1 00:01:09,346 --> 00:01:12,182 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,266 --> 00:01:16,436 {\an8}WHERE IS THE MONEY? WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION! 3 00:01:38,875 --> 00:01:39,710 What's going on? 4 00:01:39,793 --> 00:01:42,295 Why are they acting up when we're the victims here? 5 00:01:42,379 --> 00:01:44,006 Land compensation? 6 00:01:44,089 --> 00:01:46,174 All hell will break loose if we go home. 7 00:01:46,675 --> 00:01:47,509 Let's go back. 8 00:01:47,592 --> 00:01:50,303 Where can we go if not home? 9 00:01:50,387 --> 00:01:52,139 We can't go to a hotel. 10 00:01:56,435 --> 00:01:57,644 Hey, Grace. 11 00:01:57,728 --> 00:02:01,606 Ma'am, the back gate is empty. You can come this way. 12 00:02:02,607 --> 00:02:04,860 You're the best. Okay. 13 00:02:05,986 --> 00:02:07,779 Turn back. Take the back gate. 14 00:02:14,244 --> 00:02:15,287 So? Are they coming? 15 00:02:16,330 --> 00:02:17,456 Let's see what you can do. 16 00:02:17,539 --> 00:02:20,625 "A conglomerate family becomes dirt-poor and gets kicked out." 17 00:02:23,003 --> 00:02:24,254 Here they come! 18 00:02:30,427 --> 00:02:32,346 What are you doing? Open the gate. 19 00:02:32,429 --> 00:02:35,724 Ma'am, you need to step out for a bit. 20 00:02:41,646 --> 00:02:43,982 What is it? I'm tired. 21 00:02:44,066 --> 00:02:47,361 Are you aware that Chairman Hong gave Ms. Moh the power of attorney 22 00:02:47,444 --> 00:02:51,323 to manage everything in Queens Town 23 00:02:51,406 --> 00:02:53,825 during his absence? 24 00:02:54,618 --> 00:02:55,744 So? 25 00:02:55,827 --> 00:02:58,413 Is she kicking us out? 26 00:02:58,497 --> 00:03:00,707 Not really. 27 00:03:00,791 --> 00:03:03,126 Given how this place is swarming 28 00:03:03,210 --> 00:03:04,920 with reporters and protesters, 29 00:03:05,003 --> 00:03:09,257 she wants you to lie low until the dust settles. 30 00:03:09,341 --> 00:03:12,803 Does she have the right to do that? We're all residents here. 31 00:03:12,886 --> 00:03:13,887 Shut up, will you? 32 00:03:15,055 --> 00:03:16,932 Don't butt in when the adults are talking. 33 00:03:17,641 --> 00:03:19,810 What did you just say? 34 00:03:19,893 --> 00:03:21,561 Damn it. 35 00:03:22,229 --> 00:03:24,606 You don't get it, do you? 36 00:03:30,654 --> 00:03:32,572 Wait. Hey. 37 00:03:33,740 --> 00:03:35,242 Company vehicles, drivers, 38 00:03:35,325 --> 00:03:37,994 phones, and credit cards are no longer yours. 39 00:03:38,995 --> 00:03:41,706 Your company security cards and key cards won't work either. 40 00:03:41,790 --> 00:03:44,084 What do you mean? It's my house! 41 00:03:44,167 --> 00:03:46,044 Call the police, honey! 42 00:03:46,128 --> 00:03:47,587 Sure, call them. 43 00:03:47,671 --> 00:03:49,297 The reporters would love it. 44 00:03:49,381 --> 00:03:51,174 {\an8}Given our history together, 45 00:03:52,384 --> 00:03:54,094 I've packed up some essentials for you. 46 00:03:54,845 --> 00:03:56,179 So get going. 47 00:04:04,855 --> 00:04:06,940 - What's that? - Damn it. 48 00:04:08,442 --> 00:04:10,193 Get in! There are cameras on the other side! 49 00:04:18,994 --> 00:04:20,495 {\an8}Isn't this absurd, Hyun-woo? 50 00:04:20,579 --> 00:04:21,455 {\an8}How can Seul-hee 51 00:04:21,538 --> 00:04:23,540 {\an8}lock the doors and kick us out 52 00:04:23,623 --> 00:04:24,833 {\an8}of our father's house? 53 00:04:24,916 --> 00:04:27,502 {\an8}You can assert your rights as residents of the house. 54 00:04:27,586 --> 00:04:30,130 {\an8}But you must file a lawsuit, 55 00:04:30,213 --> 00:04:31,756 {\an8}and it'll take some time. 56 00:04:32,507 --> 00:04:33,800 {\an8}But the biggest issue is 57 00:04:33,884 --> 00:04:36,595 {\an8}the chairman included a convertible rights clause in the contract 58 00:04:36,678 --> 00:04:39,264 {\an8}and put his family as joint surety. 59 00:04:39,347 --> 00:04:42,142 {\an8}So your real estate, stocks, and personal bank accounts 60 00:04:42,225 --> 00:04:43,101 {\an8}are all frozen. 61 00:04:44,478 --> 00:04:46,354 {\an8}Gosh, Father. 62 00:04:47,481 --> 00:04:50,066 {\an8}Hold on. Is this true, honey? 63 00:04:51,276 --> 00:04:53,278 {\an8}I didn't know either. I'm flustered too. 64 00:04:54,404 --> 00:04:55,363 {\an8}Lip balm, anyone? 65 00:04:55,447 --> 00:04:58,366 Lip balm, my foot. 66 00:04:58,450 --> 00:05:02,704 It's best that the media doesn't post photos of you. 67 00:05:02,787 --> 00:05:06,291 I'll take you somewhere safe, and we can think of our next plan there. 68 00:05:06,374 --> 00:05:09,085 Why has Soo-cheol been so quiet? 69 00:05:09,169 --> 00:05:11,880 Hey, Soo-cheol! Say something! 70 00:05:11,963 --> 00:05:15,467 So your wife, Da-hye, was in on this too. Am I right? 71 00:05:16,343 --> 00:05:19,596 What did I say? Geon-u doesn't take after him at all! 72 00:05:19,679 --> 00:05:20,680 Come on. 73 00:05:28,188 --> 00:05:31,107 By the way, where are we going? 74 00:05:32,984 --> 00:05:33,985 Well… 75 00:05:51,711 --> 00:05:53,088 - What is that? - What's that? 76 00:05:53,171 --> 00:05:54,130 What? 77 00:05:54,214 --> 00:05:56,132 - Who's blinding us? - Who's that? 78 00:05:59,886 --> 00:06:01,680 - Wait. - Who's that? 79 00:06:01,763 --> 00:06:03,431 This is private property. 80 00:06:03,515 --> 00:06:05,141 - What? - Is that Hyun-woo? 81 00:06:06,768 --> 00:06:07,894 Who? 82 00:06:07,978 --> 00:06:08,853 Hyun-woo. 83 00:06:08,937 --> 00:06:10,563 Hey, Hyun-woo! 84 00:06:10,647 --> 00:06:12,732 I didn't know you were coming. 85 00:06:12,816 --> 00:06:14,943 Dad, it was urgent. 86 00:06:15,694 --> 00:06:18,655 Hey, Hyun-woo. Why weren't you picking up? 87 00:06:18,738 --> 00:06:21,574 Do you not eat well? 88 00:06:21,658 --> 00:06:23,285 You look terrible. 89 00:06:23,368 --> 00:06:25,370 - No, it's-- - Don't be so distraught. 90 00:06:25,453 --> 00:06:27,122 I'm glad you left that crazy family. 91 00:06:27,205 --> 00:06:30,292 Look at what happened to them after they kicked you out. 92 00:06:30,375 --> 00:06:31,876 Karma will always find its way. 93 00:06:31,960 --> 00:06:33,336 - Hold on-- - You bet. 94 00:06:33,420 --> 00:06:35,922 I was so relieved to hear 95 00:06:36,006 --> 00:06:38,341 that the damn family was ruined. Serves them right! 96 00:06:38,425 --> 00:06:42,387 Anyway, forget about that sly fox and live a happy life. 97 00:06:51,771 --> 00:06:54,316 The sly fox is here too. 98 00:06:56,401 --> 00:06:57,569 I see. 99 00:06:58,570 --> 00:07:00,238 You're here too. 100 00:07:02,157 --> 00:07:03,825 It's not just her. 101 00:07:36,232 --> 00:07:37,275 Goodness. 102 00:07:37,942 --> 00:07:39,986 It's your father-in-law. No. 103 00:07:40,070 --> 00:07:42,280 Is it "former father-in-law"? 104 00:07:43,490 --> 00:07:45,992 Anyway… What brings you here? 105 00:07:46,076 --> 00:07:46,910 Hello. 106 00:07:47,994 --> 00:07:49,579 How have you been? 107 00:07:49,663 --> 00:07:50,664 Good. 108 00:07:51,373 --> 00:07:52,957 Say hello. 109 00:07:54,668 --> 00:07:56,044 - Hello. - Hello. 110 00:07:56,878 --> 00:07:58,880 I apologize for coming unannounced. 111 00:07:58,963 --> 00:08:00,215 Don't worry about it. 112 00:08:01,216 --> 00:08:02,217 I'm glad you're here. 113 00:08:03,134 --> 00:08:05,929 Please follow me. This way. 114 00:08:06,012 --> 00:08:07,055 I'm going back to Seoul. 115 00:08:07,138 --> 00:08:08,431 - Hail a cab. - Mom. 116 00:08:08,515 --> 00:08:11,810 There are no cabs around here at this hour. 117 00:08:11,893 --> 00:08:15,814 Then I'll find another way, so do as you please. 118 00:08:16,773 --> 00:08:17,857 Honey. 119 00:08:19,025 --> 00:08:20,151 Honey. 120 00:08:20,902 --> 00:08:22,821 We're already here, though. 121 00:08:22,904 --> 00:08:25,490 I already told you that I didn't want to come. 122 00:08:25,573 --> 00:08:27,492 Jeez! 123 00:08:35,375 --> 00:08:36,376 What's wrong? 124 00:08:37,168 --> 00:08:39,504 I think she stepped on cow dung. 125 00:08:48,054 --> 00:08:49,764 Mom, don't come. Don't come to me! 126 00:08:49,848 --> 00:08:51,391 Don't come to me either! 127 00:08:58,064 --> 00:08:59,315 Ms. Kim? 128 00:09:29,429 --> 00:09:30,972 That's good. 129 00:09:38,438 --> 00:09:39,606 Hey, Hyeon-tae. 130 00:09:41,483 --> 00:09:42,484 I picked plenty. 131 00:09:43,026 --> 00:09:44,778 How am I to make sense of this? 132 00:09:45,361 --> 00:09:46,196 What do you mean? 133 00:09:46,279 --> 00:09:50,158 Why did Hyun-woo bring his ex-wife and her family all the way here? 134 00:09:51,034 --> 00:09:52,327 It's similar to Korea. 135 00:09:53,036 --> 00:09:54,662 There may be North and South, 136 00:09:54,746 --> 00:09:58,124 but we're still on the same team at the Olympics. 137 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 What are you saying? 138 00:09:59,334 --> 00:10:01,795 We join hands when there's a common enemy. 139 00:10:03,171 --> 00:10:06,925 Does this mean they might get back together? 140 00:10:07,008 --> 00:10:10,637 We may be on the same team, but that doesn't guarantee a unification. 141 00:10:13,848 --> 00:10:15,475 - Let's get ready. - Okay. 142 00:10:27,654 --> 00:10:28,571 What's wrong? 143 00:10:31,741 --> 00:10:33,076 Thank you for today. 144 00:10:33,827 --> 00:10:35,578 I'll look for a new place to go to tomorrow. 145 00:10:35,662 --> 00:10:37,080 Nothing will change 146 00:10:37,163 --> 00:10:38,581 overnight. 147 00:10:39,541 --> 00:10:42,502 I know. All the more reason why we shouldn't stay here. 148 00:10:43,086 --> 00:10:44,838 It'll take some time until the dust settles. 149 00:10:44,921 --> 00:10:47,966 This is the safest and the most comfortable place you can be. 150 00:10:50,510 --> 00:10:51,803 Not for me. 151 00:10:52,470 --> 00:10:54,806 I'm at my former in-laws' house. 