1
00:01:09,346 --> 00:01:12,182
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,266 --> 00:01:16,436
{\an8}WHERE IS THE MONEY?
WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION!
3
00:01:38,875 --> 00:01:39,710
What's going on?
4
00:01:39,793 --> 00:01:42,295
Why are they acting up
when we're the victims here?
5
00:01:42,379 --> 00:01:44,006
Land compensation?
6
00:01:44,089 --> 00:01:46,174
All hell will break loose if we go home.
7
00:01:46,675 --> 00:01:47,509
Let's go back.
8
00:01:47,592 --> 00:01:50,303
Where can we go if not home?
9
00:01:50,387 --> 00:01:52,139
We can't go to a hotel.
10
00:01:56,435 --> 00:01:57,644
Hey, Grace.
11
00:01:57,728 --> 00:02:01,606
Ma'am, the back gate is empty.
You can come this way.
12
00:02:02,607 --> 00:02:04,860
You're the best. Okay.
13
00:02:05,986 --> 00:02:07,779
Turn back. Take the back gate.
14
00:02:14,244 --> 00:02:15,287
So? Are they coming?
15
00:02:16,330 --> 00:02:17,456
Let's see what you can do.
16
00:02:17,539 --> 00:02:20,625
"A conglomerate family
becomes dirt-poor and gets kicked out."
17
00:02:23,003 --> 00:02:24,254
Here they come!
18
00:02:30,427 --> 00:02:32,346
What are you doing? Open the gate.
19
00:02:32,429 --> 00:02:35,724
Ma'am, you need to step out for a bit.
20
00:02:41,646 --> 00:02:43,982
What is it? I'm tired.
21
00:02:44,066 --> 00:02:47,361
Are you aware that Chairman Hong
gave Ms. Moh the power of attorney
22
00:02:47,444 --> 00:02:51,323
to manage everything in Queens Town
23
00:02:51,406 --> 00:02:53,825
during his absence?
24
00:02:54,618 --> 00:02:55,744
So?
25
00:02:55,827 --> 00:02:58,413
Is she kicking us out?
26
00:02:58,497 --> 00:03:00,707
Not really.
27
00:03:00,791 --> 00:03:03,126
Given how this place is swarming
28
00:03:03,210 --> 00:03:04,920
with reporters and protesters,
29
00:03:05,003 --> 00:03:09,257
she wants you to lie low
until the dust settles.
30
00:03:09,341 --> 00:03:12,803
Does she have the right to do that?
We're all residents here.
31
00:03:12,886 --> 00:03:13,887
Shut up, will you?
32
00:03:15,055 --> 00:03:16,932
Don't butt in when the adults are talking.
33
00:03:17,641 --> 00:03:19,810
What did you just say?
34
00:03:19,893 --> 00:03:21,561
Damn it.
35
00:03:22,229 --> 00:03:24,606
You don't get it, do you?
36
00:03:30,654 --> 00:03:32,572
Wait. Hey.
37
00:03:33,740 --> 00:03:35,242
Company vehicles, drivers,
38
00:03:35,325 --> 00:03:37,994
phones, and credit cards
are no longer yours.
39
00:03:38,995 --> 00:03:41,706
Your company security cards
and key cards won't work either.
40
00:03:41,790 --> 00:03:44,084
What do you mean? It's my house!
41
00:03:44,167 --> 00:03:46,044
Call the police, honey!
42
00:03:46,128 --> 00:03:47,587
Sure, call them.
43
00:03:47,671 --> 00:03:49,297
The reporters would love it.
44
00:03:49,381 --> 00:03:51,174
{\an8}Given our history together,
45
00:03:52,384 --> 00:03:54,094
I've packed up some essentials for you.
46
00:03:54,845 --> 00:03:56,179
So get going.
47
00:04:04,855 --> 00:04:06,940
- What's that?
- Damn it.
48
00:04:08,442 --> 00:04:10,193
Get in! There are cameras
on the other side!
49
00:04:18,994 --> 00:04:20,495
{\an8}Isn't this absurd, Hyun-woo?
50
00:04:20,579 --> 00:04:21,455
{\an8}How can Seul-hee
51
00:04:21,538 --> 00:04:23,540
{\an8}lock the doors and kick us out
52
00:04:23,623 --> 00:04:24,833
{\an8}of our father's house?
53
00:04:24,916 --> 00:04:27,502
{\an8}You can assert your rights
as residents of the house.
54
00:04:27,586 --> 00:04:30,130
{\an8}But you must file a lawsuit,
55
00:04:30,213 --> 00:04:31,756
{\an8}and it'll take some time.
56
00:04:32,507 --> 00:04:33,800
{\an8}But the biggest issue is
57
00:04:33,884 --> 00:04:36,595
{\an8}the chairman included a convertible
rights clause in the contract
58
00:04:36,678 --> 00:04:39,264
{\an8}and put his family as joint surety.
59
00:04:39,347 --> 00:04:42,142
{\an8}So your real estate, stocks,
and personal bank accounts
60
00:04:42,225 --> 00:04:43,101
{\an8}are all frozen.
61
00:04:44,478 --> 00:04:46,354
{\an8}Gosh, Father.
62
00:04:47,481 --> 00:04:50,066
{\an8}Hold on. Is this true, honey?
63
00:04:51,276 --> 00:04:53,278
{\an8}I didn't know either. I'm flustered too.
64
00:04:54,404 --> 00:04:55,363
{\an8}Lip balm, anyone?
65
00:04:55,447 --> 00:04:58,366
Lip balm, my foot.
66
00:04:58,450 --> 00:05:02,704
It's best that the media
doesn't post photos of you.
67
00:05:02,787 --> 00:05:06,291
I'll take you somewhere safe,
and we can think of our next plan there.
68
00:05:06,374 --> 00:05:09,085
Why has Soo-cheol been so quiet?
69
00:05:09,169 --> 00:05:11,880
Hey, Soo-cheol! Say something!
70
00:05:11,963 --> 00:05:15,467
So your wife, Da-hye,
was in on this too. Am I right?
71
00:05:16,343 --> 00:05:19,596
What did I say?
Geon-u doesn't take after him at all!
72
00:05:19,679 --> 00:05:20,680
Come on.
73
00:05:28,188 --> 00:05:31,107
By the way, where are we going?
74
00:05:32,984 --> 00:05:33,985
Well…
75
00:05:51,711 --> 00:05:53,088
- What is that?
- What's that?
76
00:05:53,171 --> 00:05:54,130
What?
77
00:05:54,214 --> 00:05:56,132
- Who's blinding us?
- Who's that?
78
00:05:59,886 --> 00:06:01,680
- Wait.
- Who's that?
79
00:06:01,763 --> 00:06:03,431
This is private property.
80
00:06:03,515 --> 00:06:05,141
- What?
- Is that Hyun-woo?
81
00:06:06,768 --> 00:06:07,894
Who?
82
00:06:07,978 --> 00:06:08,853
Hyun-woo.
83
00:06:08,937 --> 00:06:10,563
Hey, Hyun-woo!
84
00:06:10,647 --> 00:06:12,732
I didn't know you were coming.
85
00:06:12,816 --> 00:06:14,943
Dad, it was urgent.
86
00:06:15,694 --> 00:06:18,655
Hey, Hyun-woo. Why weren't you picking up?
87
00:06:18,738 --> 00:06:21,574
Do you not eat well?
88
00:06:21,658 --> 00:06:23,285
You look terrible.
89
00:06:23,368 --> 00:06:25,370
- No, it's--
- Don't be so distraught.
90
00:06:25,453 --> 00:06:27,122
I'm glad you left that crazy family.
91
00:06:27,205 --> 00:06:30,292
Look at what happened to them
after they kicked you out.
92
00:06:30,375 --> 00:06:31,876
Karma will always find its way.
93
00:06:31,960 --> 00:06:33,336
- Hold on--
- You bet.
94
00:06:33,420 --> 00:06:35,922
I was so relieved to hear
95
00:06:36,006 --> 00:06:38,341
that the damn family was ruined.
Serves them right!
96
00:06:38,425 --> 00:06:42,387
Anyway, forget about that sly fox
and live a happy life.
97
00:06:51,771 --> 00:06:54,316
The sly fox is here too.
98
00:06:56,401 --> 00:06:57,569
I see.
99
00:06:58,570 --> 00:07:00,238
You're here too.
100
00:07:02,157 --> 00:07:03,825
It's not just her.
101
00:07:36,232 --> 00:07:37,275
Goodness.
102
00:07:37,942 --> 00:07:39,986
It's your father-in-law. No.
103
00:07:40,070 --> 00:07:42,280
Is it "former father-in-law"?
104
00:07:43,490 --> 00:07:45,992
Anyway… What brings you here?
105
00:07:46,076 --> 00:07:46,910
Hello.
106
00:07:47,994 --> 00:07:49,579
How have you been?
107
00:07:49,663 --> 00:07:50,664
Good.
108
00:07:51,373 --> 00:07:52,957
Say hello.
109
00:07:54,668 --> 00:07:56,044
- Hello.
- Hello.
110
00:07:56,878 --> 00:07:58,880
I apologize for coming unannounced.
111
00:07:58,963 --> 00:08:00,215
Don't worry about it.
112
00:08:01,216 --> 00:08:02,217
I'm glad you're here.
113
00:08:03,134 --> 00:08:05,929
Please follow me. This way.
114
00:08:06,012 --> 00:08:07,055
I'm going back to Seoul.
115
00:08:07,138 --> 00:08:08,431
- Hail a cab.
- Mom.
116
00:08:08,515 --> 00:08:11,810
There are no cabs around here
at this hour.
117
00:08:11,893 --> 00:08:15,814
Then I'll find another way,
so do as you please.
118
00:08:16,773 --> 00:08:17,857
Honey.
119
00:08:19,025 --> 00:08:20,151
Honey.
120
00:08:20,902 --> 00:08:22,821
We're already here, though.
121
00:08:22,904 --> 00:08:25,490
I already told you
that I didn't want to come.
122
00:08:25,573 --> 00:08:27,492
Jeez!
123
00:08:35,375 --> 00:08:36,376
What's wrong?
124
00:08:37,168 --> 00:08:39,504
I think she stepped on cow dung.
125
00:08:48,054 --> 00:08:49,764
Mom, don't come. Don't come to me!
126
00:08:49,848 --> 00:08:51,391
Don't come to me either!
127
00:08:58,064 --> 00:08:59,315
Ms. Kim?
128
00:09:29,429 --> 00:09:30,972
That's good.
129
00:09:38,438 --> 00:09:39,606
Hey, Hyeon-tae.
130
00:09:41,483 --> 00:09:42,484
I picked plenty.
131
00:09:43,026 --> 00:09:44,778
How am I to make sense of this?
132
00:09:45,361 --> 00:09:46,196
What do you mean?
133
00:09:46,279 --> 00:09:50,158
Why did Hyun-woo bring his ex-wife
and her family all the way here?
134
00:09:51,034 --> 00:09:52,327
It's similar to Korea.
135
00:09:53,036 --> 00:09:54,662
There may be North and South,
136
00:09:54,746 --> 00:09:58,124
but we're still on the same team
at the Olympics.
137
00:09:58,208 --> 00:09:59,250
What are you saying?
138
00:09:59,334 --> 00:10:01,795
We join hands when there's a common enemy.
139
00:10:03,171 --> 00:10:06,925
Does this mean
they might get back together?
140
00:10:07,008 --> 00:10:10,637
We may be on the same team,
but that doesn't guarantee a unification.
141
00:10:13,848 --> 00:10:15,475
- Let's get ready.
- Okay.
142
00:10:27,654 --> 00:10:28,571
What's wrong?
143
00:10:31,741 --> 00:10:33,076
Thank you for today.
144
00:10:33,827 --> 00:10:35,578
I'll look for a new place
to go to tomorrow.
145
00:10:35,662 --> 00:10:37,080
Nothing will change
146
00:10:37,163 --> 00:10:38,581
overnight.
147
00:10:39,541 --> 00:10:42,502
I know. All the more reason
why we shouldn't stay here.
148
00:10:43,086 --> 00:10:44,838
It'll take some time
until the dust settles.
149
00:10:44,921 --> 00:10:47,966
This is the safest
and the most comfortable place you can be.
150
00:10:50,510 --> 00:10:51,803
Not for me.
151
00:10:52,470 --> 00:10:54,806
I'm at my former in-laws' house.
152
00:10:58,184 --> 00:10:59,602
Not you. Me.
