1 00:01:03,271 --> 00:01:06,107 涙の女王 2 00:01:12,774 --> 00:01:14,401 {\an8}第6話 3 00:02:05,953 --> 00:02:08,038 ヘインは なぜドイツへ? 4 00:02:08,121 --> 00:02:10,999 私用だとしか聞いてない 5 00:02:37,109 --> 00:02:38,318 何してるんだ 6 00:02:38,944 --> 00:02:41,321 この家では吸えないの 7 00:02:41,863 --> 00:02:45,951 防犯カメラが切れてるなんて チャンスだわ 8 00:02:46,451 --> 00:02:47,536 1本だけ 9 00:02:48,287 --> 00:02:48,996 ダメだ 10 00:02:49,079 --> 00:02:50,914 全部 終わってからだ 11 00:02:56,378 --> 00:02:59,047 ゆっくりやって 夜は長いわ 12 00:02:59,131 --> 00:03:01,800 ヘインもヒョヌも留守なのよ 13 00:03:34,875 --> 00:03:36,752 仲が悪そうに見えて⸺ 14 00:03:38,211 --> 00:03:40,172 実は そうじゃないの 15 00:03:44,885 --> 00:03:49,139 好き合ってるのに 互いに気づいてないだけ 16 00:03:50,348 --> 00:03:53,185 だから すれ違うのよ 17 00:04:26,051 --> 00:04:27,052 ヘイン 18 00:04:27,886 --> 00:04:30,889 ヒョヌに弱みなんかないわよ 19 00:04:31,556 --> 00:04:35,519 グレイスが3年間 尾行させて探ったの 20 00:04:36,311 --> 00:04:36,895 本当? 21 00:04:36,978 --> 00:04:37,938 ええ 22 00:04:47,322 --> 00:04:50,700 でも秘密もないのに 金庫を置くか? 23 00:04:59,793 --> 00:05:01,878 キム秘書 何のマネ? 24 00:05:01,962 --> 00:05:05,215 上司の休暇中は 連絡しない決まりよ 25 00:05:05,298 --> 00:05:06,383 今は済州島(チェジュド)? 26 00:05:06,466 --> 00:05:07,384 さあね 27 00:05:07,467 --> 00:05:09,803 さっさと用件を話して 28 00:05:09,886 --> 00:05:12,305 社長はフランクフルトへ? 29 00:05:12,389 --> 00:05:14,641 ペク理事も行ったけど 30 00:05:14,724 --> 00:05:16,643 行き先が分からなくて 31 00:05:16,726 --> 00:05:18,895 そっちのことは知らない 32 00:05:18,979 --> 00:05:20,564 なぜドイツへ? 33 00:05:22,607 --> 00:05:23,692 なぜ聞くの? 34 00:05:23,775 --> 00:05:25,861 急に海外へ行ったけど 35 00:05:25,944 --> 00:05:27,821 僕は何も知らないので… 36 00:05:27,904 --> 00:05:31,992 上司が言わないなら 知らなくていい 37 00:05:32,576 --> 00:05:35,537 数年ぶりの長期休暇なの 38 00:05:35,620 --> 00:05:39,541 たとえ急用でも 電話してこないで 39 00:05:38,957 --> 00:05:40,167 {\an8}“ナ秘書” 40 00:05:43,170 --> 00:05:46,548 何か隠してることが あるはずよ 41 00:05:46,631 --> 00:05:50,427 一体 どこで何をしてるの? 42 00:05:53,722 --> 00:05:54,514 帰ろう 43 00:06:00,729 --> 00:06:03,565 遠くに行けば解決すると 思った 44 00:06:05,483 --> 00:06:08,236 奇跡が起こると思ったし 45 00:06:09,112 --> 00:06:10,947 悲しみも感じないかと 46 00:06:15,535 --> 00:06:16,119 でも違った 47 00:06:18,455 --> 00:06:19,498 ずっと⸺ 48 00:06:21,124 --> 00:06:23,376 あなたと家に帰りたかった 49 00:07:20,850 --> 00:07:23,687 〈愛し合ってるんですね〉 50 00:07:23,770 --> 00:07:28,233 〈でも別の場所で やってもらえませんか?〉 51 00:07:28,316 --> 00:07:32,779 〈私の愛する妻も 家で待ってるんです〉 52 00:07:33,280 --> 00:07:36,783 〈そろそろ帰らないと〉 53 00:07:38,910 --> 00:07:40,120 〈ごめんなさい〉 54 00:07:41,621 --> 00:07:42,414 〈失礼〉 55 00:07:42,497 --> 00:07:43,540 〈いいえ〉 56 00:07:53,341 --> 00:07:54,426 待って 57 00:08:08,606 --> 00:08:10,150 金庫の中に何が? 58 00:08:10,233 --> 00:08:11,443 小さな秘密かも 59 00:08:11,526 --> 00:08:14,988 秘密があるだけでも 関係は崩れる 60 00:08:15,071 --> 00:08:16,448 それが秘密の力さ 61 00:08:28,668 --> 00:08:30,420 なぜカップ麺を? 62 00:08:34,924 --> 00:08:36,134 食べてみたい 63 00:08:36,217 --> 00:08:38,678 体には悪そうだけど 64 00:08:38,762 --> 00:08:42,307 一度も食べずに死んだら 後悔しそう 65 00:08:43,767 --> 00:08:45,268 3分 待て 66 00:08:48,188 --> 00:08:49,856 なら3分で話す 67 00:08:49,939 --> 00:08:53,651 改めて話したら 身構えるから手短に 68 00:08:54,861 --> 00:08:55,445 何を? 69 00:08:55,528 --> 00:08:57,864 いろいろと頼みたいの 70 00:09:00,116 --> 00:09:00,825 言って 71 00:09:02,744 --> 00:09:06,206 私が死んでも 祭祀(さいし)は しないでよ 72 00:09:07,374 --> 00:09:09,834 祭祀の料理は嫌いなの 73 00:09:09,918 --> 00:09:14,214 景色とワインを楽しみながら 私を思い出して 74 00:09:15,048 --> 00:09:17,509 ヘルキナの新商品と一緒に 75 00:09:19,719 --> 00:09:22,389 診断結果を気にしてる? 76 00:09:22,472 --> 00:09:25,433 病院から いい知らせが来るかも 77 00:09:25,517 --> 00:09:28,186 訃報(ふほう)記事にも気を使って 78 00:09:28,269 --> 00:09:31,481 私の美談も入れてほしい 79 00:09:32,232 --> 00:09:33,608 美談はない 80 00:09:33,692 --> 00:09:35,026 見つけてよ 81 00:09:35,485 --> 00:09:36,569 それから… 82 00:09:37,028 --> 00:09:37,696 他にも? 83 00:09:37,779 --> 00:09:41,199 お葬式では気を引き締めて 84 00:09:41,282 --> 00:09:43,785 敵対してた人たちが来るわ 85 00:09:44,244 --> 00:09:45,578 ヒョンジュ ジョンミ 86 00:09:45,662 --> 00:09:47,038 ウンジン イェナ 87 00:09:47,122 --> 00:09:50,041 彼女たちの会話をよく聞いて 88 00:09:50,667 --> 00:09:51,501 そして? 89 00:09:51,584 --> 00:09:54,170 悪口が出たら訴えてほしい 90 00:09:54,754 --> 00:09:56,840 死者の名誉毀損罪でね 91 00:09:56,923 --> 00:09:57,716 僕が? 92 00:09:57,799 --> 00:09:59,968 私は ひつぎの中よ 93 00:10:00,051 --> 00:10:01,136 やめろ 94 00:10:03,513 --> 00:10:06,558 たぶん誰も泣かないわ 95 00:10:08,810 --> 00:10:10,186 あなたが泣いて 96 00:10:11,563 --> 00:10:12,147 約束よ 97 00:10:16,484 --> 00:10:20,280 なるべく カメラが回ってる時がいいわ 98 00:10:22,866 --> 00:10:26,327 僕に泣いてほしい? 99 00:10:30,582 --> 00:10:32,208 気持ちは半々よ 100 00:10:33,418 --> 00:10:36,671 悲しんでほしいけど あまりにも⸺ 101 00:10:38,715 --> 00:10:40,008 悲しむのは嫌 102 00:10:41,426 --> 00:10:44,512 永遠に忘れないのは 重荷だけど 103 00:10:45,138 --> 00:10:47,056 すぐ忘れたらムカつく 104 00:10:49,142 --> 00:10:50,643 どうしろと? 105 00:10:51,978 --> 00:10:53,104 そうね 106 00:10:54,355 --> 00:10:55,899 私の死を⸺ 107 00:10:56,775 --> 00:10:59,068 惜しんでほしいかな 108 00:11:02,780 --> 00:11:05,033 私がいない世の中を⸺ 109 00:11:06,409 --> 00:11:07,744 嘆いてほしい 110 00:11:11,039 --> 00:11:11,790 やめろ 111 00:11:15,001 --> 00:11:16,252 3分 経った 112 00:11:25,637 --> 00:11:26,721 最後に… 113 00:11:29,891 --> 00:11:31,351 遺言書がある 114 00:11:32,644 --> 00:11:34,270 結婚前に書いたわ 115 00:11:34,729 --> 00:11:38,024 結婚の条件として 母に出されたの 116 00:11:39,275 --> 00:11:42,612 あなたが 譲り受ける財産はない 117 00:11:42,695 --> 00:11:44,572 でも作り直すわ 118 00:11:45,615 --> 00:11:48,743 この言葉を言う日が もう来たのね 119 00:11:49,494 --> 00:11:52,539 結婚したくて書いただけよ 120 00:11:55,959 --> 00:11:56,834 その顔は? 121 00:11:58,878 --> 00:12:00,129 不服? 122 00:12:03,091 --> 00:12:03,633 いや 123 00:12:05,468 --> 00:12:06,553 ありがとう 124 00:12:07,929 --> 00:12:09,347 作り直すんだろ 125 00:12:11,140 --> 00:12:12,308 そうしてくれ 126 00:12:14,143 --> 00:12:15,270 ただし 127 00:12:16,104 --> 00:12:17,689 今はダメだ 128 00:12:18,398 --> 00:12:19,023 絶対に 129 00:12:21,901 --> 00:12:22,569 じゃあ? 130 00:12:24,320 --> 00:12:25,154 あとで… 131 00:12:26,781 --> 00:12:31,077 君が完治を宣言された時に 作り直して 132 00:12:36,624 --> 00:12:37,166 今は… 133 00:12:46,968 --> 00:12:48,011 食べよう 134 00:12:49,178 --> 00:12:50,013 3分 過ぎた 135 00:12:54,392 --> 00:12:55,351 麺が伸びる 136 00:13:24,631 --> 00:13:26,841 “チュソンテック24” 137 00:13:38,770 --> 00:13:39,896 服をしまえ 138 00:13:41,356 --> 00:13:45,026 レアな服なのに ヘインは着ないのね 139 00:13:46,819 --> 00:13:50,907 金持ちの家に生まれてたら どうだったかな 140 00:13:52,450 --> 00:13:53,618 人生は違ってた? 