152 00:10:58,184 --> 00:10:59,602 Not you. Me. 153 00:11:00,436 --> 00:11:02,063 This is comfortable for me. 154 00:11:04,774 --> 00:11:05,775 Let me… 155 00:11:07,819 --> 00:11:09,153 be selfish for now. 156 00:11:10,363 --> 00:11:12,615 I have too much on my plate right now 157 00:11:12,699 --> 00:11:14,534 to worry about you as well. 158 00:11:15,326 --> 00:11:16,578 Don't worry about me. 159 00:11:17,537 --> 00:11:18,997 We're divorced. 160 00:11:19,873 --> 00:11:21,499 Whatever happens to me 161 00:11:21,583 --> 00:11:22,959 or my family 162 00:11:23,042 --> 00:11:25,587 has nothing to do with you. 163 00:11:37,181 --> 00:11:38,725 I'll stop worrying 164 00:11:40,643 --> 00:11:41,978 once you're better. 165 00:11:47,108 --> 00:11:48,151 But for now, 166 00:11:50,069 --> 00:11:51,112 that's impossible. 167 00:11:51,738 --> 00:11:52,822 So please… 168 00:11:55,533 --> 00:11:56,451 understand. 169 00:11:59,412 --> 00:12:00,538 Just… 170 00:12:01,623 --> 00:12:02,832 stay with me. 171 00:12:09,255 --> 00:12:10,757 Do you think being together 172 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 in this situation will make us happier? 173 00:12:12,884 --> 00:12:14,052 We'll be less miserable. 174 00:12:15,219 --> 00:12:17,639 Don't think too much for today. 175 00:12:19,223 --> 00:12:22,185 Let's just focus on being less miserable. 176 00:12:37,200 --> 00:12:39,452 I got rid of the chunks. As for the smell… 177 00:12:41,704 --> 00:12:43,247 It'll take some time to dry. 178 00:12:44,916 --> 00:12:47,043 - Just throw them away. - Goodness. 179 00:12:48,044 --> 00:12:50,338 What for? They look expensive. 180 00:12:56,803 --> 00:12:58,262 Wear these for now. 181 00:13:25,289 --> 00:13:27,959 What about these heels? Should I throw them away? 182 00:13:29,836 --> 00:13:31,295 So what is it? 183 00:13:31,379 --> 00:13:33,381 Will she get rid of them or not? 184 00:13:34,507 --> 00:13:35,550 They look expensive. 185 00:13:35,633 --> 00:13:36,968 Over 500,000 won. 186 00:13:48,855 --> 00:13:50,022 Five million? 187 00:14:04,996 --> 00:14:06,706 I didn't come here by choice. 188 00:14:08,374 --> 00:14:10,334 Your son was very quick. 189 00:14:10,418 --> 00:14:12,545 He practically kidnapped us. 190 00:14:12,628 --> 00:14:14,213 My late mother 191 00:14:14,756 --> 00:14:16,674 was right. 192 00:14:16,758 --> 00:14:19,552 She said, "You never know what the future holds." 193 00:14:20,636 --> 00:14:25,433 Who knew we'd meet again a few days after we bid our last farewell? 194 00:14:26,434 --> 00:14:30,980 My sister is urging us to stay at her villa in Namhae instead. 195 00:14:31,064 --> 00:14:32,815 We'll leave first thing in the morning. 196 00:14:34,358 --> 00:14:35,485 Sure. 197 00:14:36,527 --> 00:14:39,489 But don't be so confident. 198 00:15:01,135 --> 00:15:01,969 Sir. 199 00:15:02,678 --> 00:15:03,513 Please eat. 200 00:15:04,931 --> 00:15:05,765 Okay. 201 00:15:37,630 --> 00:15:38,506 It's tasty. 202 00:15:40,466 --> 00:15:41,676 Does it suit your taste? 203 00:15:43,553 --> 00:15:45,471 Yes, it's very delicious. 204 00:15:48,099 --> 00:15:49,100 Eat up. 205 00:15:49,809 --> 00:15:52,019 You need to cut down on sodium. 206 00:15:52,103 --> 00:15:55,356 Doctor Yoon will scold you if he finds out. Don't eat that. 207 00:15:55,439 --> 00:15:58,526 Don't worry. He hasn't been answering my calls. 208 00:15:59,110 --> 00:16:00,319 I think he blocked me. 209 00:16:06,159 --> 00:16:10,079 Why aren't you eating, Soo-cheol? 210 00:16:18,337 --> 00:16:19,338 I'm sorry. 211 00:16:20,047 --> 00:16:21,299 I'm not hungry. 212 00:16:21,924 --> 00:16:23,259 Do you have water? 213 00:16:23,342 --> 00:16:25,052 Yes, here. 214 00:16:25,136 --> 00:16:26,262 Here you go. 215 00:16:27,763 --> 00:16:29,640 You see… 216 00:16:29,724 --> 00:16:31,559 I only drink sealed water. 217 00:16:31,642 --> 00:16:33,019 Do you have bottled water? 218 00:16:33,978 --> 00:16:35,855 Hey, just drink it. 219 00:16:39,233 --> 00:16:41,527 Yes, we have some at the store. I'll bring some. 220 00:16:41,611 --> 00:16:45,031 Thank you. I'd prefer mineral water from the Alps, please. 221 00:16:48,993 --> 00:16:50,745 Sorry? The Alps? 222 00:16:51,871 --> 00:16:53,289 I can't believe you. 223 00:16:55,708 --> 00:16:56,834 I apologize. 224 00:16:56,918 --> 00:16:58,502 He's still immature. 225 00:16:58,586 --> 00:17:00,463 Gosh, that's okay. 226 00:17:00,546 --> 00:17:01,797 We understand. 227 00:17:02,757 --> 00:17:05,176 It doesn't have to be from the Alps. 228 00:17:05,259 --> 00:17:09,222 Germany or Australia is fine. 229 00:17:09,305 --> 00:17:10,723 Fiji is okay too. 230 00:17:10,806 --> 00:17:14,310 We're not that picky. 231 00:17:15,770 --> 00:17:18,439 Yes, I'm fine with them too. 232 00:17:22,026 --> 00:17:23,986 Just drink from the kettle! 233 00:17:32,536 --> 00:17:33,537 I'll take that. 234 00:17:33,621 --> 00:17:35,790 - Gosh. - No, please. 235 00:17:37,792 --> 00:17:39,001 She doesn't hit me. 236 00:17:44,423 --> 00:17:46,217 Did you see her hit her brother? 237 00:17:46,300 --> 00:17:47,593 I was terrified. 238 00:17:47,677 --> 00:17:49,637 What do you mean? You hit me too. 239 00:17:49,720 --> 00:17:52,723 Hey, my slaps aren't that painful. 240 00:17:52,807 --> 00:17:55,309 But Hae-in was totally-- 241 00:17:55,393 --> 00:17:56,644 Should I help? 242 00:17:57,812 --> 00:17:58,646 Gosh. 243 00:17:59,355 --> 00:18:01,315 That's okay. 244 00:18:01,399 --> 00:18:03,859 No, you don't need to help. You can just rest. 245 00:18:06,862 --> 00:18:08,072 Thank you. 246 00:18:10,324 --> 00:18:11,284 By the way, Hae-in… 247 00:18:12,368 --> 00:18:13,577 Right. 248 00:18:13,661 --> 00:18:15,329 Can I say something? 249 00:18:15,413 --> 00:18:16,956 Even though you two are divorced… 250 00:18:18,124 --> 00:18:19,166 Sure, you can. 251 00:18:20,293 --> 00:18:22,211 Don't take to heart what I said earlier. 252 00:18:23,004 --> 00:18:24,005 Which was? 253 00:18:24,505 --> 00:18:26,215 About you being a sly fox and all. 254 00:18:26,799 --> 00:18:29,844 - Right. - I never disliked sly foxes. 255 00:18:29,927 --> 00:18:32,221 After all, that was my nickname in high school. 256 00:18:32,305 --> 00:18:34,015 I look like a fox, you know? 257 00:18:34,098 --> 00:18:37,727 I'd like to apologize for saying that your family was ruined. 258 00:18:37,810 --> 00:18:39,687 It's true though. 259 00:18:39,770 --> 00:18:41,147 We're done for. 260 00:18:41,605 --> 00:18:43,190 This is a touchy subject. 261 00:18:43,274 --> 00:18:45,026 I know you're divorced, 262 00:18:45,109 --> 00:18:46,610 but did you agree to come here 263 00:18:46,694 --> 00:18:48,612 because you had feelings for each other? 264 00:18:48,696 --> 00:18:49,864 No. 265 00:18:49,947 --> 00:18:52,158 It was an emergency. Nothing more. 266 00:18:52,658 --> 00:18:53,909 Right. You're strangers now. 267 00:18:53,993 --> 00:18:55,286 We're more than that. 268 00:18:55,369 --> 00:18:57,371 But could there be something between you-- 269 00:18:57,455 --> 00:18:58,372 No, not at all. 270 00:18:59,081 --> 00:19:00,291 I see. 271 00:19:01,334 --> 00:19:04,170 We wouldn't have divorced if that was the case. 272 00:19:04,253 --> 00:19:05,713 That's true. 273 00:19:05,796 --> 00:19:07,298 She's right. 274 00:19:07,381 --> 00:19:09,467 So please don't misunderstand, anticipate, 275 00:19:09,550 --> 00:19:11,635 or give meaning to any of this. 276 00:19:13,846 --> 00:19:16,807 I won't. Remember So-yeong? 277 00:19:16,891 --> 00:19:17,892 The principal's daughter? 278 00:19:17,975 --> 00:19:20,686 She recently got a job at a middle school nearby 279 00:19:20,770 --> 00:19:23,397 and has been asking for Hyun-woo's number. 280 00:19:23,481 --> 00:19:25,566 - But I couldn't tell her. - You can. 281 00:19:26,317 --> 00:19:27,193 Can I? 282 00:19:30,112 --> 00:19:33,657 But then again, I didn't need to ask for permission. 283 00:19:34,825 --> 00:19:35,743 Good night then. 284 00:19:39,663 --> 00:19:40,498 I knew it. 285 00:19:40,581 --> 00:19:42,166 They won't get back together. 286 00:19:42,249 --> 00:19:44,335 Hey, I don't want that either. 287 00:19:44,418 --> 00:19:45,669 She's so rude. 288 00:19:45,753 --> 00:19:49,882 She didn't bother to hear me out and kept cutting me off. 289 00:19:49,965 --> 00:19:52,843 Jeez, that sly fox. She shouldn't have come. 290 00:19:55,930 --> 00:19:58,349 This is our annex. 291 00:19:58,432 --> 00:20:01,602 We used to live here before Hyeon-tae and Mi-seon 292 00:20:01,685 --> 00:20:03,145 got married. 293 00:20:03,229 --> 00:20:05,106 We heated up the floor. 294 00:20:07,650 --> 00:20:09,610 I'm sorry about everything. 295 00:20:09,693 --> 00:20:10,528 Goodness. 296 00:20:10,611 --> 00:20:12,113 Please don't apologize. 297 00:20:12,196 --> 00:20:14,198 Even neighbors help out 298 00:20:14,281 --> 00:20:15,783 when times are rough. 299 00:20:16,742 --> 00:20:18,035 But we 300 00:20:18,786 --> 00:20:21,247 used to be family. 301 00:20:21,831 --> 00:20:25,167 Hyun-woo told me that it's a secret that you're here. 302 00:20:25,251 --> 00:20:27,086 I already warned the villagers 303 00:20:27,169 --> 00:20:30,589 not to use the internet. 304 00:20:30,673 --> 00:20:32,967 There are no CCTV cameras around, 305 00:20:33,050 --> 00:20:37,638 and barely anyone uses a smartphone here. 306 00:20:37,721 --> 00:20:41,517 So don't you worry and have a good night's sleep. 307 00:20:43,727 --> 00:20:44,645 Thank you so much. 308 00:20:44,728 --> 00:20:46,814 Gosh, it's nothing. 309 00:20:49,316 --> 00:20:51,694 You can wash up in here. 310 00:20:52,778 --> 00:20:53,612 Where's the tub? 311 00:20:53,696 --> 00:20:54,655 There is none. 312 00:20:54,738 --> 00:20:57,908 But here's the shower. 313 00:21:05,708 --> 00:21:06,709 Where can I take a bath? 314 00:21:06,792 --> 00:21:07,710 You can't. 315 00:21:07,793 --> 00:21:09,920 - What about my bath bomb? - Don't use it. 316 00:21:12,506 --> 00:21:14,717 You can use this towel. 