153
00:11:00,436 --> 00:11:02,063
This is comfortable for me.
154
00:11:04,774 --> 00:11:05,775
Let me…
155
00:11:07,819 --> 00:11:09,153
be selfish for now.
156
00:11:10,363 --> 00:11:12,615
I have too much on my plate right now
157
00:11:12,699 --> 00:11:14,534
to worry about you as well.
158
00:11:15,326 --> 00:11:16,578
Don't worry about me.
159
00:11:17,537 --> 00:11:18,997
We're divorced.
160
00:11:19,873 --> 00:11:21,499
Whatever happens to me
161
00:11:21,583 --> 00:11:22,959
or my family
162
00:11:23,042 --> 00:11:25,587
has nothing to do with you.
163
00:11:37,181 --> 00:11:38,725
I'll stop worrying
164
00:11:40,643 --> 00:11:41,978
once you're better.
165
00:11:47,108 --> 00:11:48,151
But for now,
166
00:11:50,069 --> 00:11:51,112
that's impossible.
167
00:11:51,738 --> 00:11:52,822
So please…
168
00:11:55,533 --> 00:11:56,451
understand.
169
00:11:59,412 --> 00:12:00,538
Just…
170
00:12:01,623 --> 00:12:02,832
stay with me.
171
00:12:09,255 --> 00:12:10,757
Do you think being together
172
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
in this situation will make us happier?
173
00:12:12,884 --> 00:12:14,052
We'll be less miserable.
174
00:12:15,219 --> 00:12:17,639
Don't think too much for today.
175
00:12:19,223 --> 00:12:22,185
Let's just focus on being less miserable.
176
00:12:37,200 --> 00:12:39,452
I got rid of the chunks. As for the smell…
177
00:12:41,704 --> 00:12:43,247
It'll take some time to dry.
178
00:12:44,916 --> 00:12:47,043
- Just throw them away.
- Goodness.
179
00:12:48,044 --> 00:12:50,338
What for? They look expensive.
180
00:12:56,803 --> 00:12:58,262
Wear these for now.
181
00:13:25,289 --> 00:13:27,959
What about these heels?
Should I throw them away?
182
00:13:29,836 --> 00:13:31,295
So what is it?
183
00:13:31,379 --> 00:13:33,381
Will she get rid of them or not?
184
00:13:34,507 --> 00:13:35,550
They look expensive.
185
00:13:35,633 --> 00:13:36,968
Over 500,000 won.
186
00:13:48,855 --> 00:13:50,022
Five million?
187
00:14:04,996 --> 00:14:06,706
I didn't come here by choice.
188
00:14:08,374 --> 00:14:10,334
Your son was very quick.
189
00:14:10,418 --> 00:14:12,545
He practically kidnapped us.
190
00:14:12,628 --> 00:14:14,213
My late mother
191
00:14:14,756 --> 00:14:16,674
was right.
192
00:14:16,758 --> 00:14:19,552
She said, "You never know
what the future holds."
193
00:14:20,636 --> 00:14:25,433
Who knew we'd meet again
a few days after we bid our last farewell?
194
00:14:26,434 --> 00:14:30,980
My sister is urging us
to stay at her villa in Namhae instead.
195
00:14:31,064 --> 00:14:32,815
We'll leave first thing in the morning.
196
00:14:34,358 --> 00:14:35,485
Sure.
197
00:14:36,527 --> 00:14:39,489
But don't be so confident.
198
00:15:01,135 --> 00:15:01,969
Sir.
199
00:15:02,678 --> 00:15:03,513
Please eat.
200
00:15:04,931 --> 00:15:05,765
Okay.
201
00:15:37,630 --> 00:15:38,506
It's tasty.
202
00:15:40,466 --> 00:15:41,676
Does it suit your taste?
203
00:15:43,553 --> 00:15:45,471
Yes, it's very delicious.
204
00:15:48,099 --> 00:15:49,100
Eat up.
205
00:15:49,809 --> 00:15:52,019
You need to cut down on sodium.
206
00:15:52,103 --> 00:15:55,356
Doctor Yoon will scold you
if he finds out. Don't eat that.
207
00:15:55,439 --> 00:15:58,526
Don't worry.
He hasn't been answering my calls.
208
00:15:59,110 --> 00:16:00,319
I think he blocked me.
209
00:16:06,159 --> 00:16:10,079
Why aren't you eating, Soo-cheol?
210
00:16:18,337 --> 00:16:19,338
I'm sorry.
211
00:16:20,047 --> 00:16:21,299
I'm not hungry.
212
00:16:21,924 --> 00:16:23,259
Do you have water?
213
00:16:23,342 --> 00:16:25,052
Yes, here.
214
00:16:25,136 --> 00:16:26,262
Here you go.
215
00:16:27,763 --> 00:16:29,640
You see…
216
00:16:29,724 --> 00:16:31,559
I only drink sealed water.
217
00:16:31,642 --> 00:16:33,019
Do you have bottled water?
218
00:16:33,978 --> 00:16:35,855
Hey, just drink it.
219
00:16:39,233 --> 00:16:41,527
Yes, we have some at the store.
I'll bring some.
220
00:16:41,611 --> 00:16:45,031
Thank you. I'd prefer mineral water
from the Alps, please.
221
00:16:48,993 --> 00:16:50,745
Sorry? The Alps?
222
00:16:51,871 --> 00:16:53,289
I can't believe you.
223
00:16:55,708 --> 00:16:56,834
I apologize.
224
00:16:56,918 --> 00:16:58,502
He's still immature.
225
00:16:58,586 --> 00:17:00,463
Gosh, that's okay.
226
00:17:00,546 --> 00:17:01,797
We understand.
227
00:17:02,757 --> 00:17:05,176
It doesn't have to be from the Alps.
228
00:17:05,259 --> 00:17:09,222
Germany or Australia is fine.
229
00:17:09,305 --> 00:17:10,723
Fiji is okay too.
230
00:17:10,806 --> 00:17:14,310
We're not that picky.
231
00:17:15,770 --> 00:17:18,439
Yes, I'm fine with them too.
232
00:17:22,026 --> 00:17:23,986
Just drink from the kettle!
233
00:17:32,536 --> 00:17:33,537
I'll take that.
234
00:17:33,621 --> 00:17:35,790
- Gosh.
- No, please.
235
00:17:37,792 --> 00:17:39,001
She doesn't hit me.
236
00:17:44,423 --> 00:17:46,217
Did you see her hit her brother?
237
00:17:46,300 --> 00:17:47,593
I was terrified.
238
00:17:47,677 --> 00:17:49,637
What do you mean? You hit me too.
239
00:17:49,720 --> 00:17:52,723
Hey, my slaps aren't that painful.
240
00:17:52,807 --> 00:17:55,309
But Hae-in was totally--
241
00:17:55,393 --> 00:17:56,644
Should I help?
242
00:17:57,812 --> 00:17:58,646
Gosh.
243
00:17:59,355 --> 00:18:01,315
That's okay.
244
00:18:01,399 --> 00:18:03,859
No, you don't need to help.
You can just rest.
245
00:18:06,862 --> 00:18:08,072
Thank you.
246
00:18:10,324 --> 00:18:11,284
By the way, Hae-in…
247
00:18:12,368 --> 00:18:13,577
Right.
248
00:18:13,661 --> 00:18:15,329
Can I say something?
249
00:18:15,413 --> 00:18:16,956
Even though you two are divorced…
250
00:18:18,124 --> 00:18:19,166
Sure, you can.
251
00:18:20,293 --> 00:18:22,211
Don't take to heart what I said earlier.
252
00:18:23,004 --> 00:18:24,005
Which was?
253
00:18:24,505 --> 00:18:26,215
About you being a sly fox and all.
254
00:18:26,799 --> 00:18:29,844
- Right.
- I never disliked sly foxes.
255
00:18:29,927 --> 00:18:32,221
After all, that was my nickname
in high school.
256
00:18:32,305 --> 00:18:34,015
I look like a fox, you know?
257
00:18:34,098 --> 00:18:37,727
I'd like to apologize
for saying that your family was ruined.
258
00:18:37,810 --> 00:18:39,687
It's true though.
259
00:18:39,770 --> 00:18:41,147
We're done for.
260
00:18:41,605 --> 00:18:43,190
This is a touchy subject.
261
00:18:43,274 --> 00:18:45,026
I know you're divorced,
262
00:18:45,109 --> 00:18:46,610
but did you agree to come here
263
00:18:46,694 --> 00:18:48,612
because you had feelings for each other?
264
00:18:48,696 --> 00:18:49,864
No.
265
00:18:49,947 --> 00:18:52,158
It was an emergency. Nothing more.
266
00:18:52,658 --> 00:18:53,909
Right. You're strangers now.
267
00:18:53,993 --> 00:18:55,286
We're more than that.
268
00:18:55,369 --> 00:18:57,371
But could there be something between you--
269
00:18:57,455 --> 00:18:58,372
No, not at all.
270
00:18:59,081 --> 00:19:00,291
I see.
271
00:19:01,334 --> 00:19:04,170
We wouldn't have divorced
if that was the case.
272
00:19:04,253 --> 00:19:05,713
That's true.
273
00:19:05,796 --> 00:19:07,298
She's right.
274
00:19:07,381 --> 00:19:09,467
So please don't misunderstand, anticipate,
275
00:19:09,550 --> 00:19:11,635
or give meaning to any of this.
276
00:19:13,846 --> 00:19:16,807
I won't. Remember So-yeong?
277
00:19:16,891 --> 00:19:17,892
The principal's daughter?
278
00:19:17,975 --> 00:19:20,686
She recently got a job
at a middle school nearby
279
00:19:20,770 --> 00:19:23,397
and has been asking for Hyun-woo's number.
280
00:19:23,481 --> 00:19:25,566
- But I couldn't tell her.
- You can.
281
00:19:26,317 --> 00:19:27,193
Can I?
282
00:19:30,112 --> 00:19:33,657
But then again,
I didn't need to ask for permission.
283
00:19:34,825 --> 00:19:35,743
Good night then.
284
00:19:39,663 --> 00:19:40,498
I knew it.
285
00:19:40,581 --> 00:19:42,166
They won't get back together.
286
00:19:42,249 --> 00:19:44,335
Hey, I don't want that either.
287
00:19:44,418 --> 00:19:45,669
She's so rude.
288
00:19:45,753 --> 00:19:49,882
She didn't bother to hear me out
and kept cutting me off.
289
00:19:49,965 --> 00:19:52,843
Jeez, that sly fox.
She shouldn't have come.
290
00:19:55,930 --> 00:19:58,349
This is our annex.
291
00:19:58,432 --> 00:20:01,602
We used to live here
before Hyeon-tae and Mi-seon
292
00:20:01,685 --> 00:20:03,145
got married.
293
00:20:03,229 --> 00:20:05,106
We heated up the floor.
294
00:20:07,650 --> 00:20:09,610
I'm sorry about everything.
295
00:20:09,693 --> 00:20:10,528
Goodness.
296
00:20:10,611 --> 00:20:12,113
Please don't apologize.
297
00:20:12,196 --> 00:20:14,198
Even neighbors help out
298
00:20:14,281 --> 00:20:15,783
when times are rough.
299
00:20:16,742 --> 00:20:18,035
But we
300
00:20:18,786 --> 00:20:21,247
used to be family.
301
00:20:21,831 --> 00:20:25,167
Hyun-woo told me
that it's a secret that you're here.
302
00:20:25,251 --> 00:20:27,086
I already warned the villagers
303
00:20:27,169 --> 00:20:30,589
not to use the internet.
304
00:20:30,673 --> 00:20:32,967
There are no CCTV cameras around,
305
00:20:33,050 --> 00:20:37,638
and barely anyone uses a smartphone here.
306
00:20:37,721 --> 00:20:41,517
So don't you worry
and have a good night's sleep.
307
00:20:43,727 --> 00:20:44,645
Thank you so much.
308
00:20:44,728 --> 00:20:46,814
Gosh, it's nothing.
309
00:20:49,316 --> 00:20:51,694
You can wash up in here.
310
00:20:52,778 --> 00:20:53,612
Where's the tub?
311
00:20:53,696 --> 00:20:54,655
There is none.
312
00:20:54,738 --> 00:20:57,908
But here's the shower.
313
00:21:05,708 --> 00:21:06,709
Where can I take a bath?
314
00:21:06,792 --> 00:21:07,710
You can't.