141 00:13:53,701 --> 00:13:55,161 うらやましい? 142 00:13:56,913 --> 00:14:00,833 スチョルよりは 賢く生きてたと思う 143 00:14:00,917 --> 00:14:02,627 バカなヤツ 144 00:14:02,710 --> 00:14:06,339 あんなに だましやすいヤツはいない 145 00:14:07,799 --> 00:14:09,300 だから結婚できた 146 00:14:11,094 --> 00:14:13,262 お見合いで こう言った 147 00:14:17,892 --> 00:14:21,437 イ・スンギみたいには モテたくないな 148 00:14:21,521 --> 00:14:22,063 なぜ? 149 00:14:22,146 --> 00:14:24,273 年上女性に人気だろ 150 00:14:24,941 --> 00:14:27,485 俺は年上女性が嫌いだ 151 00:14:27,568 --> 00:14:32,073 姉に いじめられて トラウマになってる 152 00:14:32,156 --> 00:14:33,241 そうですか 153 00:14:33,324 --> 00:14:37,453 年上とデートすると 鳥肌が立っちゃう 154 00:14:37,537 --> 00:14:38,996 不思議だよな 155 00:14:39,622 --> 00:14:41,582 年上探知機かも 156 00:14:45,086 --> 00:14:46,587 年上が嫌いなのに 157 00:14:46,671 --> 00:14:50,383 私が5歳年上だと知ったら どうなるかな 158 00:15:01,978 --> 00:15:02,895 ダメよ 159 00:15:02,979 --> 00:15:05,815 鉄じゃなくて 竹の包丁を使って 160 00:15:05,898 --> 00:15:06,733 はい 161 00:15:07,567 --> 00:15:08,901 それは? 162 00:15:08,985 --> 00:15:10,653 山参(サンサム)よ 163 00:15:11,237 --> 00:15:13,573 それも天種(チョンジョン)山参の百年根 164 00:15:14,782 --> 00:15:17,744 死者すら 生き返らせる薬材なの 165 00:15:17,827 --> 00:15:18,536 本当? 166 00:15:19,787 --> 00:15:21,581 うたい文句よ 167 00:15:21,664 --> 00:15:25,418 スチョルは パニック障害と多汗症でしょ 168 00:15:25,501 --> 00:15:28,880 虚弱体質だから 食べさせないと 169 00:15:28,963 --> 00:15:32,175 幹と葉を合わせて 1メートル30センチ 170 00:15:32,258 --> 00:15:36,304 服用して20年だけど この長さは初めてだ 171 00:15:36,971 --> 00:15:38,473 私にちょうだい 172 00:15:38,556 --> 00:15:41,392 何を言うんだ 山参が好きなの? 173 00:15:41,476 --> 00:15:44,395 高く買うから売ってください 174 00:15:44,479 --> 00:15:48,399 息子のために買ったものを 譲れだなんて 175 00:15:48,483 --> 00:15:50,193 ちょっと ひどい 176 00:15:50,276 --> 00:15:52,361 私は食べないわ 177 00:15:52,987 --> 00:15:55,323 ヘインに食べさせるんです 178 00:15:56,407 --> 00:15:59,827 もっと強くして 地球を守らせる気? 179 00:15:59,911 --> 00:16:02,246 ヘインのどこが強いのよ 180 00:16:04,248 --> 00:16:06,542 あの子も病気になる 181 00:16:07,877 --> 00:16:11,923 風邪も引かない子だから 心配しないで 182 00:16:12,006 --> 00:16:12,840 お義姉(ねえ)様 183 00:16:13,341 --> 00:16:17,845 風邪を引かなければ 病気にならないとでも? 184 00:16:17,929 --> 00:16:20,306 子供のことは私に任せて 185 00:16:24,977 --> 00:16:28,397 1メートル30センチも あるんでしょ 186 00:16:28,856 --> 00:16:31,359 ヘインと分けて食べなさい 187 00:16:31,859 --> 00:16:33,820 分けてあげたいけど 188 00:16:33,903 --> 00:16:37,323 丸ごと食べないと 効果がないんだ 189 00:16:37,406 --> 00:16:39,367 なら全部 あげなさい 190 00:16:39,450 --> 00:16:43,121 20年間 食べてるのに なんで急に? 191 00:16:43,204 --> 00:16:46,040 20年も食ってるなら十分だろ 192 00:16:51,379 --> 00:16:53,464 急に何なのかしら 193 00:16:53,548 --> 00:16:54,966 更年期だね 194 00:16:56,050 --> 00:16:57,844 早く食べちゃって 195 00:16:57,927 --> 00:16:59,595 早く包丁を 196 00:16:59,679 --> 00:17:01,264 3等分して 197 00:17:09,230 --> 00:17:09,897 お兄様 198 00:17:12,608 --> 00:17:14,151 ボムジャか 199 00:17:15,987 --> 00:17:18,030 ボムソク兄様は帰ったわ 200 00:17:18,114 --> 00:17:21,826 兄弟3人で 一度も集まれなかった 201 00:17:25,037 --> 00:17:26,372 何してるの 202 00:17:28,291 --> 00:17:32,086 まさかカタツムリに 餌をやってる? 203 00:17:32,169 --> 00:17:35,631 この子の殻が割れちゃってね 204 00:17:35,715 --> 00:17:37,008 痛そう 205 00:17:37,091 --> 00:17:42,722 カルシウム補給が大事なのに 全然 餌を食ってくれない 206 00:17:44,891 --> 00:17:49,353 カタツムリの殻が割れたから 何だと言うのよ 207 00:17:49,437 --> 00:17:53,149 殻が無くなったら どうなるか分かるか? 208 00:17:53,232 --> 00:17:56,152 知らない ただのナメクジでしょ 209 00:17:57,028 --> 00:17:59,405 殻が無くなったら死ぬ 210 00:18:00,448 --> 00:18:04,285 この子は 余命宣言を受けたも同然だ 211 00:18:13,628 --> 00:18:14,170 どうした? 212 00:18:14,712 --> 00:18:15,963 お兄様 213 00:18:21,344 --> 00:18:21,886 何だ? 214 00:18:25,389 --> 00:18:26,515 どんな男だ? 215 00:18:27,225 --> 00:18:29,477 気の毒な お兄様 216 00:18:30,019 --> 00:18:31,229 ボムジャ 217 00:18:32,271 --> 00:18:33,940 言いにくいが 218 00:18:34,982 --> 00:18:39,362 カタツムリの次に 気の毒なのは お前だ 219 00:18:43,532 --> 00:18:44,659 お兄様 220 00:18:45,534 --> 00:18:46,452 飲もう 221 00:18:58,673 --> 00:19:00,883 飲みたくて騒いだのか 222 00:19:08,641 --> 00:19:10,768 お兄様 どうすれば… 223 00:19:34,166 --> 00:19:36,419 全部 ドイツ語だな 224 00:19:37,920 --> 00:19:40,673 ドイツだから しかたない 225 00:19:45,428 --> 00:19:46,512 消そうか 226 00:19:55,479 --> 00:19:56,397 そこで寝る 227 00:19:58,649 --> 00:20:00,818 あなたは好きにして 228 00:20:04,530 --> 00:20:05,781 僕はあっち? 229 00:20:10,911 --> 00:20:13,789 好きにしろと言ったでしょ 230 00:20:13,873 --> 00:20:15,624 心の向くままに 231 00:20:39,106 --> 00:20:39,815 何よ 232 00:20:40,274 --> 00:20:41,442 僕は今日 233 00:20:42,318 --> 00:20:44,111 いや 今日から… 234 00:20:46,197 --> 00:20:48,449 一緒に寝てもいいか? 235 00:20:54,497 --> 00:20:55,498 そうか 236 00:20:56,582 --> 00:20:58,375 まだ気まずいよな 237 00:21:02,588 --> 00:21:03,756 私が言った? 238 00:21:05,091 --> 00:21:06,383 何も言ってない 239 00:21:07,218 --> 00:21:08,803 早とちりよ 240 00:21:08,886 --> 00:21:12,139 私は今 考えてるの 241 00:21:15,559 --> 00:21:16,435 そうか 242 00:21:17,561 --> 00:21:18,646 考えろ 243 00:21:23,275 --> 00:21:25,319 つまり今日だけ? 244 00:21:26,403 --> 00:21:30,408 それとも今日からずっと? 245 00:21:30,491 --> 00:21:32,952 今日からずっとだ 246 00:21:37,373 --> 00:21:38,124 オーケー 247 00:21:43,712 --> 00:21:44,255 オーケー 248 00:21:44,338 --> 00:21:46,465 ああ オーケーか 249 00:21:47,049 --> 00:21:48,342 いいんだね 250 00:21:52,179 --> 00:21:53,264 まったく… 251 00:22:16,537 --> 00:22:17,872 イェナを知ってる? 252 00:22:18,330 --> 00:22:20,833 ロイヤル百貨店の代表よ 253 00:22:21,500 --> 00:22:23,335 ああ 知ってる 254 00:22:23,419 --> 00:22:26,964 先週 交通事故に 遭ったらしいの 255 00:22:28,966 --> 00:22:31,719 気絶して病院に運ばれたら 256 00:22:31,802 --> 00:22:34,096 夫が弁護士と来たそうよ 257 00:22:34,555 --> 00:22:35,639 弁護士? 258 00:22:36,390 --> 00:22:40,394 妻が死ぬかと思って サインをもらいに 259 00:22:45,608 --> 00:22:49,028 医者に必死で言ったそうよ 260 00:22:49,111 --> 00:22:51,572 “今 死なれたら困る” 261 00:22:51,655 --> 00:22:53,449 “サインが必要だ” 262 00:22:53,532 --> 00:22:57,453 “遺言書を訂正したい”と 騒いだせいで 263 00:22:57,536 --> 00:23:00,080 イェナが目を覚ましたらしい 264 00:23:04,043 --> 00:23:06,545 思ったとおり 最低な男よ 265 00:23:06,629 --> 00:23:10,049 シュレックみたいな顔して 行動もモンスター 266 00:23:10,591 --> 00:23:13,385 妻よりも お金の心配を? 