317 00:21:15,676 --> 00:21:16,844 BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY 318 00:21:16,927 --> 00:21:20,973 Didn't you say your nephew's name was Ho-yeol? 319 00:21:21,056 --> 00:21:22,141 Yes, Baek Ho-yeol. 320 00:21:24,685 --> 00:21:27,146 This "baby Ho-yeol" can't possibly be 321 00:21:27,229 --> 00:21:29,940 the boy I saw earlier, right? 322 00:21:32,610 --> 00:21:33,777 I see. 323 00:21:35,404 --> 00:21:38,199 Right. He used to be so tiny. 324 00:21:39,074 --> 00:21:41,619 He was so adorable. Yes, this is him. 325 00:21:43,037 --> 00:21:44,455 So it's the same person. 326 00:21:45,039 --> 00:21:48,000 Then how old is this towel? 327 00:21:49,251 --> 00:21:50,211 Gosh. 328 00:21:51,045 --> 00:21:53,047 What's wrong? Do you want a new one? 329 00:21:55,382 --> 00:21:56,217 Hyun-woo. 330 00:21:57,343 --> 00:21:59,011 Do you know 331 00:22:00,638 --> 00:22:03,682 what's even more unbelievable than this eight-year-old towel? 332 00:22:05,601 --> 00:22:06,602 It's that 333 00:22:08,354 --> 00:22:10,940 Da-hye and Geon-u have left me. 334 00:22:12,316 --> 00:22:16,862 And that Yoon Eun-sung, that bastard deceived me! 335 00:22:23,077 --> 00:22:24,161 What's going on? 336 00:22:24,245 --> 00:22:25,788 Where is everyone? 337 00:22:27,456 --> 00:22:28,457 Hello. 338 00:22:29,208 --> 00:22:31,085 Where's Hae-in's family? 339 00:22:32,336 --> 00:22:33,170 I wouldn't know. 340 00:22:33,254 --> 00:22:35,214 I'm sure they're somewhere. 341 00:22:35,297 --> 00:22:36,507 Why did you do it? 342 00:22:39,718 --> 00:22:41,929 Did you want them to stay then? 343 00:22:42,012 --> 00:22:43,472 How can we possibly live 344 00:22:43,555 --> 00:22:45,975 under the same roof as those we stole from? 345 00:22:46,058 --> 00:22:47,393 It's not over yet. 346 00:22:47,476 --> 00:22:49,937 They'll try to find your weakness 347 00:22:50,020 --> 00:22:51,730 and retaliate. 348 00:22:51,814 --> 00:22:53,315 You should've just kept them close-- 349 00:22:53,399 --> 00:22:54,275 Don't you… 350 00:22:54,858 --> 00:22:56,860 just want to keep Hae-in close? 351 00:22:57,528 --> 00:22:58,570 Forget her. 352 00:22:58,654 --> 00:23:00,155 You will do so eventually. 353 00:23:00,239 --> 00:23:01,949 Don't bother regretting it. 354 00:23:06,787 --> 00:23:08,998 I've lived here for 25 years, 355 00:23:09,790 --> 00:23:11,959 but this is the first time I get to pick 356 00:23:12,042 --> 00:23:13,544 my own wine. 357 00:23:15,796 --> 00:23:17,798 Let's enjoy what we have from now on. 358 00:23:17,881 --> 00:23:18,716 Okay? 359 00:23:20,301 --> 00:23:22,803 Remember what you said when you sent me away? 360 00:23:24,388 --> 00:23:25,222 Don't forget. 361 00:23:26,223 --> 00:23:28,309 I love you the most. 362 00:23:30,019 --> 00:23:31,478 So I'll stay strong and endure it 363 00:23:31,562 --> 00:23:33,022 even when I miss you 364 00:23:33,814 --> 00:23:35,274 and want to see you. 365 00:23:36,317 --> 00:23:38,027 Just because I love you. 366 00:23:39,987 --> 00:23:42,781 And you kept your word. You were pretty good at it. 367 00:23:43,657 --> 00:23:47,745 You were never curious about how your young son was doing abroad. 368 00:23:47,828 --> 00:23:50,414 You never bothered to call. You really endured it all. 369 00:23:50,497 --> 00:23:51,665 But, you see, 370 00:23:52,374 --> 00:23:53,917 I realized that it was a lie… 371 00:23:56,628 --> 00:23:59,298 to endure something out of love. 372 00:24:00,257 --> 00:24:01,467 You can't endure it 373 00:24:02,718 --> 00:24:03,886 if you truly love someone. 374 00:24:12,269 --> 00:24:13,479 What are you getting at? 375 00:24:14,438 --> 00:24:15,439 Are you saying 376 00:24:16,023 --> 00:24:17,191 that you resent me now? 377 00:24:17,274 --> 00:24:18,108 No. 378 00:24:18,192 --> 00:24:21,153 I'm telling you that I'll bring Hae-in back here at all costs. 379 00:24:21,236 --> 00:24:22,738 I'm not like you. 380 00:24:22,821 --> 00:24:26,492 It drives me crazy to wonder where she is and what she's doing. 381 00:24:29,370 --> 00:24:30,371 I can't 382 00:24:32,039 --> 00:24:32,873 endure it. 383 00:24:35,125 --> 00:24:37,878 Do you even know how difficult it was to come this far? 384 00:24:37,961 --> 00:24:40,005 Why do you think I'm doing this? 385 00:24:44,301 --> 00:24:46,345 We don't share the same goal. 386 00:24:46,428 --> 00:24:48,764 So just like how you chose this family over me, 387 00:24:50,224 --> 00:24:51,350 I can also choose 388 00:24:52,476 --> 00:24:54,269 something else over you. 389 00:25:11,412 --> 00:25:13,705 Check all the hotels and villas. 390 00:25:19,128 --> 00:25:20,546 This is a living hell. 391 00:25:22,339 --> 00:25:24,842 What kind of hell offers us a silk blanket 392 00:25:25,592 --> 00:25:27,845 and a warm floor? 393 00:25:42,025 --> 00:25:43,068 Let him be. 394 00:25:43,944 --> 00:25:46,321 He must be utterly distraught. 395 00:25:49,241 --> 00:25:52,828 He's never slept on hard floors before. 396 00:25:52,911 --> 00:25:56,707 He can only sleep on Spanish royal beds. 397 00:26:00,461 --> 00:26:03,505 Ours looks thicker than his. 398 00:26:04,256 --> 00:26:05,549 Let's switch blankets. 399 00:26:06,258 --> 00:26:07,092 Honey. 400 00:26:08,218 --> 00:26:09,219 What? 401 00:26:09,303 --> 00:26:10,345 Me too. 402 00:26:11,805 --> 00:26:14,224 It's my first time sleeping on the floor too. 403 00:26:18,020 --> 00:26:20,105 I'm from a rich family too. 404 00:26:30,782 --> 00:26:31,783 Hello? 405 00:26:32,659 --> 00:26:34,077 - Beom-seok. - I saw the news. 406 00:26:34,161 --> 00:26:35,996 How's everyone? 407 00:26:36,079 --> 00:26:37,247 A total mess. 408 00:26:38,415 --> 00:26:41,418 I feel terrible for Father. 409 00:26:42,628 --> 00:26:44,546 I'm hanging up if this is about him. 410 00:26:44,630 --> 00:26:47,424 Don't be like this. 411 00:26:47,508 --> 00:26:48,800 Remember what he said? 412 00:26:48,884 --> 00:26:51,094 He told me not to even come to his funeral. 413 00:26:51,178 --> 00:26:53,680 So don't call me even if he passes away. 414 00:26:53,764 --> 00:26:56,183 Come on. Don't be like this. 415 00:26:58,227 --> 00:27:01,230 I resented him when he was healthy. 416 00:27:03,565 --> 00:27:05,192 But now that he's ill, 417 00:27:06,443 --> 00:27:08,362 I feel so guilty. 418 00:27:08,445 --> 00:27:09,279 For what? 419 00:27:12,282 --> 00:27:14,493 Maybe everything would've been okay 420 00:27:16,662 --> 00:27:19,331 had I treated Seul-hee better. 421 00:27:19,414 --> 00:27:22,960 Maybe she was livid because I mistreated her. 422 00:27:23,544 --> 00:27:24,836 About ten years ago, 423 00:27:24,920 --> 00:27:26,964 I threw a huge fit when Father told me 424 00:27:27,047 --> 00:27:28,549 he wanted her to be his legal wife. 425 00:27:28,632 --> 00:27:30,217 So he gave up on that idea. 426 00:27:30,842 --> 00:27:33,637 Maybe she held a grudge and schemed everything. 427 00:27:37,891 --> 00:27:40,519 This stupid ring. It's nothing. 428 00:27:40,602 --> 00:27:42,479 I should've just let her have it. 429 00:27:45,482 --> 00:27:47,192 Should I give it back to her? 430 00:27:48,151 --> 00:27:50,946 Should I give it to her right now? 431 00:27:54,366 --> 00:27:55,534 Beom-ja. 432 00:27:57,077 --> 00:28:00,872 It feels like I'm to blame for what happened to Father. 433 00:28:13,760 --> 00:28:16,471 Why are you crying? Did your husband leave you? 434 00:28:17,639 --> 00:28:20,267 - No. - Then, are your parents ill? 435 00:28:23,645 --> 00:28:24,646 Yes… 436 00:28:26,064 --> 00:28:29,276 My father is sick. 437 00:28:29,359 --> 00:28:30,569 Oh, dear. 438 00:28:31,862 --> 00:28:33,697 It's normal to feel guilty 439 00:28:33,780 --> 00:28:36,825 when your parent falls ill. 440 00:28:37,701 --> 00:28:38,535 Cry. 441 00:28:38,619 --> 00:28:40,787 Let it all out and treat him better from now on. 442 00:28:41,455 --> 00:28:42,664 Everything will be fine. 443 00:28:44,207 --> 00:28:46,251 Thank you. 444 00:28:49,046 --> 00:28:50,464 Mom! 445 00:28:51,840 --> 00:28:52,925 Mom! 446 00:28:53,008 --> 00:28:55,469 Goodness, what do I do? 447 00:28:56,345 --> 00:28:58,096 What's the matter? 448 00:28:59,222 --> 00:29:03,644 There's this lunatic who calls me Mom and follows me around. 449 00:29:03,727 --> 00:29:04,603 What? 450 00:29:04,686 --> 00:29:07,731 Can you tell him that you're my daughter? 451 00:29:09,608 --> 00:29:11,151 Okay. 452 00:29:12,653 --> 00:29:13,862 Mom. 453 00:29:15,072 --> 00:29:16,907 It's too late to be out. 454 00:29:19,660 --> 00:29:23,121 Excuse me. This is my mom. 455 00:29:23,205 --> 00:29:25,123 - So go on your way. - What? 456 00:29:25,207 --> 00:29:27,417 I'm her daughter, 457 00:29:27,501 --> 00:29:29,127 so leave. 458 00:29:30,170 --> 00:29:32,631 Aren't you from Seoul? 459 00:29:32,714 --> 00:29:34,383 She's my mom. 460 00:29:34,466 --> 00:29:35,801 No, she's mine! 461 00:29:39,638 --> 00:29:42,349 Mom, aren't you going to watch the soap opera? 462 00:29:42,432 --> 00:29:43,558 The soap opera? 463 00:29:46,895 --> 00:29:49,106 Well, I can't skip out on that. 464 00:29:50,023 --> 00:29:50,899 Let's go, my son. 465 00:29:54,945 --> 00:29:56,196 The soap opera. 466 00:29:59,866 --> 00:30:01,243 What was that? 467 00:30:02,202 --> 00:30:04,246 Jeez. 468 00:30:12,587 --> 00:30:13,922 MUST HAVE BEEN LOVE 469 00:30:14,006 --> 00:30:16,967 Hyun-woo and I have similar tastes. 470 00:30:28,937 --> 00:30:29,771 Are you sleeping? 471 00:30:50,000 --> 00:30:51,543 I'm about to. 472 00:30:51,626 --> 00:30:52,461 Why? 473 00:30:54,046 --> 00:30:56,590 I need to go to work early tomorrow, 474 00:30:56,673 --> 00:30:58,258 so I won't be able to see you… 475 00:31:03,138 --> 00:31:04,556 Going to work early tomorrow. 