315
00:21:07,793 --> 00:21:09,920
- What about my bath bomb?
- Don't use it.
316
00:21:12,506 --> 00:21:14,717
You can use this towel.
317
00:21:15,676 --> 00:21:16,844
BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY
318
00:21:16,927 --> 00:21:20,973
Didn't you say
your nephew's name was Ho-yeol?
319
00:21:21,056 --> 00:21:22,141
Yes, Baek Ho-yeol.
320
00:21:24,685 --> 00:21:27,146
This "baby Ho-yeol" can't possibly be
321
00:21:27,229 --> 00:21:29,940
the boy I saw earlier, right?
322
00:21:32,610 --> 00:21:33,777
I see.
323
00:21:35,404 --> 00:21:38,199
Right. He used to be so tiny.
324
00:21:39,074 --> 00:21:41,619
He was so adorable. Yes, this is him.
325
00:21:43,037 --> 00:21:44,455
So it's the same person.
326
00:21:45,039 --> 00:21:48,000
Then how old is this towel?
327
00:21:49,251 --> 00:21:50,211
Gosh.
328
00:21:51,045 --> 00:21:53,047
What's wrong? Do you want a new one?
329
00:21:55,382 --> 00:21:56,217
Hyun-woo.
330
00:21:57,343 --> 00:21:59,011
Do you know
331
00:22:00,638 --> 00:22:03,682
what's even more unbelievable
than this eight-year-old towel?
332
00:22:05,601 --> 00:22:06,602
It's that
333
00:22:08,354 --> 00:22:10,940
Da-hye and Geon-u have left me.
334
00:22:12,316 --> 00:22:16,862
And that Yoon Eun-sung,
that bastard deceived me!
335
00:22:23,077 --> 00:22:24,161
What's going on?
336
00:22:24,245 --> 00:22:25,788
Where is everyone?
337
00:22:27,456 --> 00:22:28,457
Hello.
338
00:22:29,208 --> 00:22:31,085
Where's Hae-in's family?
339
00:22:32,336 --> 00:22:33,170
I wouldn't know.
340
00:22:33,254 --> 00:22:35,214
I'm sure they're somewhere.
341
00:22:35,297 --> 00:22:36,507
Why did you do it?
342
00:22:39,718 --> 00:22:41,929
Did you want them to stay then?
343
00:22:42,012 --> 00:22:43,472
How can we possibly live
344
00:22:43,555 --> 00:22:45,975
under the same roof
as those we stole from?
345
00:22:46,058 --> 00:22:47,393
It's not over yet.
346
00:22:47,476 --> 00:22:49,937
They'll try to find your weakness
347
00:22:50,020 --> 00:22:51,730
and retaliate.
348
00:22:51,814 --> 00:22:53,315
You should've just kept them close--
349
00:22:53,399 --> 00:22:54,275
Don't you…
350
00:22:54,858 --> 00:22:56,860
just want to keep Hae-in close?
351
00:22:57,528 --> 00:22:58,570
Forget her.
352
00:22:58,654 --> 00:23:00,155
You will do so eventually.
353
00:23:00,239 --> 00:23:01,949
Don't bother regretting it.
354
00:23:06,787 --> 00:23:08,998
I've lived here for 25 years,
355
00:23:09,790 --> 00:23:11,959
but this is the first time I get to pick
356
00:23:12,042 --> 00:23:13,544
my own wine.
357
00:23:15,796 --> 00:23:17,798
Let's enjoy what we have from now on.
358
00:23:17,881 --> 00:23:18,716
Okay?
359
00:23:20,301 --> 00:23:22,803
Remember what you said
when you sent me away?
360
00:23:24,388 --> 00:23:25,222
Don't forget.
361
00:23:26,223 --> 00:23:28,309
I love you the most.
362
00:23:30,019 --> 00:23:31,478
So I'll stay strong and endure it
363
00:23:31,562 --> 00:23:33,022
even when I miss you
364
00:23:33,814 --> 00:23:35,274
and want to see you.
365
00:23:36,317 --> 00:23:38,027
Just because I love you.
366
00:23:39,987 --> 00:23:42,781
And you kept your word.
You were pretty good at it.
367
00:23:43,657 --> 00:23:47,745
You were never curious about
how your young son was doing abroad.
368
00:23:47,828 --> 00:23:50,414
You never bothered to call.
You really endured it all.
369
00:23:50,497 --> 00:23:51,665
But, you see,
370
00:23:52,374 --> 00:23:53,917
I realized that it was a lie…
371
00:23:56,628 --> 00:23:59,298
to endure something out of love.
372
00:24:00,257 --> 00:24:01,467
You can't endure it
373
00:24:02,718 --> 00:24:03,886
if you truly love someone.
374
00:24:12,269 --> 00:24:13,479
What are you getting at?
375
00:24:14,438 --> 00:24:15,439
Are you saying
376
00:24:16,023 --> 00:24:17,191
that you resent me now?
377
00:24:17,274 --> 00:24:18,108
No.
378
00:24:18,192 --> 00:24:21,153
I'm telling you that I'll bring Hae-in
back here at all costs.
379
00:24:21,236 --> 00:24:22,738
I'm not like you.
380
00:24:22,821 --> 00:24:26,492
It drives me crazy to wonder
where she is and what she's doing.
381
00:24:29,370 --> 00:24:30,371
I can't
382
00:24:32,039 --> 00:24:32,873
endure it.
383
00:24:35,125 --> 00:24:37,878
Do you even know
how difficult it was to come this far?
384
00:24:37,961 --> 00:24:40,005
Why do you think I'm doing this?
385
00:24:44,301 --> 00:24:46,345
We don't share the same goal.
386
00:24:46,428 --> 00:24:48,764
So just like
how you chose this family over me,
387
00:24:50,224 --> 00:24:51,350
I can also choose
388
00:24:52,476 --> 00:24:54,269
something else over you.
389
00:25:11,412 --> 00:25:13,705
Check all the hotels and villas.
390
00:25:19,128 --> 00:25:20,546
This is a living hell.
391
00:25:22,339 --> 00:25:24,842
What kind of hell offers us a silk blanket
392
00:25:25,592 --> 00:25:27,845
and a warm floor?
393
00:25:42,025 --> 00:25:43,068
Let him be.
394
00:25:43,944 --> 00:25:46,321
He must be utterly distraught.
395
00:25:49,241 --> 00:25:52,828
He's never slept on hard floors before.
396
00:25:52,911 --> 00:25:56,707
He can only sleep on Spanish royal beds.
397
00:26:00,461 --> 00:26:03,505
Ours looks thicker than his.
398
00:26:04,256 --> 00:26:05,549
Let's switch blankets.
399
00:26:06,258 --> 00:26:07,092
Honey.
400
00:26:08,218 --> 00:26:09,219
What?
401
00:26:09,303 --> 00:26:10,345
Me too.
402
00:26:11,805 --> 00:26:14,224
It's my first time sleeping
on the floor too.
403
00:26:18,020 --> 00:26:20,105
I'm from a rich family too.
404
00:26:30,782 --> 00:26:31,783
Hello?
405
00:26:32,659 --> 00:26:34,077
- Beom-seok.
- I saw the news.
406
00:26:34,161 --> 00:26:35,996
How's everyone?
407
00:26:36,079 --> 00:26:37,247
A total mess.
408
00:26:38,415 --> 00:26:41,418
I feel terrible for Father.
409
00:26:42,628 --> 00:26:44,546
I'm hanging up if this is about him.
410
00:26:44,630 --> 00:26:47,424
Don't be like this.
411
00:26:47,508 --> 00:26:48,800
Remember what he said?
412
00:26:48,884 --> 00:26:51,094
He told me
not to even come to his funeral.
413
00:26:51,178 --> 00:26:53,680
So don't call me even if he passes away.
414
00:26:53,764 --> 00:26:56,183
Come on. Don't be like this.
415
00:26:58,227 --> 00:27:01,230
I resented him when he was healthy.
416
00:27:03,565 --> 00:27:05,192
But now that he's ill,
417
00:27:06,443 --> 00:27:08,362
I feel so guilty.
418
00:27:08,445 --> 00:27:09,279
For what?
419
00:27:12,282 --> 00:27:14,493
Maybe everything would've been okay
420
00:27:16,662 --> 00:27:19,331
had I treated Seul-hee better.
421
00:27:19,414 --> 00:27:22,960
Maybe she was livid
because I mistreated her.
422
00:27:23,544 --> 00:27:24,836
About ten years ago,
423
00:27:24,920 --> 00:27:26,964
I threw a huge fit when Father told me
424
00:27:27,047 --> 00:27:28,549
he wanted her to be his legal wife.
425
00:27:28,632 --> 00:27:30,217
So he gave up on that idea.
426
00:27:30,842 --> 00:27:33,637
Maybe she held a grudge
and schemed everything.
427
00:27:37,891 --> 00:27:40,519
This stupid ring. It's nothing.
428
00:27:40,602 --> 00:27:42,479
I should've just let her have it.
429
00:27:45,482 --> 00:27:47,192
Should I give it back to her?
430
00:27:48,151 --> 00:27:50,946
Should I give it to her right now?
431
00:27:54,366 --> 00:27:55,534
Beom-ja.
432
00:27:57,077 --> 00:28:00,872
It feels like I'm to blame
for what happened to Father.
433
00:28:13,760 --> 00:28:16,471
Why are you crying?
Did your husband leave you?
434
00:28:17,639 --> 00:28:20,267
- No.
- Then, are your parents ill?
435
00:28:23,645 --> 00:28:24,646
Yes…
436
00:28:26,064 --> 00:28:29,276
My father is sick.
437
00:28:29,359 --> 00:28:30,569
Oh, dear.
438
00:28:31,862 --> 00:28:33,697
It's normal to feel guilty
439
00:28:33,780 --> 00:28:36,825
when your parent falls ill.
440
00:28:37,701 --> 00:28:38,535
Cry.
441
00:28:38,619 --> 00:28:40,787
Let it all out
and treat him better from now on.
442
00:28:41,455 --> 00:28:42,664
Everything will be fine.
443
00:28:44,207 --> 00:28:46,251
Thank you.
444
00:28:49,046 --> 00:28:50,464
Mom!
445
00:28:51,840 --> 00:28:52,925
Mom!
446
00:28:53,008 --> 00:28:55,469
Goodness, what do I do?
447
00:28:56,345 --> 00:28:58,096
What's the matter?
448
00:28:59,222 --> 00:29:03,644
There's this lunatic
who calls me Mom and follows me around.
449
00:29:03,727 --> 00:29:04,603
What?
450
00:29:04,686 --> 00:29:07,731
Can you tell him that you're my daughter?
451
00:29:09,608 --> 00:29:11,151
Okay.
452
00:29:12,653 --> 00:29:13,862
Mom.
453
00:29:15,072 --> 00:29:16,907
It's too late to be out.
454
00:29:19,660 --> 00:29:23,121
Excuse me. This is my mom.
455
00:29:23,205 --> 00:29:25,123
- So go on your way.
- What?
456
00:29:25,207 --> 00:29:27,417
I'm her daughter,
457
00:29:27,501 --> 00:29:29,127
so leave.
458
00:29:30,170 --> 00:29:32,631
Aren't you from Seoul?
459
00:29:32,714 --> 00:29:34,383
She's my mom.
460
00:29:34,466 --> 00:29:35,801
No, she's mine!
461
00:29:39,638 --> 00:29:42,349
Mom, aren't you going to watch
the soap opera?
462
00:29:42,432 --> 00:29:43,558
The soap opera?
463
00:29:46,895 --> 00:29:49,106
Well, I can't skip out on that.
464
00:29:50,023 --> 00:29:50,899
Let's go, my son.
465
00:29:54,945 --> 00:29:56,196
The soap opera.
466
00:29:59,866 --> 00:30:01,243
What was that?
467
00:30:02,202 --> 00:30:04,246
Jeez.
468
00:30:12,587 --> 00:30:13,922
MUST HAVE BEEN LOVE
469
00:30:14,006 --> 00:30:16,967
Hyun-woo and I have similar tastes.
470
00:30:28,937 --> 00:30:29,771
Are you sleeping?
471
00:30:50,000 --> 00:30:51,543
I'm about to.
472
00:30:51,626 --> 00:30:52,461
Why?
473
00:30:54,046 --> 00:30:56,590
I need to go to work early tomorrow,
474
00:30:56,673 --> 00:30:58,258
so I won't be able to see you…
475
00:31:03,138 --> 00:31:04,556
Going to work early tomorrow.