267 00:23:15,262 --> 00:23:16,430 クソッタレ 268 00:23:20,017 --> 00:23:23,187 クソッタレは言いすぎだ 269 00:23:24,897 --> 00:23:26,690 この世界では⸺ 270 00:23:26,774 --> 00:23:30,319 誰かが死んだら 最初に出てくる話題よ 271 00:23:30,402 --> 00:23:33,280 “あの財産はどこへ行く?” 272 00:23:33,364 --> 00:23:36,283 現金 不動産 株 相続税の話ばかり 273 00:23:36,367 --> 00:23:40,704 妻の葬式の時 夫はトイレで笑うそうよ 274 00:23:47,878 --> 00:23:49,463 純粋なのは… 275 00:23:53,884 --> 00:23:55,094 あなただけ 276 00:23:56,387 --> 00:23:57,721 僕か? 277 00:23:59,348 --> 00:24:02,643 私が病気を告げた時 何て言った? 278 00:24:05,187 --> 00:24:06,981 愛してる 279 00:24:07,898 --> 00:24:08,649 愛してるよ 280 00:24:08,732 --> 00:24:09,817 “愛してる” 281 00:24:12,069 --> 00:24:13,237 そうだった? 282 00:24:13,320 --> 00:24:14,572 知ってる? 283 00:24:14,655 --> 00:24:17,908 そのひと言で安心したのよ 284 00:24:19,576 --> 00:24:20,619 いや その… 285 00:24:21,412 --> 00:24:24,164 そんなに深い意味は… 286 00:24:24,248 --> 00:24:27,042 呼吸をしてるか 心配してくれた 287 00:24:28,419 --> 00:24:29,378 おはよう 288 00:24:29,461 --> 00:24:30,921 咳(せき)にも大騒ぎ 289 00:24:32,047 --> 00:24:33,132 大丈夫? 290 00:24:33,215 --> 00:24:34,216 救急車を 291 00:24:34,300 --> 00:24:38,512 遺言書や名義や財産などに 興味もない人よ 292 00:24:38,595 --> 00:24:40,180 尋ねもしなかった 293 00:24:40,889 --> 00:24:44,184 私が心配で 夜を明かしたのよね 294 00:24:45,603 --> 00:24:46,478 “余命宣告を克服” 295 00:24:49,440 --> 00:24:51,608 私の夫は そんな人よ 296 00:24:51,692 --> 00:24:53,235 こんな男はいない 297 00:24:56,864 --> 00:24:57,823 だよね 298 00:24:59,658 --> 00:25:00,909 いないよな 299 00:25:01,368 --> 00:25:05,039 その上 私が心配で 遠くに飛んできた 300 00:25:07,124 --> 00:25:10,461 一応 直行便があるからね 301 00:25:12,046 --> 00:25:14,673 夫運だけは最高だわ 302 00:25:20,054 --> 00:25:20,888 いや 303 00:25:22,097 --> 00:25:23,766 夫運だけはない 304 00:27:24,720 --> 00:27:27,931 なぜ来ない? 電話にも出ないよな 305 00:27:28,015 --> 00:27:28,849 行けない 306 00:27:28,932 --> 00:27:31,393 連絡する暇もなかった 307 00:27:32,603 --> 00:27:33,479 どこだ? 308 00:27:33,562 --> 00:27:35,314 あとで話すよ 309 00:27:35,397 --> 00:27:37,065 イエスノーで答えろ 310 00:27:37,149 --> 00:27:38,984 監禁されてるのか? 311 00:27:39,067 --> 00:27:41,069 バカなことを言うな 312 00:27:41,153 --> 00:27:42,738 なら なぜ来ない? 313 00:27:42,821 --> 00:27:47,868 チョルスは妻に殴られてまで 参加してるんだぞ 314 00:27:47,951 --> 00:27:49,328 お前も来い 315 00:27:49,411 --> 00:27:50,954 こっちはデホが… 316 00:27:51,038 --> 00:27:51,914 分かるよ 317 00:27:51,997 --> 00:27:54,958 デホが大量に 酒を持ってきただろ 318 00:27:55,042 --> 00:27:57,669 ヨンボムたちは 火を起こしてて 319 00:27:57,753 --> 00:27:59,338 お前の手にはトング 320 00:27:59,421 --> 00:28:00,672 何だよ 321 00:28:00,756 --> 00:28:04,051 チョルスンは 肩ロースを買ったか 322 00:28:04,510 --> 00:28:07,596 柔らかい豚トロもあるぞ 323 00:28:07,679 --> 00:28:11,475 柔らかい豚トロに 歯応えのある肩ロース 324 00:28:11,558 --> 00:28:16,605 でも僕は そこにいても のどを通らなかったはずだ 325 00:28:16,688 --> 00:28:18,649 暗い顔をしてた 326 00:28:19,483 --> 00:28:20,275 場所は? 327 00:28:28,367 --> 00:28:29,535 ドイツだ 328 00:28:30,327 --> 00:28:32,079 ついに行ったか 329 00:28:32,162 --> 00:28:33,330 後悔するぞ 330 00:28:33,413 --> 00:28:38,043 豚トロと爆弾酒のコンビは 気絶しそうにうまい 331 00:28:38,126 --> 00:28:40,087 楽しんでくれ 332 00:28:40,837 --> 00:28:43,632 僕はシュバイネハクセを食う 333 00:28:43,715 --> 00:28:45,175 シュバイネハクセとは? 334 00:28:45,259 --> 00:28:46,134 豚足だろ 335 00:28:46,844 --> 00:28:48,679 とにかく覚悟しろよ 336 00:28:48,762 --> 00:28:51,223 参加費15万ウォンは返さない 337 00:28:51,306 --> 00:28:52,224 ヒョヌは? 338 00:28:52,307 --> 00:28:53,392 来ない 339 00:28:53,475 --> 00:28:54,017 なぜ? 340 00:28:54,142 --> 00:28:55,227 捕まった? 341 00:28:55,310 --> 00:28:56,395 いや 342 00:28:59,773 --> 00:29:00,607 変わった 343 00:29:03,277 --> 00:29:04,653 まるで別人だ 344 00:29:10,200 --> 00:29:11,243 連絡が来た 345 00:29:15,414 --> 00:29:16,915 研究所からよ 346 00:29:17,624 --> 00:29:20,377 〈時間を割いていただき 恐縮です〉 347 00:29:20,460 --> 00:29:23,463 〈急ぎのメールですからね〉 348 00:29:24,006 --> 00:29:29,720 〈研究費を支援してもらい ホンさんには感謝してます〉 349 00:29:29,803 --> 00:29:32,890 〈ところで どういう意味でしょう〉 350 00:29:32,973 --> 00:29:35,684 〈“研究結果のねつ造”?〉 351 00:29:35,767 --> 00:29:40,188 〈この研究所は世界中から 支援を受けてます〉 352 00:29:40,814 --> 00:29:45,777 〈でも予後良好な患者を選び 治療していたなら〉 353 00:29:45,861 --> 00:29:48,947 〈データは 正確とは言えません〉 354 00:29:49,031 --> 00:29:51,700 〈ホンさんの意志にも 反します〉 355 00:29:51,783 --> 00:29:57,122 〈“患者を選ぶな”と 協定書に書かれてますか?〉 356 00:29:57,205 --> 00:29:58,749 〈いいえ〉 357 00:29:58,832 --> 00:30:03,295 〈それなら 研究費は返金できません〉 358 00:30:03,378 --> 00:30:04,880 〈返金は結構です〉 359 00:30:04,963 --> 00:30:06,048 〈そうですか〉 360 00:30:06,131 --> 00:30:09,092 〈ならば話は終わりです〉 361 00:30:09,176 --> 00:30:10,177 〈所長〉 362 00:30:11,929 --> 00:30:13,180 〈訪韓の経験は?〉 363 00:30:13,263 --> 00:30:14,973 〈ありません〉 364 00:30:15,057 --> 00:30:18,769 〈詐欺で訴えるので 来てください〉 365 00:30:20,687 --> 00:30:21,438 〈詐欺?〉 366 00:30:21,521 --> 00:30:25,734 〈被害者の国である韓国で 裁判にかけます〉 367 00:30:25,817 --> 00:30:29,404 〈私がどんな詐欺を 働いたと?〉 368 00:30:29,488 --> 00:30:32,074 〈協定書をご覧ください〉 369 00:30:32,574 --> 00:30:36,662 〈この協定は 治療に対する感謝の印です〉 370 00:30:38,413 --> 00:30:42,709 〈100万ドルの支援は 感謝の対価なんです〉 371 00:30:42,793 --> 00:30:46,880 〈何の治療もしなければ 詐欺になります〉 372 00:30:46,963 --> 00:30:51,176 〈金銭的な利益を 得たわけですからね〉 373 00:30:51,259 --> 00:30:54,888 〈私はホン・ヘインの 法定代理人として〉 374 00:30:54,971 --> 00:30:57,974 〈法的措置を 取るつもりです〉 375 00:30:58,058 --> 00:31:00,894 〈メディアにも流れますよ〉 376 00:31:00,978 --> 00:31:04,856 〈“ドイツの有名な研究所が 詐欺を働いた”〉 377 00:31:04,940 --> 00:31:07,693 〈“相手は 韓国のホン・ヘイン”〉 378 00:31:07,776 --> 00:31:10,487 〈“命を担保にした”とね〉 379 00:31:10,988 --> 00:31:12,864 〈どうしますか?〉 380 00:31:13,615 --> 00:31:15,117 〈決めてください〉 381 00:31:15,200 --> 00:31:18,704 フィルグラスチムという 注射療法があって 382 00:31:18,787 --> 00:31:21,123 白血球数を増やせるみたい 383 00:31:21,206 --> 00:31:23,500 “可能性に懸けよう”と 384 00:31:25,794 --> 00:31:29,923 〈では注射療法で 白血球数を増やしてみます〉 385 00:31:30,007 --> 00:31:32,467 〈無理なら諦めてください〉 386 00:31:33,301 --> 00:31:34,302 〈いいですね?〉 387 00:31:35,679 --> 00:31:36,638 〈はい〉 388 00:31:37,431 --> 00:31:39,307 すごいじゃないか 389 00:31:39,391 --> 00:31:41,435 ほら いい知らせが来た 390 00:31:42,769 --> 00:31:43,812 本当ね 391 00:31:43,895 --> 00:31:47,149 フィルグラスチムは 免疫ケアが大事だ 392 00:31:47,816 --> 00:31:52,612 体温調節も必要だし たんぱく質も摂取しないと 393 00:31:52,696 --> 00:31:55,574 なま物は敗血症の危険がある 394 00:31:57,409 --> 00:31:58,618 詳しいのね 395 00:32:02,080 --> 00:32:02,914 常識だろ? 396 00:32:04,082 --> 00:32:05,417 それが常識? 397 00:32:27,731 --> 00:32:28,648 “チュソン24” 398 00:32:33,445 --> 00:32:35,489 {\an8}“データ復元” 399 00:32:38,533 --> 00:32:40,285 何かお困りですか? 