476 00:31:05,348 --> 00:31:07,392 When will you be coming home… 477 00:31:13,273 --> 00:31:14,357 Okay. 478 00:31:19,488 --> 00:31:21,406 Should I take tomorrow off? 479 00:31:21,490 --> 00:31:23,784 Can you just take tomorrow off? 480 00:31:42,135 --> 00:31:43,136 Good night. 481 00:31:49,392 --> 00:31:52,687 I'm going to listen to the songs on your MP3 before I sleep. 482 00:31:52,771 --> 00:31:55,315 Oh, that? How are the songs? 483 00:31:55,398 --> 00:31:56,942 They're all oldies. 484 00:31:57,025 --> 00:31:57,859 I like them. 485 00:31:58,527 --> 00:32:00,570 They're all my favorite songs. 486 00:32:00,654 --> 00:32:02,572 That MP3 isn't mine. 487 00:32:03,281 --> 00:32:05,117 - Then? - I picked it up in the past. 488 00:32:05,200 --> 00:32:08,328 I couldn't find the owner, so I kept it with me all along. 489 00:32:08,995 --> 00:32:10,080 Where did you find it? 490 00:32:10,163 --> 00:32:11,164 At my high school. 491 00:32:11,248 --> 00:32:12,833 On the field. 492 00:32:13,542 --> 00:32:16,419 Didn't you go to Hanil Foreign Language High School? 493 00:32:16,503 --> 00:32:19,089 Yes, I picked it up on my first day there. 494 00:32:37,274 --> 00:32:38,441 What? 495 00:32:40,068 --> 00:32:41,987 So this was mine? 496 00:32:45,198 --> 00:32:46,032 Wait. 497 00:33:10,056 --> 00:33:11,683 That was 498 00:33:12,434 --> 00:33:13,810 Hyun-woo? 499 00:33:16,188 --> 00:33:17,981 Unbelievable. 500 00:33:19,691 --> 00:33:20,525 I mean… 501 00:33:21,985 --> 00:33:23,111 Was he born 502 00:33:23,778 --> 00:33:25,614 to love me or something? 503 00:33:27,115 --> 00:33:29,242 He fell for me in that brief moment, 504 00:33:29,326 --> 00:33:31,912 so he kept this all this time. 505 00:33:31,995 --> 00:33:35,207 He'll be so shocked if he finds out that the girl he fell for 506 00:33:35,832 --> 00:33:37,125 was me. 507 00:33:43,006 --> 00:33:45,675 But why do you still have it? 508 00:33:45,759 --> 00:33:48,303 She must've been so pretty. 509 00:33:49,346 --> 00:33:50,347 What… 510 00:33:55,852 --> 00:33:56,853 What is it? 511 00:34:00,232 --> 00:34:01,233 I don't… 512 00:34:03,777 --> 00:34:05,195 remember. 513 00:34:06,613 --> 00:34:07,948 You don't? 514 00:34:08,031 --> 00:34:09,032 Of course not. 515 00:34:09,115 --> 00:34:10,450 That was years ago. 516 00:34:11,743 --> 00:34:13,161 Exactly. 517 00:34:13,245 --> 00:34:17,082 The fact that you still kept this all these years must mean 518 00:34:17,165 --> 00:34:20,293 you couldn't get her out of your head. 519 00:34:21,044 --> 00:34:22,837 She must've been gorgeous. 520 00:34:25,257 --> 00:34:28,093 Come on. It's not like that. 521 00:34:28,176 --> 00:34:29,261 I can't even remember 522 00:34:29,344 --> 00:34:33,056 if the person was male, female, a teacher, a student, 523 00:34:33,139 --> 00:34:34,766 or a security guard. 524 00:34:34,849 --> 00:34:36,601 I can't remember a thing. 525 00:34:42,148 --> 00:34:43,566 Then why still keep it? 526 00:34:47,195 --> 00:34:48,446 I'm not keeping it. 527 00:34:49,698 --> 00:34:51,408 I just stashed it away. 528 00:34:55,036 --> 00:34:56,746 Okay. You can go. 529 00:34:58,748 --> 00:35:00,625 Go. Go sleep. 530 00:35:05,755 --> 00:35:06,840 What is it this time? 531 00:35:08,049 --> 00:35:09,592 The curtain. 532 00:35:10,677 --> 00:35:11,720 Make sure you draw it. 533 00:35:12,554 --> 00:35:14,848 This room is facing east, 534 00:35:14,931 --> 00:35:16,891 so it gets pretty bright in the morning. 535 00:35:16,975 --> 00:35:18,601 Okay, so leave. 536 00:38:18,490 --> 00:38:20,283 Should I help? 537 00:38:20,825 --> 00:38:21,951 Will you? 538 00:38:22,035 --> 00:38:23,870 I'm going to make some japchae. 539 00:38:25,872 --> 00:38:28,124 Can you chop these carrots for me? 540 00:38:30,084 --> 00:38:30,919 Okay. 541 00:38:36,591 --> 00:38:39,761 Sweetie, be careful not to chop your fingers. 542 00:38:39,844 --> 00:38:42,805 You need to julienne it. 543 00:38:42,889 --> 00:38:47,227 Exactly how thin do you want me to chop them? 544 00:38:48,019 --> 00:38:50,605 Well… It's… 545 00:38:51,272 --> 00:38:52,440 Let me show you. 546 00:39:10,333 --> 00:39:12,001 - Mother. - Yes? 547 00:39:12,085 --> 00:39:13,836 You're incredible. 548 00:39:14,629 --> 00:39:16,506 What's so incredible about this? 549 00:39:20,718 --> 00:39:22,845 How could you say that? This is like 550 00:39:23,972 --> 00:39:25,348 modern art. 551 00:39:25,431 --> 00:39:26,558 Is that so? 552 00:39:27,433 --> 00:39:28,768 Goodness. 553 00:39:28,851 --> 00:39:30,562 That's a new one. 554 00:39:30,645 --> 00:39:32,522 You're making japchae, right? 555 00:39:32,605 --> 00:39:35,191 What else do you need to do? 556 00:39:36,109 --> 00:39:37,860 Next… 557 00:39:37,944 --> 00:39:40,029 I need to cook some eggs. 558 00:39:40,863 --> 00:39:42,949 - How exactly do you do that? - The eggs? 559 00:39:43,032 --> 00:39:44,867 It's a cakewalk. Should I show you? 560 00:39:46,202 --> 00:39:47,370 I'm excited. 561 00:39:55,003 --> 00:39:56,296 You're so incredible. 562 00:39:56,379 --> 00:39:57,505 I can use both hands. 563 00:40:00,174 --> 00:40:01,968 Goodness, Mother. 564 00:40:02,594 --> 00:40:04,137 You're truly amazing. 565 00:40:04,220 --> 00:40:06,556 Am I? Should I give it a spin too? 566 00:40:06,639 --> 00:40:07,807 A spin? 567 00:40:09,267 --> 00:40:11,561 I was just joking. 568 00:40:13,021 --> 00:40:15,189 Why the change of heart? 569 00:40:15,273 --> 00:40:16,941 You said your villa was vacant. 570 00:40:17,025 --> 00:40:19,485 What's wrong? Is your husband against it? 571 00:40:20,111 --> 00:40:22,405 In case the reporters find out? 572 00:40:24,240 --> 00:40:25,950 He's unbelievable. 573 00:40:26,034 --> 00:40:28,745 Who helped him whenever his business was failing? 574 00:40:28,828 --> 00:40:31,748 How could he do this to my husband of all people? 575 00:40:32,957 --> 00:40:33,958 Forget it. 576 00:40:34,959 --> 00:40:35,960 Unbelievable. 577 00:40:38,046 --> 00:40:39,589 Here you are. 578 00:40:40,923 --> 00:40:42,508 I was looking everywhere for you. 579 00:40:43,134 --> 00:40:44,218 Why me? 580 00:40:45,678 --> 00:40:47,513 They're clean now. 581 00:40:47,597 --> 00:40:48,848 They don't smell at all. 582 00:40:49,515 --> 00:40:50,600 Is that so? 583 00:40:50,683 --> 00:40:52,477 - Have them if you want. - Really? 584 00:40:53,144 --> 00:40:55,396 But they're extremely expensive. 585 00:40:55,480 --> 00:40:57,565 It's okay. They're yours. 586 00:41:00,276 --> 00:41:02,612 Then why don't you let me do your hair? 587 00:41:02,695 --> 00:41:03,780 I'm very skilled. 588 00:41:13,831 --> 00:41:15,750 What kind of hairstyle do you want? 589 00:41:15,833 --> 00:41:17,919 What can you do? 590 00:41:18,753 --> 00:41:20,171 Everything. 591 00:41:20,254 --> 00:41:24,258 I used to work in Cheongdam-dong, you know? 592 00:41:26,010 --> 00:41:28,721 Mi-seon, what is going on? 593 00:41:28,805 --> 00:41:31,849 This is the best twist ever since The Sixth Sense. 594 00:41:31,933 --> 00:41:33,935 Even my palms are sweaty. 595 00:41:34,018 --> 00:41:35,603 - Hey-- - You bad-mouthed that sly fox. 596 00:41:35,687 --> 00:41:38,064 Then I heard she suddenly appeared. 597 00:41:38,147 --> 00:41:39,899 That only happens in movies or dramas. 598 00:41:39,982 --> 00:41:41,984 This is more thrilling than any drama ending. 599 00:41:42,068 --> 00:41:43,778 - Yes. - So what happened? 600 00:41:43,861 --> 00:41:45,405 Guys, let's talk later. 601 00:41:46,197 --> 00:41:50,118 I heard Hae-in's mother is a psychopath. 602 00:41:50,993 --> 00:41:53,579 What do you mean? That's just nonsense. 603 00:41:53,663 --> 00:41:55,206 - Go! - Wait! 604 00:41:55,289 --> 00:41:59,377 I'm not leaving. My husband told me everything. 605 00:41:59,460 --> 00:42:02,130 I heard she stepped on dung the moment she arrived 606 00:42:02,213 --> 00:42:03,631 and cried a river. 607 00:42:08,010 --> 00:42:11,347 It's crazy. How could she step on dung as soon as she arrived? 608 00:42:12,348 --> 00:42:13,474 Let's be frank. 609 00:42:13,558 --> 00:42:16,602 - Your mom is the one who stepped in dung. - That's right. 610 00:42:16,686 --> 00:42:19,397 They're former in-laws who ended things on a bad note. 611 00:42:19,480 --> 00:42:22,150 That dirt-poor family fled in the middle of the night, 612 00:42:22,233 --> 00:42:23,651 and Ms. Jeon had to take them in. 613 00:42:23,735 --> 00:42:27,196 Yes, I saw the news. They have nothing to their names now. 614 00:42:27,280 --> 00:42:32,034 Your mom may look tough, but she's such a softie at heart. 615 00:42:32,118 --> 00:42:33,661 - Yes. - Thanks. 616 00:42:36,247 --> 00:42:39,959 By the way, isn't that woman so shameless? 617 00:42:40,042 --> 00:42:42,628 How dare she come here after what she's done? 618 00:42:42,712 --> 00:42:44,464 - Right. - You know what? 619 00:42:44,547 --> 00:42:47,049 I'd love to see her face just once. 620 00:42:47,133 --> 00:42:48,134 Me too. 621 00:42:48,217 --> 00:42:51,012 What? Is there something on my lips? 622 00:42:56,017 --> 00:42:57,185 Then look. 623 00:42:58,561 --> 00:43:00,897 You wanted to see me, so take a good look. 624 00:43:04,817 --> 00:43:06,736 Our assets are just frozen for now. 625 00:43:06,819 --> 00:43:08,112 We're not dirt-poor. 626 00:43:08,196 --> 00:43:11,449 Though it was late when we arrived, we didn't flee in the middle of the night. 627 00:43:11,532 --> 00:43:12,825 And we'll be leaving soon. 628 00:43:13,701 --> 00:43:16,162 We're not mooching off of them. 629 00:43:16,245 --> 00:43:17,413 Do you understand? 630 00:43:18,831 --> 00:43:19,874 - Yes. - Yes. 631 00:43:22,084 --> 00:43:23,336 Jeez. 632 00:43:23,419 --> 00:43:25,046 What do you take me for? 633 00:43:27,048 --> 00:43:28,049 Wait. 634 00:43:30,635 --> 00:43:31,636 Hey. 635 00:43:32,595 --> 00:43:34,222 You didn't have breakfast. 636 00:43:34,305 --> 00:43:37,350 I'm taking these to the orchard. 