476
00:31:05,348 --> 00:31:07,392
When will you be coming home…
477
00:31:13,273 --> 00:31:14,357
Okay.
478
00:31:19,488 --> 00:31:21,406
Should I take tomorrow off?
479
00:31:21,490 --> 00:31:23,784
Can you just take tomorrow off?
480
00:31:42,135 --> 00:31:43,136
Good night.
481
00:31:49,392 --> 00:31:52,687
I'm going to listen to the songs
on your MP3 before I sleep.
482
00:31:52,771 --> 00:31:55,315
Oh, that? How are the songs?
483
00:31:55,398 --> 00:31:56,942
They're all oldies.
484
00:31:57,025 --> 00:31:57,859
I like them.
485
00:31:58,527 --> 00:32:00,570
They're all my favorite songs.
486
00:32:00,654 --> 00:32:02,572
That MP3 isn't mine.
487
00:32:03,281 --> 00:32:05,117
- Then?
- I picked it up in the past.
488
00:32:05,200 --> 00:32:08,328
I couldn't find the owner,
so I kept it with me all along.
489
00:32:08,995 --> 00:32:10,080
Where did you find it?
490
00:32:10,163 --> 00:32:11,164
At my high school.
491
00:32:11,248 --> 00:32:12,833
On the field.
492
00:32:13,542 --> 00:32:16,419
Didn't you go
to Hanil Foreign Language High School?
493
00:32:16,503 --> 00:32:19,089
Yes, I picked it up on my first day there.
494
00:32:37,274 --> 00:32:38,441
What?
495
00:32:40,068 --> 00:32:41,987
So this was mine?
496
00:32:45,198 --> 00:32:46,032
Wait.
497
00:33:10,056 --> 00:33:11,683
That was
498
00:33:12,434 --> 00:33:13,810
Hyun-woo?
499
00:33:16,188 --> 00:33:17,981
Unbelievable.
500
00:33:19,691 --> 00:33:20,525
I mean…
501
00:33:21,985 --> 00:33:23,111
Was he born
502
00:33:23,778 --> 00:33:25,614
to love me or something?
503
00:33:27,115 --> 00:33:29,242
He fell for me in that brief moment,
504
00:33:29,326 --> 00:33:31,912
so he kept this all this time.
505
00:33:31,995 --> 00:33:35,207
He'll be so shocked
if he finds out that the girl he fell for
506
00:33:35,832 --> 00:33:37,125
was me.
507
00:33:43,006 --> 00:33:45,675
But why do you still have it?
508
00:33:45,759 --> 00:33:48,303
She must've been so pretty.
509
00:33:49,346 --> 00:33:50,347
What…
510
00:33:55,852 --> 00:33:56,853
What is it?
511
00:34:00,232 --> 00:34:01,233
I don't…
512
00:34:03,777 --> 00:34:05,195
remember.
513
00:34:06,613 --> 00:34:07,948
You don't?
514
00:34:08,031 --> 00:34:09,032
Of course not.
515
00:34:09,115 --> 00:34:10,450
That was years ago.
516
00:34:11,743 --> 00:34:13,161
Exactly.
517
00:34:13,245 --> 00:34:17,082
The fact that you still kept this
all these years must mean
518
00:34:17,165 --> 00:34:20,293
you couldn't get her out of your head.
519
00:34:21,044 --> 00:34:22,837
She must've been gorgeous.
520
00:34:25,257 --> 00:34:28,093
Come on. It's not like that.
521
00:34:28,176 --> 00:34:29,261
I can't even remember
522
00:34:29,344 --> 00:34:33,056
if the person was male,
female, a teacher, a student,
523
00:34:33,139 --> 00:34:34,766
or a security guard.
524
00:34:34,849 --> 00:34:36,601
I can't remember a thing.
525
00:34:42,148 --> 00:34:43,566
Then why still keep it?
526
00:34:47,195 --> 00:34:48,446
I'm not keeping it.
527
00:34:49,698 --> 00:34:51,408
I just stashed it away.
528
00:34:55,036 --> 00:34:56,746
Okay. You can go.
529
00:34:58,748 --> 00:35:00,625
Go. Go sleep.
530
00:35:05,755 --> 00:35:06,840
What is it this time?
531
00:35:08,049 --> 00:35:09,592
The curtain.
532
00:35:10,677 --> 00:35:11,720
Make sure you draw it.
533
00:35:12,554 --> 00:35:14,848
This room is facing east,
534
00:35:14,931 --> 00:35:16,891
so it gets pretty bright in the morning.
535
00:35:16,975 --> 00:35:18,601
Okay, so leave.
536
00:38:18,490 --> 00:38:20,283
Should I help?
537
00:38:20,825 --> 00:38:21,951
Will you?
538
00:38:22,035 --> 00:38:23,870
I'm going to make some japchae.
539
00:38:25,872 --> 00:38:28,124
Can you chop these carrots for me?
540
00:38:30,084 --> 00:38:30,919
Okay.
541
00:38:36,591 --> 00:38:39,761
Sweetie, be careful
not to chop your fingers.
542
00:38:39,844 --> 00:38:42,805
You need to julienne it.
543
00:38:42,889 --> 00:38:47,227
Exactly how thin
do you want me to chop them?
544
00:38:48,019 --> 00:38:50,605
Well… It's…
545
00:38:51,272 --> 00:38:52,440
Let me show you.
546
00:39:10,333 --> 00:39:12,001
- Mother.
- Yes?
547
00:39:12,085 --> 00:39:13,836
You're incredible.
548
00:39:14,629 --> 00:39:16,506
What's so incredible about this?
549
00:39:20,718 --> 00:39:22,845
How could you say that? This is like
550
00:39:23,972 --> 00:39:25,348
modern art.
551
00:39:25,431 --> 00:39:26,558
Is that so?
552
00:39:27,433 --> 00:39:28,768
Goodness.
553
00:39:28,851 --> 00:39:30,562
That's a new one.
554
00:39:30,645 --> 00:39:32,522
You're making japchae, right?
555
00:39:32,605 --> 00:39:35,191
What else do you need to do?
556
00:39:36,109 --> 00:39:37,860
Next…
557
00:39:37,944 --> 00:39:40,029
I need to cook some eggs.
558
00:39:40,863 --> 00:39:42,949
- How exactly do you do that?
- The eggs?
559
00:39:43,032 --> 00:39:44,867
It's a cakewalk. Should I show you?
560
00:39:46,202 --> 00:39:47,370
I'm excited.
561
00:39:55,003 --> 00:39:56,296
You're so incredible.
562
00:39:56,379 --> 00:39:57,505
I can use both hands.
563
00:40:00,174 --> 00:40:01,968
Goodness, Mother.
564
00:40:02,594 --> 00:40:04,137
You're truly amazing.
565
00:40:04,220 --> 00:40:06,556
Am I? Should I give it a spin too?
566
00:40:06,639 --> 00:40:07,807
A spin?
567
00:40:09,267 --> 00:40:11,561
I was just joking.
568
00:40:13,021 --> 00:40:15,189
Why the change of heart?
569
00:40:15,273 --> 00:40:16,941
You said your villa was vacant.
570
00:40:17,025 --> 00:40:19,485
What's wrong? Is your husband against it?
571
00:40:20,111 --> 00:40:22,405
In case the reporters find out?
572
00:40:24,240 --> 00:40:25,950
He's unbelievable.
573
00:40:26,034 --> 00:40:28,745
Who helped him
whenever his business was failing?
574
00:40:28,828 --> 00:40:31,748
How could he do this
to my husband of all people?
575
00:40:32,957 --> 00:40:33,958
Forget it.
576
00:40:34,959 --> 00:40:35,960
Unbelievable.
577
00:40:38,046 --> 00:40:39,589
Here you are.
578
00:40:40,923 --> 00:40:42,508
I was looking everywhere for you.
579
00:40:43,134 --> 00:40:44,218
Why me?
580
00:40:45,678 --> 00:40:47,513
They're clean now.
581
00:40:47,597 --> 00:40:48,848
They don't smell at all.
582
00:40:49,515 --> 00:40:50,600
Is that so?
583
00:40:50,683 --> 00:40:52,477
- Have them if you want.
- Really?
584
00:40:53,144 --> 00:40:55,396
But they're extremely expensive.
585
00:40:55,480 --> 00:40:57,565
It's okay. They're yours.
586
00:41:00,276 --> 00:41:02,612
Then why don't you let me do your hair?
587
00:41:02,695 --> 00:41:03,780
I'm very skilled.
588
00:41:13,831 --> 00:41:15,750
What kind of hairstyle do you want?
589
00:41:15,833 --> 00:41:17,919
What can you do?
590
00:41:18,753 --> 00:41:20,171
Everything.
591
00:41:20,254 --> 00:41:24,258
I used to work
in Cheongdam-dong, you know?
592
00:41:26,010 --> 00:41:28,721
Mi-seon, what is going on?
593
00:41:28,805 --> 00:41:31,849
This is the best twist ever
since The Sixth Sense.
594
00:41:31,933 --> 00:41:33,935
Even my palms are sweaty.
595
00:41:34,018 --> 00:41:35,603
- Hey--
- You bad-mouthed that sly fox.
596
00:41:35,687 --> 00:41:38,064
Then I heard she suddenly appeared.
597
00:41:38,147 --> 00:41:39,899
That only happens in movies or dramas.
598
00:41:39,982 --> 00:41:41,984
This is more thrilling
than any drama ending.
599
00:41:42,068 --> 00:41:43,778
- Yes.
- So what happened?
600
00:41:43,861 --> 00:41:45,405
Guys, let's talk later.
601
00:41:46,197 --> 00:41:50,118
I heard Hae-in's mother is a psychopath.
602
00:41:50,993 --> 00:41:53,579
What do you mean? That's just nonsense.
603
00:41:53,663 --> 00:41:55,206
- Go!
- Wait!
604
00:41:55,289 --> 00:41:59,377
I'm not leaving.
My husband told me everything.
605
00:41:59,460 --> 00:42:02,130
I heard she stepped on dung
the moment she arrived
606
00:42:02,213 --> 00:42:03,631
and cried a river.
607
00:42:08,010 --> 00:42:11,347
It's crazy. How could she step
on dung as soon as she arrived?
608
00:42:12,348 --> 00:42:13,474
Let's be frank.
609
00:42:13,558 --> 00:42:16,602
- Your mom is the one who stepped in dung.
- That's right.
610
00:42:16,686 --> 00:42:19,397
They're former in-laws
who ended things on a bad note.
611
00:42:19,480 --> 00:42:22,150
That dirt-poor family
fled in the middle of the night,
612
00:42:22,233 --> 00:42:23,651
and Ms. Jeon had to take them in.
613
00:42:23,735 --> 00:42:27,196
Yes, I saw the news.
They have nothing to their names now.
614
00:42:27,280 --> 00:42:32,034
Your mom may look tough,
but she's such a softie at heart.
615
00:42:32,118 --> 00:42:33,661
- Yes.
- Thanks.
616
00:42:36,247 --> 00:42:39,959
By the way, isn't that woman so shameless?
617
00:42:40,042 --> 00:42:42,628
How dare she come here
after what she's done?
618
00:42:42,712 --> 00:42:44,464
- Right.
- You know what?
619
00:42:44,547 --> 00:42:47,049
I'd love to see her face just once.
620
00:42:47,133 --> 00:42:48,134
Me too.
621
00:42:48,217 --> 00:42:51,012
What? Is there something on my lips?
622
00:42:56,017 --> 00:42:57,185
Then look.
623
00:42:58,561 --> 00:43:00,897
You wanted to see me, so take a good look.
624
00:43:04,817 --> 00:43:06,736
Our assets are just frozen for now.
625
00:43:06,819 --> 00:43:08,112
We're not dirt-poor.
626
00:43:08,196 --> 00:43:11,449
Though it was late when we arrived,
we didn't flee in the middle of the night.
627
00:43:11,532 --> 00:43:12,825
And we'll be leaving soon.
628
00:43:13,701 --> 00:43:16,162
We're not mooching off of them.
629
00:43:16,245 --> 00:43:17,413
Do you understand?
630
00:43:18,831 --> 00:43:19,874
- Yes.
- Yes.
631
00:43:22,084 --> 00:43:23,336
Jeez.
632
00:43:23,419 --> 00:43:25,046
What do you take me for?
633
00:43:27,048 --> 00:43:28,049
Wait.