400 00:32:41,578 --> 00:32:43,997 はい 助けてください 401 00:32:53,882 --> 00:32:54,925 どうでした? 402 00:32:55,008 --> 00:32:55,717 最高 403 00:32:55,801 --> 00:32:56,760 よかった 404 00:32:56,843 --> 00:32:58,720 お疲れ様でした 405 00:33:09,356 --> 00:33:10,482 しっかりして 406 00:33:10,565 --> 00:33:11,274 なんで? 407 00:33:11,358 --> 00:33:12,400 分からない? 408 00:33:13,819 --> 00:33:14,736 ちょっと 409 00:33:15,570 --> 00:33:16,404 見なさい 410 00:33:16,488 --> 00:33:18,824 ドラレコに映ってたわ 411 00:33:20,659 --> 00:33:21,368 ウソ… 412 00:33:21,451 --> 00:33:23,954 危ないところだったのよ 413 00:33:24,037 --> 00:33:25,831 太って見える 414 00:33:26,873 --> 00:33:27,541 あのね 415 00:33:28,124 --> 00:33:31,795 ドラレコに映る場所では 気をつけないと 416 00:33:32,462 --> 00:33:33,046 私のせい? 417 00:33:33,129 --> 00:33:33,755 当然 418 00:33:33,839 --> 00:33:35,298 仲間でしょ 419 00:33:35,382 --> 00:33:38,510 私をサポートするのは あなたの役目よ 420 00:33:38,593 --> 00:33:43,723 ちゃんと やらないから 私が危険にさらされるの 421 00:33:43,807 --> 00:33:44,641 うるさい 422 00:33:44,724 --> 00:33:47,060 ユン代表に感謝しなさい 423 00:33:47,811 --> 00:33:51,481 あと少しだから 気を引き締めて 424 00:33:52,983 --> 00:33:54,317 あと少しとは? 425 00:33:55,068 --> 00:33:58,864 ウンソンがクイーンズを 手に入れること? 426 00:33:59,739 --> 00:34:02,993 余計なことは知らなくていい 427 00:34:03,660 --> 00:34:04,786 だけど⸺ 428 00:34:05,954 --> 00:34:09,124 ウンソンに奪われたら あの一家は? 429 00:34:10,834 --> 00:34:13,295 スチョルが心配なの? 430 00:34:15,672 --> 00:34:16,214 私が? 431 00:34:16,298 --> 00:34:17,549 ビジネスよ 432 00:34:17,632 --> 00:34:18,800 失礼ね 433 00:34:19,676 --> 00:34:21,678 あんなバカは嫌い 434 00:34:21,761 --> 00:34:22,721 ならいい 435 00:34:22,804 --> 00:34:26,558 自分が本当の奥様だと 思わないで 436 00:34:26,641 --> 00:34:29,060 奥様になる気はないわ 437 00:34:29,769 --> 00:34:31,980 タバコも吸えない 438 00:34:32,063 --> 00:34:34,399 防犯カメラに映るでしょ 439 00:34:34,482 --> 00:34:37,027 あんたが吸う映像を 消してたら 440 00:34:37,110 --> 00:34:39,613 私は編集のプロになったわ 441 00:34:40,238 --> 00:34:42,741 引退後は動画配信をやって 442 00:34:44,993 --> 00:34:45,827 ちょっと 443 00:34:50,415 --> 00:34:51,666 お義母(かあ)さん 444 00:34:51,750 --> 00:34:54,669 奥様 いつお越しに? 445 00:34:54,753 --> 00:34:57,130 誰に向かって叫んだの? 446 00:34:58,548 --> 00:34:59,090 誰とは… 447 00:34:59,216 --> 00:35:00,800 あなたの声だった 448 00:35:00,884 --> 00:35:02,427 私は叫んでません 449 00:35:03,178 --> 00:35:05,597 何か聞こえましたか? 450 00:35:05,680 --> 00:35:08,516 いいえ 何も聞いてません 451 00:35:09,768 --> 00:35:11,728 お義母さん 怖いですわ 452 00:35:15,482 --> 00:35:18,485 昨夜 眠れなくて 頭痛がするの 453 00:35:18,568 --> 00:35:21,696 何てこと… 頭皮をほぐしましょう 454 00:35:22,280 --> 00:35:25,408 まずは ピンクソルトで半身浴を 455 00:35:25,492 --> 00:35:26,952 こちらへ 456 00:35:33,792 --> 00:35:34,334 (何よ) 457 00:35:40,840 --> 00:35:44,761 やっぱりグレイスは上手ね 458 00:35:45,345 --> 00:35:47,514 生き返った気分よ 459 00:35:49,724 --> 00:35:51,434 ところで 460 00:35:52,602 --> 00:35:54,688 ペク理事はドイツへ? 461 00:35:54,771 --> 00:35:55,772 そうみたい 462 00:35:58,316 --> 00:35:59,567 どうして? 463 00:36:01,486 --> 00:36:02,320 別に… 464 00:36:02,821 --> 00:36:04,155 いいから言って 465 00:36:05,156 --> 00:36:08,827 実は ペク理事に 話してしまいました 466 00:36:10,453 --> 00:36:11,496 何を? 467 00:36:15,041 --> 00:36:19,004 ヘイン社長の 遺言書についてです 468 00:36:19,087 --> 00:36:19,921 本当? 469 00:36:20,630 --> 00:36:25,468 全部 知ってるから 詳しく話せと言われました 470 00:36:25,552 --> 00:36:26,386 それで? 471 00:36:26,469 --> 00:36:29,305 いつかバレるので話したら… 472 00:36:30,640 --> 00:36:34,019 それ以来 ことごとく反対されます 473 00:36:34,102 --> 00:36:34,936 ペク君に? 474 00:36:35,770 --> 00:36:37,564 今回もスチョル社長が 475 00:36:37,647 --> 00:36:41,776 ユン代表との投資契約を 進めてますよね 476 00:36:41,860 --> 00:36:46,489 なのにペク理事が 立地調査をしろと言うから 477 00:36:46,573 --> 00:36:49,284 契約は白紙になりそうです 478 00:36:49,993 --> 00:36:50,994 何ですって? 479 00:36:52,037 --> 00:36:56,124 ユン代表の気が変わる前に 契約しないと 480 00:36:56,207 --> 00:36:59,878 相手の提案に そうやすやすと乗るな 481 00:36:59,961 --> 00:37:02,464 うちは投資を受ける側だよ 482 00:37:02,547 --> 00:37:07,135 投資してもらうのに 不測の事態を考えるの? 483 00:37:07,677 --> 00:37:09,304 じれったい 484 00:37:09,387 --> 00:37:10,221 考えろ 485 00:37:10,305 --> 00:37:13,141 他人のカネはタダじゃないぞ 486 00:37:13,224 --> 00:37:17,937 ペク君は慎重で細かいから 言うとおりにしろ 487 00:37:23,276 --> 00:37:25,320 義兄(にい)さんにはムカつく 488 00:37:31,868 --> 00:37:32,827 会長 489 00:37:33,370 --> 00:37:35,372 奨学金の授与式へ 490 00:37:35,455 --> 00:37:37,082 友達と遊んでろ 491 00:37:39,793 --> 00:37:41,086 では こちらへ 492 00:37:42,545 --> 00:37:44,631 友達じゃないのに 493 00:38:03,983 --> 00:38:07,195 よくも弟の頭に ぶつけたわね 494 00:38:07,904 --> 00:38:11,199 これ以上 バカになったら どうするの 495 00:38:11,741 --> 00:38:12,492 名前は? 496 00:38:13,159 --> 00:38:14,035 ホン・ヘインよ 497 00:38:18,623 --> 00:38:19,874 何なの 498 00:38:22,127 --> 00:38:22,961 泣くな 499 00:38:24,295 --> 00:38:25,380 うるさい 500 00:38:36,516 --> 00:38:37,142 ねえ 501 00:38:39,436 --> 00:38:40,812 会長の孫? 502 00:38:41,396 --> 00:38:41,938 うん 503 00:38:42,772 --> 00:38:44,274 今のは姉さん? 504 00:38:44,357 --> 00:38:44,941 うん 505 00:38:46,860 --> 00:38:48,653 家に息子は1人? 506 00:38:48,736 --> 00:38:51,739 兄さんがいたけど 今は いない 507 00:38:54,784 --> 00:38:55,785 一人息子ね 508 00:38:59,122 --> 00:39:00,206 鼻をかんで 509 00:39:02,876 --> 00:39:04,461 将来 結婚しよう 510 00:39:04,544 --> 00:39:05,336 嫌だ 511 00:39:05,420 --> 00:39:06,254 なんでよ 512 00:39:06,337 --> 00:39:07,839 生意気な子ね 513 00:39:10,258 --> 00:39:10,967 祖父(じい)ちゃん 514 00:39:11,050 --> 00:39:12,427 祖父ちゃん 515 00:39:13,636 --> 00:39:17,599 義兄さんの話だけじゃなく 俺の話も聞いて 516 00:39:17,682 --> 00:39:21,769 深く考えて話してるのに なんで… 517 00:39:21,853 --> 00:39:23,229 バカなヤツ 518 00:39:33,531 --> 00:39:37,285 なんでゴヌはイケメンなの? 519 00:39:38,077 --> 00:39:38,953 どうも 520 00:39:39,037 --> 00:39:40,872 スチョルと似てない 521 00:39:40,955 --> 00:39:42,916 いや 俺とそっくりだ 522 00:39:46,753 --> 00:39:47,962 DNA鑑定は? 