637 00:43:37,433 --> 00:43:39,769 The cold bean-soup noodles are tasty and refreshing. 638 00:43:39,852 --> 00:43:40,895 Would you like some? 639 00:43:48,277 --> 00:43:50,947 I don't have carbs during the day. 640 00:43:58,663 --> 00:44:01,958 Jeez. Then when will you have them? 641 00:44:11,509 --> 00:44:14,470 How do you feel about becoming the youngest chairman? 642 00:44:14,554 --> 00:44:16,264 What's your plan? 643 00:44:16,347 --> 00:44:18,307 Is it any different from the previous management? 644 00:44:18,391 --> 00:44:21,352 There is rumor of a large-scale restructuring. Is it true? 645 00:44:21,435 --> 00:44:22,854 How is Chairman Hong doing? 646 00:44:29,861 --> 00:44:32,738 I plan to establish a corporation in Singapore by 2025 647 00:44:32,822 --> 00:44:36,450 so we can branch out to foreign markets. 648 00:44:36,534 --> 00:44:38,828 It'll cost us about 140 billion won to establish 649 00:44:38,911 --> 00:44:41,163 and run this corporation that'll serve as the foundation 650 00:44:41,247 --> 00:44:43,416 for department stores and supermarkets abroad. 651 00:44:43,499 --> 00:44:46,586 {\an8}I visited Mr. Song at the penitentiary and spoke with him. 652 00:44:46,669 --> 00:44:50,381 I don't think he knows where the chairman's secret fund is. 653 00:44:50,464 --> 00:44:52,592 He created the fund and wired it abroad, 654 00:44:52,675 --> 00:44:55,177 but he doesn't know where it is. 655 00:44:55,887 --> 00:44:56,846 How's that possible? 656 00:44:56,929 --> 00:45:00,141 The chairman's office manually managed the ledger 657 00:45:00,224 --> 00:45:02,184 and handed it to the chairman to be reviewed. 658 00:45:02,268 --> 00:45:06,856 The laundering process was complicated as they went through ten countries. 659 00:45:06,939 --> 00:45:10,860 The last destination was a bank in Labuan, Malaysia, 660 00:45:10,943 --> 00:45:12,403 but the money wasn't there. 661 00:45:22,038 --> 00:45:23,873 You wanted to see me, Chairman Yoon? 662 00:45:26,542 --> 00:45:27,501 You didn't hesitate 663 00:45:28,669 --> 00:45:30,212 to call me that. 664 00:45:30,296 --> 00:45:31,547 Why should I? 665 00:45:31,631 --> 00:45:32,757 Things have changed. 666 00:45:32,840 --> 00:45:36,052 I'm no longer a part of Queens or Hae-in's husband. 667 00:45:36,761 --> 00:45:37,595 I see. 668 00:45:38,888 --> 00:45:39,722 But it's a pity. 669 00:45:39,805 --> 00:45:43,851 I feel uncomfortable that you're still leading our Legal Team. 670 00:45:43,934 --> 00:45:45,936 Of course. I understand. 671 00:45:48,147 --> 00:45:48,981 Mr. Baek. 672 00:45:52,777 --> 00:45:53,736 Drop the act already. 673 00:45:59,659 --> 00:46:02,745 I'll be honest since you seem to know everything. 674 00:46:03,829 --> 00:46:04,914 I'm still waiting. 675 00:46:06,040 --> 00:46:09,001 I submitted my resume to Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim. 676 00:46:09,085 --> 00:46:12,046 We're still negotiating my salary, but it's not easy in this field. 677 00:46:12,129 --> 00:46:14,882 It's hard to raise your salary if you've been on a break. 678 00:46:14,965 --> 00:46:19,261 As you already know, I didn't receive any alimony. 679 00:46:19,345 --> 00:46:21,347 So I need to make this work. 680 00:46:21,972 --> 00:46:23,766 I only need one month. 681 00:46:24,642 --> 00:46:26,852 Could you please help me out? 682 00:46:28,896 --> 00:46:30,856 So you're looking for a new job? 683 00:46:30,940 --> 00:46:32,233 Correct. And as you know, 684 00:46:32,316 --> 00:46:35,653 I have no access to the Legal Team's classified documents. 685 00:46:35,736 --> 00:46:37,363 There's nothing to worry about. 686 00:46:42,326 --> 00:46:43,327 You may go. 687 00:46:46,956 --> 00:46:48,040 Where is she? 688 00:46:50,251 --> 00:46:51,419 Hae-in. 689 00:46:51,502 --> 00:46:53,337 Wasn't it you who picked her up yesterday? 690 00:46:58,843 --> 00:46:59,885 So where is she? 691 00:47:02,054 --> 00:47:02,888 I'm afraid 692 00:47:03,889 --> 00:47:05,307 I don't know either. 693 00:47:07,059 --> 00:47:09,729 You picked her up, but you don't know where she went? 694 00:47:10,688 --> 00:47:11,731 Exactly. 695 00:47:11,814 --> 00:47:13,399 I guess she couldn't trust me. 696 00:47:13,482 --> 00:47:16,235 She took the car and hasn't been picking up. 697 00:47:16,318 --> 00:47:17,903 Please let me know 698 00:47:17,987 --> 00:47:19,488 if you find her. 699 00:47:21,323 --> 00:47:22,158 Sure. 700 00:47:56,066 --> 00:47:58,986 You're the true owner of this teacup. 701 00:47:59,737 --> 00:48:01,363 It suits you much better. 702 00:48:01,447 --> 00:48:03,866 I love your outfit too. 703 00:48:03,949 --> 00:48:06,869 You look glamorous and elegant. That's rare. 704 00:48:06,952 --> 00:48:10,623 This is why I haven't been dressing up. It's easy for me to look glamorous. 705 00:48:11,957 --> 00:48:14,627 Please come by the spa before I close it down. 706 00:48:14,710 --> 00:48:16,754 Let me take care of you one last time. 707 00:48:16,837 --> 00:48:18,380 Are you closing it down? 708 00:48:20,800 --> 00:48:21,675 Sorry? 709 00:48:21,759 --> 00:48:23,385 Why? Hasn't business been good? 710 00:48:30,434 --> 00:48:32,394 Of course, you should shut it down. 711 00:48:33,395 --> 00:48:34,230 Right? 712 00:48:34,313 --> 00:48:35,689 You've had it for a long time. 713 00:48:35,773 --> 00:48:36,941 Exactly. 714 00:48:37,024 --> 00:48:40,402 I thought I'd grow old while making others look more youthful. 715 00:48:41,445 --> 00:48:42,822 - That can't happen. - Right? 716 00:48:45,282 --> 00:48:48,202 Once I take office, I want to launch a cosmetic line 717 00:48:48,285 --> 00:48:50,162 with products from the department store. 718 00:48:50,246 --> 00:48:51,247 What do you say? 719 00:48:51,330 --> 00:48:54,416 Just like Lafayette or Harrods, 720 00:48:54,500 --> 00:48:56,919 we should give our store a luxurious reputation-- 721 00:48:57,002 --> 00:48:58,045 Wait. 722 00:48:58,128 --> 00:48:59,171 "Take office"? 723 00:49:00,464 --> 00:49:02,174 - What? - Where? 724 00:49:03,634 --> 00:49:05,719 Aren't I taking over Hae-in's spot? 725 00:49:06,929 --> 00:49:09,765 Would it look too weird if I took over right away? 726 00:49:09,849 --> 00:49:11,851 Then how about a director first? 727 00:49:19,608 --> 00:49:20,442 What is it? 728 00:49:22,778 --> 00:49:24,029 Close down your spa, 729 00:49:25,614 --> 00:49:27,908 pack up your stuff, and join Director Jo in the US. 730 00:49:27,992 --> 00:49:31,203 We have too much to lose if they catch you here. 731 00:49:32,788 --> 00:49:35,833 You can start a small cosmetic line there if you want. 732 00:49:36,417 --> 00:49:38,085 I'll look for some investors. 733 00:49:45,509 --> 00:49:48,262 You can shut down your business, move, and go into hiding. 734 00:49:48,345 --> 00:49:50,598 But one thing you can't change is your child's academy 735 00:49:50,681 --> 00:49:51,724 if you're a parent. 736 00:49:51,807 --> 00:49:53,142 His daughter is a senior. 737 00:49:53,225 --> 00:49:56,186 She's preparing to go to college by majoring in cello. 738 00:49:58,147 --> 00:50:01,859 I sued you for fraud and violating the Communications Privacy Act, 739 00:50:01,942 --> 00:50:04,236 but they couldn't send you the papers since you were gone. 740 00:50:04,320 --> 00:50:05,738 I looked everywhere for you. 741 00:50:18,584 --> 00:50:20,669 So he had this all along. 742 00:50:20,753 --> 00:50:22,004 He must've made a copy. 743 00:50:23,464 --> 00:50:24,506 Who is she? 744 00:50:29,053 --> 00:50:31,722 Soo-cheol, let me reveal the truth 745 00:50:31,805 --> 00:50:34,099 about your former wife, Cheon Da-hye. 746 00:50:34,767 --> 00:50:36,101 {\an8}It might scare you a bit. 747 00:50:37,728 --> 00:50:40,731 You said you'd get rashes just eating next to an older woman. 748 00:50:41,315 --> 00:50:43,776 But you see, I'm five years your senior. 749 00:50:44,568 --> 00:50:48,197 Everything about my parents, their wealth, and my education is fake. 750 00:50:48,906 --> 00:50:52,284 {\an8}One more. Geon-u isn't your son. 751 00:50:53,994 --> 00:50:55,496 How was it not obvious? 752 00:50:55,579 --> 00:50:58,499 You have sharp features, while Geon-u's are soft. 753 00:50:58,582 --> 00:51:00,250 How could you not suspect it? 754 00:51:01,961 --> 00:51:04,129 I'm sad to leave you as well. 755 00:51:06,131 --> 00:51:08,342 I'll never meet another man like you. 756 00:51:08,425 --> 00:51:10,469 Are you going to marry me or not? 757 00:51:10,552 --> 00:51:11,512 I said no. 758 00:51:12,930 --> 00:51:15,474 Fine, but give me your gloves then. 759 00:51:17,101 --> 00:51:18,185 You're skittish yet clumsy. 760 00:51:18,268 --> 00:51:19,520 What's my name again? 761 00:51:19,603 --> 00:51:20,896 Cheon Da-hye. 762 00:51:20,980 --> 00:51:22,856 You're rich, but you're not too bright. 763 00:51:22,940 --> 00:51:26,402 Can you promise that I don't have to marry you? 764 00:51:26,485 --> 00:51:27,486 Yes. 765 00:51:27,569 --> 00:51:29,738 By the way, is that muffler warm? 766 00:51:47,256 --> 00:51:51,343 You should've recognized me after giving me everything I wanted. 767 00:51:52,344 --> 00:51:54,263 Please give them a round of applause 768 00:51:54,346 --> 00:51:56,932 as they begin their new journey. 769 00:52:01,270 --> 00:52:02,688 They're both good-looking. 770 00:52:03,480 --> 00:52:04,523 Hey. 771 00:52:04,606 --> 00:52:06,525 Don't make me frustrated. 772 00:52:06,608 --> 00:52:09,403 I was so annoyed when Hae-in refused to listen to me 773 00:52:09,486 --> 00:52:11,113 and chose that guy instead. 774 00:52:11,196 --> 00:52:14,116 You better seduce Soo-cheol and marry him right away. 775 00:52:14,783 --> 00:52:15,617 All right. 