634
00:43:30,635 --> 00:43:31,636
Hey.
635
00:43:32,595 --> 00:43:34,222
You didn't have breakfast.
636
00:43:34,305 --> 00:43:37,350
I'm taking these to the orchard.
637
00:43:37,433 --> 00:43:39,769
The cold bean-soup noodles
are tasty and refreshing.
638
00:43:39,852 --> 00:43:40,895
Would you like some?
639
00:43:48,277 --> 00:43:50,947
I don't have carbs during the day.
640
00:43:58,663 --> 00:44:01,958
Jeez. Then when will you have them?
641
00:44:11,509 --> 00:44:14,470
How do you feel about becoming
the youngest chairman?
642
00:44:14,554 --> 00:44:16,264
What's your plan?
643
00:44:16,347 --> 00:44:18,307
Is it any different
from the previous management?
644
00:44:18,391 --> 00:44:21,352
There is rumor of a large-scale
restructuring. Is it true?
645
00:44:21,435 --> 00:44:22,854
How is Chairman Hong doing?
646
00:44:29,861 --> 00:44:32,738
I plan to establish
a corporation in Singapore by 2025
647
00:44:32,822 --> 00:44:36,450
so we can branch out to foreign markets.
648
00:44:36,534 --> 00:44:38,828
It'll cost us
about 140 billion won to establish
649
00:44:38,911 --> 00:44:41,163
and run this corporation
that'll serve as the foundation
650
00:44:41,247 --> 00:44:43,416
for department stores
and supermarkets abroad.
651
00:44:43,499 --> 00:44:46,586
{\an8}I visited Mr. Song
at the penitentiary and spoke with him.
652
00:44:46,669 --> 00:44:50,381
I don't think he knows
where the chairman's secret fund is.
653
00:44:50,464 --> 00:44:52,592
He created the fund and wired it abroad,
654
00:44:52,675 --> 00:44:55,177
but he doesn't know where it is.
655
00:44:55,887 --> 00:44:56,846
How's that possible?
656
00:44:56,929 --> 00:45:00,141
The chairman's office
manually managed the ledger
657
00:45:00,224 --> 00:45:02,184
and handed it
to the chairman to be reviewed.
658
00:45:02,268 --> 00:45:06,856
The laundering process was complicated
as they went through ten countries.
659
00:45:06,939 --> 00:45:10,860
The last destination
was a bank in Labuan, Malaysia,
660
00:45:10,943 --> 00:45:12,403
but the money wasn't there.
661
00:45:22,038 --> 00:45:23,873
You wanted to see me, Chairman Yoon?
662
00:45:26,542 --> 00:45:27,501
You didn't hesitate
663
00:45:28,669 --> 00:45:30,212
to call me that.
664
00:45:30,296 --> 00:45:31,547
Why should I?
665
00:45:31,631 --> 00:45:32,757
Things have changed.
666
00:45:32,840 --> 00:45:36,052
I'm no longer a part of Queens
or Hae-in's husband.
667
00:45:36,761 --> 00:45:37,595
I see.
668
00:45:38,888 --> 00:45:39,722
But it's a pity.
669
00:45:39,805 --> 00:45:43,851
I feel uncomfortable
that you're still leading our Legal Team.
670
00:45:43,934 --> 00:45:45,936
Of course. I understand.
671
00:45:48,147 --> 00:45:48,981
Mr. Baek.
672
00:45:52,777 --> 00:45:53,736
Drop the act already.
673
00:45:59,659 --> 00:46:02,745
I'll be honest
since you seem to know everything.
674
00:46:03,829 --> 00:46:04,914
I'm still waiting.
675
00:46:06,040 --> 00:46:09,001
I submitted my resume
to Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim.
676
00:46:09,085 --> 00:46:12,046
We're still negotiating my salary,
but it's not easy in this field.
677
00:46:12,129 --> 00:46:14,882
It's hard to raise your salary
if you've been on a break.
678
00:46:14,965 --> 00:46:19,261
As you already know,
I didn't receive any alimony.
679
00:46:19,345 --> 00:46:21,347
So I need to make this work.
680
00:46:21,972 --> 00:46:23,766
I only need one month.
681
00:46:24,642 --> 00:46:26,852
Could you please help me out?
682
00:46:28,896 --> 00:46:30,856
So you're looking for a new job?
683
00:46:30,940 --> 00:46:32,233
Correct. And as you know,
684
00:46:32,316 --> 00:46:35,653
I have no access
to the Legal Team's classified documents.
685
00:46:35,736 --> 00:46:37,363
There's nothing to worry about.
686
00:46:42,326 --> 00:46:43,327
You may go.
687
00:46:46,956 --> 00:46:48,040
Where is she?
688
00:46:50,251 --> 00:46:51,419
Hae-in.
689
00:46:51,502 --> 00:46:53,337
Wasn't it you who picked her up yesterday?
690
00:46:58,843 --> 00:46:59,885
So where is she?
691
00:47:02,054 --> 00:47:02,888
I'm afraid
692
00:47:03,889 --> 00:47:05,307
I don't know either.
693
00:47:07,059 --> 00:47:09,729
You picked her up,
but you don't know where she went?
694
00:47:10,688 --> 00:47:11,731
Exactly.
695
00:47:11,814 --> 00:47:13,399
I guess she couldn't trust me.
696
00:47:13,482 --> 00:47:16,235
She took the car
and hasn't been picking up.
697
00:47:16,318 --> 00:47:17,903
Please let me know
698
00:47:17,987 --> 00:47:19,488
if you find her.
699
00:47:21,323 --> 00:47:22,158
Sure.
700
00:47:56,066 --> 00:47:58,986
You're the true owner of this teacup.
701
00:47:59,737 --> 00:48:01,363
It suits you much better.
702
00:48:01,447 --> 00:48:03,866
I love your outfit too.
703
00:48:03,949 --> 00:48:06,869
You look glamorous and elegant.
That's rare.
704
00:48:06,952 --> 00:48:10,623
This is why I haven't been dressing up.
It's easy for me to look glamorous.
705
00:48:11,957 --> 00:48:14,627
Please come by the spa
before I close it down.
706
00:48:14,710 --> 00:48:16,754
Let me take care of you one last time.
707
00:48:16,837 --> 00:48:18,380
Are you closing it down?
708
00:48:20,800 --> 00:48:21,675
Sorry?
709
00:48:21,759 --> 00:48:23,385
Why? Hasn't business been good?
710
00:48:30,434 --> 00:48:32,394
Of course, you should shut it down.
711
00:48:33,395 --> 00:48:34,230
Right?
712
00:48:34,313 --> 00:48:35,689
You've had it for a long time.
713
00:48:35,773 --> 00:48:36,941
Exactly.
714
00:48:37,024 --> 00:48:40,402
I thought I'd grow old
while making others look more youthful.
715
00:48:41,445 --> 00:48:42,822
- That can't happen.
- Right?
716
00:48:45,282 --> 00:48:48,202
Once I take office,
I want to launch a cosmetic line
717
00:48:48,285 --> 00:48:50,162
with products from the department store.
718
00:48:50,246 --> 00:48:51,247
What do you say?
719
00:48:51,330 --> 00:48:54,416
Just like Lafayette or Harrods,
720
00:48:54,500 --> 00:48:56,919
we should give our store
a luxurious reputation--
721
00:48:57,002 --> 00:48:58,045
Wait.
722
00:48:58,128 --> 00:48:59,171
"Take office"?
723
00:49:00,464 --> 00:49:02,174
- What?
- Where?
724
00:49:03,634 --> 00:49:05,719
Aren't I taking over Hae-in's spot?
725
00:49:06,929 --> 00:49:09,765
Would it look too weird
if I took over right away?
726
00:49:09,849 --> 00:49:11,851
Then how about a director first?
727
00:49:19,608 --> 00:49:20,442
What is it?
728
00:49:22,778 --> 00:49:24,029
Close down your spa,
729
00:49:25,614 --> 00:49:27,908
pack up your stuff,
and join Director Jo in the US.
730
00:49:27,992 --> 00:49:31,203
We have too much to lose
if they catch you here.
731
00:49:32,788 --> 00:49:35,833
You can start
a small cosmetic line there if you want.
732
00:49:36,417 --> 00:49:38,085
I'll look for some investors.
733
00:49:45,509 --> 00:49:48,262
You can shut down your business,
move, and go into hiding.
734
00:49:48,345 --> 00:49:50,598
But one thing you can't change
is your child's academy
735
00:49:50,681 --> 00:49:51,724
if you're a parent.
736
00:49:51,807 --> 00:49:53,142
His daughter is a senior.
737
00:49:53,225 --> 00:49:56,186
She's preparing to go
to college by majoring in cello.
738
00:49:58,147 --> 00:50:01,859
I sued you for fraud and violating
the Communications Privacy Act,
739
00:50:01,942 --> 00:50:04,236
but they couldn't send you
the papers since you were gone.
740
00:50:04,320 --> 00:50:05,738
I looked everywhere for you.
741
00:50:18,584 --> 00:50:20,669
So he had this all along.
742
00:50:20,753 --> 00:50:22,004
He must've made a copy.
743
00:50:23,464 --> 00:50:24,506
Who is she?
744
00:50:29,053 --> 00:50:31,722
Soo-cheol, let me reveal the truth
745
00:50:31,805 --> 00:50:34,099
about your former wife, Cheon Da-hye.
746
00:50:34,767 --> 00:50:36,101
{\an8}It might scare you a bit.
747
00:50:37,728 --> 00:50:40,731
You said you'd get rashes
just eating next to an older woman.
748
00:50:41,315 --> 00:50:43,776
But you see, I'm five years your senior.
749
00:50:44,568 --> 00:50:48,197
Everything about my parents,
their wealth, and my education is fake.
750
00:50:48,906 --> 00:50:52,284
{\an8}One more. Geon-u isn't your son.
751
00:50:53,994 --> 00:50:55,496
How was it not obvious?
752
00:50:55,579 --> 00:50:58,499
You have sharp features,
while Geon-u's are soft.
753
00:50:58,582 --> 00:51:00,250
How could you not suspect it?
754
00:51:01,961 --> 00:51:04,129
I'm sad to leave you as well.
755
00:51:06,131 --> 00:51:08,342
I'll never meet another man like you.
756
00:51:08,425 --> 00:51:10,469
Are you going to marry me or not?
757
00:51:10,552 --> 00:51:11,512
I said no.
758
00:51:12,930 --> 00:51:15,474
Fine, but give me your gloves then.
759
00:51:17,101 --> 00:51:18,185
You're skittish yet clumsy.
760
00:51:18,268 --> 00:51:19,520
What's my name again?
761
00:51:19,603 --> 00:51:20,896
Cheon Da-hye.
762
00:51:20,980 --> 00:51:22,856
You're rich, but you're not too bright.
763
00:51:22,940 --> 00:51:26,402
Can you promise
that I don't have to marry you?
764
00:51:26,485 --> 00:51:27,486
Yes.
765
00:51:27,569 --> 00:51:29,738
By the way, is that muffler warm?
766
00:51:47,256 --> 00:51:51,343
You should've recognized me
after giving me everything I wanted.
767
00:51:52,344 --> 00:51:54,263
Please give them a round of applause
768
00:51:54,346 --> 00:51:56,932
as they begin their new journey.
769
00:52:01,270 --> 00:52:02,688
They're both good-looking.
770
00:52:03,480 --> 00:52:04,523
Hey.
771
00:52:04,606 --> 00:52:06,525
Don't make me frustrated.
772
00:52:06,608 --> 00:52:09,403
I was so annoyed
when Hae-in refused to listen to me
773
00:52:09,486 --> 00:52:11,113
and chose that guy instead.
774
00:52:11,196 --> 00:52:14,116
You better seduce Soo-cheol
and marry him right away.
775
00:52:14,783 --> 00:52:15,617
All right.
776
00:52:16,201 --> 00:52:17,745
Don't tell him your real name.
777
00:52:17,828 --> 00:52:19,038
Use a fake one.
778
00:52:19,121 --> 00:52:21,457
No, I'm going to use my real name.
779
00:52:21,540 --> 00:52:23,459
By the way, where is he?
780
00:52:24,209 --> 00:52:25,044
Over there.
781
00:52:25,586 --> 00:52:26,962
Don't ever get married.
782
00:52:27,046 --> 00:52:28,172
It's so hectic.
783
00:52:28,255 --> 00:52:29,214
- No way.
- I know.
784
00:52:29,298 --> 00:52:31,592
That's the crybaby that I knew?
785
00:52:31,675 --> 00:52:33,552
He's so tall. Just my type.
786
00:52:33,635 --> 00:52:36,305
No, behind him.
787
00:52:46,899 --> 00:52:48,817
That fool. He hasn't changed.
788
00:52:48,901 --> 00:52:52,279
- Gosh.
- Anyway, eat up since you're here anyway.
789
00:52:54,698 --> 00:52:55,532
Goodbye.
790
00:53:10,756 --> 00:53:12,132
- Sir.
- It's nice to see you.
791
00:53:12,216 --> 00:53:14,218
Where have you been?
I was looking for you.
792
00:53:14,301 --> 00:53:15,552
I'm glad you're here.
793
00:53:15,636 --> 00:53:16,845
Eat up.
794
00:53:16,929 --> 00:53:19,932
But you failed to recognize me.
795
00:53:34,363 --> 00:53:35,614
Hello.
796
00:53:35,697 --> 00:53:37,282
My name is Cheon Da-hye.
797
00:53:38,075 --> 00:53:38,909
"Cheon Da-hye"?
798
00:53:44,123 --> 00:53:46,208
That's a pretty name.
799
00:53:46,291 --> 00:53:48,001
And so is your face.
800
00:53:48,710 --> 00:53:50,087
I see.
801
00:53:51,839 --> 00:53:54,800
You haven't eaten yet.
802
00:53:54,883 --> 00:53:56,260
Let's see…
803
00:53:56,343 --> 00:53:58,095
Forget me
804
00:53:58,178 --> 00:54:00,973
like you have in the past.
805
00:54:01,056 --> 00:54:02,349
Geon-u too.
806
00:54:02,432 --> 00:54:05,227
It won't be hard.
You're not that bright anyway.
807
00:54:16,029 --> 00:54:16,864
Hey.
808
00:54:19,324 --> 00:54:20,284
Why are you crying?
809
00:54:22,244 --> 00:54:25,080
Where will I find Da-hye?
810
00:54:30,836 --> 00:54:32,087
You can't.
811
00:54:32,171 --> 00:54:34,423
She took everything
and probably went into hiding.
812
00:54:36,425 --> 00:54:39,469
No, you're wrong. She forgot something.
813
00:54:39,553 --> 00:54:40,637
What?
814
00:54:41,388 --> 00:54:42,806
Me.
815
00:54:44,892 --> 00:54:46,602
I'm still here.
816
00:54:48,145 --> 00:54:49,313
She used to say
817
00:54:50,606 --> 00:54:52,649
that I was the most precious person.
818
00:54:54,943 --> 00:54:57,529
So where did she go
after leaving me behind?
819
00:55:34,441 --> 00:55:36,151
Gosh, are you up?
820
00:55:36,235 --> 00:55:37,444
Hi, you're up.
821
00:55:37,527 --> 00:55:39,529
Hold on.
822
00:55:52,376 --> 00:55:53,752
Look at this, Geon-u.
823
00:55:53,835 --> 00:55:56,713
It used to be my favorite doll.
824
00:56:02,844 --> 00:56:05,472
But what's the point of doing this now?
825
00:56:05,555 --> 00:56:07,182
The tables have been turned.
826
00:56:07,266 --> 00:56:09,101
- I'll turn them back again.
- But how?
827
00:56:09,184 --> 00:56:12,312
Eun-sung didn't achieve
what he did legally, and I'll prove that.
828
00:56:12,396 --> 00:56:13,480
Fine.
829
00:56:13,563 --> 00:56:16,900
Let's say it was illegal
and we had all the proof.
830
00:56:16,984 --> 00:56:19,695
Filing a suit, attending trials,
suing him again for the stocks…
831
00:56:19,778 --> 00:56:21,613
It'll take at least five years.
832
00:56:21,697 --> 00:56:23,156
- Are you sure?
- I'll take a shortcut.
833
00:56:23,240 --> 00:56:24,741
- Which is?
- Investment fraud.
834
00:56:26,159 --> 00:56:27,953
He schemed a two-trillion investment fraud
835
00:56:28,036 --> 00:56:29,830
from the get-go and lured the family
836
00:56:29,913 --> 00:56:32,374
with a new business idea
to steal their stocks.
837
00:56:33,292 --> 00:56:36,503
They'll get their provisional seizures
back if I can prove it.
838
00:56:36,586 --> 00:56:38,880
But most importantly,
he'll lose his power.
839
00:56:38,964 --> 00:56:39,923
What about the stocks?
840
00:56:40,007 --> 00:56:41,883
The stocks would still be his.
841
00:56:42,426 --> 00:56:44,428
I'm going to use the same tactic he did.
842
00:56:52,394 --> 00:56:54,980
- What are you doing?
- I just have a lot of time.
843
00:56:55,063 --> 00:56:57,816
They should give us new positions.
I feel uneasy here.
844
00:56:57,899 --> 00:56:58,817
I felt bad.
845
00:56:59,443 --> 00:57:01,528
I've never rejected
Mr. Hong's call before.
846
00:57:01,611 --> 00:57:02,571
Don't feel bad.
847
00:57:02,654 --> 00:57:05,324
It's best to cut ties immediately.
848
00:57:05,407 --> 00:57:07,868
Weren't you pretty close
with Ms. Hong though?
849
00:57:07,951 --> 00:57:08,827
Who's that?
850
00:57:08,910 --> 00:57:10,454
- Gosh.
- Gosh.
851
00:57:10,537 --> 00:57:14,791
Do you know why "friendship" and "loyalty"
are abstract nouns?
852
00:57:14,875 --> 00:57:16,209
Because they don't exist.
853
00:57:19,421 --> 00:57:22,424
Secretary Na and Ms. Hong
don't seem to be in touch at all.
854
00:57:22,507 --> 00:57:23,925
She's taking some time off.
855
00:57:24,009 --> 00:57:26,053
She's going to stay
at a farm with her kid.
856
00:57:26,136 --> 00:57:28,263
- And Mr. Baek?
- He has no work these days.
857
00:57:28,347 --> 00:57:30,557
So he's been writing resumes
858
00:57:30,641 --> 00:57:32,517
and attending job interviews too.
859
00:57:37,272 --> 00:57:40,025
I don't want to hear it!
Bring out the executives!
860
00:57:40,108 --> 00:57:42,152
{\an8}- Arrest them!
- Arrest them!
861
00:57:42,235 --> 00:57:44,946
{\an8}We demand that Queens
resolve this investment fraud!
862
00:57:45,030 --> 00:57:46,823
Hey, what's your plan?
863
00:57:46,907 --> 00:57:47,824
They look livid.
864
00:57:47,908 --> 00:57:50,619
{\an8}The legal director is also on their side!
865
00:57:50,702 --> 00:57:52,079
You married into that family!
866
00:57:52,162 --> 00:57:53,121
No, you're wrong.
867
00:57:53,205 --> 00:57:55,207
He's been fired from work and home.
868
00:57:55,290 --> 00:57:57,292
He has no influence whatsoever.
869
00:58:00,587 --> 00:58:01,922
{\an8}Anyway…
870
00:58:02,756 --> 00:58:04,883
{\an8}I came here to hear you out.
871
00:58:04,966 --> 00:58:06,635
We've already told our story.
872
00:58:06,718 --> 00:58:09,721
Queens lured us in by offering
to pay five times the market price.
873
00:58:09,805 --> 00:58:11,932
Then they said
the resort complex project fell through
874
00:58:12,015 --> 00:58:13,600
and offered only double?
875
00:58:15,435 --> 00:58:17,771
I think there was a double contract.
876
00:58:17,854 --> 00:58:20,065
- Let me see the contract and--
- Don't be absurd.
877
00:58:39,000 --> 00:58:40,585
ATTORNEY HWANG
878
00:58:46,591 --> 00:58:47,592
{\an8}BANK PRESIDENT GU BON-JUN
879
00:58:56,435 --> 00:58:57,477
ASSEMBLYMAN HAN
880
00:58:57,561 --> 00:58:58,478
DIRECTOR RYU
881
00:58:59,855 --> 00:59:01,398
I'M IN A MEETING.
I'LL CALL YOU BACK.
882
00:59:10,907 --> 00:59:11,908
Goodness!
883
00:59:12,409 --> 00:59:14,453
What are you doing out here?
884
00:59:16,246 --> 00:59:17,539
You work on the weekends too.
885
00:59:17,622 --> 00:59:18,623
Yes.
886
00:59:18,707 --> 00:59:21,293
The weeds never stop growing.
887
00:59:21,376 --> 00:59:23,587
There's nothing more we can ask for
888
00:59:23,670 --> 00:59:26,882
than some cold makgeolli
and green onion pancakes
889
00:59:26,965 --> 00:59:30,177
after our morning work.
890
00:59:30,886 --> 00:59:31,720
I see.
891
00:59:31,803 --> 00:59:35,682
You're living a great life
surrounded by nature.
892
00:59:35,766 --> 00:59:36,767
I'm envious.
893
00:59:38,727 --> 00:59:39,811
Goodness.
894
00:59:39,895 --> 00:59:42,898
People will laugh if they hear
that a rich family
895
00:59:42,981 --> 00:59:45,150
is envious of some farmers.
896
00:59:46,026 --> 00:59:49,196
By the way, I'm not sure
if you've had makgeolli before.
897
00:59:49,279 --> 00:59:50,405
I did once,
898
00:59:51,198 --> 00:59:53,617
out of curiosity,
back in university 30 years ago.
899
00:59:56,286 --> 00:59:58,747
Then you should have some today.
900
01:00:03,835 --> 01:00:04,669
Goodness.
901
01:00:05,921 --> 01:00:07,297
- Here.
- Goodness.
902
01:00:07,380 --> 01:00:09,424
Thank you.
903
01:00:10,842 --> 01:00:12,719
Okay.
904
01:00:12,803 --> 01:00:14,095
Then…
905
01:00:15,180 --> 01:00:19,100
We need to make a toast,
but what should we say?
906
01:00:19,184 --> 01:00:22,354
How about "Health matters the most"?
907
01:00:24,731 --> 01:00:26,274
We can't say that
908
01:00:26,358 --> 01:00:30,153
since his father is bedridden.
909
01:00:30,237 --> 01:00:32,197
Then how about
910
01:00:32,280 --> 01:00:34,115
"It's wonderful to see you"?
911
01:00:34,199 --> 01:00:36,910
That won't work either
912
01:00:36,993 --> 01:00:38,703
since their current situation
913
01:00:39,830 --> 01:00:42,123
isn't that wonderful.
914
01:00:42,207 --> 01:00:43,333
Let's just
915
01:00:44,167 --> 01:00:45,085
clink our glasses.
916
01:00:45,168 --> 01:00:46,127
But…
917
01:01:07,107 --> 01:01:08,650
Goodness.
918
01:01:08,733 --> 01:01:10,110
Goodness.
919
01:01:10,193 --> 01:01:11,403
Are you okay?
920
01:01:13,446 --> 01:01:14,489
Let's…
921
01:01:14,573 --> 01:01:15,574
Let's drink a bit more.
922
01:01:15,657 --> 01:01:18,243
Don't be silly. We should go home.
923
01:01:18,326 --> 01:01:20,620
No, I won't go back there.
924
01:01:21,830 --> 01:01:24,666
Gosh. Is our house uncomfortable?
925
01:01:24,749 --> 01:01:26,668
I do admit that it's shabbier than--
926
01:01:26,751 --> 01:01:29,629
No, that's not why!
927
01:01:31,756 --> 01:01:33,466
As the head of my family,
928
01:01:35,176 --> 01:01:38,430
I should comfort them and say
929
01:01:39,097 --> 01:01:41,391
that everything is fine.
930
01:01:41,474 --> 01:01:43,059
That things will pan out
931
01:01:43,852 --> 01:01:45,729
and that we should go back home tomorrow.
932
01:01:46,479 --> 01:01:49,733
But I can't say that right now.
933
01:01:50,442 --> 01:01:52,402
I'm too ashamed to face them.
934
01:01:52,485 --> 01:01:54,779
I don't want to go home either.
935
01:01:54,863 --> 01:01:56,990
Oh, dear.
936
01:01:58,491 --> 01:01:59,534
Earlier today,
937
01:01:59,618 --> 01:02:03,246
I called my closest friend.
938
01:02:04,331 --> 01:02:06,708
I had never asked for such a favor before,
939
01:02:06,791 --> 01:02:11,296
but I asked him for just 20 million
since we had no money.
940
01:02:11,379 --> 01:02:12,631
And?
941
01:02:13,798 --> 01:02:14,883
He said no.
942
01:02:14,966 --> 01:02:17,093
He was hesitant to give me money
943
01:02:17,177 --> 01:02:20,430
since we'd be interrogated
by the prosecution soon,
944
01:02:20,513 --> 01:02:22,307
and reporters are looking for us.
945
01:02:22,390 --> 01:02:23,600
I see.
946
01:02:23,683 --> 01:02:25,310
I was dumbfounded.
947
01:02:25,393 --> 01:02:28,313
I can understand why you were dumbfounded
948
01:02:28,396 --> 01:02:30,357
since he was your closest friend.
949
01:02:30,440 --> 01:02:32,233
No, not because of him.
950
01:02:33,360 --> 01:02:36,029
By the fact
that I didn't even have 20 million won.
951
01:02:36,696 --> 01:02:41,159
I had recently signed
a tax invoice worth 45.6 billion won.
952
01:02:41,242 --> 01:02:44,788
But now, I don't even have
20 million in my pocket.
953
01:02:44,871 --> 01:02:47,624
I feel utterly pathetic.
954
01:02:52,295 --> 01:02:53,296
Look.
955
01:02:55,131 --> 01:02:58,009
I don't know if this will comfort you.
956
01:02:58,718 --> 01:02:59,594
Okay.
957
01:02:59,678 --> 01:03:00,929
But no one does.
958
01:03:02,389 --> 01:03:04,349
No one has that much in their pockets.
959
01:03:05,100 --> 01:03:08,603
Mr. Baek! I know you're lying
just to make me feel better!
960
01:03:08,687 --> 01:03:10,730
I mean it!
961
01:03:10,814 --> 01:03:12,565
I've never had that much before!
962
01:03:18,822 --> 01:03:19,781
All right.
963
01:03:19,864 --> 01:03:21,032
We'll talk again later.
964
01:03:22,659 --> 01:03:23,493
Aunt Hae-in.
965
01:03:27,872 --> 01:03:28,915
Hey.
966
01:03:28,999 --> 01:03:32,460
I heard that you're in a pickle right now.
967
01:03:32,544 --> 01:03:33,461
A bit.
968
01:03:34,170 --> 01:03:35,088
It's a long story.
969
01:03:35,171 --> 01:03:37,424
I heard it's a secret that you're here.
970
01:03:37,507 --> 01:03:40,677
Don't worry.
No one will hear a peep from our end.
971
01:03:40,760 --> 01:03:41,720
"Our end"?
972
01:03:41,803 --> 01:03:43,054
The Yongdu-ri Internet cafe.
973
01:03:43,138 --> 01:03:45,598
I pretty much run the place.
974
01:03:45,682 --> 01:03:46,641
I see.
975
01:03:47,142 --> 01:03:48,059
Okay.
976
01:03:52,022 --> 01:03:53,231
Thanks.
977
01:04:25,096 --> 01:04:26,473
Goodness, she's up.
978
01:04:26,556 --> 01:04:28,183
- Hae-in.
- Are you okay, Hae-in?
979
01:04:30,435 --> 01:04:32,812
Have some water, sweetie.
980
01:04:37,442 --> 01:04:39,319
Shouldn't you go to the hospital?
981
01:04:39,402 --> 01:04:40,320
Shouldn't you?
982
01:04:41,446 --> 01:04:42,655
I'm okay.
983
01:04:43,490 --> 01:04:45,533
I couldn't sleep well last night,
so I felt dizzy.
984
01:04:45,617 --> 01:04:46,993
Are you taking your medication?
985
01:04:47,702 --> 01:04:49,829
What medication? Is she sick?
986
01:04:51,372 --> 01:04:52,499
It's for my anemia.
987
01:04:52,582 --> 01:04:53,458
You have anemia?
988
01:04:53,541 --> 01:04:55,668
Your checkup results never showed that.
989
01:04:55,752 --> 01:04:56,669
How bad is it?
990
01:04:56,753 --> 01:04:58,797
Jeez, don't be so dramatic.
991
01:04:58,880 --> 01:05:00,757
I'm anemic too.
992
01:05:00,840 --> 01:05:03,510
I'm also dizzy
since I couldn't sleep much either.
993
01:05:03,593 --> 01:05:05,845
It's not like Soo-cheol
is doing fine either.
994
01:05:06,513 --> 01:05:08,223
We're all suffering here.
995
01:05:09,974 --> 01:05:14,187
Even still, it's not normal to faint.
996
01:05:14,729 --> 01:05:18,483
Tag along with Hyun-woo
to Seoul tomorrow and visit a hospital.
997
01:05:18,566 --> 01:05:19,400
Okay, I'll do that.
998
01:05:24,030 --> 01:05:26,491
What? I'm tired.
999
01:05:26,574 --> 01:05:28,910
Why are you so harsh to Hae-in?
1000
01:05:28,993 --> 01:05:31,746
- When was I?
- She's sick.
1001
01:05:31,830 --> 01:05:33,248
She fainted.
1002
01:05:33,790 --> 01:05:35,583
Even a stranger would be concerned.
1003
01:05:36,417 --> 01:05:38,253
It's okay. Her mother-in-law--
1004
01:05:38,336 --> 01:05:40,839
No, her former mother-in-law
takes good care of her anyway.
1005
01:05:40,922 --> 01:05:42,132
Didn't you see?
1006
01:05:42,215 --> 01:05:44,592
Hae-in didn't hesitate to obey her.
1007
01:05:44,676 --> 01:05:47,887
Has she ever done the same to me?
1008
01:05:48,721 --> 01:05:51,683
Seon-hwa, do you think
you know everything about Hae-in?
1009
01:05:52,433 --> 01:05:56,187
No, of course not.
And there's no need for that.
1010
01:05:59,732 --> 01:06:00,984
Seon-hwa.
1011
01:06:01,067 --> 01:06:02,152
What?
1012
01:06:03,820 --> 01:06:05,363
Gosh.
1013
01:06:06,281 --> 01:06:07,157
Seon-hwa!
1014
01:06:07,240 --> 01:06:09,033
What's wrong with you?
1015
01:06:09,117 --> 01:06:10,660
Stop calling my name.
1016
01:06:10,743 --> 01:06:11,744
Hae-in is…
1017
01:06:11,828 --> 01:06:12,954
What about her?
1018
01:06:18,209 --> 01:06:20,170
Just do me this favor.
1019
01:06:20,253 --> 01:06:22,672
Treat her well
so you won't regret it later on.
1020
01:06:22,755 --> 01:06:24,215
Please.
1021
01:06:25,383 --> 01:06:26,843
Why would I regret it?
1022
01:06:26,926 --> 01:06:29,179
I never do things that I regret.
1023
01:06:33,558 --> 01:06:36,060
God, this is so upsetting.
1024
01:06:36,936 --> 01:06:39,606
She's going to be so heartbroken.
1025
01:06:41,232 --> 01:06:42,066
Gosh.
1026
01:07:07,050 --> 01:07:09,802
Why aren't any of my exes like him?
1027
01:07:22,315 --> 01:07:23,816
I called your doctor.
1028
01:07:23,900 --> 01:07:25,902
- You can see him tomorrow.
- Sit down.
1029
01:07:31,908 --> 01:07:33,618
What have you been up to?
1030
01:07:34,285 --> 01:07:35,119
What?
1031
01:07:36,162 --> 01:07:39,249
Some days, he was covered in eggs.
1032
01:08:02,647 --> 01:08:03,648
LAND PURCHASE AGREEMENT
1033
01:08:03,731 --> 01:08:04,941
Secretary Na?
1034
01:08:05,984 --> 01:08:08,194
Let's have a meeting in the office pantry.
1035
01:08:08,278 --> 01:08:09,279
Okay.
1036
01:08:12,198 --> 01:08:14,742
I think he's been meeting
1037
01:08:14,826 --> 01:08:16,369
with those land protestors.
1038
01:08:16,452 --> 01:08:17,620
All right.
1039
01:08:17,704 --> 01:08:18,705
We'll talk again later.
1040
01:08:18,788 --> 01:08:20,748
Were you in touch with her?
1041
01:08:24,127 --> 01:08:26,421
Tell me how much you found out
1042
01:08:27,130 --> 01:08:27,964
behind my back.
1043
01:08:30,883 --> 01:08:33,011
It's your typical
real estate investment fraud.
1044
01:08:33,094 --> 01:08:35,638
A broker bought the land in question
from the owners
1045
01:08:35,722 --> 01:08:37,849
and offered five times the market price.
1046
01:08:37,932 --> 01:08:40,727
Then they signed a contract
with Queens for one-third of that price.
1047
01:08:40,810 --> 01:08:42,103
A double contract?
1048
01:08:42,854 --> 01:08:44,314
That's deliberate fraud.
1049
01:08:44,397 --> 01:08:45,523
We need to prove that.
1050
01:08:45,606 --> 01:08:47,358
And the broker? You mentioned one.
1051
01:08:47,442 --> 01:08:48,901
Is he in Korea? Did he flee already?
1052
01:08:48,985 --> 01:08:50,737
PARADISE LAND, LTD
1053
01:09:04,083 --> 01:09:05,543
He did disappear,
1054
01:09:07,128 --> 01:09:09,172
but he's getting married this weekend.
1055
01:09:10,256 --> 01:09:12,675
I think he plans to fly out
immediately afterward.
1056
01:09:13,384 --> 01:09:14,927
But he won't be able to.
1057
01:09:15,011 --> 01:09:16,637
I persuaded the landowners to sue
1058
01:09:16,721 --> 01:09:18,431
and put him on the No Fly List today.
1059
01:09:20,975 --> 01:09:23,519
Things will pan out once we catch him.
1060
01:09:24,228 --> 01:09:25,063
Yes.
1061
01:09:25,688 --> 01:09:27,899
But you shouldn't concern yourself
1062
01:09:27,982 --> 01:09:29,442
with this matter.
1063
01:09:29,525 --> 01:09:30,818
Why not? Why shouldn't I?
1064
01:09:34,072 --> 01:09:34,906
Look at me.
1065
01:09:34,989 --> 01:09:36,074
I'm dying.
1066
01:09:36,783 --> 01:09:39,452
Our family's ruined.
We're dirt-poor and homeless.
1067
01:09:39,535 --> 01:09:41,079
My grandfather is in a coma.
1068
01:09:41,162 --> 01:09:42,121
Da-hye ran off.
1069
01:09:42,205 --> 01:09:43,539
Soo-cheol is out of it.
1070
01:09:43,623 --> 01:09:44,582
But the worst part
1071
01:09:45,375 --> 01:09:47,377
is that I'm in my ex-husband's hometown.
1072
01:09:50,004 --> 01:09:50,838
Is that
1073
01:09:51,672 --> 01:09:52,673
so terrible?
1074
01:09:52,757 --> 01:09:55,426
I need to do something
1075
01:09:55,510 --> 01:09:56,677
in this situation.
1076
01:09:56,761 --> 01:09:59,305
Today, I even gave myself
the injection that'd raise my WBC.
1077
01:09:59,389 --> 01:10:00,848
I don't want to sit still.
1078
01:10:00,932 --> 01:10:03,267
I see. You did well.
1079
01:10:04,310 --> 01:10:06,938
Yes, I'll be able to get back on my feet
1080
01:10:07,021 --> 01:10:09,107
if I keep this up.
1081
01:10:10,191 --> 01:10:12,527
And you'll be able to leave me
without feeling worried.
1082
01:10:13,820 --> 01:10:15,863
Then we'll finally part ways
1083
01:10:17,281 --> 01:10:18,699
like a true divorced couple.
1084
01:10:19,409 --> 01:10:20,410
That's my goal.
1085
01:10:21,285 --> 01:10:23,079
To part ways with you for good.
1086
01:10:31,712 --> 01:10:32,713
I'll share everything
1087
01:10:33,798 --> 01:10:35,383
with you from now on.
1088
01:10:35,466 --> 01:10:37,260
Let's do everything we can
1089
01:10:37,927 --> 01:10:39,804
as long as your body can take it.
1090
01:10:40,972 --> 01:10:42,181
You should reach your goal
1091
01:10:43,099 --> 01:10:44,267
as soon as possible.
1092
01:10:46,102 --> 01:10:46,936
Right.
1093
01:12:02,803 --> 01:12:03,804
{\an8}ID CARD
HONG HAE-IN
1094
01:12:10,520 --> 01:12:12,563
{\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
HONG HAE-IN
1095
01:12:18,486 --> 01:12:21,030
{\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
1096
01:12:21,113 --> 01:12:22,323
{\an8}I'll park and come up.
1097
01:12:23,074 --> 01:12:23,950
{\an8}Okay.
1098
01:12:25,201 --> 01:12:26,827
{\an8}ARE YOU THE PATIENT?
YES
1099
01:12:29,121 --> 01:12:30,540
REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS
1100
01:12:30,623 --> 01:12:32,208
LOADING
1101
01:12:39,382 --> 01:12:41,008
REFERRAL
1102
01:12:49,016 --> 01:12:51,185
{\an8}TUMOR CELLS HAVE SPREAD
BETWEEN CRANIAL NERVES
1103
01:12:51,269 --> 01:12:53,145
{\an8}TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC
1104
01:12:59,277 --> 01:13:01,904
AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY
TO BE THREE MONTHS
1105
01:13:34,478 --> 01:13:36,772
Wait! What's your name?
1106
01:13:39,025 --> 01:13:41,360
Even the hospital director
refused to tell me your name,
1107
01:13:41,444 --> 01:13:42,903
but I finally get to meet you.
1108
01:13:42,987 --> 01:13:44,405
You wrote this diagnosis.
1109
01:13:45,781 --> 01:13:46,866
So tell me.
1110
01:13:47,742 --> 01:13:49,452
How can I save Hong Hae-in?
1111
01:13:50,036 --> 01:13:51,621
That's all I need to know.
1112
01:14:10,181 --> 01:14:12,183
Why are you here?
I'm going to the doctor's office.
1113
01:14:12,266 --> 01:14:13,684
The doctor called.
1114
01:14:13,768 --> 01:14:15,227
Eun-sung came by.
1115
01:14:29,617 --> 01:14:30,701
I'm sorry.
1116
01:14:30,785 --> 01:14:34,664
You're neither her family nor guardian,
so I'm not obligated to tell you.
1117
01:14:34,747 --> 01:14:36,707
I have nothing to say.
1118
01:14:36,791 --> 01:14:37,625
Is that so?
1119
01:14:38,793 --> 01:14:41,045
Will you tell me if I become her guardian?
1120
01:14:43,381 --> 01:14:45,132
{\an8}YONGDU-RI SUPERMARKET
1121
01:14:47,385 --> 01:14:48,219
Hello.
1122
01:14:48,803 --> 01:14:50,429
Aren't you hungry?
1123
01:14:50,513 --> 01:14:51,889
Please sit here.
1124
01:14:55,810 --> 01:14:56,686
So…
1125
01:14:57,603 --> 01:14:58,604
You see…
1126
01:14:58,688 --> 01:14:59,522
Yes?
1127
01:14:59,605 --> 01:15:03,359
An old lady lent me her handkerchief.
1128
01:15:03,442 --> 01:15:04,902
What old lady?
1129
01:15:05,695 --> 01:15:08,572
So… She…
1130
01:15:09,323 --> 01:15:12,368
She had a son.
1131
01:15:12,451 --> 01:15:14,120
I see. And his name was?
1132
01:15:14,203 --> 01:15:15,538
I'm not sure.
1133
01:15:16,205 --> 01:15:17,790
He looked ordinary.
1134
01:15:18,374 --> 01:15:20,501
He looked like Leslie Cheung.
1135
01:15:21,127 --> 01:15:23,129
In our neighborhood?
1136
01:15:23,212 --> 01:15:24,213
No, I doubt it.
1137
01:15:24,296 --> 01:15:26,799
He had a great voice too.
1138
01:15:26,882 --> 01:15:29,176
Like that of a singer.
1139
01:15:29,260 --> 01:15:33,139
A man who looks like Leslie Cheung
and has the voice of a singer.
1140
01:15:33,222 --> 01:15:34,598
In our neighborhood?
1141
01:15:35,474 --> 01:15:39,437
Unless it was a ghost,
I'm afraid you're mistaken.
1142
01:15:40,771 --> 01:15:41,772
No, I'm not.
1143
01:15:42,648 --> 01:15:43,858
They look similar.
1144
01:15:50,948 --> 01:15:51,991
Goodness.
1145
01:15:52,074 --> 01:15:53,075
They're here.
1146
01:15:57,580 --> 01:15:58,789
Are you hungry?
1147
01:15:58,873 --> 01:16:00,708
- Yes.
- Okay, let's eat.
1148
01:16:02,376 --> 01:16:04,545
Great timing.
1149
01:16:04,628 --> 01:16:06,172
Dinner is ready. Let's eat.
1150
01:16:06,255 --> 01:16:07,173
What's for dinner?
1151
01:16:07,256 --> 01:16:08,549
I made braised short ribs.
1152
01:16:08,632 --> 01:16:10,092
- Braised short ribs?
- It's sweet.
1153
01:16:10,176 --> 01:16:12,136
- I hope that's okay.
- Did you add chestnuts too?
1154
01:16:12,219 --> 01:16:13,053
Did you…
1155
01:16:38,078 --> 01:16:39,789
Did Grace visit you?
1156
01:16:40,790 --> 01:16:41,832
Did you tell her no?
1157
01:16:43,167 --> 01:16:44,418
Yes, I did.
1158
01:16:44,502 --> 01:16:47,338
Well done. She needs to know her place.
1159
01:16:48,005 --> 01:16:51,091
Send out a press release and say
that I'll take over the department store.
1160
01:16:51,175 --> 01:16:52,885
No, that's Hae-in's spot.
1161
01:16:57,348 --> 01:16:58,182
What are you saying?
1162
01:16:58,265 --> 01:16:59,934
She's coming back.
1163
01:17:00,017 --> 01:17:01,769
I'll manage it until then.
1164
01:17:05,356 --> 01:17:07,817
He won't die that easily.
1165
01:17:07,900 --> 01:17:09,652
I'm going to take great care of him
1166
01:17:09,735 --> 01:17:12,571
so that he lives but remains unconscious.
1167
01:17:16,492 --> 01:17:21,330
As long as he's in a coma,
I am in charge of 21% of the stocks.
1168
01:17:21,997 --> 01:17:23,249
Do you understand?
1169
01:17:33,509 --> 01:17:35,678
TAKE ME OFF THE NO FLY LIST
THIS IS YOUR ONLY WARNING
1170
01:18:11,213 --> 01:18:12,548
MR. YOON EUN-SUNG
1171
01:18:15,092 --> 01:18:16,844
What have you done?
1172
01:18:16,927 --> 01:18:17,970
I told you.
1173
01:18:18,053 --> 01:18:19,597
We don't share the same goal.
1174
01:18:19,680 --> 01:18:20,764
Where is the chairman?
1175
01:18:20,848 --> 01:18:22,433
You shouldn't do this.
1176
01:18:22,516 --> 01:18:24,351
What if he dies?
1177
01:18:24,435 --> 01:18:25,728
Then it can't be helped.
1178
01:19:05,059 --> 01:19:05,976
{\an8}HONG HAE-IN
1179
01:19:06,060 --> 01:19:06,894
I'm leaving now.
1180
01:20:01,073 --> 01:20:03,701
Where are you going this late?
Let's have dinner.
1181
01:20:03,784 --> 01:20:04,702
I'm just going
1182
01:20:05,411 --> 01:20:06,412
for a walk.
1183
01:20:08,038 --> 01:20:10,916
I think Hyun-woo is coming soon.
1184
01:20:11,000 --> 01:20:11,875
Is he?
1185
01:20:12,459 --> 01:20:13,544
Yes.
1186
01:20:13,627 --> 01:20:16,171
We should wait and eat with him.
1187
01:20:16,255 --> 01:20:17,506
All right then.
1188
01:20:21,969 --> 01:20:23,846
Don't go too far, okay?
1189
01:20:24,555 --> 01:20:25,389
Okay.
1190
01:21:17,691 --> 01:21:19,443
BAEK HYUN-WOO
1191
01:21:52,267 --> 01:21:53,310
Hyun-woo?
1192
01:21:54,061 --> 01:21:55,479
BAEK HYUN-WOO
1193
01:22:38,856 --> 01:22:40,065
Mr. Pyeon Seong-uk?
1194
01:22:41,608 --> 01:22:43,235
I've been looking for you.
1195
01:22:43,318 --> 01:22:45,154
I see. I should be
1196
01:22:45,237 --> 01:22:47,573
in Boracay right now after my wedding.
1197
01:22:47,656 --> 01:22:50,117
But things have become complicated,
thanks to you.
1198
01:22:50,617 --> 01:22:51,910
Did you get my text?
1199
01:22:51,994 --> 01:22:52,911
I replied and said
1200
01:22:53,996 --> 01:22:55,622
we should deal with it legally
1201
01:22:59,293 --> 01:23:00,919
since I won't drop the suit.
1202
01:24:03,315 --> 01:24:05,025
Exactly.
1203
01:24:05,108 --> 01:24:08,695
The fact that you still kept this
all these years must mean
1204
01:24:08,779 --> 01:24:11,490
you couldn't get her out of your head.
1205
01:24:12,282 --> 01:24:13,951
She must've been gorgeous.
1206
01:24:16,161 --> 01:24:17,162
Come on.
1207
01:24:17,788 --> 01:24:19,957
It's not like that.
1208
01:24:20,040 --> 01:24:21,166
I can't even remember
1209
01:24:21,250 --> 01:24:22,960
if the person was male, female,
1210
01:24:23,043 --> 01:24:25,295
a teacher, a student,
1211
01:24:25,379 --> 01:24:28,966
or a security guard.
I can't remember a thing.
1212
01:24:29,967 --> 01:24:31,009
That was close.
1213
01:24:31,635 --> 01:24:34,429
She sure is sharp
just like a CEO should be.
1214
01:24:34,513 --> 01:24:35,847
How could she get it right away?
1215
01:24:35,931 --> 01:24:39,559
As soon as she saw it, her gut told her
that it belonged to a woman.
1216
01:24:39,643 --> 01:24:41,061
It was close.
1217
01:24:41,144 --> 01:24:42,271
I almost got caught.
1218
01:24:42,354 --> 01:24:44,648
Didn't you say
1219
01:24:44,731 --> 01:24:46,233
you searched the entire school
1220
01:24:46,316 --> 01:24:49,152
for that girl just like the prince
from Cinderella?
1221
01:24:52,698 --> 01:24:53,532
I did.
1222
01:24:54,741 --> 01:24:55,951
She was really pretty.
1223
01:25:04,084 --> 01:25:05,961
- Do you still remember that?
- Vividly.
1224
01:25:06,044 --> 01:25:07,462
She was my ideal type.
1225
01:25:07,546 --> 01:25:09,214
Do you think you'd recognize her?
1226
01:25:09,881 --> 01:25:10,757
Right away.
1227
01:25:10,841 --> 01:25:12,342
I know it's too late,
1228
01:25:12,426 --> 01:25:15,804
but maybe she was your destiny.
1229
01:25:19,808 --> 01:25:22,019
I wonder where she is
and what she's doing.
1230
01:25:29,234 --> 01:25:32,154
QUEEN OF TEARS
1231
01:26:02,392 --> 01:26:04,936
{\an8}- What humiliation did he get?
- I'm going to kill you!
1232
01:26:05,020 --> 01:26:07,981
{\an8}Even still,
I would've made the same choice.
1233
01:26:08,065 --> 01:26:11,276
{\an8}You should know by now
that I do anything I set my mind to.
1234
01:26:11,568 --> 01:26:13,528
{\an8}No amount of money
can buy this experience.
1235
01:26:13,612 --> 01:26:15,405
{\an8}- You told me to hold it!
- Nepotism?
1236
01:26:15,489 --> 01:26:17,991
{\an8}Will he move out?
Does he want to live with you?
1237
01:26:18,075 --> 01:26:19,618
{\an8}No way. Is he jealous?
1238
01:26:20,869 --> 01:26:23,580
{\an8}From what I heard,
he's feigning ignorance.
1239
01:26:23,663 --> 01:26:26,750
{\an8}I have a knack for revealing truths.
1240
01:26:27,542 --> 01:26:29,252
{\an8}There's something I must do.
1241
01:26:29,336 --> 01:26:31,129
{\an8}You're really testing my patience,
1242
01:26:31,213 --> 01:26:32,714
{\an8}so just get lost.
1243
01:26:39,638 --> 01:26:41,640
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim