35,828 Ich möchte Schlange stehen und hoffen, dass ein Kebab übrig bleibt 1028 01:13:36,371 --> 01:13:38,039 für mich. 1029 01:13:41,334 --> 01:13:42,502 Dann geh doch. 1030 01:13:43,086 --> 01:13:44,087 Bin gleich zurück. 1031 01:14:16,119 --> 01:14:18,288 Möchten Sie ein Kleeblatt kaufen? 1032 01:14:19,622 --> 01:14:20,540 Nein. 1033 01:14:21,624 --> 01:14:23,167 - Ich kaufe alle. - Alle? 1034 01:14:23,251 --> 01:14:24,252 Ja. 1035 01:14:28,047 --> 01:14:29,173 Sie braucht… 1036 01:14:31,634 --> 01:14:33,011 …alles Glück der Welt. 1037 01:14:39,642 --> 01:14:41,269 Konnten Sie sie erreichen? 1038 01:14:41,894 --> 01:14:44,314 Nein, beide Telefone sind ausgeschaltet. 1039 01:14:45,023 --> 01:14:47,066 - Himmel. - Eine Scheidung? 1040 01:14:47,984 --> 01:14:49,861 Ich habe recherchiert, 1041 01:14:49,944 --> 01:14:52,322 und ein Freund, mit dem er sich oft traf, 1042 01:14:52,405 --> 01:14:56,075 war Kim Yang-gi, ein Scheidungsanwalt. 1043 01:14:56,826 --> 01:14:59,287 Das mag nichts bedeuten, aber es gibt ein Problem. 1044 01:14:59,370 --> 01:15:01,456 Hr. Kim arbeitet 1045 01:15:01,539 --> 01:15:03,499 - für Apollon. - Was? 1046 01:15:04,459 --> 01:15:07,128 Die Kanzlei des Vorsitzenden Yeom? 1047 01:15:07,211 --> 01:15:10,298 Ja, deshalb befürchte ich, dass Hr. Baek womöglich 1048 01:15:10,381 --> 01:15:12,091 Informationen weitergab. 1049 01:15:12,175 --> 01:15:16,929 Also ist Hyun-woo der Whistleblower, korrekt? 1050 01:15:17,013 --> 01:15:19,724 Voreilige Schlüsse zu ziehen bringt nichts. 1051 01:15:19,807 --> 01:15:20,642 Genau. 1052 01:15:20,725 --> 01:15:24,020 Hyun-woo wusste nichts vom Geheimkonto. 1053 01:15:24,103 --> 01:15:26,147 Ich will nichts davon hören. Ruf sie an. 1054 01:15:26,230 --> 01:15:27,899 Sie sollen zurückkommen! 1055 01:16:19,158 --> 01:16:20,159 Ich habe es gefunden. 1056 01:16:21,536 --> 01:16:22,662 Es ist immer noch hier. 1057 01:16:39,053 --> 01:16:40,513 - Wie viele sind übrig? - Fünf. 1058 01:16:40,596 --> 01:16:43,516 - Ok, ich nehme sie alle. - Ok. 1059 01:16:43,599 --> 01:16:44,851 Ernsthaft? 1060 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 Hey. 1061 01:16:46,436 --> 01:16:49,021 Echt jetzt? Was bekomme ich, wenn Sie alle nehmen? 1062 01:16:49,105 --> 01:16:52,233 Ich bin aus den USA hergeflogen, um die zu essen. 1063 01:16:52,316 --> 01:16:55,278 Haben Sie eine Ahnung, wie viel das Ticket kostet? 1064 01:16:55,361 --> 01:16:58,781 Und jetzt darf ich nicht fünf davon essen? 1065 01:17:00,783 --> 01:17:01,784 Was wäre, 1066 01:17:02,410 --> 01:17:06,247 wenn ich nur noch drei Monate zu leben hätte? 1067 01:17:08,541 --> 01:17:11,502 Und einer ist schon verstrichen. 1068 01:17:12,837 --> 01:17:15,214 Wenn ich nie wieder nach Deutschland zurückkehre? 1069 01:17:15,298 --> 01:17:18,301 Wenn das meine letzte Chance ist? 1070 01:17:36,861 --> 01:17:38,821 MAMA 1071 01:17:45,620 --> 01:17:47,205 PAPA 1072 01:17:53,419 --> 01:17:54,420 Hyun-woo. 1073 01:17:56,088 --> 01:17:57,089 Ich habe einen. 1074 01:18:07,308 --> 01:18:09,894 Was ist das? Was hält er in der Hand? 1075 01:18:12,855 --> 01:18:13,815 MAMA NEUE NACHRICHT 1076 01:18:48,349 --> 01:18:51,018 Hae-in, ich habe es gefunden. Auf dem Weg hierhin… 1077 01:19:12,957 --> 01:19:15,751 {\an8}SCHEIDUNGSVEREINBARUNG 1078 01:19:19,213 --> 01:19:20,506 Sag, es ist nicht wahr. 1079 01:19:22,091 --> 01:19:23,384 Raus damit. 1080 01:19:24,802 --> 01:19:26,220 Leugne es. 1081 01:19:28,556 --> 01:19:30,349 - Hae-in… - Sag es. 1082 01:19:30,433 --> 01:19:31,642 Dass das nicht stimmt. 1083 01:19:35,229 --> 01:19:36,898 Dass das nicht du warst. 1084 01:19:47,617 --> 01:19:48,451 Nein. 1085 01:19:52,872 --> 01:19:54,624 Das war ich. 1086 01:20:05,134 --> 01:20:06,552 Ich konnte dir nichts sagen. 1087 01:21:16,872 --> 01:21:21,043 EPILOG 1088 01:21:22,503 --> 01:21:24,755 - Schon gut. Nehmen Sie ihn. - Hr. Baek… 1089 01:21:24,839 --> 01:21:25,715 Schon gut. 1090 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 Aber ich… 1091 01:21:37,309 --> 01:21:39,228 Ich habe einen Fahrer. 1092 01:21:55,244 --> 01:21:56,579 Nicht so schnell. 1093 01:21:56,662 --> 01:21:57,496 Wie bitte? 1094 01:21:58,080 --> 01:21:59,206 Fahren Sie langsamer. 1095 01:22:39,371 --> 01:22:44,418 Man kann den anderen von Weitem beobachten und an ihn denken. 1096 01:22:44,502 --> 01:22:47,254 Man macht einen Umweg, um ihn zu sehen. 1097 01:22:47,338 --> 01:22:50,299 Wenn man das macht, ist es die erste Liebe. 1098 01:22:59,892 --> 01:23:01,727 Bitte folgen Sie dem Bus. 1099 01:23:02,353 --> 01:23:03,187 Wie bitte? 1100 01:23:03,813 --> 01:23:05,397 Der fährt über die Brücke. 1101 01:23:05,481 --> 01:23:07,066 Schon gut. Folgen Sie ihm. 1102 01:24:32,109 --> 01:24:35,029 QUEEN OF TEARS 1103 01:25:03,098 --> 01:25:04,225 {\an8}Du gabst alles auf? 1104 01:25:06,602 --> 01:25:08,562 {\an8}Was wirst du tun? Tu irgendetwas! 1105 01:25:09,271 --> 01:25:11,398 {\an8}Hör auf damit. Du widerst mich an. 1106 01:25:12,524 --> 01:25:14,860 {\an8}Er hat dein Zimmer verwanzt. 1107 01:25:14,944 --> 01:25:16,528 {\an8}Ich kann über sie hinwegsehen. 1108 01:25:16,612 --> 01:25:17,863 {\an8}Wieso solltest du? 1109 01:25:18,405 --> 01:25:19,782 {\an8}Sie weiß von der Scheidung. 1110 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 {\an8}Das Inspektionsteam 1111 01:25:21,575 --> 01:25:23,661 {\an8}wird dich dich gnadenlos feuern. 1112 01:25:23,744 --> 01:25:26,705 {\an8}- Er schickte Blumen an Kim Min-ji. - Wo ist sie nun? 1113 01:25:26,789 --> 01:25:28,082 {\an8}Wie streitsüchtig. 1114 01:25:28,165 --> 01:25:31,001 {\an8}Und wenn ich an seine Stelle treten würde? 1115 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 {\an8}Bitte halte dich von Yoon Eun-sung fern. 1116 01:25:40,219 --> 01:25:42,221 {\an8}Untertitel von: Simone Jelena Pfulg