523 00:39:48,046 --> 00:39:50,465 生まれて すぐにしました 524 00:39:50,548 --> 00:39:53,426 親子の確率は99.99%です 525 00:39:53,510 --> 00:39:55,845 妻の前で失礼だろ 526 00:39:55,929 --> 00:39:59,599 DNA鑑定は義務よ あなたたちもやったわ 527 00:39:59,682 --> 00:40:01,601 今さら何を言うの 528 00:40:01,684 --> 00:40:05,313 お前の息子にしては 男前で賢いからだ 529 00:40:06,523 --> 00:40:08,066 言っとくけど 530 00:40:09,234 --> 00:40:13,321 親の悪口より許せないのは 妻や息子の悪口だ 531 00:40:14,280 --> 00:40:15,865 食欲が失せた 532 00:40:16,741 --> 00:40:17,825 行くぞ 533 00:40:20,954 --> 00:40:23,539 あのバカ息子め 534 00:40:23,623 --> 00:40:26,751 確かに 親の悪口は平気で聞いてた 535 00:40:32,340 --> 00:40:36,386 俺の眉毛も ゴヌみたいに薄かった 536 00:40:37,262 --> 00:40:38,680 鼻が高いだろ 537 00:40:38,763 --> 00:40:42,058 ボールがぶつかって 今の俺は低いけど 538 00:40:42,141 --> 00:40:45,353 昔は高かったから 外国人みたいだと… 539 00:40:45,436 --> 00:40:46,396 そう 540 00:40:48,356 --> 00:40:51,609 髪も多いし この足の指の形も… 541 00:40:51,693 --> 00:40:53,236 申し訳ないが 542 00:40:53,319 --> 00:40:56,447 うちの遺伝子が強くて 君に似てない 543 00:41:05,081 --> 00:41:05,623 ごめん 544 00:41:07,750 --> 00:41:08,293 何が? 545 00:41:08,376 --> 00:41:10,461 俺がダメなせいだ 546 00:41:10,545 --> 00:41:13,840 いつも祖父ちゃんに 叱られてるから⸺ 547 00:41:15,174 --> 00:41:17,135 君まで軽く見られる 548 00:41:18,219 --> 00:41:21,931 尊重してもらえるように 俺が頑張るよ 549 00:41:25,977 --> 00:41:29,731 君のためにも リゾート事業を成功させる 550 00:41:30,815 --> 00:41:31,357 待ってて 551 00:41:36,195 --> 00:41:37,363 まだ硬いぞ 552 00:41:37,447 --> 00:41:40,575 食ってるうちに 柔らかくなるさ 553 00:41:40,658 --> 00:41:43,244 すみません 道を教えてください 554 00:41:46,456 --> 00:41:49,459 何て運のいいお方だ 555 00:41:49,959 --> 00:41:53,588 この村のことなら 道の状態はもちろん 556 00:41:53,671 --> 00:41:58,760 犬が通り抜ける穴も 渡り鳥の通り道も知ってます 557 00:41:58,843 --> 00:41:59,886 さあ 聞いて 558 00:41:59,969 --> 00:42:03,306 動画配信に出た店を ご存じですか? 559 00:42:03,389 --> 00:42:04,223 配信? 560 00:42:05,475 --> 00:42:08,102 この村がネットに出たのか? 561 00:42:10,438 --> 00:42:11,397 どこ? 562 00:42:12,106 --> 00:42:12,690 ここです 563 00:42:12,774 --> 00:42:13,316 どれどれ 564 00:42:19,781 --> 00:42:21,157 {\an8}“ホン・ヘインが 来た店” ホン・ヘインが 座った席よ 565 00:42:21,157 --> 00:42:22,450 {\an8}ホン・ヘインが 座った席よ 566 00:42:23,201 --> 00:42:23,785 ホン・ヘイン 567 00:42:23,868 --> 00:42:24,911 {\an8}“フォトスポット” 568 00:42:24,994 --> 00:42:25,828 きれい 569 00:42:28,581 --> 00:42:31,125 あの人たちは何してるの? 570 00:42:31,209 --> 00:42:34,504 あそこは “財閥が座った席”なのよ 571 00:42:34,587 --> 00:42:37,215 あっちは “財閥がもたれた塀” 572 00:42:37,298 --> 00:42:41,135 ヘイリ芸術村みたいな 観光名所なのね 573 00:42:41,844 --> 00:42:43,012 何のこと? 574 00:42:43,471 --> 00:42:46,224 財閥の通った道を 体験してるの 575 00:42:49,519 --> 00:42:50,395 同じ犬? 576 00:42:50,478 --> 00:42:53,022 何かひと言 お願いします 577 00:42:53,106 --> 00:42:55,566 {\an8}クイーンズの ホン・ヘインです “龍頭里(ヨンドゥリ) 公民館” 578 00:42:57,193 --> 00:42:58,695 “現職が最高!” 579 00:42:58,778 --> 00:43:00,238 あの犬ですか? 580 00:43:00,321 --> 00:43:01,197 はい 581 00:43:01,739 --> 00:43:02,490 本当だ 582 00:43:02,573 --> 00:43:03,408 笑って 583 00:43:03,491 --> 00:43:05,618 父さん バズってるよ 584 00:43:05,702 --> 00:43:06,619 {\an8}“祝訪問” 585 00:43:07,412 --> 00:43:09,414 {\an8}“ホン・ヘインの 訪問地” 586 00:43:16,546 --> 00:43:18,131 “ホン・ヘインが来た店” 587 00:43:20,091 --> 00:43:21,592 {\an8}“カモ肉専門店” 588 00:43:21,676 --> 00:43:22,677 まだかな? 589 00:43:22,760 --> 00:43:26,305 義妹が肉をひと切れ 食べたおかげで 590 00:43:26,389 --> 00:43:28,057 {\an8}“ホン・ヘインが 食べた肉” 591 00:43:26,389 --> 00:43:31,185 早朝から並んで食べる ホットプレイスになった 592 00:43:31,269 --> 00:43:33,980 カニの店も 豚肉の店も⸺ 593 00:43:34,063 --> 00:43:37,900 予約は殺到 配達も争奪戦で大騒ぎだ 594 00:43:38,484 --> 00:43:39,694 どうして? 595 00:43:39,777 --> 00:43:43,823 “高い服は無理でも 食事は財閥と同じ物を” 596 00:43:43,906 --> 00:43:45,825 そんな心理でしょう 597 00:43:47,243 --> 00:43:48,369 すごい嫁だ 598 00:43:48,453 --> 00:43:50,246 私は数十年かけて 599 00:43:50,329 --> 00:43:54,459 “梨の産地 龍頭里”を 広めようと頑張ってきた 600 00:43:54,917 --> 00:43:58,004 それを一瞬で やり遂げたんだぞ 601 00:43:58,087 --> 00:44:01,507 選挙は完全に うちが優勢ですね 602 00:44:01,591 --> 00:44:05,928 地域経済が 活性化したんですから 603 00:44:06,888 --> 00:44:08,639 ソックンの様子は? 604 00:44:08,723 --> 00:44:10,892 どうせ気落ちしてるさ 605 00:44:10,975 --> 00:44:14,896 母親の店に 義妹を呼びたいと言うかも 606 00:44:21,027 --> 00:44:22,028 言わない 607 00:44:23,696 --> 00:44:26,240 ちゃんと かんで食べて 608 00:44:26,324 --> 00:44:28,451 食後は りんごですよ 609 00:44:30,161 --> 00:44:31,329 どうして… 610 00:44:33,831 --> 00:44:36,125 ヘインがりんごを? 611 00:44:36,209 --> 00:44:38,461 なぜ梨を食べずに⸺ 612 00:44:40,129 --> 00:44:40,963 りんごを? 613 00:44:42,798 --> 00:44:44,258 汚い野郎だ 614 00:44:44,342 --> 00:44:46,886 義妹が食べたせいで 615 00:44:46,969 --> 00:44:51,015 龍頭里は りんごの産地に なっちゃったよ 616 00:44:51,891 --> 00:44:53,684 ゲームオーバーだ 617 00:44:54,185 --> 00:44:57,271 {\an8}“龍頭里のりんご パク・ソックン” 618 00:44:57,355 --> 00:44:58,272 ほら 急いで 619 00:44:58,356 --> 00:45:00,399 今日は忙しいよな 620 00:45:01,359 --> 00:45:03,486 忙しくて うれしいよ 621 00:45:06,280 --> 00:45:08,032 1箱 持っていけ 622 00:45:11,410 --> 00:45:14,831 再生回数が50万を超えたわ 623 00:45:15,957 --> 00:45:18,834 すっかり ホン社長のファンなの 624 00:45:18,918 --> 00:45:24,257 “里長の嫁です”と言った時 背後にオーラが見えたわ 625 00:45:24,340 --> 00:45:27,051 あれはトラックのLEDよ 626 00:45:27,635 --> 00:45:30,012 ミソン 注文が入ったの 627 00:45:30,555 --> 00:45:33,099 カニの醤油(しょうゆ)漬けの注文よ 628 00:45:33,182 --> 00:45:36,852 私より先に カニが済州島へ行くのね 629 00:45:39,856 --> 00:45:41,148 うれしそう 630 00:45:44,318 --> 00:45:46,070 その顔は? 631 00:45:46,571 --> 00:45:47,238 顔? 632 00:45:47,321 --> 00:45:52,410 カニみそご飯を食べられずに スネてる顔だわ 633 00:45:54,495 --> 00:45:59,876 ソックンが推すりんごを 義妹が食べる動画なのよ 634 00:45:59,959 --> 00:46:00,501 本当? 635 00:46:00,585 --> 00:46:01,627 そうなの? 636 00:46:01,711 --> 00:46:03,337 ごめん 修正するね 637 00:46:03,421 --> 00:46:06,549 50万を超えたんだから もう遅いわ 638 00:46:07,383 --> 00:46:09,427 また彼女を呼べばいい 639 00:46:10,011 --> 00:46:15,349 梨を食べる動画を撮って “ヘイン通り”も歩かせよう 640 00:46:15,433 --> 00:46:16,267 通り? 641 00:46:16,350 --> 00:46:18,477 婦人会で事業を進めてる 642 00:46:18,561 --> 00:46:22,023 龍頭里の入り口に 花畑を作って⸺ 643 00:46:22,106 --> 00:46:25,318 “ヘイン通り”に 指定するつもりよ 644 00:46:25,401 --> 00:46:29,322 ホン社長とヒョヌの写真も 掛けましょ 645 00:46:29,405 --> 00:46:32,158 またの名を “龍頭里の女王通り” 646 00:46:32,241 --> 00:46:35,494 “歩けば愛がかなう” と宣伝するの 647 00:46:40,458 --> 00:46:41,584 出ていきなさい 648 00:46:41,667 --> 00:46:43,586 当分 来ないで 649 00:46:43,669 --> 00:46:44,712 ウソ? 650 00:46:45,588 --> 00:46:46,839 何なの 651 00:46:47,465 --> 00:46:48,257 帰って 652 00:46:48,841 --> 00:46:50,718 “クイーンズ ヘアサロン” 653 00:46:53,346 --> 00:46:55,306 “ニコラスゼー” 654 00:47:01,771 --> 00:47:02,855 ハイ 655 00:47:04,982 --> 00:47:09,028 彼は既婚者よ 来るのが5年も遅いわ 656 00:47:09,695 --> 00:47:11,072 あっちへ行け 657 00:47:24,585 --> 00:47:28,464 目が合うと みんな 挨拶するよね 658 00:47:29,840 --> 00:47:31,133 いい文化だ 659 00:47:32,885 --> 00:47:37,515 校長の娘だけでなく 外国でもモテモテね 660 00:47:39,392 --> 00:47:40,226 校長の娘? 661 00:47:42,812 --> 00:47:43,938 ソヨン? 662 00:47:45,731 --> 00:47:48,275 名前はソヨンと言うの? 663 00:47:48,359 --> 00:47:50,569 きれいで優しいんでしょ 664 00:47:51,779 --> 00:47:53,239 どうだったかな 665 00:47:53,322 --> 00:47:55,449 おかっぱの かわいい子 666 00:47:56,492 --> 00:47:58,786 おかっぱなのは正しい 667 00:48:02,540 --> 00:48:04,834 お義姉様が言う初恋の人? 668 00:48:04,917 --> 00:48:06,752 初恋だなんて 669 00:48:11,590 --> 00:48:15,594 家族ぐるみの仲なら 将来を約束してた? 670 00:48:15,678 --> 00:48:20,141 いや 将来どころか 昼飯の約束もしてない 671 00:48:20,224 --> 00:48:22,852 一緒に何もしないのに初恋? 672 00:48:22,935 --> 00:48:25,062 一緒にしないとダメ? 673 00:48:25,521 --> 00:48:29,442 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 674 00:48:29,525 --> 00:48:32,278 顔が見たくて遠回りする 675 00:48:32,361 --> 00:48:35,531 それが初めてなら初恋なのよ 676 00:48:41,120 --> 00:48:43,122 やけに具体的だね 677 00:48:44,582 --> 00:48:45,624 経験が? 678 00:48:47,042 --> 00:48:48,753 一応 あるわ 679 00:48:52,465 --> 00:48:55,843 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 680 00:48:55,926 --> 00:48:58,012 顔が見たくて遠回りする 681 00:48:59,388 --> 00:49:00,306 そうよ 682 00:49:04,852 --> 00:49:05,686 誰だ? 683 00:49:06,604 --> 00:49:10,357 女なら誰でも そんな人がいるものよ 684 00:49:11,150 --> 00:49:12,151 バス停の君 685 00:49:12,610 --> 00:49:13,444 バス停? 686 00:49:14,487 --> 00:49:17,907 君はバスで 通学してなかったよね? 687 00:49:42,014 --> 00:49:43,224 彼らは? 688 00:49:43,307 --> 00:49:46,936 防犯カメラの修理に来てます 689 00:49:47,019 --> 00:49:49,396 時間は1時間ほどです 690 00:50:09,166 --> 00:50:10,167 どうぞ 691 00:50:18,551 --> 00:50:19,510 “離婚に関する合意書” 692 00:50:22,972 --> 00:50:25,057 こんなことだと思った 693 00:50:25,140 --> 00:50:27,017 長い間 頑張ったわね 694 00:50:47,746 --> 00:50:48,289 見つけた? 695 00:50:49,456 --> 00:50:49,999 まだよ 696 00:50:51,041 --> 00:50:52,126 ここなの? 697 00:50:52,209 --> 00:50:54,003 この辺に掛けたはず 698 00:50:55,546 --> 00:50:58,507 3年前だから捨てられたかも 699 00:51:01,385 --> 00:51:02,219 そうかな 700 00:51:32,666 --> 00:51:33,751 おいしい 701 00:51:55,522 --> 00:51:57,441 みんな 暇なのね 702 00:52:00,986 --> 00:52:05,908 あんな平凡な噴水の前で 時間を捨ててるでしょ 703 00:52:06,450 --> 00:52:09,203 ハトに餌なんかやってる 704 00:52:09,286 --> 00:52:12,748 くだらないことをして 休んでるのさ 705 00:52:12,831 --> 00:52:16,168 それが時間の浪費だと 言ってるの 706 00:52:16,669 --> 00:52:18,712 時間が有り余ってるから? 707 00:52:19,338 --> 00:52:20,798 贅沢(ぜいたく)ね 708 00:52:29,890 --> 00:52:31,892 〈幸運は要らない?〉 709 00:52:32,935 --> 00:52:35,688 〈幸運を売ってます〉 710 00:52:36,563 --> 00:52:38,941 〈幸運を買いませんか〉 711 00:52:42,695 --> 00:52:45,698 道端のクローバーで 金もうけ? 712 00:52:45,781 --> 00:52:47,199 こんなの 詐欺よ 713 00:52:47,283 --> 00:52:49,326 誰が買うと言うの? 714 00:52:49,952 --> 00:52:53,080 〈幸運を呼ぶ 四つ葉のクローバーです〉 715 00:52:54,623 --> 00:52:59,294 〈ドイツのクローバーは 何か特別なの?〉 716 00:52:59,378 --> 00:53:02,840 〈ドイツでは 幸運のシンボルです〉 717 00:53:02,923 --> 00:53:05,300 〈煙突掃除人を見たら1日〉 718 00:53:05,384 --> 00:53:07,845 〈てんとう虫を見たら 1週間〉 719 00:53:07,928 --> 00:53:11,765 〈クローバーなら 1年 幸せになれる〉 720 00:53:12,349 --> 00:53:14,351 〈1つ どうですか?〉 721 00:53:15,978 --> 00:53:16,812 買うの? 722 00:53:17,938 --> 00:53:20,065 面白いから1つだけ 723 00:53:22,318 --> 00:53:23,485 〈いくら?〉 724 00:53:23,569 --> 00:53:24,695 〈2ユーロです〉 725 00:53:26,697 --> 00:53:28,991 草1本でボロもうけね 726 00:53:31,243 --> 00:53:32,661 〈お釣りはいい〉 727 00:53:32,745 --> 00:53:33,829 〈どうも〉 728 00:53:34,913 --> 00:53:36,290 〈幸運を〉 729 00:54:01,899 --> 00:54:03,317 どうしたんだ? 730 00:54:04,151 --> 00:54:06,904 すごく驚いてしまって… 731 00:54:08,238 --> 00:54:09,865 何があった? 732 00:54:09,948 --> 00:54:10,824 体重が… 733 00:54:10,908 --> 00:54:11,700 体重? 734 00:54:12,701 --> 00:54:13,577 増えたの 735 00:54:14,495 --> 00:54:17,081 前回 量った時から3キロも 736 00:54:17,831 --> 00:54:18,665 何だと? 737 00:54:18,749 --> 00:54:19,875 病気なのに? 738 00:54:19,958 --> 00:54:22,503 そんなことが大事なのか? 739 00:54:22,586 --> 00:54:26,715 余命宣告を受けてない人には 分からないわ 740 00:54:31,762 --> 00:54:35,432 残された時間も きれいでいたいの 741 00:54:35,516 --> 00:54:37,434 記憶に残る最後の姿よ 742 00:54:39,228 --> 00:54:40,229 嫌だわ 743 00:54:43,649 --> 00:54:47,027 太っていても きれいだと言ったら⸺ 744 00:54:48,403 --> 00:54:49,279 信じない? 745 00:54:51,949 --> 00:54:54,701 やっぱり私は太ったのね? 746 00:54:56,078 --> 00:54:57,371 というより… 747 00:54:57,454 --> 00:54:58,497 見てて 748 00:54:58,997 --> 00:55:01,500 死ぬまで美しいままでいる 749 00:55:04,253 --> 00:55:06,630 〈ホンさん 注射の時間です〉 750 00:55:07,381 --> 00:55:07,923 オーケー 751 00:55:11,468 --> 00:55:12,010 行くね 752 00:56:45,187 --> 00:56:46,021 〈彼女は?〉 753 00:56:46,104 --> 00:56:47,439 〈消えました〉 754 00:56:48,357 --> 00:56:48,941 〈はい?〉 755 00:56:49,024 --> 00:56:51,860 〈研究所の外に 出たようです〉 756 00:58:06,560 --> 00:58:07,394 空腹なの 757 00:58:36,048 --> 00:58:37,299 だいぶ捜した? 758 00:58:37,841 --> 00:58:38,759 1時間くらい 759 00:58:41,511 --> 00:58:44,931 少ない時間が どんどん消えていく 760 00:58:47,851 --> 00:58:49,436 また記憶がない? 761 00:58:51,146 --> 00:58:51,980 違うの 762 00:58:54,107 --> 00:58:54,941 人を見た 763 00:58:55,025 --> 00:58:55,942 誰を? 764 00:59:00,447 --> 00:59:01,657 兄よ 765 00:59:32,312 --> 00:59:34,147 9歳の夏休みだった 766 00:59:34,231 --> 00:59:36,775 旅行先でボートに乗って⸺ 767 00:59:37,526 --> 00:59:39,778 原因不明の事故が起きた 768 00:59:59,381 --> 01:00:00,257 ヘイン 769 01:00:00,340 --> 01:00:02,426 ああ ヘイン 770 01:00:02,968 --> 01:00:04,720 ヘイン 771 01:00:06,012 --> 01:00:07,222 大丈夫? 772 01:00:08,098 --> 01:00:09,850 お兄様はどこ? 773 01:00:09,933 --> 01:00:11,476 私を助けてくれた 774 01:00:13,145 --> 01:00:14,312 スワン? 775 01:00:16,022 --> 01:00:18,150 そこにいたはずだけど… 776 01:00:20,402 --> 01:00:21,236 スワン 777 01:00:21,987 --> 01:00:23,613 スワン 778 01:00:24,281 --> 01:00:25,198 スワン 779 01:00:25,699 --> 01:00:28,493 スワンを助けてください 780 01:00:28,577 --> 01:00:30,287 ああ スワン 781 01:00:30,370 --> 01:00:31,580 スワン 782 01:00:32,998 --> 01:00:34,124 兄は⸺ 783 01:00:35,542 --> 01:00:37,544 そうやって死んだ 784 01:00:38,462 --> 01:00:40,422 息子を亡くした母は 785 01:00:40,964 --> 01:00:45,343 長い間 食べることも 眠ることもできず 786 01:00:45,969 --> 01:00:47,929 私のことも許さなかった 787 01:00:49,139 --> 01:00:52,225 兄に申し訳なく思ったわ 788 01:00:53,727 --> 01:00:54,936 君は悪くない 789 01:01:02,152 --> 01:01:02,986 分かってる 790 01:01:03,987 --> 01:01:06,281 でも罪悪感は拭えない 791 01:01:08,074 --> 01:01:11,995 兄の代わりに 生きてる気がしたの 792 01:01:17,125 --> 01:01:18,877 こんな話を聞いたわ 793 01:01:18,960 --> 01:01:21,004 人は死期が近くなると 794 01:01:21,087 --> 01:01:25,675 その人を愛してた人が 天使になって迎えに来る 795 01:01:26,927 --> 01:01:30,764 だから私を助けて死んだ お兄様が… 796 01:01:37,479 --> 01:01:39,147 時が来たから⸺ 797 01:01:40,190 --> 01:01:41,983 迎えに来たのかも 798 01:01:50,158 --> 01:01:53,286 君が打ってる注射には 副作用がある 799 01:01:53,370 --> 01:01:54,579 せん妄だ 800 01:01:55,580 --> 01:01:57,666 天使じゃなくて幻覚だよ 801 01:02:00,001 --> 01:02:00,836 そうかな 802 01:02:02,754 --> 01:02:03,922 治療の過程だ 803 01:02:18,311 --> 01:02:21,856 病気に打ち勝つのは 楽じゃないよな 804 01:02:22,482 --> 01:02:23,316 それでも… 805 01:02:25,694 --> 01:02:26,987 乗り切るんだ 806 01:02:33,243 --> 01:02:34,160 そうね 807 01:02:34,995 --> 01:02:35,996 生き抜くわ 808 01:02:37,455 --> 01:02:38,415 だけど 809 01:02:39,583 --> 01:02:42,335 ずっと時間が経って いつか⸺ 810 01:02:43,211 --> 01:02:45,505 あなたが死ぬ時は… 811 01:02:48,508 --> 01:02:50,343 天使になって行く 812 01:02:59,769 --> 01:03:02,939 私が迎えに来れば 怖くないでしょ 813 01:03:09,237 --> 01:03:10,071 本当に⸺ 814 01:03:11,573 --> 01:03:12,574 怖くない? 815 01:03:12,657 --> 01:03:16,119 だって天使の中で 一番きれいだもの 816 01:03:26,296 --> 01:03:27,130 何よ 817 01:03:29,007 --> 01:03:29,841 そうだな 818 01:03:30,800 --> 01:03:31,760 頼むよ 819 01:03:36,181 --> 01:03:37,098 今は⸺ 820 01:03:39,267 --> 01:03:40,352 食べよう 821 01:03:54,282 --> 01:03:57,535 たくさん食べて頑張るんだ 822 01:04:09,089 --> 01:04:10,256 “チュソンテック” 823 01:04:11,383 --> 01:04:13,885 現在 使われておりません 824 01:04:20,975 --> 01:04:25,188 “チュソンテック24” 825 01:04:25,271 --> 01:04:28,274 “閉店のお知らせ” 826 01:04:28,358 --> 01:04:30,694 “データ復元専門 チュソン24” 827 01:04:32,237 --> 01:04:34,447 “閉店のお知らせ” 828 01:04:34,531 --> 01:04:36,408 そこがいいわ 829 01:04:38,410 --> 01:04:40,995 こちらは北西でしょ 830 01:04:41,079 --> 01:04:44,916 出世運や事業運を つかさどる方位です 831 01:04:44,999 --> 01:04:48,837 進取的な絵を置くと 運気が上がります 832 01:04:48,920 --> 01:04:51,464 あるべき場所に収まりました 833 01:04:53,008 --> 01:04:57,387 こんな高価な絵を頂いて どうお返しすれば? 834 01:04:58,263 --> 01:05:02,267 いや 尊敬の念を込めて 差し上げたのです 835 01:05:03,184 --> 01:05:06,771 それからリゾートの件だが… 836 01:05:06,855 --> 01:05:10,859 外部のコンサル会社に 調査を頼んだとか 837 01:05:10,942 --> 01:05:14,154 孫の婿に提案されたんだ 838 01:05:14,237 --> 01:05:15,822 構いませんよ 839 01:05:16,823 --> 01:05:18,616 他社とも進めてますので 840 01:05:20,118 --> 01:05:21,494 他社とも? 841 01:05:22,162 --> 01:05:25,039 ヨム会長側も 必死らしいですが 842 01:05:25,123 --> 01:05:26,541 あちらとも? 843 01:05:27,542 --> 01:05:29,085 このチャンスを⸺ 844 01:05:29,169 --> 01:05:33,173 ヨム会長に奪われないか 心配です 845 01:05:37,218 --> 01:05:38,178 会長 846 01:05:38,261 --> 01:05:39,179 何だ? 847 01:05:39,846 --> 01:05:43,057 ソンチーム長が 横領した額は? 848 01:05:43,141 --> 01:05:44,851 130億ウォンです 849 01:05:44,934 --> 01:05:47,979 なのに 誰も気づかなかったのか 850 01:05:48,062 --> 01:05:48,730 すみません 851 01:05:48,813 --> 01:05:51,900 彼は社員の給料を 水増ししたり 852 01:05:51,983 --> 01:05:55,320 残高証明に財務諸表を 合わせたりと… 853 01:05:55,403 --> 01:05:57,197 口封じはしたか? 854 01:05:57,280 --> 01:06:00,241 検察の捜査に 弁護士が行ったから 855 01:06:00,325 --> 01:06:02,577 ソンチーム長側は大丈夫 856 01:06:02,660 --> 01:06:03,703 問題は… 857 01:06:05,622 --> 01:06:09,292 横領額が大きいから 捜査は広がりそう 858 01:06:09,375 --> 01:06:12,754 父さんも召喚に備えておいて 859 01:06:12,837 --> 01:06:17,008 もちろん検察に 圧力は かけてみるよ 860 01:06:17,091 --> 01:06:17,926 ボムジュン 861 01:06:18,009 --> 01:06:19,302 はい 父さん 862 01:06:20,136 --> 01:06:20,970 狙いは⸺ 863 01:06:21,846 --> 01:06:24,265 ソンチーム長ではなく私だ 864 01:06:25,266 --> 01:06:26,726 誰がやった? 865 01:06:27,852 --> 01:06:29,813 誰が検察に告発を? 866 01:06:30,855 --> 01:06:33,691 内情に詳しい人ですね 867 01:06:34,275 --> 01:06:36,528 見つけて懲らしめる 868 01:06:41,282 --> 01:06:42,117 まあ 869 01:06:47,747 --> 01:06:48,706 これは? 870 01:06:50,917 --> 01:06:52,210 何かあるのか? 871 01:06:53,920 --> 01:06:56,297 VOX型盗聴器です 872 01:06:56,381 --> 01:07:00,176 一定以上の音量で 録音が作動します 873 01:07:00,260 --> 01:07:03,346 誰がこんな物を仕掛けたんだ 874 01:07:04,013 --> 01:07:05,807 この大きさなら 875 01:07:05,890 --> 01:07:09,018 半径2キロ以内に 受信機があります 876 01:08:06,701 --> 01:08:09,120 チン館長に300億を送金し 877 01:08:09,204 --> 01:08:12,415 残りは株の売却後 分割にしては? 878 01:08:12,498 --> 01:08:14,834 分かった チン館長に知らせろ 879 01:08:14,918 --> 01:08:17,670 なぜこれがペク君の部屋に? 880 01:08:19,672 --> 01:08:21,382 他にはないか? 881 01:08:21,466 --> 01:08:23,259 金庫がありました 882 01:08:24,719 --> 01:08:25,261 開けろ 883 01:08:35,605 --> 01:08:36,814 電話に出なさい 884 01:08:36,898 --> 01:08:39,150 昨日は大騒ぎだったのよ 885 01:08:39,233 --> 01:08:42,070 お祖父様の書斎に 盗聴器があった 886 01:08:42,153 --> 01:08:45,740 金庫番が横領で 告発されてる時なのよ 887 01:08:45,823 --> 01:08:46,366 だから? 888 01:08:46,491 --> 01:08:47,575 あのね 889 01:08:47,659 --> 01:08:50,286 あなたの夫が盗聴してたのよ 890 01:08:52,914 --> 01:08:53,748 証拠は? 891 01:08:53,831 --> 01:08:55,875 あるから言ってるの 892 01:08:55,959 --> 01:08:58,086 部屋に受信機があった 893 01:08:58,169 --> 01:09:01,214 誰かが置いていったのかも 894 01:09:01,297 --> 01:09:04,801 ずっと留守だったのよ みんな バカね 895 01:09:04,884 --> 01:09:06,594 かばってもムダよ 896 01:09:06,678 --> 01:09:11,057 だからスチョルの事業に 反対してたのね 897 01:09:11,140 --> 01:09:12,850 防犯カメラを見て 898 01:09:13,309 --> 01:09:14,477 彼は無実よ 899 01:09:16,187 --> 01:09:17,438 “お母さん” 900 01:09:29,742 --> 01:09:32,996 頼りになるのは 俺だけだろ? 901 01:09:33,079 --> 01:09:34,998 もう着いたよ 902 01:09:36,374 --> 01:09:38,376 でも閉まってる 903 01:09:39,711 --> 01:09:43,339 閉店してるぞ 何を預けたんだ? 904 01:09:43,423 --> 01:09:45,967 向かいの駐車場に車がある 905 01:09:46,050 --> 01:09:47,260 “公共駐車場” 906 01:09:48,970 --> 01:09:51,014 なぜ ここに駐車を? 907 01:09:51,097 --> 01:09:52,974 タイヤの上にキーが 908 01:09:57,186 --> 01:09:57,937 何なんだ 909 01:09:58,021 --> 01:10:01,149 ドラレコのファイルを 送ってくれ 910 01:10:01,232 --> 01:10:04,277 いつ閉店したのかも 調べてほしい 911 01:10:04,944 --> 01:10:06,321 犯人捜しか? 912 01:10:06,404 --> 01:10:08,656 まあな 頼んだよ 913 01:10:08,740 --> 01:10:13,369 今は離婚専門だが 刑事事件を扱いたかったんだ 914 01:10:15,413 --> 01:10:16,789 任せろ 915 01:10:31,095 --> 01:10:32,138 どこへ? 916 01:10:33,222 --> 01:10:34,182 電話だよ 917 01:10:35,141 --> 01:10:35,975 誰と? 918 01:10:36,559 --> 01:10:37,894 ヤンギだ 919 01:10:39,604 --> 01:10:41,356 他に電話は? 920 01:10:42,315 --> 01:10:43,149 誰の? 921 01:10:44,609 --> 01:10:46,903 お母さんとか いろいろ… 922 01:10:48,905 --> 01:10:51,074 家からの電話に出ないで 923 01:10:51,699 --> 01:10:52,241 なぜ? 924 01:10:52,992 --> 01:10:53,826 いいから 925 01:10:55,953 --> 01:10:57,121 “お義母様” 926 01:11:04,796 --> 01:11:06,214 出ないで 927 01:11:07,423 --> 01:11:09,050 私のストレスになるの 928 01:11:10,885 --> 01:11:12,762 “電源を切る” 929 01:11:23,940 --> 01:11:25,858 これはモ・スリだわ 930 01:11:24,440 --> 01:11:25,858 {\an8}“住民登録証” 931 01:11:25,942 --> 01:11:27,276 オ・スニョンです 932 01:11:27,902 --> 01:11:29,946 どう見てもモ・スリよ 933 01:11:31,739 --> 01:11:34,742 30年前に死んだ オ・スニョンです 934 01:11:33,699 --> 01:11:34,742 {\an8}“死亡証明書” 935 01:11:36,536 --> 01:11:38,162 {\an8}“オ・スニョン” 936 01:11:36,994 --> 01:11:38,162 つまり 937 01:11:38,246 --> 01:11:42,208 30年前に死んだはずの オ・スニョンが 938 01:11:42,291 --> 01:11:43,960 今のモ・スリなの? 939 01:11:44,043 --> 01:11:44,961 はい 940 01:11:46,963 --> 01:11:49,799 本物のモ・スリは どこに? 941 01:11:49,882 --> 01:11:51,884 分かりませんが… 942 01:11:56,597 --> 01:12:00,226 スニョンは死亡3年前に 姦通(かんつう)罪で捕まり 943 01:11:58,891 --> 01:12:00,810 {\an8}“受刑者データ” 944 01:12:00,309 --> 01:12:02,562 刑務所で出産してます 945 01:12:04,730 --> 01:12:05,606 子供が? 946 01:12:08,860 --> 01:12:10,069 何てこと 947 01:12:09,527 --> 01:12:11,946 {\an8}“1990年8月 男児出産” 948 01:12:14,991 --> 01:12:17,410 本人が来てから 開けたほうが… 949 01:12:17,493 --> 01:12:18,286 うるさい 950 01:12:34,844 --> 01:12:36,387 こんな物を… 951 01:12:36,888 --> 01:12:37,847 何か? 952 01:12:45,021 --> 01:12:46,939 {\an8}“離婚に関する合意書” 953 01:12:45,980 --> 01:12:46,939 まあ 954 01:12:47,023 --> 01:12:49,066 {\an8}“ペク・ヒョヌ” 955 01:12:57,074 --> 01:12:58,117 祈るべき? 956 01:13:01,204 --> 01:13:02,872 明日 結果が出るわ 957 01:13:03,623 --> 01:13:06,334 幸運がたくさん必要なの 958 01:13:09,378 --> 01:13:10,713 人が並んでる 959 01:13:12,423 --> 01:13:12,965 行く? 960 01:13:14,258 --> 01:13:16,052 並ぶのは嫌いだろ 961 01:13:16,886 --> 01:13:18,679 ええ 嫌いよ 962 01:13:19,639 --> 01:13:23,100 あそこに並んだら 普通の人みたいだわ 963 01:13:23,184 --> 01:13:24,268 じゃあ? 964 01:13:24,352 --> 01:13:27,688 なのに今は どういうわけか 965 01:13:28,814 --> 01:13:29,774 普通がいい 966 01:13:30,775 --> 01:13:32,318 あの中に混じって 967 01:13:32,401 --> 01:13:35,821 “私の番が来るまで 残ってるかな” 968 01:13:36,405 --> 01:13:38,533 そんな心配をしてみたい 969 01:13:41,327 --> 01:13:44,080 並んでて すぐに戻る 970 01:13:46,040 --> 01:13:46,582 うん 971 01:14:16,112 --> 01:14:17,655 〈1つ買いますか?〉 972 01:14:19,615 --> 01:14:20,533 〈いいえ〉 973 01:14:21,617 --> 01:14:22,451 〈全部〉 974 01:14:22,535 --> 01:14:23,160 〈全部?〉 975 01:14:23,244 --> 01:14:24,245 〈はい〉 976 01:14:28,040 --> 01:14:29,500 幸運がたくさん⸺ 977 01:14:31,627 --> 01:14:33,087 必要なんです 978 01:14:40,052 --> 01:14:41,429 まだ出ないか 979 01:14:41,887 --> 01:14:44,348 2人とも電話が切れてます 980 01:14:45,641 --> 01:14:47,059 離婚ですって? 981 01:14:47,977 --> 01:14:52,315 調べたところ 最近 よく会ってたのは 982 01:14:52,398 --> 01:14:56,068 キム・ヤンギという 離婚弁護士でした 983 01:14:57,320 --> 01:15:02,908 問題なのはキム弁護士が アポロン所属ということです 984 01:15:02,992 --> 01:15:03,993 何? 985 01:15:04,452 --> 01:15:07,121 ヨム会長の顧問法律事務所だ 986 01:15:07,204 --> 01:15:12,084 盗聴ファイルが渡ってないか 疑わしい状況です 987 01:15:12,168 --> 01:15:16,922 つまり検察に告発したのも あいつなんだな 988 01:15:17,006 --> 01:15:19,967 心証だけで 決めつけてはダメです 989 01:15:20,051 --> 01:15:24,013 確かにペク君は 裏金のことを知らないから… 990 01:15:24,096 --> 01:15:26,140 うるさい 連絡しろ 991 01:15:26,223 --> 01:15:27,892 今すぐ呼び戻せ 992 01:16:14,730 --> 01:16:17,650 “ヒョヌ ヘイン” 993 01:16:19,151 --> 01:16:20,069 見つけた 994 01:16:21,529 --> 01:16:22,947 あったんだ 995 01:16:38,921 --> 01:16:39,672 〈残りは?〉 996 01:16:39,755 --> 01:16:40,506 〈5つ〉 997 01:16:40,589 --> 01:16:42,800 〈では全部 下さい〉 998 01:16:42,883 --> 01:16:43,509 〈オーケー〉 999 01:16:43,592 --> 01:16:44,844 ふざけないで 1000 01:16:44,927 --> 01:16:45,761 〈ちょっと〉 1001 01:16:46,387 --> 01:16:49,014 〈全部 買うなんてひどい〉 1002 01:16:49,098 --> 01:16:52,226 〈これを食いに アメリカから来た〉 1003 01:16:52,309 --> 01:16:54,687 〈飛行機代が高かったのに〉 1004 01:16:55,354 --> 01:16:58,774 〈この5つを食うなと 言うのか?〉 1005 01:17:00,776 --> 01:17:03,654 〈もし病院で こう言われたら?〉 1006 01:17:03,737 --> 01:17:06,240 〈あと3カ月の命だと〉 1007 01:17:08,659 --> 01:17:11,495 〈既に1カ月 経った〉 1008 01:17:12,830 --> 01:17:15,207 〈私は今を逃したら〉 1009 01:17:15,291 --> 01:17:18,294 〈もう食べられないのよ〉 1010 01:17:36,854 --> 01:17:38,814 “お母さん” 1011 01:17:45,613 --> 01:17:47,198 “お父様” 1012 01:17:53,412 --> 01:17:54,330 ヒョヌさん 1013 01:17:55,956 --> 01:17:56,499 ここよ 1014 01:18:07,301 --> 01:18:09,929 手に何を持ってるの? 1015 01:18:12,848 --> 01:18:13,808 “新着メッセージ” 1016 01:18:48,717 --> 01:18:51,011 ヘイン あれを見つけたんだ 1017 01:19:12,950 --> 01:19:15,744 “離婚に関する合意書” 1018 01:19:18,664 --> 01:19:19,915 否定して 1019 01:19:22,084 --> 01:19:23,794 違うと言ってよ 1020 01:19:24,920 --> 01:19:26,255 “知らない”と 1021 01:19:28,424 --> 01:19:28,966 ヘイン 1022 01:19:29,049 --> 01:19:31,844 違うと言いなさいよ 1023 01:19:35,222 --> 01:19:36,307 “知らない”と 1024 01:19:47,610 --> 01:19:48,444 いや 1025 01:19:52,865 --> 01:19:54,617 僕が書いた物だ 1026 01:20:05,127 --> 01:20:06,545 黙ってて ごめん 1027 01:21:16,824 --> 01:21:20,995 エピローグ 1028 01:21:22,538 --> 01:21:23,956 傘を使って 1029 01:21:24,039 --> 01:21:24,748 ペクさん 1030 01:21:24,832 --> 01:21:25,708 大丈夫 1031 01:21:25,791 --> 01:21:26,542 私… 1032 01:21:37,302 --> 01:21:39,221 私 迎えの車が 1033 01:21:55,320 --> 01:21:56,572 スピードを… 1034 01:21:56,655 --> 01:21:57,489 はい? 1035 01:21:58,073 --> 01:21:59,199 ゆっくり走って 1036 01:22:39,364 --> 01:22:44,536 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 1037 01:22:44,620 --> 01:22:47,247 顔が見たくて遠回りする 1038 01:22:47,331 --> 01:22:50,667 それが初めてなら初恋なのよ 1039 01:22:59,885 --> 01:23:01,720 バスを追いかけて 1040 01:23:03,806 --> 01:23:05,390 川を渡りますよ 1041 01:23:05,474 --> 01:23:07,059 構わないわ 1042 01:24:32,102 --> 01:24:34,980 涙の女王 1043 01:25:02,591 --> 01:25:04,176 {\an8}“完全に諦める”って? 1044 01:25:06,303 --> 01:25:07,429 {\an8}どうする気だ? 1045 01:25:07,512 --> 01:25:09,181 {\an8}好きにすればいい 1046 01:25:09,264 --> 01:25:11,391 {\an8}小細工はやめて ムカつく 1047 01:25:12,517 --> 01:25:14,853 {\an8}ペク君が盗聴した件は 1048 01:25:14,937 --> 01:25:16,521 {\an8}目をつぶるとして… 1049 01:25:16,605 --> 01:25:17,814 {\an8}ダメだろ 1050 01:25:18,398 --> 01:25:19,775 {\an8}離婚がバレた 1051 01:25:19,858 --> 01:25:20,901 {\an8}監査にやらせる 1052 01:25:21,568 --> 01:25:23,654 {\an8}追い出す時は悲惨に 1053 01:25:23,737 --> 01:25:25,239 {\an8}キム・ミンジ宛てに花を 1054 01:25:25,322 --> 01:25:26,698 {\an8}キム・ミンジはどこ? 1055 01:25:26,782 --> 01:25:28,075 {\an8}闘志満々だ 1056 01:25:28,659 --> 01:25:30,869 {\an8}君の隣が空いたら 俺はどう? 1057 01:25:31,578 --> 01:25:33,747 {\an8}ユンと親しくするな 1058 01:25:35,415 --> 01:25:37,417 日本語字幕 金光 英実