776 00:52:16,201 --> 00:52:17,745 Don't tell him your real name. 777 00:52:17,828 --> 00:52:19,038 Use a fake one. 778 00:52:19,121 --> 00:52:21,457 No, I'm going to use my real name. 779 00:52:21,540 --> 00:52:23,459 By the way, where is he? 780 00:52:24,209 --> 00:52:25,044 Over there. 781 00:52:25,586 --> 00:52:26,962 Don't ever get married. 782 00:52:27,046 --> 00:52:28,172 It's so hectic. 783 00:52:28,255 --> 00:52:29,214 - No way. - I know. 784 00:52:29,298 --> 00:52:31,592 That's the crybaby that I knew? 785 00:52:31,675 --> 00:52:33,552 He's so tall. Just my type. 786 00:52:33,635 --> 00:52:36,305 No, behind him. 787 00:52:46,899 --> 00:52:48,817 That fool. He hasn't changed. 788 00:52:48,901 --> 00:52:52,279 - Gosh. - Anyway, eat up since you're here anyway. 789 00:52:54,698 --> 00:52:55,532 Goodbye. 790 00:53:10,756 --> 00:53:12,132 - Sir. - It's nice to see you. 791 00:53:12,216 --> 00:53:14,218 Where have you been? I was looking for you. 792 00:53:14,301 --> 00:53:15,552 I'm glad you're here. 793 00:53:15,636 --> 00:53:16,845 Eat up. 794 00:53:16,929 --> 00:53:19,932 But you failed to recognize me. 795 00:53:34,363 --> 00:53:35,614 Hello. 796 00:53:35,697 --> 00:53:37,282 My name is Cheon Da-hye. 797 00:53:38,075 --> 00:53:38,909 "Cheon Da-hye"? 798 00:53:44,123 --> 00:53:46,208 That's a pretty name. 799 00:53:46,291 --> 00:53:48,001 And so is your face. 800 00:53:48,710 --> 00:53:50,087 I see. 801 00:53:51,839 --> 00:53:54,800 You haven't eaten yet. 802 00:53:54,883 --> 00:53:56,260 Let's see… 803 00:53:56,343 --> 00:53:58,095 Forget me 804 00:53:58,178 --> 00:54:00,973 like you have in the past. 805 00:54:01,056 --> 00:54:02,349 Geon-u too. 806 00:54:02,432 --> 00:54:05,227 It won't be hard. You're not that bright anyway. 807 00:54:16,029 --> 00:54:16,864 Hey. 808 00:54:19,324 --> 00:54:20,284 Why are you crying? 809 00:54:22,244 --> 00:54:25,080 Where will I find Da-hye? 810 00:54:30,836 --> 00:54:32,087 You can't. 811 00:54:32,171 --> 00:54:34,423 She took everything and probably went into hiding. 812 00:54:36,425 --> 00:54:39,469 No, you're wrong. She forgot something. 813 00:54:39,553 --> 00:54:40,637 What? 814 00:54:41,388 --> 00:54:42,806 Me. 815 00:54:44,892 --> 00:54:46,602 I'm still here. 816 00:54:48,145 --> 00:54:49,313 She used to say 817 00:54:50,606 --> 00:54:52,649 that I was the most precious person. 818 00:54:54,943 --> 00:54:57,529 So where did she go after leaving me behind? 819 00:55:34,441 --> 00:55:36,151 Gosh, are you up? 820 00:55:36,235 --> 00:55:37,444 Hi, you're up. 821 00:55:37,527 --> 00:55:39,529 Hold on. 822 00:55:52,376 --> 00:55:53,752 Look at this, Geon-u. 823 00:55:53,835 --> 00:55:56,713 It used to be my favorite doll. 824 00:56:02,844 --> 00:56:05,472 But what's the point of doing this now? 825 00:56:05,555 --> 00:56:07,182 The tables have been turned. 826 00:56:07,266 --> 00:56:09,101 - I'll turn them back again. - But how? 827 00:56:09,184 --> 00:56:12,312 Eun-sung didn't achieve what he did legally, and I'll prove that. 828 00:56:12,396 --> 00:56:13,480 Fine. 829 00:56:13,563 --> 00:56:16,900 Let's say it was illegal and we had all the proof. 830 00:56:16,984 --> 00:56:19,695 Filing a suit, attending trials, suing him again for the stocks… 831 00:56:19,778 --> 00:56:21,613 It'll take at least five years. 832 00:56:21,697 --> 00:56:23,156 - Are you sure? - I'll take a shortcut. 833 00:56:23,240 --> 00:56:24,741 - Which is? - Investment fraud. 834 00:56:26,159 --> 00:56:27,953 He schemed a two-trillion investment fraud 835 00:56:28,036 --> 00:56:29,830 from the get-go and lured the family 836 00:56:29,913 --> 00:56:32,374 with a new business idea to steal their stocks. 837 00:56:33,292 --> 00:56:36,503 They'll get their provisional seizures back if I can prove it. 838 00:56:36,586 --> 00:56:38,880 But most importantly, he'll lose his power. 839 00:56:38,964 --> 00:56:39,923 What about the stocks? 840 00:56:40,007 --> 00:56:41,883 The stocks would still be his. 841 00:56:42,426 --> 00:56:44,428 I'm going to use the same tactic he did. 842 00:56:52,394 --> 00:56:54,980 - What are you doing? - I just have a lot of time. 843 00:56:55,063 --> 00:56:57,816 They should give us new positions. I feel uneasy here. 844 00:56:57,899 --> 00:56:58,817 I felt bad. 845 00:56:59,443 --> 00:57:01,528 I've never rejected Mr. Hong's call before. 846 00:57:01,611 --> 00:57:02,571 Don't feel bad. 847 00:57:02,654 --> 00:57:05,324 It's best to cut ties immediately. 848 00:57:05,407 --> 00:57:07,868 Weren't you pretty close with Ms. Hong though? 849 00:57:07,951 --> 00:57:08,827 Who's that? 850 00:57:08,910 --> 00:57:10,454 - Gosh. - Gosh. 851 00:57:10,537 --> 00:57:14,791 Do you know why "friendship" and "loyalty" are abstract nouns? 852 00:57:14,875 --> 00:57:16,209 Because they don't exist. 853 00:57:19,421 --> 00:57:22,424 Secretary Na and Ms. Hong don't seem to be in touch at all. 854 00:57:22,507 --> 00:57:23,925 She's taking some time off. 855 00:57:24,009 --> 00:57:26,053 She's going to stay at a farm with her kid. 856 00:57:26,136 --> 00:57:28,263 - And Mr. Baek? - He has no work these days. 857 00:57:28,347 --> 00:57:30,557 So he's been writing resumes 858 00:57:30,641 --> 00:57:32,517 and attending job interviews too. 859 00:57:37,272 --> 00:57:40,025 I don't want to hear it! Bring out the executives! 860 00:57:40,108 --> 00:57:42,152 {\an8}- Arrest them! - Arrest them! 861 00:57:42,235 --> 00:57:44,946 {\an8}We demand that Queens resolve this investment fraud! 862 00:57:45,030 --> 00:57:46,823 Hey, what's your plan? 863 00:57:46,907 --> 00:57:47,824 They look livid. 864 00:57:47,908 --> 00:57:50,619 {\an8}The legal director is also on their side! 865 00:57:50,702 --> 00:57:52,079 You married into that family! 866 00:57:52,162 --> 00:57:53,121 No, you're wrong. 867 00:57:53,205 --> 00:57:55,207 He's been fired from work and home. 868 00:57:55,290 --> 00:57:57,292 He has no influence whatsoever. 869 00:58:00,587 --> 00:58:01,922 {\an8}Anyway… 870 00:58:02,756 --> 00:58:04,883 {\an8}I came here to hear you out. 871 00:58:04,966 --> 00:58:06,635 We've already told our story. 872 00:58:06,718 --> 00:58:09,721 Queens lured us in by offering to pay five times the market price. 873 00:58:09,805 --> 00:58:11,932 Then they said the resort complex project fell through 874 00:58:12,015 --> 00:58:13,600 and offered only double? 875 00:58:15,435 --> 00:58:17,771 I think there was a double contract. 876 00:58:17,854 --> 00:58:20,065 - Let me see the contract and-- - Don't be absurd. 877 00:58:39,000 --> 00:58:40,585 ATTORNEY HWANG 878 00:58:46,591 --> 00:58:47,592 {\an8}BANK PRESIDENT GU BON-JUN 879 00:58:56,435 --> 00:58:57,477 ASSEMBLYMAN HAN 880 00:58:57,561 --> 00:58:58,478 DIRECTOR RYU 881 00:58:59,855 --> 00:59:01,398 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK. 882 00:59:10,907 --> 00:59:11,908 Goodness! 883 00:59:12,409 --> 00:59:14,453 What are you doing out here? 884 00:59:16,246 --> 00:59:17,539 You work on the weekends too. 885 00:59:17,622 --> 00:59:18,623 Yes. 886 00:59:18,707 --> 00:59:21,293 The weeds never stop growing. 887 00:59:21,376 --> 00:59:23,587 There's nothing more we can ask for 888 00:59:23,670 --> 00:59:26,882 than some cold makgeolli and green onion pancakes 889 00:59:26,965 --> 00:59:30,177 after our morning work. 890 00:59:30,886 --> 00:59:31,720 I see. 891 00:59:31,803 --> 00:59:35,682 You're living a great life surrounded by nature. 892 00:59:35,766 --> 00:59:36,767 I'm envious. 893 00:59:38,727 --> 00:59:39,811 Goodness. 894 00:59:39,895 --> 00:59:42,898 People will laugh if they hear that a rich family 895 00:59:42,981 --> 00:59:45,150 is envious of some farmers. 896 00:59:46,026 --> 00:59:49,196 By the way, I'm not sure if you've had makgeolli before. 897 00:59:49,279 --> 00:59:50,405 I did once, 898 00:59:51,198 --> 00:59:53,617 out of curiosity, back in university 30 years ago. 899 00:59:56,286 --> 00:59:58,747 Then you should have some today. 900 01:00:03,835 --> 01:00:04,669 Goodness. 901 01:00:05,921 --> 01:00:07,297 - Here. - Goodness. 902 01:00:07,380 --> 01:00:09,424 Thank you. 903 01:00:10,842 --> 01:00:12,719 Okay. 904 01:00:12,803 --> 01:00:14,095 Then… 905 01:00:15,180 --> 01:00:19,100 We need to make a toast, but what should we say? 906 01:00:19,184 --> 01:00:22,354 How about "Health matters the most"? 907 01:00:24,731 --> 01:00:26,274 We can't say that 908 01:00:26,358 --> 01:00:30,153 since his father is bedridden. 909 01:00:30,237 --> 01:00:32,197 Then how about 910 01:00:32,280 --> 01:00:34,115 "It's wonderful to see you"? 911 01:00:34,199 --> 01:00:36,910 That won't work either 912 01:00:36,993 --> 01:00:38,703 since their current situation 913 01:00:39,830 --> 01:00:42,123 isn't that wonderful. 914 01:00:42,207 --> 01:00:43,333 Let's just 915 01:00:44,167 --> 01:00:45,085 clink our glasses. 916 01:00:45,168 --> 01:00:46,127 But… 917 01:01:07,107 --> 01:01:08,650 Goodness. 918 01:01:08,733 --> 01:01:10,110 Goodness. 919 01:01:10,193 --> 01:01:11,403 Are you okay? 920 01:01:13,446 --> 01:01:14,489 Let's… 921 01:01:14,573 --> 01:01:15,574 Let's drink a bit more. 922 01:01:15,657 --> 01:01:18,243 Don't be silly. We should go home. 923 01:01:18,326 --> 01:01:20,620 No, I won't go back there. 924 01:01:21,830 --> 01:01:24,666 Gosh. Is our house uncomfortable? 925 01:01:24,749 --> 01:01:26,668 I do admit that it's shabbier than-- 926 01:01:26,751 --> 01:01:29,629 No, that's not why! 927 01:01:31,756 --> 01:01:33,466 As the head of my family, 928 01:01:35,176 --> 01:01:38,430 I should comfort them and say 929 01:01:39,097 --> 01:01:41,391 that everything is fine. 930 01:01:41,474 --> 01:01:43,059 That things will pan out 931 01:01:43,852 --> 01:01:45,729 and that we should go back home tomorrow. 932 01:01:46,479 --> 01:01:49,733 But I can't say that right now. 933 01:01:50,442 --> 01:01:52,402 I'm too ashamed to face them. 934 01:01:52,485 --> 01:01:54,779 I don't want to go home either. 935 01:01:54,863 --> 01:01:56,990 Oh, dear. 936 01:01:58,491 --> 01:01:59,534 Earlier today, 937 01:01:59,618 --> 01:02:03,246 I called my closest friend. 938 01:02:04,331 --> 01:02:06,708 I had never asked for such a favor before, 939 01:02:06,791 --> 01:02:11,296 but I asked him for just 20 million since we had no money. 940 01:02:11,379 --> 01:02:12,631 And? 941 01:02:13,798 --> 01:02:14,883 He said no. 942 01:02:14,966 --> 01:02:17,093 He was hesitant to give me money 943 01:02:17,177 --> 01:02:20,430 since we'd be interrogated by the prosecution soon, 944 01:02:20,513 --> 01:02:22,307 and reporters are looking for us. 945 01:02:22,390 --> 01:02:23,600 I see. 946 01:02:23,683 --> 01:02:25,310 I was dumbfounded. 947 01:02:25,393 --> 01:02:28,313 I can understand why you were dumbfounded 948 01:02:28,396 --> 01:02:30,357 since he was your closest friend. 949 01:02:30,440 --> 01:02:32,233 No, not because of him. 950 01:02:33,360 --> 01:02:36,029 By the fact that I didn't even have 20 million won. 951 01:02:36,696 --> 01:02:41,159 I had recently signed a tax invoice worth 45.6 billion won. 952 01:02:41,242 --> 01:02:44,788 But now, I don't even have 20 million in my pocket. 953 01:02:44,871 --> 01:02:47,624 I feel utterly pathetic. 954 01:02:52,295 --> 01:02:53,296 Look. 955 01:02:55,131 --> 01:02:58,009 I don't know if this will comfort you. 956 01:02:58,718 --> 01:02:59,594 Okay. 957 01:02:59,678 --> 01:03:00,929 But no one does. 958 01:03:02,389 --> 01:03:04,349 No one has that much in their pockets. 959 01:03:05,100 --> 01:03:08,603 Mr. Baek! I know you're lying just to make me feel better! 960 01:03:08,687 --> 01:03:10,730 I mean it! 961 01:03:10,814 --> 01:03:12,565 I've never had that much before! 962 01:03:18,822 --> 01:03:19,781 All right. 963 01:03:19,864 --> 01:03:21,032 We'll talk again later. 964 01:03:22,659 --> 01:03:23,493 Aunt Hae-in. 965 01:03:27,872 --> 01:03:28,915 Hey. 966 01:03:28,999 --> 01:03:32,460 I heard that you're in a pickle right now. 967 01:03:32,544 --> 01:03:33,461 A bit. 968 01:03:34,170 --> 01:03:35,088 It's a long story. 969 01:03:35,171 --> 01:03:37,424 I heard it's a secret that you're here. 970 01:03:37,507 --> 01:03:40,677 Don't worry. No one will hear a peep from our end. 971 01:03:40,760 --> 01:03:41,720 "Our end"? 972 01:03:41,803 --> 01:03:43,054 The Yongdu-ri Internet cafe. 973 01:03:43,138 --> 01:03:45,598 I pretty much run the place. 974 01:03:45,682 --> 01:03:46,641 I see. 975 01:03:47,142 --> 01:03:48,059 Okay. 976 01:03:52,022 --> 01:03:53,231 Thanks. 977 01:04:25,096 --> 01:04:26,473 Goodness, she's up. 978 01:04:26,556 --> 01:04:28,183 - Hae-in. - Are you okay, Hae-in? 979 01:04:30,435 --> 01:04:32,812 Have some water, sweetie. 980 01:04:37,442 --> 01:04:39,319 Shouldn't you go to the hospital? 981 01:04:39,402 --> 01:04:40,320 Shouldn't you? 982 01:04:41,446 --> 01:04:42,655 I'm okay. 983 01:04:43,490 --> 01:04:45,533 I couldn't sleep well last night, so I felt dizzy. 984 01:04:45,617 --> 01:04:46,993 Are you taking your medication? 985 01:04:47,702 --> 01:04:49,829 What medication? Is she sick? 986 01:04:51,372 --> 01:04:52,499 It's for my anemia. 987 01:04:52,582 --> 01:04:53,458 You have anemia? 988 01:04:53,541 --> 01:04:55,668 Your checkup results never showed that. 989 01:04:55,752 --> 01:04:56,669 How bad is it? 990 01:04:56,753 --> 01:04:58,797 Jeez, don't be so dramatic. 991 01:04:58,880 --> 01:05:00,757 I'm anemic too. 992 01:05:00,840 --> 01:05:03,510 I'm also dizzy since I couldn't sleep much either. 993 01:05:03,593 --> 01:05:05,845 It's not like Soo-cheol is doing fine either. 994 01:05:06,513 --> 01:05:08,223 We're all suffering here. 995 01:05:09,974 --> 01:05:14,187 Even still, it's not normal to faint. 996 01:05:14,729 --> 01:05:18,483 Tag along with Hyun-woo to Seoul tomorrow and visit a hospital. 997 01:05:18,566 --> 01:05:19,400 Okay, I'll do that. 998 01:05:24,030 --> 01:05:26,491 What? I'm tired. 999 01:05:26,574 --> 01:05:28,910 Why are you so harsh to Hae-in? 1000 01:05:28,993 --> 01:05:31,746 - When was I? - She's sick. 1001 01:05:31,830 --> 01:05:33,248 She fainted. 1002 01:05:33,790 --> 01:05:35,583 Even a stranger would be concerned. 1003 01:05:36,417 --> 01:05:38,253 It's okay. Her mother-in-law-- 1004 01:05:38,336 --> 01:05:40,839 No, her former mother-in-law takes good care of her anyway. 1005 01:05:40,922 --> 01:05:42,132 Didn't you see? 1006 01:05:42,215 --> 01:05:44,592 Hae-in didn't hesitate to obey her. 1007 01:05:44,676 --> 01:05:47,887 Has she ever done the same to me? 1008 01:05:48,721 --> 01:05:51,683 Seon-hwa, do you think you know everything about Hae-in? 1009 01:05:52,433 --> 01:05:56,187 No, of course not. And there's no need for that. 1010 01:05:59,732 --> 01:06:00,984 Seon-hwa. 1011 01:06:01,067 --> 01:06:02,152 What? 1012 01:06:03,820 --> 01:06:05,363 Gosh. 1013 01:06:06,281 --> 01:06:07,157 Seon-hwa! 1014 01:06:07,240 --> 01:06:09,033 What's wrong with you? 1015 01:06:09,117 --> 01:06:10,660 Stop calling my name. 1016 01:06:10,743 --> 01:06:11,744 Hae-in is… 1017 01:06:11,828 --> 01:06:12,954 What about her? 1018 01:06:18,209 --> 01:06:20,170 Just do me this favor. 1019 01:06:20,253 --> 01:06:22,672 Treat her well so you won't regret it later on. 1020 01:06:22,755 --> 01:06:24,215 Please. 1021 01:06:25,383 --> 01:06:26,843 Why would I regret it? 1022 01:06:26,926 --> 01:06:29,179 I never do things that I regret. 1023 01:06:33,558 --> 01:06:36,060 God, this is so upsetting. 1024 01:06:36,936 --> 01:06:39,606 She's going to be so heartbroken. 1025 01:06:41,232 --> 01:06:42,066 Gosh. 1026 01:07:07,050 --> 01:07:09,802 Why aren't any of my exes like him? 1027 01:07:22,315 --> 01:07:23,816 I called your doctor. 1028 01:07:23,900 --> 01:07:25,902 - You can see him tomorrow. - Sit down. 1029 01:07:31,908 --> 01:07:33,618 What have you been up to? 1030 01:07:34,285 --> 01:07:35,119 What? 1031 01:07:36,162 --> 01:07:39,249 Some days, he was covered in eggs. 1032 01:08:02,647 --> 01:08:03,648 LAND PURCHASE AGREEMENT 1033 01:08:03,731 --> 01:08:04,941 Secretary Na? 1034 01:08:05,984 --> 01:08:08,194 Let's have a meeting in the office pantry. 1035 01:08:08,278 --> 01:08:09,279 Okay. 1036 01:08:12,198 --> 01:08:14,742 I think he's been meeting 1037 01:08:14,826 --> 01:08:16,369 with those land protestors. 1038 01:08:16,452 --> 01:08:17,620 All right. 1039 01:08:17,704 --> 01:08:18,705 We'll talk again later. 1040 01:08:18,788 --> 01:08:20,748 Were you in touch with her? 1041 01:08:24,127 --> 01:08:26,421 Tell me how much you found out 1042 01:08:27,130 --> 01:08:27,964 behind my back. 1043 01:08:30,883 --> 01:08:33,011 It's your typical real estate investment fraud. 1044 01:08:33,094 --> 01:08:35,638 A broker bought the land in question from the owners 1045 01:08:35,722 --> 01:08:37,849 and offered five times the market price. 1046 01:08:37,932 --> 01:08:40,727 Then they signed a contract with Queens for one-third of that price. 1047 01:08:40,810 --> 01:08:42,103 A double contract? 1048 01:08:42,854 --> 01:08:44,314 That's deliberate fraud. 1049 01:08:44,397 --> 01:08:45,523 We need to prove that. 1050 01:08:45,606 --> 01:08:47,358 And the broker? You mentioned one. 1051 01:08:47,442 --> 01:08:48,901 Is he in Korea? Did he flee already? 1052 01:08:48,985 --> 01:08:50,737 PARADISE LAND, LTD 1053 01:09:04,083 --> 01:09:05,543 He did disappear, 1054 01:09:07,128 --> 01:09:09,172 but he's getting married this weekend. 1055 01:09:10,256 --> 01:09:12,675 I think he plans to fly out immediately afterward. 1056 01:09:13,384 --> 01:09:14,927 But he won't be able to. 1057 01:09:15,011 --> 01:09:16,637 I persuaded the landowners to sue 1058 01:09:16,721 --> 01:09:18,431 and put him on the No Fly List today. 1059 01:09:20,975 --> 01:09:23,519 Things will pan out once we catch him. 1060 01:09:24,228 --> 01:09:25,063 Yes. 1061 01:09:25,688 --> 01:09:27,899 But you shouldn't concern yourself 1062 01:09:27,982 --> 01:09:29,442 with this matter. 1063 01:09:29,525 --> 01:09:30,818 Why not? Why shouldn't I? 1064 01:09:34,072 --> 01:09:34,906 Look at me. 1065 01:09:34,989 --> 01:09:36,074 I'm dying. 1066 01:09:36,783 --> 01:09:39,452 Our family's ruined. We're dirt-poor and homeless. 1067 01:09:39,535 --> 01:09:41,079 My grandfather is in a coma. 1068 01:09:41,162 --> 01:09:42,121 Da-hye ran off. 1069 01:09:42,205 --> 01:09:43,539 Soo-cheol is out of it. 1070 01:09:43,623 --> 01:09:44,582 But the worst part 1071 01:09:45,375 --> 01:09:47,377 is that I'm in my ex-husband's hometown. 1072 01:09:50,004 --> 01:09:50,838 Is that 1073 01:09:51,672 --> 01:09:52,673 so terrible? 1074 01:09:52,757 --> 01:09:55,426 I need to do something 1075 01:09:55,510 --> 01:09:56,677 in this situation. 1076 01:09:56,761 --> 01:09:59,305 Today, I even gave myself the injection that'd raise my WBC. 1077 01:09:59,389 --> 01:10:00,848 I don't want to sit still. 1078 01:10:00,932 --> 01:10:03,267 I see. You did well. 1079 01:10:04,310 --> 01:10:06,938 Yes, I'll be able to get back on my feet 1080 01:10:07,021 --> 01:10:09,107 if I keep this up. 1081 01:10:10,191 --> 01:10:12,527 And you'll be able to leave me without feeling worried. 1082 01:10:13,820 --> 01:10:15,863 Then we'll finally part ways 1083 01:10:17,281 --> 01:10:18,699 like a true divorced couple. 1084 01:10:19,409 --> 01:10:20,410 That's my goal. 1085 01:10:21,285 --> 01:10:23,079 To part ways with you for good. 1086 01:10:31,712 --> 01:10:32,713 I'll share everything 1087 01:10:33,798 --> 01:10:35,383 with you from now on. 1088 01:10:35,466 --> 01:10:37,260 Let's do everything we can 1089 01:10:37,927 --> 01:10:39,804 as long as your body can take it. 1090 01:10:40,972 --> 01:10:42,181 You should reach your goal 1091 01:10:43,099 --> 01:10:44,267 as soon as possible. 1092 01:10:46,102 --> 01:10:46,936 Right. 1093 01:12:02,803 --> 01:12:03,804 {\an8}ID CARD HONG HAE-IN 1094 01:12:10,520 --> 01:12:12,563 {\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER HONG HAE-IN 1095 01:12:18,486 --> 01:12:21,030 {\an8}SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 1096 01:12:21,113 --> 01:12:22,323 {\an8}I'll park and come up. 1097 01:12:23,074 --> 01:12:23,950 {\an8}Okay. 1098 01:12:25,201 --> 01:12:26,827 {\an8}ARE YOU THE PATIENT? YES 1099 01:12:29,121 --> 01:12:30,540 REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS 1100 01:12:30,623 --> 01:12:32,208 LOADING 1101 01:12:39,382 --> 01:12:41,008 REFERRAL 1102 01:12:49,016 --> 01:12:51,185 {\an8}TUMOR CELLS HAVE SPREAD BETWEEN CRANIAL NERVES 1103 01:12:51,269 --> 01:12:53,145 {\an8}TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC 1104 01:12:59,277 --> 01:13:01,904 AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY TO BE THREE MONTHS 1105 01:13:34,478 --> 01:13:36,772 Wait! What's your name? 1106 01:13:39,025 --> 01:13:41,360 Even the hospital director refused to tell me your name, 1107 01:13:41,444 --> 01:13:42,903 but I finally get to meet you. 1108 01:13:42,987 --> 01:13:44,405 You wrote this diagnosis. 1109 01:13:45,781 --> 01:13:46,866 So tell me. 1110 01:13:47,742 --> 01:13:49,452 How can I save Hong Hae-in? 1111 01:13:50,036 --> 01:13:51,621 That's all I need to know. 1112 01:14:10,181 --> 01:14:12,183 Why are you here? I'm going to the doctor's office. 1113 01:14:12,266 --> 01:14:13,684 The doctor called. 1114 01:14:13,768 --> 01:14:15,227 Eun-sung came by. 1115 01:14:29,617 --> 01:14:30,701 I'm sorry. 1116 01:14:30,785 --> 01:14:34,664 You're neither her family nor guardian, so I'm not obligated to tell you. 1117 01:14:34,747 --> 01:14:36,707 I have nothing to say. 1118 01:14:36,791 --> 01:14:37,625 Is that so? 1119 01:14:38,793 --> 01:14:41,045 Will you tell me if I become her guardian? 1120 01:14:43,381 --> 01:14:45,132 {\an8}YONGDU-RI SUPERMARKET 1121 01:14:47,385 --> 01:14:48,219 Hello. 1122 01:14:48,803 --> 01:14:50,429 Aren't you hungry? 1123 01:14:50,513 --> 01:14:51,889 Please sit here. 1124 01:14:55,810 --> 01:14:56,686 So… 1125 01:14:57,603 --> 01:14:58,604 You see… 1126 01:14:58,688 --> 01:14:59,522 Yes? 1127 01:14:59,605 --> 01:15:03,359 An old lady lent me her handkerchief. 1128 01:15:03,442 --> 01:15:04,902 What old lady? 1129 01:15:05,695 --> 01:15:08,572 So… She… 1130 01:15:09,323 --> 01:15:12,368 She had a son. 1131 01:15:12,451 --> 01:15:14,120 I see. And his name was? 1132 01:15:14,203 --> 01:15:15,538 I'm not sure. 1133 01:15:16,205 --> 01:15:17,790 He looked ordinary. 1134 01:15:18,374 --> 01:15:20,501 He looked like Leslie Cheung. 1135 01:15:21,127 --> 01:15:23,129 In our neighborhood? 1136 01:15:23,212 --> 01:15:24,213 No, I doubt it. 1137 01:15:24,296 --> 01:15:26,799 He had a great voice too. 1138 01:15:26,882 --> 01:15:29,176 Like that of a singer. 1139 01:15:29,260 --> 01:15:33,139 A man who looks like Leslie Cheung and has the voice of a singer. 1140 01:15:33,222 --> 01:15:34,598 In our neighborhood? 1141 01:15:35,474 --> 01:15:39,437 Unless it was a ghost, I'm afraid you're mistaken. 1142 01:15:40,771 --> 01:15:41,772 No, I'm not. 1143 01:15:42,648 --> 01:15:43,858 They look similar. 1144 01:15:50,948 --> 01:15:51,991 Goodness. 1145 01:15:52,074 --> 01:15:53,075 They're here. 1146 01:15:57,580 --> 01:15:58,789 Are you hungry? 1147 01:15:58,873 --> 01:16:00,708 - Yes. - Okay, let's eat. 1148 01:16:02,376 --> 01:16:04,545 Great timing. 1149 01:16:04,628 --> 01:16:06,172 Dinner is ready. Let's eat. 1150 01:16:06,255 --> 01:16:07,173 What's for dinner? 1151 01:16:07,256 --> 01:16:08,549 I made braised short ribs. 1152 01:16:08,632 --> 01:16:10,092 - Braised short ribs? - It's sweet. 1153 01:16:10,176 --> 01:16:12,136 - I hope that's okay. - Did you add chestnuts too? 1154 01:16:12,219 --> 01:16:13,053 Did you… 1155 01:16:38,078 --> 01:16:39,789 Did Grace visit you? 1156 01:16:40,790 --> 01:16:41,832 Did you tell her no? 1157 01:16:43,167 --> 01:16:44,418 Yes, I did. 1158 01:16:44,502 --> 01:16:47,338 Well done. She needs to know her place. 1159 01:16:48,005 --> 01:16:51,091 Send out a press release and say that I'll take over the department store. 1160 01:16:51,175 --> 01:16:52,885 No, that's Hae-in's spot. 1161 01:16:57,348 --> 01:16:58,182 What are you saying? 1162 01:16:58,265 --> 01:16:59,934 She's coming back. 1163 01:17:00,017 --> 01:17:01,769 I'll manage it until then. 1164 01:17:05,356 --> 01:17:07,817 He won't die that easily. 1165 01:17:07,900 --> 01:17:09,652 I'm going to take great care of him 1166 01:17:09,735 --> 01:17:12,571 so that he lives but remains unconscious. 1167 01:17:16,492 --> 01:17:21,330 As long as he's in a coma, I am in charge of 21% of the stocks. 1168 01:17:21,997 --> 01:17:23,249 Do you understand? 1169 01:17:33,509 --> 01:17:35,678 TAKE ME OFF THE NO FLY LIST THIS IS YOUR ONLY WARNING 1170 01:18:11,213 --> 01:18:12,548 MR. YOON EUN-SUNG 1171 01:18:15,092 --> 01:18:16,844 What have you done? 1172 01:18:16,927 --> 01:18:17,970 I told you. 1173 01:18:18,053 --> 01:18:19,597 We don't share the same goal. 1174 01:18:19,680 --> 01:18:20,764 Where is the chairman? 1175 01:18:20,848 --> 01:18:22,433 You shouldn't do this. 1176 01:18:22,516 --> 01:18:24,351 What if he dies? 1177 01:18:24,435 --> 01:18:25,728 Then it can't be helped. 1178 01:19:05,059 --> 01:19:05,976 {\an8}HONG HAE-IN 1179 01:19:06,060 --> 01:19:06,894 I'm leaving now. 1180 01:20:01,073 --> 01:20:03,701 Where are you going this late? Let's have dinner. 1181 01:20:03,784 --> 01:20:04,702 I'm just going 1182 01:20:05,411 --> 01:20:06,412 for a walk. 1183 01:20:08,038 --> 01:20:10,916 I think Hyun-woo is coming soon. 1184 01:20:11,000 --> 01:20:11,875 Is he? 1185 01:20:12,459 --> 01:20:13,544 Yes. 1186 01:20:13,627 --> 01:20:16,171 We should wait and eat with him. 1187 01:20:16,255 --> 01:20:17,506 All right then. 1188 01:20:21,969 --> 01:20:23,846 Don't go too far, okay? 1189 01:20:24,555 --> 01:20:25,389 Okay. 1190 01:21:17,691 --> 01:21:19,443 BAEK HYUN-WOO 1191 01:21:52,267 --> 01:21:53,310 Hyun-woo? 1192 01:21:54,061 --> 01:21:55,479 BAEK HYUN-WOO 1193 01:22:38,856 --> 01:22:40,065 Mr. Pyeon Seong-uk? 1194 01:22:41,608 --> 01:22:43,235 I've been looking for you. 1195 01:22:43,318 --> 01:22:45,154 I see. I should be 1196 01:22:45,237 --> 01:22:47,573 in Boracay right now after my wedding. 1197 01:22:47,656 --> 01:22:50,117 But things have become complicated, thanks to you. 1198 01:22:50,617 --> 01:22:51,910 Did you get my text? 1199 01:22:51,994 --> 01:22:52,911 I replied and said 1200 01:22:53,996 --> 01:22:55,622 we should deal with it legally 1201 01:22:59,293 --> 01:23:00,919 since I won't drop the suit. 1202 01:24:03,315 --> 01:24:05,025 Exactly. 1203 01:24:05,108 --> 01:24:08,695 The fact that you still kept this all these years must mean 1204 01:24:08,779 --> 01:24:11,490 you couldn't get her out of your head. 1205 01:24:12,282 --> 01:24:13,951 She must've been gorgeous. 1206 01:24:16,161 --> 01:24:17,162 Come on. 1207 01:24:17,788 --> 01:24:19,957 It's not like that. 1208 01:24:20,040 --> 01:24:21,166 I can't even remember 1209 01:24:21,250 --> 01:24:22,960 if the person was male, female, 1210 01:24:23,043 --> 01:24:25,295 a teacher, a student, 1211 01:24:25,379 --> 01:24:28,966 or a security guard. I can't remember a thing. 1212 01:24:29,967 --> 01:24:31,009 That was close. 1213 01:24:31,635 --> 01:24:34,429 She sure is sharp just like a CEO should be. 1214 01:24:34,513 --> 01:24:35,847 How could she get it right away? 1215 01:24:35,931 --> 01:24:39,559 As soon as she saw it, her gut told her that it belonged to a woman. 1216 01:24:39,643 --> 01:24:41,061 It was close. 1217 01:24:41,144 --> 01:24:42,271 I almost got caught. 1218 01:24:42,354 --> 01:24:44,648 Didn't you say 1219 01:24:44,731 --> 01:24:46,233 you searched the entire school 1220 01:24:46,316 --> 01:24:49,152 for that girl just like the prince from Cinderella? 1221 01:24:52,698 --> 01:24:53,532 I did. 1222 01:24:54,741 --> 01:24:55,951 She was really pretty. 1223 01:25:04,084 --> 01:25:05,961 - Do you still remember that? - Vividly. 1224 01:25:06,044 --> 01:25:07,462 She was my ideal type. 1225 01:25:07,546 --> 01:25:09,214 Do you think you'd recognize her? 1226 01:25:09,881 --> 01:25:10,757 Right away. 1227 01:25:10,841 --> 01:25:12,342 I know it's too late, 1228 01:25:12,426 --> 01:25:15,804 but maybe she was your destiny. 1229 01:25:19,808 --> 01:25:22,019 I wonder where she is and what she's doing. 1230 01:25:29,234 --> 01:25:32,154 QUEEN OF TEARS 1231 01:26:02,392 --> 01:26:04,936 {\an8}- What humiliation did he get? - I'm going to kill you! 1232 01:26:05,020 --> 01:26:07,981 {\an8}Even still, I would've made the same choice. 1233 01:26:08,065 --> 01:26:11,276 {\an8}You should know by now that I do anything I set my mind to. 1234 01:26:11,568 --> 01:26:13,528 {\an8}No amount of money can buy this experience. 1235 01:26:13,612 --> 01:26:15,405 {\an8}- You told me to hold it! - Nepotism? 1236 01:26:15,489 --> 01:26:17,991 {\an8}Will he move out? Does he want to live with you? 1237 01:26:18,075 --> 01:26:19,618 {\an8}No way. Is he jealous? 1238 01:26:20,869 --> 01:26:23,580 {\an8}From what I heard, he's feigning ignorance. 1239 01:26:23,663 --> 01:26:26,750 {\an8}I have a knack for revealing truths. 1240 01:26:27,542 --> 01:26:29,252 {\an8}There's something I must do. 1241 01:26:29,336 --> 01:26:31,129 {\an8}You're really testing my patience, 1242 01:26:31,213 --> 01:26:32,714 {\an8}so just get lost. 1243 01:26:39,638 --> 01:26:41,640 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim