1 00:01:09,346 --> 00:01:12,182 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:12,266 --> 00:01:16,436 {\an8}(เงินอยู่ไหน จ่ายค่าที่เรามา) 3 00:01:38,875 --> 00:01:39,710 อะไรเนี่ย 4 00:01:39,793 --> 00:01:42,295 จะมาประท้วงกันทำไม เราเป็นเหยื่อแท้ๆ 5 00:01:42,379 --> 00:01:44,006 จ่ายค่าที่เนี่ยนะ 6 00:01:44,089 --> 00:01:46,174 ขืนเรากลับบ้านตอนนี้ นรกแตกแน่ 7 00:01:46,675 --> 00:01:47,509 กลับไปก่อนดีกว่า 8 00:01:47,592 --> 00:01:50,303 เราจะไปไหนได้อีกล่ะถ้าไม่ใช่บ้าน 9 00:01:50,387 --> 00:01:52,139 โรงแรมเราก็ไปไม่ได้ 10 00:01:56,435 --> 00:01:57,644 ว่าไง เกรซ 11 00:01:57,728 --> 00:02:01,606 คุณนายคะ ประตูหลังไม่มีคนค่ะ เข้ามาทางนี้ได้เลย 12 00:02:02,607 --> 00:02:04,860 คุณเก่งที่สุดเลย เดี๋ยวเราไป 13 00:02:05,986 --> 00:02:07,779 เลี้ยวกลับ เข้าทางประตูหลัง 14 00:02:14,244 --> 00:02:15,287 ไงครับ กำลังมาใช่ไหม 15 00:02:16,330 --> 00:02:17,456 เขียนให้ดีๆ หน่อยล่ะ 16 00:02:17,539 --> 00:02:20,625 "ตระกูลบริษัทใหญ่สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกถีบส่งออกจากบ้าน" 17 00:02:23,003 --> 00:02:24,254 มาแล้วๆ 18 00:02:30,427 --> 00:02:32,346 ทำอะไรอยู่ล่ะ เปิดประตูสิ 19 00:02:32,429 --> 00:02:35,724 คุณนายต้องลงมาก่อนค่ะ 20 00:02:41,646 --> 00:02:43,982 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 21 00:02:44,066 --> 00:02:47,361 รู้ไหมคะว่าประธานฮงมอบอำนาจให้คุณโม 22 00:02:47,444 --> 00:02:51,323 จัดการทุกอย่างในควีนส์ทาวน์ 23 00:02:51,406 --> 00:02:53,825 ระหว่างที่เขาไม่อยู่ 24 00:02:54,618 --> 00:02:55,744 แล้วยังไง 25 00:02:55,827 --> 00:02:58,413 เขาจะไล่เราออกจากบ้านเหรอ 26 00:02:58,497 --> 00:03:00,707 ก็ไม่เชิงหรอกค่ะ 27 00:03:00,791 --> 00:03:03,126 ตอนนี้ที่นี่มีแต่พวกนักข่าว 28 00:03:03,210 --> 00:03:04,920 กับคนมารวมตัวประท้วง 29 00:03:05,003 --> 00:03:09,257 คุณโมอยากให้คุณนาย ไปอยู่เงียบๆ ที่อื่นก่อนจนกว่าเรื่องจะซาค่ะ 30 00:03:09,341 --> 00:03:12,803 เขามีสิทธิ์ทำแบบนั้นเหรอ เราเป็นผู้อยู่อาศัยที่นี่ 31 00:03:12,886 --> 00:03:13,887 หุบปากไปเลย 32 00:03:15,055 --> 00:03:16,932 อย่ามาพูดแทรกตอนผู้ใหญ่เขาคุยกัน 33 00:03:17,641 --> 00:03:19,810 นี่พูดอะไรออกมา 34 00:03:19,893 --> 00:03:21,561 ให้ตายสิ 35 00:03:22,229 --> 00:03:24,606 ยังไม่เข้าใจกันสินะ 36 00:03:30,654 --> 00:03:32,572 เดี๋ยว นี่ 37 00:03:33,740 --> 00:03:35,242 รถบริษัท คนขับรถ 38 00:03:35,325 --> 00:03:37,994 โทรศัพท์ บัตรเครดิต ไม่ใช่ของพวกคุณแล้ว 39 00:03:38,995 --> 00:03:41,706 คีย์การ์ดกับบัตรผ่าน เข้าออกบริษัทก็จะใช้ไม่ได้แล้ว 40 00:03:41,790 --> 00:03:44,084 หมายความว่าไง นี่บ้านฉันนะ 41 00:03:44,167 --> 00:03:46,044 นี่คุณ โทรหาตำรวจเดี๋ยวนี้เลย 42 00:03:46,128 --> 00:03:47,587 เอาสิ โทรเลย 43 00:03:47,671 --> 00:03:49,297 นักข่าวคงจะชอบกันน่าดู 44 00:03:49,381 --> 00:03:51,174 {\an8}อย่างน้อยเราก็เคยรู้จักกันมา 45 00:03:52,384 --> 00:03:54,094 ฉันเลยเก็บข้าวของที่จำเป็นไว้ให้แล้ว 46 00:03:54,845 --> 00:03:56,179 เชิญไปได้ 47 00:04:04,855 --> 00:04:06,940 - อะไรน่ะ - บ้าจริง 48 00:04:08,442 --> 00:04:10,193 ขึ้นรถเลยครับ มีกล้องอยู่อีกฝั่ง 49 00:04:18,994 --> 00:04:20,495 {\an8}มันบ้าไปแล้วไหม ฮยอนอู 50 00:04:20,579 --> 00:04:21,455 {\an8}อีนังซึลฮี 51 00:04:21,538 --> 00:04:23,540 {\an8}มันกล้าดียังไงมาล็อกบ้านแล้วไล่เราออก 52 00:04:23,623 --> 00:04:24,833 {\an8}จากบ้านพ่อเรา 53 00:04:24,916 --> 00:04:27,502 {\an8}เรียกร้องสิทธิ์ในฐานะผู้อยู่อาศัยได้นะครับ 54 00:04:27,586 --> 00:04:30,130 {\an8}แต่ต้องทำเรื่องฟ้องร้องให้เป็นเรื่องเป็นราว 55 00:04:30,213 --> 00:04:31,756 {\an8}ใช้เวลาอยู่เหมือนกัน 56 00:04:32,507 --> 00:04:33,800 {\an8}แต่ปัญหาใหญ่สุดตอนนี้คือ 57 00:04:33,884 --> 00:04:36,595 {\an8}ประธานรวมสิทธิแปลงสภาพหุ้นไว้ในสัญญา 58 00:04:36,678 --> 00:04:39,264 {\an8}แล้วให้ครอบครัวเป็นผู้ค้ำประกันร่วม 59 00:04:39,347 --> 00:04:42,142 {\an8}อสังหาริมทรัพย์ หุ้น บัญชีธนาคารส่วนตัวของทุกคน 60 00:04:42,225 --> 00:04:43,101 {\an8}เลยถูกแช่แข็ง 61 00:04:44,478 --> 00:04:46,354 {\an8}โอ๊ย พ่อ 62 00:04:47,481 --> 00:04:50,066 {\an8}เดี๋ยวนะ จริงเหรอคะคุณ 63 00:04:51,276 --> 00:04:53,278 {\an8}ไม่รู้เหมือนกัน ผมก็สับสนไปหมดเนี่ย 64 00:04:54,404 --> 00:04:55,363 {\an8}มีใครมีลิปบาล์มบ้าง 65 00:04:55,447 --> 00:04:58,366 มาขอลิปบาล์มอะไรตอนนี้ 66 00:04:58,450 --> 00:05:02,704 อย่าให้สื่อลงรูปพวกเราได้จะเป็นการดีสุด 67 00:05:02,787 --> 00:05:06,291 ผมจะพาทุกคนไปที่ปลอดภัยก่อน แล้วเราค่อยหาทางวางแผนกัน 68 00:05:06,374 --> 00:05:09,085 ทำไมซูชอลเงียบจังเลยล่ะ 69 00:05:09,169 --> 00:05:11,880 นี่ ซูชอล พูดอะไรบ้างสิ 70 00:05:11,963 --> 00:05:15,467 ตกลงยัยดาฮเยเมียเธอ ก็สุมหัวกับพวกนั้นอีกคนสินะ 71 00:05:16,343 --> 00:05:19,596 เห็นไหมบอกแล้ว กอนอูหน้าไม่เหมือนพ่อมันเลย 72 00:05:19,679 --> 00:05:20,680 อา 73 00:05:28,188 --> 00:05:31,107 แล้วนี่ เราจะไปไหนกัน 74 00:05:51,711 --> 00:05:53,088 - อะไร - อะไรน่ะ 75 00:05:53,171 --> 00:05:54,130 เฮ้ย 76 00:05:54,214 --> 00:05:56,132 - ใครมาเปิดไฟส่องตา - ใครมา 77 00:05:59,886 --> 00:06:01,680 - เดี๋ยว - ใคร 78 00:06:01,763 --> 00:06:03,431 นี่ที่ดินส่วนตัว 79 00:06:03,515 --> 00:06:05,141 - อะไร - ฮยอนอูเหรอ 80 00:06:06,768 --> 00:06:07,894 ใคร 81 00:06:07,978 --> 00:06:08,853 ฮยอนอู 82 00:06:08,937 --> 00:06:10,563 ฮยอนอู 83 00:06:10,647 --> 00:06:12,732 ไม่รู้ว่าจะมา 84 00:06:12,816 --> 00:06:14,943 พ่อครับ มีเรื่องด่วน 85 00:06:15,694 --> 00:06:18,655 แบคฮยอนอู ทำไมไม่รับสาย 86 00:06:18,738 --> 00:06:21,574 ไม่ได้กินข้าวครบมื้อเหรอ 87 00:06:21,658 --> 00:06:23,285 หน้าตอบหมดเลย 88 00:06:23,368 --> 00:06:25,370 - เปล่า คือ… - ไม่ต้องรู้สึกแย่ 89 00:06:25,453 --> 00:06:27,122 ดีแล้วที่ออกมาจากครอบครัวบ้าๆ นั่น 90 00:06:27,205 --> 00:06:30,292 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกนั้น หลังจากที่ไล่แกออกมา 91 00:06:30,375 --> 00:06:31,876 ยังไงกรรมก็จะตามทัน 92 00:06:31,960 --> 00:06:33,336 - เดี๋ยว… - ใช่ 93 00:06:33,420 --> 00:06:35,922 โคตรโล่งอกเลยที่ครอบครัวบ้านั่น 94 00:06:36,006 --> 00:06:38,341 ถูกทำลายย่อยยับ สมน้ำหน้าพวกมัน 95 00:06:38,425 --> 00:06:42,387 ลืมนังคนเจ้าเล่ห์นั่นซะ แล้วใช้ชีวิตให้มีความสุข 96 00:06:51,771 --> 00:06:54,316 นังคนเจ้าเล่ห์นั่นก็มาด้วย 97 00:06:56,401 --> 00:06:57,569 อ้าว 98 00:06:58,570 --> 00:07:00,238 มาด้วยเหรอ 99 00:07:02,157 --> 00:07:03,825 ไม่ใช่แค่แฮอินครับ 100 00:07:36,232 --> 00:07:37,275 อ้าว 101 00:07:37,942 --> 00:07:39,986 พ่อตาแกนี่ ไม่สิ 102 00:07:40,070 --> 00:07:42,280 อดีตพ่อตารึเปล่า 103 00:07:43,490 --> 00:07:45,992 แล้วนี่ มาทำอะไรกัน 104 00:07:46,076 --> 00:07:46,910 สวัสดีครับ 105 00:07:47,994 --> 00:07:49,579 สบายดีไหมครับ 106 00:07:49,663 --> 00:07:50,664 ดีครับ 107 00:07:51,373 --> 00:07:52,957 มาสวัสดีก่อน 108 00:07:54,668 --> 00:07:56,044 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 109 00:07:56,878 --> 00:07:58,880 ขอโทษด้วยนะคะที่มาโดยไม่ได้บอกก่อน 110 00:07:58,963 --> 00:08:00,215 ไม่เป็นไรๆ 111 00:08:01,216 --> 00:08:02,217 มาก็ดีแล้ว 112 00:08:03,134 --> 00:08:05,929 ตามผมมาทางนี้เลยครับ 113 00:08:06,012 --> 00:08:07,055 ฉันจะกลับโซล 114 00:08:07,138 --> 00:08:08,431 - เรียกแท็กซี่ - แม่ 115 00:08:08,515 --> 00:08:11,810 ไม่มีแท็กซี่หรอกแถวนี้ ดึกป่านนี้แล้ว 116 00:08:11,893 --> 00:08:15,814 งั้นฉันก็จะหาทางอื่น อยากทำอะไรก็ทำ 117 00:08:16,773 --> 00:08:17,857 คุณ 118 00:08:19,025 --> 00:08:20,151 คุณ 119 00:08:20,902 --> 00:08:22,821 ไหนๆ เราก็มาถึงนี่แล้วนะ 120 00:08:22,904 --> 00:08:25,490 ก็บอกแล้วไง ฉันไม่ได้อยากมา 121 00:08:25,573 --> 00:08:27,492 โธ่เอ๊ย 122 00:08:35,375 --> 00:08:36,376 อะไร 123 00:08:37,168 --> 00:08:39,504 เหมือนจะเหยียบขี้วัวนะ 124 00:08:48,054 --> 00:08:49,764 แม่ อย่าเข้ามา อย่าเซมาทางนี้ 125 00:08:49,848 --> 00:08:51,391 ทางนี้ก็อย่ามา 126 00:08:58,064 --> 00:08:59,315 คุณคิม 127 00:09:29,429 --> 00:09:30,972 อร่อยแล้ว 128 00:09:38,438 --> 00:09:39,606 ฮยอนแท 129 00:09:41,483 --> 00:09:42,484 ผมเก็บมาเยอะเลย 130 00:09:43,026 --> 00:09:44,778 จะให้เข้าใจว่ายังไงดีล่ะเนี่ย 131 00:09:45,361 --> 00:09:46,196 อะไรพ่อ 132 00:09:46,279 --> 00:09:50,158 ทำไมฮยอนอูพาเมียเก่ากับครอบครัวมาถึงนี่ 133 00:09:51,034 --> 00:09:52,327 ก็เหมือนเกาหลีแหละครับ 134 00:09:53,036 --> 00:09:54,662 ถึงจะมีเกาหลีเหนือเกาหลีใต้ 135 00:09:54,746 --> 00:09:58,124 แต่ตอนแข่งโอลิมปิก เราก็อยู่ทีมเดียวกัน 136 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 พูดอะไรของแก 137 00:09:59,334 --> 00:10:01,795 เราจับมือกันตอนที่มีศัตรูร่วมกัน 138 00:10:03,171 --> 00:10:06,925 แปลว่าพวกเขาอาจกลับมาคืนดีกันก็ได้งั้นเหรอ 139 00:10:07,008 --> 00:10:10,637 อยู่ทีมเดียวกันก็จริง แต่มันก็ไม่ได้รับประกันว่าจะคืนดีกัน 140 00:10:13,848 --> 00:10:15,475 - ไปเตรียมของเหอะ - อืม 141 00:10:27,654 --> 00:10:28,571 มีอะไร 142 00:10:31,741 --> 00:10:33,076 ที่คุณทำวันนี้ขอบคุณนะ 143 00:10:33,827 --> 00:10:35,578 ฉันจะไปหาที่อยู่ใหม่พรุ่งนี้ 144 00:10:35,662 --> 00:10:37,080 เวลาแค่ชั่วข้ามคืน 145 00:10:37,163 --> 00:10:38,581 มันไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 146 00:10:39,541 --> 00:10:42,502 ฉันรู้ ยิ่งเป็นเหตุผลที่เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 147 00:10:43,086 --> 00:10:44,838 คงอีกพักใหญ่กว่าเรื่องจะเงียบ 148 00:10:44,921 --> 00:10:47,966 นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยและสบายที่สุดแล้ว 149 00:10:50,510 --> 00:10:51,803 ไม่ใช่สำหรับฉัน 150 00:10:52,470 --> 00:10:54,806 ฉันอยู่บ้านอดีตพ่อแม่สามีนะ 151 00:10:58,184 --> 00:10:59,602 ไม่ใช่คุณ ผมต่างหาก 152 00:11:00,436 --> 00:11:02,063 ที่นี่สบายสำหรับผม 153 00:11:04,774 --> 00:11:05,775 ขอให้ผม… 154 00:11:07,819 --> 00:11:09,153 ได้เห็นแก่ตัวช่วงนี้เถอะนะ 155 00:11:10,363 --> 00:11:12,615 ตอนนี้ผมมีเรื่องให้จัดการเยอะเกินกว่า 156 00:11:12,699 --> 00:11:14,534 จะมาห่วงคุณอีกคน 157 00:11:15,326 --> 00:11:16,578 ไม่ต้องห่วงฉัน 158 00:11:17,537 --> 00:11:18,997 เราหย่ากันแล้ว 159 00:11:19,873 --> 00:11:21,499 เรื่องที่เกิดกับฉัน 160 00:11:21,583 --> 00:11:22,959 หรือครอบครัวฉัน 161 00:11:23,042 --> 00:11:25,587 มันไม่เกี่ยวกับคุณแม้แต่นิด 162 00:11:37,181 --> 00:11:38,725 ผมจะหยุดห่วงคุณ 163 00:11:40,643 --> 00:11:41,978 ทันทีที่คุณดีขึ้น 164 00:11:47,108 --> 00:11:48,151 แต่ตอนนี้ 165 00:11:50,069 --> 00:11:51,112 มันเป็นไปไม่ได้ 166 00:11:51,738 --> 00:11:52,822 เพราะฉะนั้น 167 00:11:55,533 --> 00:11:56,451 ช่วยเข้าใจด้วย 168 00:11:59,412 --> 00:12:00,538 ก็แค่… 169 00:12:01,623 --> 00:12:02,832 อยู่กับผม 170 00:12:09,255 --> 00:12:10,757 คิดเหรอว่าอยู่ด้วยกัน 171 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 ในสถานการณ์แบบนี้จะทำให้เรามีความสุขขึ้น 172 00:12:12,884 --> 00:12:14,052 เราจะเป็นทุกข์น้อยลง 173 00:12:15,219 --> 00:12:17,639 ไม่ต้องคิดมากเรื่องวันนี้ 174 00:12:19,223 --> 00:12:22,185 โฟกัสแค่ว่าทำยังไงให้เป็นทุกข์น้อยลง 175 00:12:37,200 --> 00:12:39,452 ฉันขัดเศษออกหมดแล้ว ส่วนกลิ่น… 176 00:12:41,704 --> 00:12:43,247 คงต้องผึ่งให้แห้งอีกสักพัก 177 00:12:44,916 --> 00:12:47,043 - เอาทิ้งไปเถอะ - อ้าว 178 00:12:48,044 --> 00:12:50,338 ทิ้งทำไมคะ ดูแพงขนาดนี้ 179 00:12:56,803 --> 00:12:58,262 งั้นใส่นี่ไปก่อน 180 00:13:25,289 --> 00:13:27,959 ส้นสูงนี่ล่ะคะ ให้ทิ้งไปเลยไหม 181 00:13:29,836 --> 00:13:31,295 เอาไง 182 00:13:31,379 --> 00:13:33,381 ตกลงจะให้ทิ้งหรือไม่ทิ้ง 183 00:13:34,507 --> 00:13:35,550 ดูแพงจัง 184 00:13:35,633 --> 00:13:36,968 น่าจะสักห้าแสนกว่า 185 00:13:48,855 --> 00:13:50,022 ห้าล้านเลยเหรอ 186 00:14:04,996 --> 00:14:06,706 ฉันไม่ได้เลือกมาที่นี่ 187 00:14:08,374 --> 00:14:10,334 ลูกชายคุณไวมาก 188 00:14:10,418 --> 00:14:12,545 เขาลักพาตัวเรามาดีๆ นี่เอง 189 00:14:12,628 --> 00:14:14,213 แม่ฉันที่เสียไปแล้ว 190 00:14:14,756 --> 00:14:16,674 พูดถูกจริงๆ 191 00:14:16,758 --> 00:14:19,552 แม่ฉันบอกว่า "เราไม่มีทางรู้อนาคตเลยจริงๆ" 192 00:14:20,636 --> 00:14:25,433 ใครจะไปคิดว่าเราจะได้เจอกันอีก หลังจากบอกลากันครั้งก่อน 193 00:14:26,434 --> 00:14:30,980 พี่สาวฉันชวนเราไปอยู่วิลล่าของเขาที่นัมแฮแล้ว 194 00:14:31,064 --> 00:14:32,815 พรุ่งนี้เราจะไปแต่เช้าเลย 195 00:14:34,358 --> 00:14:35,485 เอาสิคะ 196 00:14:36,527 --> 00:14:39,489 แต่เผื่อใจไว้หน่อยก็ดีนะ 197 00:15:01,135 --> 00:15:01,969 เชิญครับ 198 00:15:02,678 --> 00:15:03,513 กินเลย 199 00:15:04,931 --> 00:15:05,765 ครับ 200 00:15:37,630 --> 00:15:38,506 อร่อยนะครับเนี่ย 201 00:15:40,466 --> 00:15:41,676 ถูกปากไหมคะ 202 00:15:43,553 --> 00:15:45,471 ครับ อร่อยมากครับ 203 00:15:48,099 --> 00:15:49,100 กินเยอะๆ นะครับ 204 00:15:49,809 --> 00:15:52,019 คุณต้องลดโซเดียมนะ 205 00:15:52,103 --> 00:15:55,356 เดี๋ยวก็โดนหมอยุนดุเอาหรอก อย่าไปกินอันนั้น 206 00:15:55,439 --> 00:15:58,526 ไม่ต้องห่วงหรอก ผมโทรหาเขา เขาไม่รับสายผมเลย 207 00:15:59,110 --> 00:16:00,319 สงสัยบล็อกเบอร์ผมไปแล้ว 208 00:16:06,159 --> 00:16:10,079 ทำไมไม่กินล่ะ ซูชอล 209 00:16:18,337 --> 00:16:19,338 ขอโทษครับ 210 00:16:20,047 --> 00:16:21,299 ผมไม่หิว 211 00:16:21,924 --> 00:16:23,259 มีน้ำไหมครับ 212 00:16:23,342 --> 00:16:25,052 มีสิ 213 00:16:25,136 --> 00:16:26,262 อะนี่ 214 00:16:27,763 --> 00:16:29,640 เอ่อ… 215 00:16:29,724 --> 00:16:31,559 ผมกินแค่น้ำขวด 216 00:16:31,642 --> 00:16:33,019 มีน้ำขวดไหมครับ 217 00:16:33,978 --> 00:16:35,855 นี่ ดื่มไปซะ 218 00:16:39,233 --> 00:16:41,527 มีสิ มีอยู่ที่ร้าน เดี๋ยวไปเอามาให้ 219 00:16:41,611 --> 00:16:45,031 ขอบคุณครับ ขอเป็นน้ำแร่จากเทือกเขาแอลป์นะครับ 220 00:16:48,993 --> 00:16:50,745 อะไรนะ แอลป์เหรอ 221 00:16:51,871 --> 00:16:53,289 แกนี่มันจริงๆ เลย 222 00:16:55,708 --> 00:16:56,834 ขอโทษด้วยครับ 223 00:16:56,918 --> 00:16:58,502 เขายังเด็กอยู่ 224 00:16:58,586 --> 00:17:00,463 ไม่เป็นไรเลยครับ 225 00:17:00,546 --> 00:17:01,797 เราเข้าใจ 226 00:17:02,757 --> 00:17:05,176 ไม่จำเป็นต้องมาจากเทือกเขาแอลป์ก็ได้ครับ 227 00:17:05,259 --> 00:17:09,222 จากเยอรมนีหรือออสเตรเลียก็พอ 228 00:17:09,305 --> 00:17:10,723 ฟิจิก็ได้เหมือนกัน 229 00:17:10,806 --> 00:17:14,310 เราไม่ได้เรื่องมากขนาดนั้น 230 00:17:15,770 --> 00:17:18,439 ครับ แบบนั้นก็ได้ 231 00:17:22,026 --> 00:17:23,986 เทกรอกปากจากกามันนั่นแหละ 232 00:17:32,536 --> 00:17:33,537 ก็ได้ 233 00:17:33,621 --> 00:17:35,790 - ไม่ต้อง - ไม่เป็นไร 234 00:17:37,792 --> 00:17:39,001 ปกติแฮอินไม่ตบผมนะ 235 00:17:44,423 --> 00:17:46,217 เห็นนางตบน้องไหม 236 00:17:46,300 --> 00:17:47,593 น่ากลัวเว่อร์ 237 00:17:47,677 --> 00:17:49,637 อะไร พี่ยังตบผมเลย 238 00:17:49,720 --> 00:17:52,723 นี่ ฉันไม่ได้ตบเจ็บขนาดนั้นย่ะ 239 00:17:52,807 --> 00:17:55,309 แต่แฮอินนี่แบบ… 240 00:17:55,393 --> 00:17:56,644 ให้ฉันช่วยไหม 241 00:17:59,355 --> 00:18:01,315 ไม่เป็นไร 242 00:18:01,399 --> 00:18:03,859 ไม่เป็นไร ไม่ต้องช่วยหรอก ไปพักเถอะ 243 00:18:06,862 --> 00:18:08,072 ขอบใจ 244 00:18:10,324 --> 00:18:11,284 เออนี่ แฮอิน… 245 00:18:13,661 --> 00:18:15,329 ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 246 00:18:15,413 --> 00:18:16,956 ถึงเธอสองคนจะหย่ากันแล้ว… 247 00:18:18,124 --> 00:18:19,166 ได้สิคะ 248 00:18:20,293 --> 00:18:22,211 อย่าถือสาที่ฉันพูดก่อนหน้านี้เลยนะ 249 00:18:23,004 --> 00:18:24,005 อะไรเหรอคะ 250 00:18:24,505 --> 00:18:26,215 ที่ว่าเธอเป็นจิ้งจอกเจ้าเล่ห์อะไรนั่นน่ะ 251 00:18:26,799 --> 00:18:29,844 - อ๋อ - ฉันไม่เคยเกลียดจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 252 00:18:29,927 --> 00:18:32,221 เพราะฉันก็ได้ฉายานี้สมัยม.ปลาย 253 00:18:32,305 --> 00:18:34,015 หน้าฉันเหมือนจิ้งจอกน่ะ 254 00:18:34,098 --> 00:18:37,727 ขอโทษด้วยที่พูดว่าครอบครัวเธอย่อยยับ 255 00:18:37,810 --> 00:18:39,687 แต่มันก็จริงนะ 256 00:18:39,770 --> 00:18:41,147 เราไม่เหลืออะไรแล้ว 257 00:18:41,605 --> 00:18:43,190 นี่เป็นเรื่องละเอียดอ่อน 258 00:18:43,274 --> 00:18:45,026 ฉันรู้ว่าเธอหย่าแล้ว 259 00:18:45,109 --> 00:18:46,610 แต่ที่เธอยอมมาที่นี่ 260 00:18:46,694 --> 00:18:48,612 เพราะยังมีใจให้กันอยู่ใช่ไหม 261 00:18:48,696 --> 00:18:49,864 เปล่า 262 00:18:49,947 --> 00:18:52,158 แค่เหตุฉุกเฉิน ไม่มีอะไรมากไปกว่านี้ 263 00:18:52,658 --> 00:18:53,909 นั่นสิ เป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว 264 00:18:53,993 --> 00:18:55,286 ยิ่งกว่าคนแปลกหน้า 265 00:18:55,369 --> 00:18:57,371 แต่เป็นไปได้ไหมที่จะยังมีอะไรระหว่าง… 266 00:18:57,455 --> 00:18:58,372 ไม่เลยค่ะ 267 00:18:59,081 --> 00:19:00,291 งั้นหรอกเหรอ 268 00:19:01,334 --> 00:19:04,170 ถ้าเรายังมีใจให้กัน เราคงไม่หย่ากัน 269 00:19:04,253 --> 00:19:05,713 ก็จริงนะ 270 00:19:05,796 --> 00:19:07,298 ก็จริงอย่างที่พูดแหละ 271 00:19:07,381 --> 00:19:09,467 เพราะฉะนั้นอย่าเข้าใจผิด คาดหวัง 272 00:19:09,550 --> 00:19:11,635 หรือคิดว่ามันมีความหมายเป็นอย่างอื่น 273 00:19:13,846 --> 00:19:16,807 ไม่หรอก จำโซยองได้ไหม 274 00:19:16,891 --> 00:19:17,892 ลูกสาวครูใหญ่น่ะ 275 00:19:17,975 --> 00:19:20,686 เขาเพิ่งได้งานที่โรงเรียนมัธยมต้นใกล้บ้าน 276 00:19:20,770 --> 00:19:23,397 คะยั้นคะยอขอเบอร์ฮยอนอูอยู่นั่นแหละ 277 00:19:23,481 --> 00:19:25,566 - แต่ฉันให้ไม่ได้น่ะสิ - ได้สิคะ 278 00:19:26,317 --> 00:19:27,193 ให้ได้เหรอ 279 00:19:30,112 --> 00:19:33,657 แต่จริงๆ ฉันก็ไม่เห็น จะต้องไปขออนุญาตใครอยู่แล้วนี่ 280 00:19:34,825 --> 00:19:35,743 ราตรีสวัสดิ์นะคะ 281 00:19:39,663 --> 00:19:40,498 กะแล้วเชียว 282 00:19:40,581 --> 00:19:42,166 ไม่กลับมาคืนดีกันหรอก 283 00:19:42,249 --> 00:19:44,335 นี่ ฉันก็ไม่อยากให้คืนดีหรอก 284 00:19:44,418 --> 00:19:45,669 คนอะไรไม่มีมารยาท 285 00:19:45,753 --> 00:19:49,882 รอให้ฉันพูดจบก่อนไม่ได้เหรอ พูดขัดอยู่ได้ 286 00:19:49,965 --> 00:19:52,843 ยัยคนเจ้าเล่ห์ ไม่น่ามาเลย 287 00:19:55,930 --> 00:19:58,349 นี่เป็นบ้านที่เราต่อเติมเพิ่ม 288 00:19:58,432 --> 00:20:01,602 เราเคยอยู่ที่นี่ก่อนที่ฮยอนแทกับมีซอน 289 00:20:01,685 --> 00:20:03,145 จะแยกย้ายไปแต่งงาน 290 00:20:03,229 --> 00:20:05,106 เราเปิดฮีตเตอร์อุ่นพื้นไว้ให้แล้ว 291 00:20:07,650 --> 00:20:09,610 ผมต้องขอโทษด้วยกับทุกอย่าง 292 00:20:09,693 --> 00:20:10,528 ไม่หรอกครับ 293 00:20:10,611 --> 00:20:12,113 ไม่ต้องขอโทษ 294 00:20:12,196 --> 00:20:14,198 ขนาดเพื่อนบ้านกันก็ยังช่วยเหลือกัน 295 00:20:14,281 --> 00:20:15,783 ตอนลำบาก 296 00:20:16,742 --> 00:20:18,035 แต่เรา 297 00:20:18,786 --> 00:20:20,663 เคยเป็นครอบครัวเดียวกัน 298 00:20:21,831 --> 00:20:25,167 เห็นฮยอนอูบอกว่าคุณมาที่นี่ไม่ให้ใครรู้ 299 00:20:25,251 --> 00:20:27,086 ผมบอกชาวบ้านหมดแล้ว 300 00:20:27,169 --> 00:20:30,589 ว่าไม่ให้ใช้อินเทอร์เน็ต แล้วทำเรื่องนี้หลุดไปเป็นอันขาด 301 00:20:30,673 --> 00:20:32,967 แถวนี้ไม่มีกล้องวงจรปิด 302 00:20:33,050 --> 00:20:37,638 ที่นี่แทบไม่มีใครใช้สมาร์ทโฟนเลยด้วย 303 00:20:37,721 --> 00:20:41,517 เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วงนะครับ นอนหลับดีๆ 304 00:20:43,727 --> 00:20:44,645 ขอบคุณมากครับ 305 00:20:44,728 --> 00:20:46,814 ไม่เป็นไรครับ 306 00:20:49,316 --> 00:20:51,694 อาบน้ำในนี้ได้นะ 307 00:20:52,778 --> 00:20:53,612 อ่างล่ะ 308 00:20:53,696 --> 00:20:54,655 ไม่มีอ่าง 309 00:20:54,738 --> 00:20:57,908 แต่มีฝักบัวอยู่ตรงนี้ 310 00:21:05,708 --> 00:21:06,709 แช่ตัวตรงไหนบ้าง 311 00:21:06,792 --> 00:21:07,710 แช่ไม่ได้ 312 00:21:07,793 --> 00:21:09,920 - แล้วบาธบอมบ์ผมล่ะ - ไม่ต้องใช้ 313 00:21:12,506 --> 00:21:14,717 เอาผ้าเช็ดตัวนี่ไป 314 00:21:15,676 --> 00:21:16,844 (แบคโฮยอลครบ 1 ขวบ) 315 00:21:16,927 --> 00:21:20,973 พี่บอกว่าหลานชายพี่ชื่อโฮยอลใช่ไหม 316 00:21:21,056 --> 00:21:22,141 ใช่ แบคโฮยอล 317 00:21:24,685 --> 00:21:27,146 "ทารกน้อยโฮยอล" นี่ 318 00:21:27,229 --> 00:21:29,940 ไม่ใช่เด็กที่ผมเห็นก่อนหน้านี้ใช่ไหม 319 00:21:35,404 --> 00:21:38,199 จริงด้วย เขาเคยตัวเล็กมากๆ 320 00:21:39,074 --> 00:21:41,619 น่ารักมาก ก็เด็กคนที่เห็นนั่นแหละ 321 00:21:43,037 --> 00:21:44,455 คนเดียวกันจริงเหรอ 322 00:21:45,039 --> 00:21:48,000 ถ้างั้นผ้าผืนนี้อายุกี่ปีแล้ว 323 00:21:51,045 --> 00:21:53,047 เป็นอะไร เอาผืนใหม่ไหม 324 00:21:55,382 --> 00:21:56,217 พี่ฮยอนอู 325 00:21:57,343 --> 00:21:59,011 พี่รู้ไหม 326 00:22:00,638 --> 00:22:03,682 อะไรไม่น่าเชื่อยิ่งกว่าผ้าเช็ดตัวอายุแปดปีผืนนี้ 327 00:22:05,601 --> 00:22:06,602 อะไรที่ว่านั่น 328 00:22:08,354 --> 00:22:10,940 ก็คือดาฮเยกับกอนอูทิ้งผมไป 329 00:22:12,316 --> 00:22:16,862 แล้วก็ไอ้ยุนอึนซอง ไอ้เลวนั่นมันหลอกผม 330 00:22:23,077 --> 00:22:24,161 นี่มันอะไรกัน 331 00:22:24,245 --> 00:22:25,788 ทุกคนหายไปไหนหมด 332 00:22:27,456 --> 00:22:28,457 หวัดดีจ้ะ 333 00:22:29,208 --> 00:22:31,085 ครอบครัวแฮอินไปไหนกันหมด 334 00:22:32,336 --> 00:22:33,170 จะไปรู้เหรอ 335 00:22:33,254 --> 00:22:35,214 ก็คงอยู่ที่ไหนสักที่ 336 00:22:35,297 --> 00:22:36,507 ทำแบบนี้ทำไม 337 00:22:39,718 --> 00:22:41,929 แล้วลูกอยากให้พวกนั้นอยู่ที่นี่เหรอ 338 00:22:42,012 --> 00:22:43,472 เราจะอยู่บ้านหลังเดียว 339 00:22:43,555 --> 00:22:45,975 กับคนที่เราปอกลอกมาได้ยังไงกันล่ะ 340 00:22:46,058 --> 00:22:47,393 มันยังไม่จบ 341 00:22:47,476 --> 00:22:49,937 พวกนั้นจะพยายามหาจุดอ่อนของคุณ 342 00:22:50,020 --> 00:22:51,730 แล้วแก้แค้น 343 00:22:51,814 --> 00:22:53,315 คุณน่าจะเก็บพวกเขาไว้ใกล้ตัว… 344 00:22:53,399 --> 00:22:54,275 ดูท่าว่าลูก 345 00:22:54,858 --> 00:22:56,277 จะอยากให้แฮอินอยู่ใกล้คนเดียวนะ 346 00:22:57,528 --> 00:22:58,570 ลืมแฮอินซะ 347 00:22:58,654 --> 00:23:00,155 ยังไงสุดท้ายลูกก็ต้องลืม 348 00:23:00,239 --> 00:23:01,949 ไม่ต้องไปเสียใจหรอก 349 00:23:06,787 --> 00:23:08,998 แม่อยู่ที่นี่มา 25 ปี 350 00:23:09,790 --> 00:23:11,959 แต่นี่เป็นครั้งแรกที่แม่ 351 00:23:12,042 --> 00:23:13,544 ได้เลือกไวน์เอง 352 00:23:15,796 --> 00:23:17,798 จากนี้ไป เรามามีความสุขกับสิ่งที่มีกันดีกว่า 353 00:23:17,881 --> 00:23:18,716 นะจ๊ะ 354 00:23:20,301 --> 00:23:22,803 จำได้ไหมคุณพูดอะไรตอนส่งผมไปอยู่ที่อื่น 355 00:23:24,388 --> 00:23:25,222 อย่าลืมนะ 356 00:23:26,181 --> 00:23:28,309 แม่รักลูกที่สุดนะจ๊ะ 357 00:23:30,019 --> 00:23:31,478 แม่จะเข้มแข็งและอดทน 358 00:23:31,562 --> 00:23:33,022 ถึงแม่จะคิดถึงลูก 359 00:23:33,814 --> 00:23:35,274 และอยากเจอลูก 360 00:23:36,317 --> 00:23:38,027 แม่ทำแบบนี้ก็เพราะแม่รักลูก 361 00:23:39,987 --> 00:23:42,781 แล้วคุณก็ทำตามที่พูด ทำได้เก่งไม่เบา 362 00:23:43,657 --> 00:23:47,745 คุณไม่เคยอยากรู้ว่า ลูกชายตัวน้อยของคุณอยู่ต่างประเทศเป็นยังไง 363 00:23:47,828 --> 00:23:50,414 ไม่เคยคิดจะโทรมา ทนได้เก่งจริงๆ 364 00:23:50,497 --> 00:23:51,665 แต่ผมรู้แล้ว 365 00:23:52,374 --> 00:23:53,917 ว่าคุณโกหก 366 00:23:56,628 --> 00:23:59,298 ที่บอกว่าจะทนเพราะรัก 367 00:24:00,257 --> 00:24:01,467 มันทนกันไม่ได้หรอก 368 00:24:02,718 --> 00:24:03,886 เวลาที่เรารักใครจริงๆ 369 00:24:12,269 --> 00:24:13,479 ลูกกำลังจะบอกอะไรแม่ 370 00:24:14,438 --> 00:24:15,439 จะบอกว่า 371 00:24:16,023 --> 00:24:17,191 ลูกโกรธแค้นแม่งั้นเหรอ 372 00:24:17,274 --> 00:24:18,108 เปล่า 373 00:24:18,192 --> 00:24:21,153 ผมจะบอกว่าผมจะพาแฮอินกลับมาที่นี่ให้ได้ 374 00:24:21,236 --> 00:24:22,738 ผมไม่เหมือนคุณ 375 00:24:22,821 --> 00:24:26,492 ผมแทบจะเป็นบ้า ที่ต้องคอยพะวงว่าแฮอินอยู่ไหน ทำอะไร 376 00:24:29,370 --> 00:24:30,371 ผม… 377 00:24:32,039 --> 00:24:32,873 ทนไม่ได้ 378 00:24:35,125 --> 00:24:37,878 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ 379 00:24:37,961 --> 00:24:40,005 คิดว่าผมทำแบบนี้ทำไม 380 00:24:44,301 --> 00:24:46,345 เราไม่ได้มีเป้าหมายเดียวกัน 381 00:24:46,428 --> 00:24:48,764 เหมือนที่แม่เลือกครอบครัวนี้แทนที่จะเลือกผม 382 00:24:50,224 --> 00:24:51,350 ผมก็เลือกได้ 383 00:24:52,476 --> 00:24:54,269 เลือกอย่างอื่นที่ไม่ใช่แม่ 384 00:25:11,412 --> 00:25:13,705 เช็กโรงแรมกับวิลล่าให้หมด 385 00:25:19,128 --> 00:25:20,546 นี่มันนรกบนดินชัดๆ 386 00:25:22,339 --> 00:25:24,842 นรกที่ไหนเอาผ้าแพรมาให้เราห่ม 387 00:25:25,592 --> 00:25:27,845 แถมยังอุ่นพื้นให้อีก 388 00:25:42,025 --> 00:25:43,068 ให้ลูกอยู่คนเดียวไป 389 00:25:43,944 --> 00:25:46,321 ตอนนี้คงเสียใจมากๆ 390 00:25:49,241 --> 00:25:52,828 เขาไม่เคยนอนบนพื้นแข็งๆ แบบนี้มาก่อน 391 00:25:52,911 --> 00:25:56,707 เขานอนได้แค่เตียงราชวงศ์สเปน 392 00:26:00,461 --> 00:26:03,505 ของเราดูหนากว่าของลูก 393 00:26:04,256 --> 00:26:05,549 เอาไปสลับให้ลูกดีกว่า 394 00:26:06,258 --> 00:26:07,092 คุณ 395 00:26:08,218 --> 00:26:09,219 อะไรคะ 396 00:26:09,303 --> 00:26:10,345 ผมก็เหมือนกัน 397 00:26:11,805 --> 00:26:14,224 ผมก็เพิ่งเคยนอนพื้นครั้งแรก 398 00:26:18,020 --> 00:26:20,105 ผมก็มาจากครอบครัวรวย 399 00:26:30,782 --> 00:26:31,783 ฮัลโหล 400 00:26:32,659 --> 00:26:34,077 - พี่บอมซอก - เห็นข่าวแล้ว 401 00:26:34,161 --> 00:26:35,996 ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง 402 00:26:36,079 --> 00:26:37,247 จะตายกันอยู่แล้ว 403 00:26:38,415 --> 00:26:41,418 ฉันสงสารพ่อมากเลย 404 00:26:42,628 --> 00:26:44,546 ถ้าพูดถึงพ่อ ฉันจะวางสายนะ 405 00:26:44,630 --> 00:26:47,424 พี่อย่าทำแบบนี้สิ 406 00:26:47,508 --> 00:26:48,800 จำไม่ได้เหรอเขาพูดอะไร 407 00:26:48,884 --> 00:26:51,094 เขาบอกฉันว่าถ้าเขาตาย ไม่ต้องไปงานศพ 408 00:26:51,178 --> 00:26:53,680 เพราะงั้นถึงพ่อจะตายก็ไม่ต้องโทรมาหาฉัน 409 00:26:53,764 --> 00:26:56,183 ไม่เอาสิ พี่อย่าพูดแบบนี้ 410 00:26:58,227 --> 00:27:01,230 ฉันโกรธเกลียดพ่อตอนที่พ่อยังแข็งแรงดี 411 00:27:03,565 --> 00:27:05,192 แต่ตอนนี้พ่อป่วย 412 00:27:06,443 --> 00:27:08,362 ฉันรู้สึกผิดมากเลย 413 00:27:08,445 --> 00:27:09,279 รู้สึกผิดทำไม 414 00:27:12,282 --> 00:27:14,493 ทุกอย่างคงจะยังปกติดี 415 00:27:16,662 --> 00:27:19,331 ถ้าฉันทำกับซึลฮีดีกว่านี้ 416 00:27:19,414 --> 00:27:22,960 มันคงโกรธมากที่ฉันทำไม่ดีกับมัน 417 00:27:23,544 --> 00:27:24,836 ประมาณสิบปีก่อน 418 00:27:24,920 --> 00:27:26,964 ฉันโวยวายใหญ่เลยตอนที่พ่อบอกว่า 419 00:27:27,047 --> 00:27:28,549 อยากได้มันเป็นเมียตามกฎหมาย 420 00:27:28,632 --> 00:27:30,217 พ่อเลยล้มเลิกความคิดไป 421 00:27:30,842 --> 00:27:33,637 มันคงจะแค้นก็เลยวางแผนทุกอย่าง 422 00:27:37,891 --> 00:27:40,519 แหวนโง่ๆ นี่มันไม่มีค่าอะไรแล้ว 423 00:27:40,602 --> 00:27:42,479 ฉันน่าจะให้มันเอาไปซะ 424 00:27:45,482 --> 00:27:47,192 เอาคืนให้มันดีไหม 425 00:27:48,151 --> 00:27:50,946 คืนให้ตอนนี้เลยดีไหม 426 00:27:54,366 --> 00:27:55,534 บอมจา 427 00:27:57,077 --> 00:28:00,872 ฉันรู้สึกว่าที่พ่อเป็นแบบนี้ก็เพราะฉัน 428 00:28:13,760 --> 00:28:16,471 ร้องไห้ทำไม ผัวทิ้งเหรอจ๊ะ 429 00:28:17,639 --> 00:28:20,267 - เปล่าค่ะ - พ่อแม่ป่วยเหรอ 430 00:28:23,645 --> 00:28:24,646 ค่ะ 431 00:28:26,064 --> 00:28:29,276 พ่อหนูป่วย 432 00:28:29,359 --> 00:28:30,569 โถ แม่หนู 433 00:28:31,862 --> 00:28:33,697 ก็ปกติแหละที่จะรู้สึกผิด 434 00:28:33,780 --> 00:28:36,825 เวลาพ่อแม่ป่วย 435 00:28:37,701 --> 00:28:38,535 ร้องออกมา 436 00:28:38,619 --> 00:28:40,787 ปล่อยออกมาให้หมด แล้วต่อไปก็ทำกับเขาดีๆ 437 00:28:41,455 --> 00:28:42,664 เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีเอง 438 00:28:44,207 --> 00:28:46,251 ขอบคุณค่ะ 439 00:28:49,046 --> 00:28:50,464 แม่ 440 00:28:51,840 --> 00:28:52,925 แม่ 441 00:28:53,008 --> 00:28:55,469 ตายแล้ว ทำไงดี 442 00:28:56,345 --> 00:28:58,096 อะไรคะ 443 00:28:59,222 --> 00:29:03,644 มีคนบ้าที่ไหนไม่รู้ มาเรียกฉันว่าแม่ ตามฉันไปทั่วเลย 444 00:29:03,727 --> 00:29:04,603 ฮะ 445 00:29:04,686 --> 00:29:07,731 บอกเขาหน่อยได้ไหมว่าเธอเป็นลูกสาวฉัน 446 00:29:09,608 --> 00:29:11,151 ค่ะ 447 00:29:12,653 --> 00:29:13,862 แม่ 448 00:29:15,072 --> 00:29:16,907 ดึกแล้วนะ ยังจะออกมาทำไม 449 00:29:19,660 --> 00:29:23,121 โทษนะ นี่แม่ฉัน 450 00:29:23,205 --> 00:29:25,123 - ไปซะ - อะไรนะ 451 00:29:25,207 --> 00:29:27,417 ฉันเป็นลูกสาว 452 00:29:27,501 --> 00:29:29,127 ไปซะ 453 00:29:30,170 --> 00:29:32,631 คุณมาจากโซลไม่ใช่เหรอ 454 00:29:32,714 --> 00:29:34,383 นี่แม่ผมเอง 455 00:29:34,466 --> 00:29:35,801 นี่แม่ฉัน 456 00:29:39,638 --> 00:29:42,349 แม่ ไม่ดูละครเหรอ 457 00:29:42,432 --> 00:29:43,558 ละครเหรอ 458 00:29:46,895 --> 00:29:49,106 จะพลาดได้ไงล่ะ พลาดไม่ได้ 459 00:29:50,023 --> 00:29:50,899 ไปเถอะลูกแม่ 460 00:29:54,945 --> 00:29:56,196 ไปดูละคร 461 00:29:59,866 --> 00:30:01,243 อะไรเนี่ย 462 00:30:02,202 --> 00:30:04,246 โอ๊ย เหลือจะเชื่อ 463 00:30:12,587 --> 00:30:13,922 (ใช่รักแน่ๆ) 464 00:30:14,006 --> 00:30:16,967 ฉันกับแบคฮยอนอูรสนิยมคล้ายกันเลย 465 00:30:28,937 --> 00:30:29,771 นอนยัง 466 00:30:50,000 --> 00:30:51,543 กำลังจะนอน 467 00:30:51,626 --> 00:30:52,461 ทำไม 468 00:30:54,046 --> 00:30:56,590 พรุ่งนี้ผมต้องไปทำงานแต่เช้า 469 00:30:56,673 --> 00:30:58,258 คงจะไม่ทันได้เจอคุณ… 470 00:31:03,138 --> 00:31:04,556 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานเช้า 471 00:31:05,348 --> 00:31:07,392 จะกลับบ้านตอนไหน… 472 00:31:13,273 --> 00:31:14,357 อืม 473 00:31:19,488 --> 00:31:21,406 พรุ่งนี้ผมลาดีไหม 474 00:31:21,490 --> 00:31:23,784 ลาพรุ่งนี้ได้ไหม 475 00:31:42,135 --> 00:31:43,136 ฝันดี 476 00:31:49,392 --> 00:31:52,687 ฉันจะฟังเพลง จากเครื่องเล่นเอ็มพีสามของคุณก่อนนอน 477 00:31:52,771 --> 00:31:55,315 อ๋อ เครื่องนั้นเหรอ เป็นไงบ้าง 478 00:31:55,398 --> 00:31:56,942 มีแต่เพลงเก่านะ 479 00:31:57,025 --> 00:31:57,859 ก็ชอบนะ 480 00:31:58,527 --> 00:32:00,570 มีแต่เพลงโปรดของฉัน 481 00:32:00,654 --> 00:32:02,572 เครื่องเล่นนั่นไม่ใช่ของผมนะ 482 00:32:03,281 --> 00:32:05,117 - แล้วของใคร - ผมเก็บมาได้เมื่อก่อน 483 00:32:05,200 --> 00:32:08,328 หาเจ้าของไม่เจอ ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 484 00:32:08,995 --> 00:32:10,080 เจอที่ไหน 485 00:32:10,163 --> 00:32:11,164 ที่โรงเรียนม.ปลาย 486 00:32:11,248 --> 00:32:12,833 บนสนาม 487 00:32:13,542 --> 00:32:16,419 คุณเรียนโรงเรียนมัธยมปลาย ภาษาต่างประเทศฮานิลนี่ใช่ไหม 488 00:32:16,503 --> 00:32:19,089 ใช่ ผมเก็บมาได้วันแรกที่ไปเรียน 489 00:32:37,274 --> 00:32:38,441 อะไรเนี่ย 490 00:32:40,068 --> 00:32:41,987 นี่ของฉันเหรอ 491 00:32:45,198 --> 00:32:46,032 เดี๋ยว 492 00:33:10,056 --> 00:33:11,683 ผู้ชายคนนั้น 493 00:33:12,434 --> 00:33:13,810 คือแบคฮยอนอูเหรอ 494 00:33:16,188 --> 00:33:17,981 ไม่น่าเชื่อ 495 00:33:19,691 --> 00:33:20,525 คือ… 496 00:33:21,985 --> 00:33:23,111 ฟ้าลิขิตมา 497 00:33:23,778 --> 00:33:25,614 ให้เขารักฉันรึไง 498 00:33:27,115 --> 00:33:29,242 เจอฉันแค่แป๊บเดียวก็ตกหลุมรักฉันแล้ว 499 00:33:29,326 --> 00:33:31,912 ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 500 00:33:31,995 --> 00:33:35,207 คงจะตกใจน่าดู ถ้าได้รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นที่เขาตกหลุมรัก 501 00:33:35,832 --> 00:33:37,125 คือฉัน 502 00:33:43,006 --> 00:33:45,675 แล้วทำไมยังเก็บไว้ล่ะ 503 00:33:45,759 --> 00:33:48,303 เขาคงสวยมากเลยสินะ 504 00:33:49,346 --> 00:33:50,347 เฮ้ย 505 00:33:55,852 --> 00:33:56,853 มีอะไรเหรอ 506 00:34:00,232 --> 00:34:01,233 ผม… 507 00:34:03,777 --> 00:34:05,195 จำไม่ได้ 508 00:34:06,613 --> 00:34:07,948 จำไม่ได้เหรอ 509 00:34:08,031 --> 00:34:09,032 จะไปจำได้ได้ไงล่ะ 510 00:34:09,115 --> 00:34:10,450 ตั้งหลายปีแล้ว 511 00:34:11,743 --> 00:34:13,161 ก็ใช่ไง 512 00:34:13,245 --> 00:34:17,082 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 513 00:34:17,165 --> 00:34:20,293 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 514 00:34:21,044 --> 00:34:22,837 เขาคงสวยมากเลยสินะ 515 00:34:25,257 --> 00:34:28,093 อะไรกัน ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 516 00:34:28,176 --> 00:34:29,261 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 517 00:34:29,344 --> 00:34:33,056 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย เป็นครูหรือนักเรียน 518 00:34:33,139 --> 00:34:34,766 หรือเป็นรปภ. 519 00:34:34,849 --> 00:34:36,601 ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 520 00:34:42,148 --> 00:34:43,566 แล้วยังเก็บไว้ทำไม 521 00:34:47,195 --> 00:34:48,446 ไม่ได้เก็บ 522 00:34:49,698 --> 00:34:51,408 ก็แค่ซุกๆ ไว้ 523 00:34:55,036 --> 00:34:56,746 งั้นเหรอ ไปสิ 524 00:34:58,748 --> 00:35:00,625 ไปได้แล้ว ไปนอนซะ 525 00:35:05,755 --> 00:35:06,840 อะไรอีกล่ะ 526 00:35:08,049 --> 00:35:09,592 ม่าน 527 00:35:10,677 --> 00:35:11,720 ปิดม่านด้วยนะ 528 00:35:12,554 --> 00:35:14,848 ทางนี้เป็นทิศตะวันออก 529 00:35:14,931 --> 00:35:16,891 ตอนเช้าจะสว่างมาก 530 00:35:16,975 --> 00:35:18,601 อืม ไปได้แล้ว 531 00:38:18,490 --> 00:38:20,283 ให้ช่วยไหมคะ 532 00:38:20,825 --> 00:38:21,951 ช่วยไหมล่ะ 533 00:38:22,035 --> 00:38:23,870 กำลังจะทำฉับแชน่ะ 534 00:38:25,872 --> 00:38:28,124 หั่นแคร์รอตนี่แล้วกันนะ 535 00:38:30,084 --> 00:38:30,919 ค่ะ 536 00:38:36,591 --> 00:38:39,761 แม่หนู ระวังนิ้วด้วยนะ 537 00:38:39,844 --> 00:38:42,805 หั่นเป็นแท่งเล็กๆ 538 00:38:42,889 --> 00:38:47,227 ให้หั่นบางขนาดไหนเหรอคะ 539 00:38:48,019 --> 00:38:50,605 ก็… ยังไงดีล่ะ 540 00:38:51,272 --> 00:38:52,440 เดี๋ยวทำให้ดู 541 00:39:10,333 --> 00:39:12,001 - คุณแม่คะ - หือ 542 00:39:12,085 --> 00:39:13,836 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 543 00:39:14,629 --> 00:39:16,506 มีอะไรให้ทึ่งกันล่ะ 544 00:39:20,718 --> 00:39:22,845 พูดแบบนี้ได้ไงกันคะ นี่มันเหมือน 545 00:39:23,972 --> 00:39:25,348 ศิลปะสมัยใหม่ 546 00:39:25,431 --> 00:39:26,558 เหรอ 547 00:39:27,433 --> 00:39:28,768 แหม 548 00:39:28,851 --> 00:39:30,562 ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้เลย 549 00:39:30,645 --> 00:39:32,522 ทำฉับแชใช่ไหมคะ 550 00:39:32,605 --> 00:39:35,191 ต้องใช้อะไรอีกคะ 551 00:39:36,109 --> 00:39:37,860 ต่อไปก็ 552 00:39:37,944 --> 00:39:40,029 ต้องทำไข่ฝอยแน่ะ 553 00:39:40,863 --> 00:39:42,949 - ทำยังไงเหรอคะ - ไข่เหรอ 554 00:39:43,032 --> 00:39:44,867 ไข่น่ะจิ๊บๆ ทำให้ดูไหมล่ะ 555 00:39:46,202 --> 00:39:47,370 ดีเลยค่ะ 556 00:39:55,003 --> 00:39:56,296 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 557 00:39:56,379 --> 00:39:57,505 ใช้สองมือก็ยังได้ 558 00:40:00,174 --> 00:40:01,968 โอ้โฮ คุณแม่ 559 00:40:02,594 --> 00:40:04,137 คุณแม่เก่งมากจริงๆ 560 00:40:04,220 --> 00:40:06,556 เก่งเหรอ ให้หมุนตัวด้วยไหมล่ะ 561 00:40:06,639 --> 00:40:07,807 หมุนตัวเหรอคะ 562 00:40:09,267 --> 00:40:11,561 พูดเล่นเฉยๆ น่ะ 563 00:40:13,021 --> 00:40:15,189 ทำไมเปลี่ยนใจล่ะพี่ 564 00:40:15,273 --> 00:40:16,941 ไหนบอกว่าวิลล่าพี่ว่าง 565 00:40:17,025 --> 00:40:19,485 ทำไม สามีพี่ไม่เห็นด้วยเหรอ 566 00:40:20,111 --> 00:40:22,405 กลัวว่าพวกนักข่าวจะรู้เข้างั้นสินะ 567 00:40:24,240 --> 00:40:25,950 เหลือเกินจริงๆ 568 00:40:26,034 --> 00:40:28,745 แล้วใครช่วยเขาตอนที่ธุรกิจกำลังแย่ 569 00:40:28,828 --> 00:40:31,748 เขาทำแบบนี้กับสามีฉันที่เป็นผู้มีพระคุณได้ยังไง 570 00:40:32,957 --> 00:40:33,958 ช่างเถอะ 571 00:40:34,959 --> 00:40:35,960 จริงๆ เลย 572 00:40:38,046 --> 00:40:39,589 มาอยู่นี่เอง 573 00:40:40,923 --> 00:40:42,592 ฉันตามหาคุณไปทั่วเลย 574 00:40:43,134 --> 00:40:44,218 หาฉันทำไม 575 00:40:45,678 --> 00:40:47,513 สะอาดแล้วค่ะ 576 00:40:47,597 --> 00:40:48,848 ไม่มีกลิ่นติดแล้ว 577 00:40:49,515 --> 00:40:50,600 เหรอ 578 00:40:50,683 --> 00:40:52,477 - อยากได้ก็เอาไปสิ - จริงเหรอคะ 579 00:40:53,144 --> 00:40:55,396 แต่มันแพงมากเลยนะคะ 580 00:40:55,480 --> 00:40:57,565 ไม่เป็นไรหรอก เอาไปเถอะ 581 00:41:00,276 --> 00:41:02,612 งั้นเดี๋ยวฉันทำผมให้ดีกว่า 582 00:41:02,695 --> 00:41:03,780 ฉันทำเก่งมากเลยนะ 583 00:41:13,831 --> 00:41:15,750 ทำแบบไหนดีคะ 584 00:41:15,833 --> 00:41:17,919 ทำอะไรได้บ้างล่ะ 585 00:41:18,753 --> 00:41:20,171 ทำได้หมดแหละค่ะ 586 00:41:20,254 --> 00:41:24,258 ฉันเคยทำงานแถวชองดัมดงเชียวนะคะ 587 00:41:26,010 --> 00:41:28,721 มีซอน ไหนเล่ามาแบบจัดหนักจัดเต็มหน่อยซิ 588 00:41:28,805 --> 00:41:31,849 ไม่เห็นบทหักมุมเด็ดๆ แบบนี้ มาตั้งแต่หนังเรื่องสัมผัสสยองแล้ว 589 00:41:31,933 --> 00:41:33,935 มือชุ่มเหงื่อไปหมดแล้วเนี่ย 590 00:41:34,018 --> 00:41:35,603 - นี่… - เธอนินทายัยนั่นไปหยกๆ 591 00:41:35,687 --> 00:41:38,064 แล้วจู่ๆ นางก็โผล่มาแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 592 00:41:38,147 --> 00:41:39,899 มันมีแค่ในหนังในละครนะ 593 00:41:39,982 --> 00:41:41,984 ตื่นเต้นกว่าตอนจบละครเรื่องไหนๆ อีก 594 00:41:42,068 --> 00:41:43,778 - จริง - ตกลงเรื่องเป็นไง 595 00:41:43,861 --> 00:41:45,405 ไว้ค่อยคุยกันนะพี่ 596 00:41:46,197 --> 00:41:50,118 เห็นว่าแม่แฮอินเป็นไซโคพาธนี่ 597 00:41:50,993 --> 00:41:53,579 พูดอะไรน่ะ เหลวไหล 598 00:41:53,663 --> 00:41:55,206 - ไปก่อน - เดี๋ยวสิ 599 00:41:55,289 --> 00:41:59,377 ไม่ไปหรอก ผัวฉันบอกหมดทุกอย่างแล้ว 600 00:41:59,460 --> 00:42:02,130 เห็นว่ามาถึงหล่อนก็เหยียบขี้วัว 601 00:42:02,213 --> 00:42:03,631 ร้องไห้ใหญ่เลย 602 00:42:08,010 --> 00:42:11,347 ตลกเป็นบ้า มาถึงก็เหยียบขี้วัวเลยซะงั้น 603 00:42:12,348 --> 00:42:13,474 เอาจริงๆ นะ 604 00:42:13,558 --> 00:42:16,602 - แม่เธอต่างหากที่ดันไปเหยียบใส่ขี้ - ใช่ 605 00:42:16,686 --> 00:42:19,397 บ้านนั้นอยากจบไม่สวยเอง 606 00:42:19,480 --> 00:42:22,150 สิ้นเนื้อประดาตัวหนีมากลางดึก 607 00:42:22,233 --> 00:42:23,651 แม่เธอก็เลยต้องให้ที่พัก 608 00:42:23,735 --> 00:42:27,196 นั่นสิ เห็นข่าวแล้ว ชื่อเสียงน่ะไม่เหลือละ 609 00:42:27,280 --> 00:42:32,034 แม่เธอถึงจะดูโหด แต่ลึกๆ แล้วจิตใจดีน่าดู 610 00:42:32,118 --> 00:42:33,661 - อืม - ขอบใจ 611 00:42:36,247 --> 00:42:39,959 ว่าก็ว่าเถอะ หน้าไม่อายจริงๆ เลยยัยคนนี้ 612 00:42:40,042 --> 00:42:42,628 ทำไว้เจ็บแสบซะขนาดนั้น ยังจะมีหน้าโผล่มา 613 00:42:42,712 --> 00:42:44,464 - นั่นสิ - นี่ 614 00:42:44,547 --> 00:42:47,049 ฉันล่ะอยากเห็นหน้าหล่อนสักครั้ง 615 00:42:47,133 --> 00:42:48,134 เหมือนกัน 616 00:42:48,217 --> 00:42:51,012 ทำไม อะไรติดปากฉันเหรอ 617 00:42:56,017 --> 00:42:57,185 งั้นก็ดูซะ 618 00:42:58,561 --> 00:43:00,897 อยากเห็นนักก็ดูซะให้เต็มตา 619 00:43:04,817 --> 00:43:06,736 ทรัพย์สินของเราถูกแช่แข็งเฉยๆ 620 00:43:06,819 --> 00:43:08,112 เราไม่ได้สิ้นเนื้อประดาตัว 621 00:43:08,196 --> 00:43:11,449 แล้วถึงตอนที่เรามาถึงนี่จะค่ำแล้ว เราก็ไม่ได้หนีมากลางดึก 622 00:43:11,532 --> 00:43:12,825 เราจะไปเร็วๆ นี้แล้วด้วย 623 00:43:13,701 --> 00:43:16,162 เราไม่ได้มาขออยู่ขอกินสักหน่อย 624 00:43:16,245 --> 00:43:17,413 เข้าใจไหม 625 00:43:18,831 --> 00:43:19,874 - ค่ะ - ค่ะ 626 00:43:22,084 --> 00:43:23,336 บ้าจริง 627 00:43:23,419 --> 00:43:25,046 เห็นฉันเป็นคนยังไงกัน 628 00:43:27,048 --> 00:43:28,049 เดี๋ยวก่อนค่ะ 629 00:43:30,635 --> 00:43:31,636 อ้าวคุณคิม 630 00:43:32,595 --> 00:43:34,222 ไม่เห็นคุณกินข้าวเช้าเลย 631 00:43:34,305 --> 00:43:37,350 ฉันกำลังจะเอานี่ไปสวนผลไม้ 632 00:43:37,433 --> 00:43:39,769 บะหมี่ซุปถั่วเหลืองเย็นอร่อยสดชื่นมากเลยนะคะ 633 00:43:39,852 --> 00:43:40,895 กินสักหน่อยไหมคะ 634 00:43:48,277 --> 00:43:50,947 ฉันไม่กินแป้งตอนกลางวันน่ะค่ะ 635 00:43:58,663 --> 00:44:01,958 จ้ะแม่คุณ แล้วจะกินเมื่อไหร่ล่ะ 636 00:44:11,509 --> 00:44:14,470 รู้สึกยังไงบ้างครับที่ได้เป็นประธานที่อายุน้อยที่สุด 637 00:44:14,554 --> 00:44:16,264 มีแผนยังไงบ้างครับ 638 00:44:16,347 --> 00:44:18,307 จะแตกต่างจากชุดบริหารก่อนหน้าไหมคะ 639 00:44:18,391 --> 00:44:21,352 มีข่าวลือว่าจะปรับโครงสร้าง ในบริษัทครั้งใหญ่ จริงไหมครับ 640 00:44:21,435 --> 00:44:22,854 ประธานฮงเป็นยังไงบ้างคะ 641 00:44:29,861 --> 00:44:32,738 ผมมีแผนจะจัดตั้งบรรษัทที่สิงคโปร์ภายในปี 2025 642 00:44:32,822 --> 00:44:36,450 เราจะได้ขยายธุรกิจออกสู่ตลาดต่างประเทศ 643 00:44:36,534 --> 00:44:38,828 จะใช้เงินราวๆ 140,000 ล้านวอนในการจัดตั้ง 644 00:44:38,911 --> 00:44:41,163 และบริหารบรรษัทนี้ที่จะทำหน้าที่เป็นรากฐาน 645 00:44:41,247 --> 00:44:43,416 ให้กับห้างร้านและซูเปอร์มาร์เก็ตต่างประเทศ 646 00:44:43,499 --> 00:44:46,586 {\an8}ผมไปเยี่ยมคุณซงที่เรือนจำแล้วคุยกับเขามา 647 00:44:46,669 --> 00:44:50,381 ดูเหมือนเขาจะไม่รู้ว่า กองทุนลับของประธานฮงอยู่ไหน 648 00:44:50,464 --> 00:44:52,592 เขาสร้างกองทุนแล้วโอนไปต่างประเทศ 649 00:44:52,675 --> 00:44:55,177 แต่เขากลับไม่รู้ว่าอยู่ไหน 650 00:44:55,887 --> 00:44:56,846 มันจะเป็นไปได้ยังไง 651 00:44:56,929 --> 00:45:00,141 ออฟฟิศของประธานฮงจัดการบัญชีแบบแมนนวล 652 00:45:00,224 --> 00:45:02,184 แล้วยื่นให้ประธานฮงพิจารณา 653 00:45:02,268 --> 00:45:06,856 กระบวนการการฟอกเงินซับซ้อน เพราะทำผ่านสิบประเทศ 654 00:45:06,939 --> 00:45:10,860 ปลายทางสุดท้าย อยู่ที่ธนาคารในลาบวน มาเลเซียครับ 655 00:45:10,943 --> 00:45:12,403 แต่เงินไม่ได้อยู่ที่นั่น 656 00:45:22,038 --> 00:45:23,873 เรียกพบผมเหรอครับ ประธานยุน 657 00:45:26,542 --> 00:45:27,501 เรียกผมแบบนั้น 658 00:45:28,669 --> 00:45:30,212 แบบไม่ลังเลเลยนะ 659 00:45:30,296 --> 00:45:31,547 จะลังเลไปทำไมล่ะครับ 660 00:45:31,631 --> 00:45:32,757 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 661 00:45:32,840 --> 00:45:36,052 ผมไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ หรือเป็นสามีของฮงแฮอินแล้ว 662 00:45:36,761 --> 00:45:37,595 งั้นเหรอ 663 00:45:38,888 --> 00:45:39,722 แต่น่าเสียดายนะ 664 00:45:39,805 --> 00:45:43,851 ผมรู้สึกไม่สบายใจที่คุณยังนำทีมกฎหมายของเราอยู่ 665 00:45:43,934 --> 00:45:45,936 แน่นอนอยู่แล้วครับ ผมเข้าใจ 666 00:45:48,147 --> 00:45:48,981 คุณแบคฮยอนอู 667 00:45:52,777 --> 00:45:53,736 เลิกเล่นละครเถอะ 668 00:45:59,659 --> 00:46:02,745 งั้นผมขอพูดตามตรง เพราะดูเหมือนคุณจะรู้ทุกอย่าง 669 00:46:03,829 --> 00:46:04,914 ผมยังรอข่าวอยู่ 670 00:46:06,040 --> 00:46:09,001 ผมยื่นเรซูเม่ที่แบคฮวา แทพุง ฮวังแอนด์คิม 671 00:46:09,085 --> 00:46:12,046 เรายังอยู่ในขั้นต่อรองเงินเดือน แต่ในสายงานนี้มันไม่ง่าย 672 00:46:12,129 --> 00:46:14,882 ถ้าอยู่ในช่วงพักงานจะอัพเงินเดือนได้ยาก 673 00:46:14,965 --> 00:46:19,261 อย่างที่คุณทราบ ผมไม่ได้ค่าเลี้ยงดูเลยตอนหย่ากับแฮอิน 674 00:46:19,345 --> 00:46:21,347 ผมเลยต้องต่อรองให้ได้ 675 00:46:21,972 --> 00:46:23,766 ผมขอเวลาแค่เดือนเดียว 676 00:46:24,642 --> 00:46:26,852 คุณช่วยผมได้ไหม 677 00:46:28,896 --> 00:46:30,856 คุณกำลังหางานใหม่เหรอ 678 00:46:30,940 --> 00:46:32,233 ครับ อย่างที่คุณทราบ 679 00:46:32,316 --> 00:46:35,653 ผมเข้าถึงเอกสารลับของทีมกฎหมายไม่ได้อยู่แล้ว 680 00:46:35,736 --> 00:46:37,363 เพราะฉะนั้นหายห่วงได้ 681 00:46:42,326 --> 00:46:43,327 ไปได้ 682 00:46:46,956 --> 00:46:48,040 เธออยู่ไหนเหรอครับ 683 00:46:50,251 --> 00:46:51,419 แฮอินน่ะ 684 00:46:51,502 --> 00:46:53,337 คุณรับเธอมาเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 685 00:46:58,843 --> 00:46:59,885 เธออยู่ไหน 686 00:47:02,054 --> 00:47:02,888 เกรงว่า 687 00:47:03,889 --> 00:47:05,307 ผมเองก็ไม่รู้ 688 00:47:07,059 --> 00:47:09,729 คุณเป็นคนไปรับเธอ แต่ไม่รู้ว่าเธอไปไหนเนี่ยนะ 689 00:47:10,688 --> 00:47:11,731 ใช่แล้วครับ 690 00:47:11,814 --> 00:47:13,399 เธอคงไม่ไว้ใจผม 691 00:47:13,482 --> 00:47:16,235 เลยเอารถไป แล้วไม่รับสายผมเลย 692 00:47:16,318 --> 00:47:17,903 ยังไงก็บอกผมด้วย 693 00:47:18,028 --> 00:47:19,488 ถ้าเจอเธอแล้ว 694 00:47:21,323 --> 00:47:22,158 ได้สิ 695 00:47:56,066 --> 00:47:58,986 คุณเป็นเจ้าของตัวจริงของถ้วยชาใบนี้ 696 00:47:59,737 --> 00:48:01,363 มันเหมาะกับคุณมากกว่า 697 00:48:01,447 --> 00:48:03,866 ชอบชุดคุณด้วย 698 00:48:03,949 --> 00:48:06,869 ดูสวยสง่ามากเลยค่ะ หายากมาก 699 00:48:06,952 --> 00:48:10,623 ฉันถึงไม่ค่อยแต่งตัวไง เพราะแต่งนิดแต่งหน่อยก็สวยแล้ว 700 00:48:11,957 --> 00:48:14,627 ยังไงก็แวะมาสปาฉันหน่อยนะคะก่อนที่ฉันจะปิด 701 00:48:14,710 --> 00:48:16,754 ให้ฉันได้ดูแลคุณเป็นครั้งสุดท้าย 702 00:48:16,837 --> 00:48:18,380 จะปิดสปาเหรอ 703 00:48:20,800 --> 00:48:21,675 อะไรนะคะ 704 00:48:21,759 --> 00:48:23,385 ปิดทำไมล่ะ ไม่ค่อยมีลูกค้าเหรอ 705 00:48:30,434 --> 00:48:32,394 แน่นอนคุณควรปิดไปซะ 706 00:48:33,395 --> 00:48:34,230 ใช่ไหมล่ะคะ 707 00:48:34,313 --> 00:48:35,689 คุณเปิดมานานแล้ว 708 00:48:35,773 --> 00:48:36,941 นั่นสิคะ 709 00:48:37,024 --> 00:48:40,402 ก็นึกว่าฉันจะต้องทำให้คนอื่นดูเด็กลง ไปจนตัวเองแก่หง่อมซะแล้ว 710 00:48:41,445 --> 00:48:42,822 - ไม่ได้หรอก - ใช่ไหมล่ะคะ 711 00:48:45,282 --> 00:48:48,202 พอฉันได้รับตำแหน่งแล้ว ฉันอยากทำไลน์เครื่องสำอาง 712 00:48:48,285 --> 00:48:50,162 ที่เป็นผลิตภัณฑ์ขึ้นห้าง 713 00:48:50,246 --> 00:48:51,247 คิดว่าไงคะ 714 00:48:51,330 --> 00:48:54,416 แบบลาฟาแยตต์หรือแฮร์รอดส์อะไรแบบนี้ 715 00:48:54,500 --> 00:48:56,919 เราควรทำให้ห้างของเรามีภาพลักษณ์หรูหรา… 716 00:48:57,002 --> 00:48:58,045 เดี๋ยว 717 00:48:58,128 --> 00:48:59,171 "ได้รับตำแหน่ง" เหรอ 718 00:49:00,464 --> 00:49:02,174 - คะ - ที่ไหน 719 00:49:03,634 --> 00:49:05,719 ตำแหน่งของฮงแฮอินจะเป็นของฉันไม่ใช่เหรอ 720 00:49:06,929 --> 00:49:09,765 อ๋อ ถ้าเป็นเลย มันจะดูมีพิรุธใช่ไหมคะ 721 00:49:09,849 --> 00:49:11,851 ถ้างั้นเป็นผู้อำนวยการก่อนดีไหม 722 00:49:19,608 --> 00:49:20,442 ทำไมล่ะคะ 723 00:49:22,778 --> 00:49:24,029 ปิดสปาคุณซะ 724 00:49:25,614 --> 00:49:27,908 แล้วเก็บของตามผอ.โจไปอเมริกา 725 00:49:27,992 --> 00:49:31,203 อยู่ที่นี่ถ้ามีใครจับได้ขึ้นมา คุณจะมีแต่เสียกับเสีย 726 00:49:32,788 --> 00:49:35,833 คุณจะทำไลน์เครื่องสำอางที่นั่นก็ได้ถ้าอยากทำ 727 00:49:36,417 --> 00:49:38,085 ผมจะหานักลงทุนให้ 728 00:49:45,509 --> 00:49:48,262 คนเราจะปิดกิจการ ย้ายไปกบดานที่อื่นก็ได้ 729 00:49:48,345 --> 00:49:50,598 แต่มีอย่างหนึ่งที่เปลี่ยนไม่ได้ โรงเรียนของลูก 730 00:49:50,681 --> 00:49:51,724 ถ้าเป็นพ่อแม่ 731 00:49:51,807 --> 00:49:53,142 ลูกสาวของเขาเรียนปีสุดท้าย 732 00:49:53,225 --> 00:49:56,186 เตรียมเข้าวิทยาลัย ด้วยความสามารถพิเศษอย่างการเล่นเชลโล 733 00:49:58,147 --> 00:50:01,859 ผมยื่นเรื่องฟ้องคุณไปแล้วข้อหาละเมิด กฎหมายความเป็นส่วนตัวในการติดต่อสื่อสาร 734 00:50:01,942 --> 00:50:04,236 แต่เอกสารส่งไม่ถึงคุณเพราะคุณไม่อยู่ 735 00:50:04,320 --> 00:50:05,738 เล่นเอาผมตามหาซะทั่วเลย 736 00:50:18,584 --> 00:50:20,669 หมอนั่นมีนี่มาตลอดเลยเหรอ 737 00:50:20,753 --> 00:50:22,004 คงก๊อปปี้ไฟล์เก็บไว้ 738 00:50:23,464 --> 00:50:24,506 คนนี้ใคร 739 00:50:29,053 --> 00:50:31,722 ฮงซูชอล ฉันจะเผยความจริงให้เธอรู้ 740 00:50:31,805 --> 00:50:34,099 เกี่ยวกับอดีตภรรยาของเธอ ชอนดาฮเย 741 00:50:34,767 --> 00:50:36,101 {\an8}เธออาจจะตกใจนิดนึงนะ 742 00:50:37,728 --> 00:50:40,731 เธอบอกว่าแค่นั่งข้างผู้หญิงที่แก่กว่า ผื่นก็จะขึ้น 743 00:50:41,315 --> 00:50:43,776 แต่จริงๆ แล้ว ฉันแก่กว่าเธอห้าปี 744 00:50:44,568 --> 00:50:48,197 ทุกอย่างเกี่ยวกับพ่อแม่ฉัน ฐานะทางบ้าน และการศึกษาของฉันไม่มีอะไรจริงเลย 745 00:50:48,906 --> 00:50:52,284 {\an8}อีกเรื่องนึง กอนอูไม่ใช่ลูกชายเธอ 746 00:50:53,994 --> 00:50:55,496 ชัดขนาดนี้เธอดูไม่ออกได้ไง 747 00:50:55,579 --> 00:50:58,499 หน้าเธอคมชัด แต่กอนอูหน้ามนจิ้มลิ้ม 748 00:50:58,582 --> 00:51:00,250 ไม่สงสัยได้ไงกัน 749 00:51:01,961 --> 00:51:04,129 ฉันก็เศร้าที่ต้องทิ้งเธอไป 750 00:51:06,131 --> 00:51:08,342 ฉันคงไม่เจอผู้ชายอย่างเธออีกแล้ว 751 00:51:08,425 --> 00:51:10,469 ตกลงจะแต่งงานกับฉันไหม 752 00:51:10,552 --> 00:51:11,512 บอกว่าไม่แต่งไง 753 00:51:12,930 --> 00:51:15,474 ก็ได้ งั้นเอาถุงมือมาให้ฉัน 754 00:51:17,101 --> 00:51:18,185 เธอขี้เล่น แต่ก็ซุ่มซ่าม 755 00:51:18,268 --> 00:51:19,520 ฉันชื่ออะไรนะ 756 00:51:19,603 --> 00:51:20,896 ชอนดาฮเย 757 00:51:20,980 --> 00:51:22,856 เธอรวยแต่ไม่ค่อยฉลาด 758 00:51:22,940 --> 00:51:26,402 สัญญาได้ไหมว่าผมจะไม่ต้องแต่งงานกับพี่ 759 00:51:26,485 --> 00:51:27,486 ได้สิ 760 00:51:27,569 --> 00:51:29,738 แล้วผ้าพันคออุ่นดีไหม 761 00:51:47,923 --> 00:51:52,261 เธอน่าจะจำฉันได้นะ เพราะเธอก็ให้อะไรฉันตั้งหลายอย่าง 762 00:51:52,344 --> 00:51:54,263 ขอเสียงปรบมือให้ทั้งสองหน่อยครับ 763 00:51:54,346 --> 00:51:56,932 กับการเริ่มต้นการเดินทางครั้งใหม่ 764 00:52:01,270 --> 00:52:02,688 หน้าตาดีทั้งคู่เลย 765 00:52:03,480 --> 00:52:04,523 นี่ 766 00:52:04,606 --> 00:52:06,525 อย่าทำให้ฉันหงุดหงิดสิ 767 00:52:06,608 --> 00:52:09,403 โคตรจะหงุดหงิดที่ยัยแฮอินไม่ยอมฟังฉัน 768 00:52:09,486 --> 00:52:11,113 แล้วเลือกไอ้หมอนี่แทน 769 00:52:11,196 --> 00:52:14,116 รีบไปอ่อยฮงซูชอลแล้วแต่งงานกันเลยนะ 770 00:52:14,783 --> 00:52:15,617 ก็ได้ 771 00:52:16,201 --> 00:52:17,745 ไม่ต้องบอกชื่อจริง 772 00:52:17,828 --> 00:52:19,038 ใช้ชื่อปลอม 773 00:52:19,121 --> 00:52:21,457 ไม่ ใช้ชื่อจริงนี่แหละ 774 00:52:21,540 --> 00:52:23,459 แล้วนี่เขาอยู่ไหน 775 00:52:24,209 --> 00:52:25,044 โน่นไง 776 00:52:25,586 --> 00:52:26,962 อย่าแต่งงานเด็ดขาด 777 00:52:27,046 --> 00:52:28,172 วุ่นวายจะตาย 778 00:52:28,255 --> 00:52:29,214 - ไม่จริง - นั่นดิ 779 00:52:29,298 --> 00:52:31,592 นั่นเด็กขี้แยที่ฉันเคยรู้จักเหรอ 780 00:52:31,675 --> 00:52:33,552 สูงจัง สเปกฉันเลย 781 00:52:33,635 --> 00:52:36,305 ไม่ใช่คนนี้ อีกคนข้างหลังโน่น 782 00:52:46,899 --> 00:52:48,817 เจ้าเด็กทึ่ม ไม่เปลี่ยนไปเลย 783 00:52:48,901 --> 00:52:52,279 - โธ่ - กินเยอะๆ ไหนๆ ก็มาแล้ว 784 00:52:54,698 --> 00:52:55,532 ขอตัวก่อนนะครับ 785 00:53:10,756 --> 00:53:12,132 - ท่านกรรมการ - ดีใจที่ได้เจอ 786 00:53:12,216 --> 00:53:14,218 ไปไหนมาครับเนี่ย ผมตามหาอยู่ 787 00:53:14,301 --> 00:53:15,552 ดีใจนะครับที่มา 788 00:53:15,636 --> 00:53:16,845 กินเยอะๆ นะครับ 789 00:53:16,929 --> 00:53:19,932 แต่เธอจำฉันไม่ได้ 790 00:53:34,363 --> 00:53:35,614 สวัสดีค่ะ 791 00:53:35,697 --> 00:53:37,282 ฉันชื่อชอนดาฮเย 792 00:53:38,075 --> 00:53:38,909 ชอนดาฮเยเหรอ 793 00:53:44,123 --> 00:53:46,208 ชื่อเพราะจัง 794 00:53:46,291 --> 00:53:48,001 หน้าตาคุณก็สวย 795 00:53:48,710 --> 00:53:50,087 ค่ะ 796 00:53:51,839 --> 00:53:54,800 คุณยังไม่ได้กินอะไรมาสินะ 797 00:53:54,883 --> 00:53:56,260 ไหนขอดู… 798 00:53:56,343 --> 00:53:58,095 ลืมฉันไปเถอะ 799 00:53:58,178 --> 00:54:00,973 แบบที่เธอลืมฉันในอดีต 800 00:54:01,056 --> 00:54:02,349 กอนอูก็ด้วย 801 00:54:02,432 --> 00:54:05,227 ไม่ยากหรอก เธอไม่ได้สมองปราดเปรื่องอะไรอยู่แล้ว 802 00:54:16,029 --> 00:54:16,864 นี่ 803 00:54:19,324 --> 00:54:20,284 ร้องไห้ทำไม 804 00:54:22,244 --> 00:54:25,080 ผมจะไปหาดาฮเยที่ไหน 805 00:54:30,836 --> 00:54:32,087 หาไม่เจอหรอก 806 00:54:32,171 --> 00:54:34,423 ดาฮเยเอาไปทุกอย่าง ตอนนี้ก็คงไปกบดานอยู่ 807 00:54:36,425 --> 00:54:39,469 ไม่ใช่ทุกอย่าง เขาลืมอยู่อย่าง 808 00:54:39,553 --> 00:54:40,637 อะไร 809 00:54:41,388 --> 00:54:42,806 ผมไง 810 00:54:44,892 --> 00:54:46,602 ผมยังอยู่นี่ 811 00:54:48,145 --> 00:54:49,313 ดาฮเยเคยพูดว่า 812 00:54:50,606 --> 00:54:52,649 ผมเป็นคนที่มีค่าที่สุด 813 00:54:54,943 --> 00:54:57,529 เขาทิ้งผมไปแล้วเขาไปอยู่ไหน 814 00:55:34,441 --> 00:55:36,151 ตื่นแล้วเหรอลูก 815 00:55:36,235 --> 00:55:37,444 ไงจ๊ะ ตื่นแล้วเหรอ 816 00:55:37,527 --> 00:55:39,529 แป๊บนึงนะ 817 00:55:52,376 --> 00:55:53,752 ดูนี่สิจ๊ะ 818 00:55:53,835 --> 00:55:56,713 ตุ๊กตาตัวนี้เคยเป็นตุ๊กตาตัวโปรดของแม่ 819 00:56:02,844 --> 00:56:05,472 แต่มาทำเอาตอนนี้มันจะไปมีประโยชน์อะไร 820 00:56:05,555 --> 00:56:07,182 สถานการณ์มันกลับตาลปัตรแล้ว 821 00:56:07,266 --> 00:56:09,101 - ฉันก็จะแก้ไขอยู่นี่ไง - ยังไงล่ะ 822 00:56:09,184 --> 00:56:12,312 ในทางกฎหมาย ยุนอึนซองยังทำได้ไม่สำเร็จ ฉันจะพิสูจน์ให้ได้ 823 00:56:12,396 --> 00:56:13,480 โอเค 824 00:56:13,563 --> 00:56:16,900 สมมติว่าผิดกฎหมายแล้วเราก็มีหลักฐานครบ 825 00:56:16,984 --> 00:56:19,695 ทำเรื่องฟ้องศาล เข้าร่วมพิจารณาคดี ฟ้องอีกรอบเรื่องหุ้น 826 00:56:19,778 --> 00:56:21,613 อย่างน้อยก็ห้าปี 827 00:56:21,697 --> 00:56:23,156 - ไหวแน่นะ - ฉันจะใช้ทางลัด 828 00:56:23,240 --> 00:56:24,741 - ทางไหน - หลอกลงทุน 829 00:56:26,159 --> 00:56:27,953 เขาวางแผนหลอกลงทุนมูลค่าสองล้านล้าน 830 00:56:28,036 --> 00:56:29,830 มาตั้งแต่แรกเริ่ม ใช้ไอเดียธุรกิจใหม่ 831 00:56:29,913 --> 00:56:32,374 หลอกล่อตระกูลนี้เพื่อหวังจะขโมยหุ้น 832 00:56:33,292 --> 00:56:36,503 ถ้าฉันพิสูจน์ได้ ทรัพย์สินที่ถูกยึดไปใช้หนี้ พวกเขาก็จะได้คืน 833 00:56:36,586 --> 00:56:38,880 แต่ที่สำคัญที่สุด ยุนอึนซองจะหมดอำนาจ 834 00:56:38,964 --> 00:56:39,923 แล้วหุ้นล่ะ 835 00:56:40,007 --> 00:56:41,883 หุ้นก็ยังจะเป็นของมัน 836 00:56:42,426 --> 00:56:44,428 ฉันจะใช้วิธีการเดียวกันกับยุนอึนซอง 837 00:56:48,890 --> 00:56:51,101 (ห้องอาหาร ห้องล็อกเกอร์) 838 00:56:52,394 --> 00:56:54,980 - ทำอะไรอยู่ - ก็แค่มีเวลาว่างเยอะ 839 00:56:55,063 --> 00:56:57,816 เขาน่าจะให้ตำแหน่งใหม่เรา อยู่นี่แล้วรู้สึกอึดอัด 840 00:56:57,899 --> 00:56:58,817 ผมรู้สึกแย่มาก 841 00:56:59,443 --> 00:57:01,528 ไม่เคยตัดสายซีอีโอฮงซูชอลมาก่อนเลย 842 00:57:01,611 --> 00:57:02,571 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก 843 00:57:02,654 --> 00:57:05,324 ตัดขาดไปเลยนี่แหละดีสุดแล้ว 844 00:57:05,407 --> 00:57:07,868 แต่คุณสนิทกับซีอีโอฮงแฮอินไม่ใช่เหรอ 845 00:57:07,951 --> 00:57:08,827 ใครเหรอ 846 00:57:08,910 --> 00:57:10,454 - โห - โห 847 00:57:10,537 --> 00:57:14,791 รู้ไหมทำไม "มิตรภาพ" กับ "ความภักดี" ถึงเป็นคำนามนามธรรม 848 00:57:14,875 --> 00:57:16,209 เพราะมันไม่มีอยู่จริง 849 00:57:19,421 --> 00:57:22,424 ดูเหมือนว่าเลขานา จะไม่ได้ติดต่อกับคุณฮงแฮอินเลยครับ 850 00:57:22,507 --> 00:57:23,925 เลขานาหยุดพักรอตำแหน่งใหม่ 851 00:57:24,009 --> 00:57:26,053 ระหว่างนี้ก็จะไปอยู่ฟาร์มสเตย์กับลูกครับ 852 00:57:26,136 --> 00:57:28,263 - แล้วคุณแบคฮยอนอูล่ะ - ช่วงนี้เขาไม่มีงาน 853 00:57:28,347 --> 00:57:30,557 เขาเลยได้แต่เขียนเรซูเม่ครับ 854 00:57:30,641 --> 00:57:32,517 แล้วก็ไปสัมภาษณ์งานด้วย 855 00:57:37,272 --> 00:57:40,025 ไม่อยากได้ยินโว้ย เอาผู้บริหารออกมา 856 00:57:40,108 --> 00:57:42,152 {\an8}- จับเข้าคุกเลย - จับเข้าคุกเลย 857 00:57:42,235 --> 00:57:44,946 {\an8}เราขอเรียกร้องให้ควีนส์ ออกมาแก้ปัญหาคดีหลอกลงทุน 858 00:57:45,030 --> 00:57:46,823 นี่ มีแผนยังไง 859 00:57:46,907 --> 00:57:47,824 คนดูโกรธกันมากเลย 860 00:57:47,908 --> 00:57:50,619 {\an8}ผอ.ทีมกฎหมายก็อยู่ข้างไอ้คนพวกนี้ 861 00:57:50,702 --> 00:57:52,079 ก็เป็นเขยตระกูลนั้นนี่ 862 00:57:52,162 --> 00:57:53,121 ไม่ใช่นะครับ 863 00:57:53,205 --> 00:57:55,207 เขาถูกไล่ออกจากทั้งที่บ้าน ทั้งที่ทำงานเลย 864 00:57:55,290 --> 00:57:57,292 เขาไม่มีอิทธิพลอะไรแล้ว 865 00:58:00,587 --> 00:58:01,922 {\an8}ยังไงก็ตามแต่ 866 00:58:02,756 --> 00:58:04,883 {\an8}ผมมารับฟังปัญหาของพวกคุณ 867 00:58:04,966 --> 00:58:06,551 เราเล่าเรื่องของเราไปแล้ว 868 00:58:06,635 --> 00:58:09,721 ควีนส์หลอกเราว่า จะจ่ายให้เราสูงกว่าราคาตลาดห้าเท่า 869 00:58:09,805 --> 00:58:11,932 แล้วก็มาบอกว่าโครงการรีสอร์ทคอมเพล็กซ์ล่ม 870 00:58:12,015 --> 00:58:13,600 เลยเสนอจ่ายแค่สองเท่า 871 00:58:15,435 --> 00:58:17,771 ผมคิดว่ามีสัญญาซ้อนนะครับ 872 00:58:17,854 --> 00:58:20,065 - ขอผมดูสัญญากับ… - อย่ามาพูดบ้าๆ 873 00:58:39,000 --> 00:58:40,585 (ทนายฮวัง) 874 00:58:46,591 --> 00:58:47,592 {\an8}(ประธานแบงก์กูบนจุน) 875 00:58:56,435 --> 00:58:57,477 (สมาชิกสภาฮัน) 876 00:58:57,561 --> 00:58:58,478 (ผอ.รยู) 877 00:58:59,855 --> 00:59:01,398 (ผมประชุมอยู่ ไว้โทรกลับ) 878 00:59:10,907 --> 00:59:11,908 อ้าว 879 00:59:12,409 --> 00:59:14,453 มาทำอะไรตรงนี้ครับเนี่ย 880 00:59:16,246 --> 00:59:17,539 เสาร์อาทิตย์ก็ทำงานเหรอครับ 881 00:59:17,622 --> 00:59:18,623 ครับ 882 00:59:18,707 --> 00:59:21,293 วัชพืชมันไม่หยุดโตหรอกครับ 883 00:59:21,376 --> 00:59:23,587 ทำงานตอนเช้ามาเหนื่อยๆ 884 00:59:23,670 --> 00:59:26,882 ได้กินมักกอลลีเย็นๆ กับแพนเค้กต้นหอม 885 00:59:26,965 --> 00:59:30,177 เราก็ไม่ขออะไรแล้ว 886 00:59:30,886 --> 00:59:31,720 ครับ 887 00:59:31,803 --> 00:59:35,682 ชีวิตคุณดีมาก มีธรรมชาติรายล้อม 888 00:59:35,766 --> 00:59:36,767 ผมอิจฉา 889 00:59:38,727 --> 00:59:39,811 คุณก็พูดไป 890 00:59:39,895 --> 00:59:42,898 เดี๋ยวคนจะหัวเราะเอา ถ้าได้ยินเข้าว่าตระกูลร่ำรวย 891 00:59:42,981 --> 00:59:45,150 อิจฉาชาวไร่ชาวสวน 892 00:59:46,026 --> 00:59:49,196 ไม่รู้ว่าเคยกินมักกอลลีมาก่อนรึเปล่า 893 00:59:49,279 --> 00:59:50,405 เคยกินครั้งนึง 894 00:59:51,198 --> 00:59:53,617 เพราะอยากรู้ว่าเป็นไง สมัยเรียนมหาลัย 30 ปีก่อนแล้ว 895 00:59:56,286 --> 00:59:58,747 งั้นวันนี้ก็ลองกินดูสักหน่อยนะครับ 896 01:00:03,835 --> 01:00:04,669 กินดู 897 01:00:05,921 --> 01:00:07,297 - ผมรินให้ - อ้อ 898 01:00:07,380 --> 01:00:09,424 ขอบคุณครับ 899 01:00:10,842 --> 01:00:12,719 มาๆ 900 01:00:12,803 --> 01:00:14,095 เอาละ 901 01:00:15,180 --> 01:00:19,100 เราควรกล่าวอวยพรสักหน่อย แต่จะพูดอะไรดี 902 01:00:19,184 --> 01:00:22,354 "สุขภาพสำคัญที่สุด" เป็นไง 903 01:00:24,731 --> 01:00:26,274 ไม่เหมาะมั้ง 904 01:00:26,358 --> 01:00:30,153 พ่อเขากำลังรักษาตัวอยู่นะ 905 01:00:30,237 --> 01:00:32,197 แล้วแบบนี้ล่ะ 906 01:00:32,280 --> 01:00:34,115 "ดีใจมากๆ ที่ได้เจอ" 907 01:00:34,199 --> 01:00:36,910 ก็ไม่ได้อีก 908 01:00:36,993 --> 01:00:38,703 เพราะสถานการณ์ตอนนี้ 909 01:00:39,830 --> 01:00:42,123 ไม่ได้น่าดีใจขนาดนั้น 910 01:00:42,207 --> 01:00:43,333 เอาเป็นว่า 911 01:00:44,167 --> 01:00:45,085 มาชนแก้วกันก็พอ 912 01:00:45,168 --> 01:00:46,127 แต่ว่า… 913 01:01:07,107 --> 01:01:08,650 โอ๊ยโย๋ยๆ 914 01:01:08,733 --> 01:01:10,110 โอ๊ยๆ 915 01:01:10,193 --> 01:01:11,403 ไหวไหมครับ 916 01:01:13,446 --> 01:01:14,489 เรามา… 917 01:01:14,573 --> 01:01:15,574 ดื่มกันอีกสักหน่อย 918 01:01:15,657 --> 01:01:18,243 พอแล้วๆ กลับบ้านกันดีกว่า 919 01:01:18,326 --> 01:01:20,620 ผมไม่กลับไปที่นั่นแล้ว 920 01:01:21,830 --> 01:01:24,666 โธ่ บ้านเราไม่สะดวกสบายเหรอ 921 01:01:24,749 --> 01:01:26,668 ผมยอมรับว่าบ้านผมซอมซ่อกว่า… 922 01:01:26,751 --> 01:01:29,629 ไม่ใช่เพราะอย่างนั้น 923 01:01:31,756 --> 01:01:33,466 ผมเป็นหัวหน้าครอบครัว 924 01:01:35,176 --> 01:01:38,430 ผมควรจะปลอบครอบครัวผมแล้วพูดว่า 925 01:01:39,097 --> 01:01:41,391 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 926 01:01:41,474 --> 01:01:43,059 ทุกอย่างจะดีขึ้น 927 01:01:43,852 --> 01:01:45,729 และเราก็ควรกลับบ้านกันพรุ่งนี้ 928 01:01:46,479 --> 01:01:49,733 แต่ตอนนี้ผมพูดแบบนั้นไม่ได้ 929 01:01:50,442 --> 01:01:52,402 ผมละอายใจจนไม่กล้าสู้หน้าครอบครัว 930 01:01:52,485 --> 01:01:54,779 ผมไม่อยากกลับบ้านด้วย 931 01:01:54,863 --> 01:01:56,990 ปัดโธ่ 932 01:01:58,491 --> 01:01:59,534 ก่อนหน้านี้ 933 01:01:59,618 --> 01:02:03,246 ผมโทรหาเพื่อนที่คิดว่าสนิทที่สุด 934 01:02:04,331 --> 01:02:06,708 ไม่เคยขอให้ช่วยอะไรแบบนี้มาก่อน 935 01:02:06,791 --> 01:02:11,296 แต่ผมขอเงินเขาแค่ 20 ล้านเพราะเราไม่มีเงิน 936 01:02:11,379 --> 01:02:12,631 แล้วเป็นไง 937 01:02:13,798 --> 01:02:14,883 เขาปฏิเสธ 938 01:02:14,966 --> 01:02:17,093 เขาลังเลว่าจะให้ไม่ให้ดี 939 01:02:17,177 --> 01:02:20,430 เพราะอีกไม่นาน เราจะถูกอัยการสอบสวน 940 01:02:20,513 --> 01:02:22,307 แล้วพวกนักข่าวก็ตามหาเรา 941 01:02:22,390 --> 01:02:23,600 อ๋อ 942 01:02:23,683 --> 01:02:25,310 ผมถึงกับอึ้งไปเลย 943 01:02:25,393 --> 01:02:28,313 ผมเข้าใจนะที่คุณอึ้ง 944 01:02:28,396 --> 01:02:30,357 เพราะเขาเป็นเพื่อนสนิทคุณ 945 01:02:30,440 --> 01:02:32,233 เปล่าหรอก ไม่ได้อึ้งเพราะเขา 946 01:02:33,360 --> 01:02:36,029 อึ้งที่เงินแค่ 20 ล้านวอน ผมยังไม่มี 947 01:02:36,696 --> 01:02:41,159 ผมเพิ่งเซ็นใบกำกับภาษีมูลค่า 45,600 ล้านวอน 948 01:02:41,242 --> 01:02:44,788 แต่ตอนนี้เงินแค่ 20 ล้าน ผมยังไม่มีติดกระเป๋าเลย 949 01:02:44,871 --> 01:02:47,624 ผมรู้สึกสมเพชตัวเองสุดๆ 950 01:02:52,295 --> 01:02:53,296 คือ 951 01:02:55,131 --> 01:02:58,009 ไม่รู้ว่าพูดแบบนี้แล้วจะพอปลอบใจคุณได้ไหมนะ 952 01:02:58,718 --> 01:02:59,594 ครับ 953 01:02:59,678 --> 01:03:00,929 แต่ไม่มีใครมี 954 01:03:02,389 --> 01:03:04,349 ไม่มีใครมีเงินในกระเป๋าเยอะขนาดนั้น 955 01:03:05,100 --> 01:03:08,603 คุณแบค ผมรู้ว่าคุณโกหกให้ผมรู้สึกดีขึ้น 956 01:03:08,687 --> 01:03:10,730 ผมพูดจริงๆ 957 01:03:10,814 --> 01:03:12,565 ผมไม่เคยมีเยอะขนาดนั้นมาก่อนเลย 958 01:03:18,822 --> 01:03:19,781 โอเค 959 01:03:19,864 --> 01:03:21,032 ไว้คุยกันใหม่ 960 01:03:22,659 --> 01:03:23,493 อาแฮอิน 961 01:03:27,872 --> 01:03:28,915 ว่าไง 962 01:03:28,999 --> 01:03:32,460 ได้ข่าวว่าอากำลังเดือดร้อนสินะครับ 963 01:03:32,544 --> 01:03:33,461 ก็นิดนึง 964 01:03:34,170 --> 01:03:35,088 เรื่องมันยาว 965 01:03:35,171 --> 01:03:37,424 ได้ยินมาว่าอาแอบมานี่ไม่ให้ใครรู้ 966 01:03:37,507 --> 01:03:40,677 ไม่ต้องห่วงนะครับ จะไม่มีใครรู้ข่าวจากฝั่งเรา 967 01:03:40,760 --> 01:03:41,720 "ฝั่งเรา" เหรอ 968 01:03:41,803 --> 01:03:43,054 ร้านเน็ตยงดูรีครับ 969 01:03:43,138 --> 01:03:45,598 ผมคุมที่นั่นอยู่ 970 01:03:45,682 --> 01:03:46,641 อ๋อ 971 01:03:47,142 --> 01:03:48,059 โอเค 972 01:03:52,022 --> 01:03:53,231 ขอบใจนะ 973 01:04:25,096 --> 01:04:26,473 ฟื้นแล้ว 974 01:04:26,556 --> 01:04:28,183 - พี่แฮอิน - แฮอิน โอเคไหม 975 01:04:30,435 --> 01:04:32,812 กินน้ำก่อนจ้ะ 976 01:04:37,442 --> 01:04:39,319 ไปโรงพยาบาลไหม 977 01:04:39,402 --> 01:04:40,320 หืม 978 01:04:41,446 --> 01:04:42,655 หนูไม่เป็นไร 979 01:04:43,490 --> 01:04:45,533 เมื่อคืนหลับๆ ตื่นๆ เลยรู้สึกมึนหัว 980 01:04:45,617 --> 01:04:46,993 ได้กินยารึเปล่า 981 01:04:47,702 --> 01:04:49,829 ยาอะไร พี่แฮอินป่วยเหรอ 982 01:04:51,372 --> 01:04:52,499 เลือดจางน่ะ 983 01:04:52,582 --> 01:04:53,458 เลือดจางเหรอ 984 01:04:53,541 --> 01:04:55,668 ผลตรวจร่างกายไม่เคยบอกว่าเป็นเลือดจางนี่ 985 01:04:55,752 --> 01:04:56,669 เป็นหนักมากไหม 986 01:04:56,753 --> 01:04:58,797 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 987 01:04:58,880 --> 01:05:00,757 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 988 01:05:00,840 --> 01:05:03,510 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 989 01:05:03,593 --> 01:05:05,845 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 990 01:05:06,513 --> 01:05:08,223 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 991 01:05:09,974 --> 01:05:14,187 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ อยู่ๆ เป็นลมมันไม่ปกติ 992 01:05:14,729 --> 01:05:18,483 พรุ่งนี้ติดรถไปโซลกับฮยอนอูเลยนะ ไปหาหมอซะ 993 01:05:18,566 --> 01:05:19,400 ค่ะ ได้ค่ะ 994 01:05:24,030 --> 01:05:26,491 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 995 01:05:26,574 --> 01:05:28,910 ทำไมใจร้ายกับแฮอินแบบนี้ล่ะ 996 01:05:28,993 --> 01:05:31,746 - ใจร้ายตอนไหน - แฮอินป่วยนะ 997 01:05:31,830 --> 01:05:33,248 เป็นลมล้มพับไป 998 01:05:33,790 --> 01:05:35,583 ขนาดคนแปลกหน้ายังเป็นห่วง 999 01:05:36,417 --> 01:05:38,253 ไม่เป็นไรหรอก แม่สามี… 1000 01:05:38,336 --> 01:05:40,839 ไม่สิ อดีตแม่สามีก็ดูแลอย่างดีแล้วนี่ 1001 01:05:40,922 --> 01:05:42,132 ไม่เห็นเหรอ 1002 01:05:42,215 --> 01:05:44,592 บอกให้ไปโรงพยาบาลก็เชื่อฟังซะดิบดี 1003 01:05:44,676 --> 01:05:47,887 แต่พอฉันบอกล่ะเคยฟังไหม 1004 01:05:48,721 --> 01:05:51,683 พี่คิดว่าพี่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับแฮอินเหรอ 1005 01:05:52,433 --> 01:05:56,187 เปล่าเลย แล้วก็ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 1006 01:05:59,732 --> 01:06:00,984 พี่ 1007 01:06:01,067 --> 01:06:02,152 อะไรล่ะ 1008 01:06:03,820 --> 01:06:05,363 โอ๊ย 1009 01:06:06,281 --> 01:06:07,157 พี่ 1010 01:06:07,240 --> 01:06:09,033 เป็นอะไรของเธอ 1011 01:06:09,117 --> 01:06:10,660 เรียกอยู่นั่นแหละ 1012 01:06:10,743 --> 01:06:11,744 แฮอิน… 1013 01:06:11,828 --> 01:06:12,954 แฮอินทำไม 1014 01:06:18,209 --> 01:06:20,170 ช่วยอะไรฉันหน่อย 1015 01:06:20,253 --> 01:06:22,672 ช่วยดีกับแฮอิน พี่จะได้ไม่เสียใจทีหลัง 1016 01:06:22,755 --> 01:06:24,215 ฉันขอร้อง 1017 01:06:25,383 --> 01:06:26,843 ทำไมจะต้องเสียใจทีหลัง 1018 01:06:26,926 --> 01:06:29,179 ฉันไม่เคยทำอะไรที่จะทำให้เสียใจทีหลัง 1019 01:06:33,558 --> 01:06:36,060 น่าโมโหจริงๆ 1020 01:06:36,936 --> 01:06:39,606 มีหวังอีกหน่อยได้ใจสลายแน่ 1021 01:07:07,050 --> 01:07:09,802 ทำไมผัวเก่าฉันไม่เห็นเป็นแบบนี้สักคน 1022 01:07:22,315 --> 01:07:23,816 ผมโทรหาหมอคุณแล้ว 1023 01:07:23,900 --> 01:07:25,902 - พรุ่งนี้คุณไปหาเขาได้ - นั่งก่อนสิ 1024 01:07:31,908 --> 01:07:33,618 คุณกำลังทำอะไรของคุณ 1025 01:07:34,285 --> 01:07:35,119 ฮะ 1026 01:07:36,162 --> 01:07:39,249 บางวันเขาก็ตัวเปื้อนไข่ด้วยแหละค่ะ 1027 01:08:02,647 --> 01:08:03,648 (สัญญาซื้อขายที่ดิน) 1028 01:08:03,731 --> 01:08:04,941 เลขานา 1029 01:08:05,984 --> 01:08:08,194 ไปประชุมกันที่ห้องพักเบรก 1030 01:08:08,278 --> 01:08:09,279 ครับ 1031 01:08:12,198 --> 01:08:14,742 เหมือนเขาจะไปคุยกับคนที่มาประท้วง 1032 01:08:14,826 --> 01:08:16,369 เรื่องที่ดินเลยค่ะ 1033 01:08:16,452 --> 01:08:17,620 โอเค 1034 01:08:17,704 --> 01:08:18,705 ไว้คุยกันใหม่ 1035 01:08:18,788 --> 01:08:20,748 คุณติดต่อกับเลขานาเหรอ 1036 01:08:24,127 --> 01:08:26,421 บอกฉันมาสิว่าคุณแอบสืบจนรู้อะไรมาบ้าง 1037 01:08:27,130 --> 01:08:27,964 ลับหลังฉัน 1038 01:08:30,883 --> 01:08:33,011 มีการหลอกลงทุนอสังหาริมทรัพย์ทั่วไป 1039 01:08:33,094 --> 01:08:35,638 นายหน้าซื้อที่ดินจากเจ้าของ 1040 01:08:35,722 --> 01:08:37,849 แล้วเสนอราคาสูงกว่าตลาดห้าเท่า 1041 01:08:37,932 --> 01:08:40,727 จากนั้นก็เซ็นสัญญากับควีนส์ มูลค่าหนึ่งในสามของราคาที่เสนอ 1042 01:08:40,810 --> 01:08:42,103 สัญญาซ้อนเหรอ 1043 01:08:42,854 --> 01:08:44,314 แบบนี้ก็ตั้งใจโกงชัดๆ 1044 01:08:44,397 --> 01:08:45,523 เราต้องพิสูจน์ให้ได้ 1045 01:08:45,606 --> 01:08:47,358 แล้วนายหน้าล่ะ คุณพูดถึงนี่ 1046 01:08:47,442 --> 01:08:48,901 ยังอยู่เกาหลีไหม หรือหนีไปแล้ว 1047 01:08:48,985 --> 01:08:50,737 (พาราไดซ์แลนด์ จำกัด) 1048 01:09:01,497 --> 01:09:03,041 (ซันไรส์เวดดิ้ง) 1049 01:09:04,083 --> 01:09:05,543 เขาหายตัวไปจริง 1050 01:09:07,128 --> 01:09:09,172 แต่เขาจะแต่งงานสุดสัปดาห์นี้ 1051 01:09:10,256 --> 01:09:12,675 ผมคิดว่าเขามีแผนจะบิน ออกนอกประเทศทันทีหลังจากนั้น 1052 01:09:13,384 --> 01:09:14,927 แต่เขาจะหนีไม่ได้ 1053 01:09:15,011 --> 01:09:16,637 ผมโน้มน้าวให้เจ้าของที่ดินฟ้อง 1054 01:09:16,721 --> 01:09:18,431 แล้วทำให้เขาถูกขึ้นบัญชีห้ามบินวันนี้ 1055 01:09:20,975 --> 01:09:23,519 ถ้าเราจับเขาได้ แผนก็จะสำเร็จ 1056 01:09:24,228 --> 01:09:25,063 ใช่ 1057 01:09:25,688 --> 01:09:27,899 แต่คุณไม่ควรเอาตัวเอง 1058 01:09:27,982 --> 01:09:29,442 มาห่วงเรื่องนี้ 1059 01:09:29,525 --> 01:09:30,818 ทำไมล่ะ ทำไมจะห่วงไม่ได้ 1060 01:09:34,072 --> 01:09:34,906 ดูฉันสิ 1061 01:09:34,989 --> 01:09:36,074 ฉันกำลังจะตาย 1062 01:09:36,783 --> 01:09:39,452 ครอบครัวฉันย่อยยับ เราสิ้นเนื้อประดาตัว ไม่มีบ้าน 1063 01:09:39,535 --> 01:09:41,079 ปู่ฉันก็โคม่า 1064 01:09:41,162 --> 01:09:42,121 ดาฮเยหนีไป 1065 01:09:42,205 --> 01:09:43,539 ซูชอลสติหลุด 1066 01:09:43,623 --> 01:09:44,582 แต่ที่แย่สุด 1067 01:09:45,375 --> 01:09:47,377 ฉันมาอยู่บ้านเกิดของอดีตสามี 1068 01:09:50,004 --> 01:09:50,838 มัน… 1069 01:09:51,672 --> 01:09:52,673 แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 1070 01:09:52,757 --> 01:09:55,426 ฉันจำเป็นต้องทำอะไรสักอย่าง 1071 01:09:55,510 --> 01:09:56,677 ในสถานการณ์แบบนี้ 1072 01:09:56,761 --> 01:09:59,305 วันนี้ฉันฉีดยาเพิ่มเม็ดเลือดขาวให้ตัวเองด้วย 1073 01:09:59,389 --> 01:10:00,848 ฉันไม่อยากนั่งอยู่เฉยๆ 1074 01:10:00,932 --> 01:10:03,267 อ๋อ ดีแล้ว 1075 01:10:04,310 --> 01:10:06,938 ใช่ ฉันจะกลับมายืนด้วยลำแข้งได้ 1076 01:10:07,021 --> 01:10:09,107 ถ้าฉันทำต่อไปเรื่อยๆ 1077 01:10:10,191 --> 01:10:12,527 แล้วคุณก็จะทิ้งฉันไปได้โดยไม่ต้องรู้สึกเป็นห่วง 1078 01:10:13,820 --> 01:10:15,863 สุดท้ายเราก็จะแยกทางกัน 1079 01:10:17,281 --> 01:10:18,699 เหมือนคู่ที่หย่ากันจริงๆ 1080 01:10:19,409 --> 01:10:20,410 นี่แหละเป้าหมายฉัน 1081 01:10:21,285 --> 01:10:23,079 แยกทางจากคุณตลอดไป 1082 01:10:31,712 --> 01:10:32,713 จากนี้ไป 1083 01:10:33,798 --> 01:10:35,383 ผมจะแชร์ทุกอย่างกับคุณ 1084 01:10:35,466 --> 01:10:37,260 เรามาทำทุกอย่างที่ทำได้กัน 1085 01:10:37,927 --> 01:10:39,804 เอาเท่าที่ร่างกายคุณไหว 1086 01:10:40,972 --> 01:10:42,181 คุณก็น่าจะทำถึงเป้าหมาย 1087 01:10:43,099 --> 01:10:44,267 ได้เร็วๆ นี้ 1088 01:10:46,102 --> 01:10:46,936 อืม 1089 01:12:02,803 --> 01:12:03,804 {\an8}(บัตรประจำตัว ฮงแฮอิน) 1090 01:12:10,520 --> 01:12:12,563 {\an8}(ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน ฮงแฮอิน) 1091 01:12:18,486 --> 01:12:21,030 {\an8}(ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 1092 01:12:21,113 --> 01:12:22,323 {\an8}จอดรถก่อน เดี๋ยวตามไป 1093 01:12:23,074 --> 01:12:23,950 {\an8}อืม 1094 01:12:25,201 --> 01:12:26,827 {\an8}(คุณเป็นผู้ป่วยใช่หรือไม่: ใช่) 1095 01:12:29,121 --> 01:12:30,540 (พิมพ์ประวัติการรักษา) 1096 01:12:30,623 --> 01:12:32,208 (กำลังโหลด) 1097 01:12:39,382 --> 01:12:41,008 (ใบส่งตัวผู้ป่วย) 1098 01:12:49,016 --> 01:12:51,185 {\an8}(เซลล์เนื้องอกกระจายไปยังเส้นประสาทสมอง) 1099 01:12:51,269 --> 01:12:53,145 {\an8}(เม็ดเลือดขาวต่ำ รักษาไม่ประสบผลสำเร็จ) 1100 01:12:59,277 --> 01:13:01,904 (อายุคาดเฉลี่ยเหลืออยู่ที่สามเดือน) 1101 01:13:34,478 --> 01:13:36,772 เดี๋ยวสิคะ ต้องแจ้งชื่อก่อน 1102 01:13:39,025 --> 01:13:41,360 ขนาดผอ.โรงพยาบาลยังไม่ยอมบอกชื่อคุณกับผม 1103 01:13:41,444 --> 01:13:42,903 แต่ผมเจอคุณจนได้ 1104 01:13:42,987 --> 01:13:44,405 คุณเขียนคำวินิจฉัยนี้ 1105 01:13:45,781 --> 01:13:46,866 บอกผมมา 1106 01:13:47,742 --> 01:13:49,452 ผมจะช่วยฮงแฮอินได้ยังไง 1107 01:13:50,036 --> 01:13:51,621 ผมอยากรู้แค่นี้ 1108 01:14:10,181 --> 01:14:12,183 คุณมาทำไม ฉันกำลังจะไปห้องหมอ 1109 01:14:12,266 --> 01:14:13,684 หมอโทรหาผม 1110 01:14:13,768 --> 01:14:15,227 ยุนอึนซองมาหาเขา 1111 01:14:29,617 --> 01:14:30,701 ผมต้องขอโทษด้วย 1112 01:14:30,785 --> 01:14:34,664 คุณไม่ใช่ครอบครัว หรือผู้ปกครองของเธอ ผมบอกคุณไม่ได้ 1113 01:14:34,747 --> 01:14:36,707 ผมไม่มีอะไรจะพูด 1114 01:14:36,791 --> 01:14:37,625 งั้นเหรอ 1115 01:14:38,793 --> 01:14:41,045 แล้วถ้าผมเป็นผู้ปกครองเธอ คุณจะบอกไหม 1116 01:14:43,381 --> 01:14:45,132 {\an8}(ยงดูรีซูเปอร์) 1117 01:14:47,385 --> 01:14:48,219 สวัสดีครับ 1118 01:14:48,803 --> 01:14:50,429 ไม่หิวเหรอครับ 1119 01:14:50,513 --> 01:14:51,889 นั่งก่อน 1120 01:14:55,810 --> 01:14:56,686 เอ่อ… 1121 01:14:57,603 --> 01:14:58,604 พอดีว่า… 1122 01:14:58,688 --> 01:14:59,522 ครับ 1123 01:14:59,605 --> 01:15:03,359 มีคุณยายคนนึงเอาผ้าเช็ดหน้าให้ฉันยืม 1124 01:15:03,442 --> 01:15:04,902 คุณยายไหนเหรอ 1125 01:15:05,695 --> 01:15:08,572 คุณยายแก… 1126 01:15:09,323 --> 01:15:12,368 มีลูกชายค่ะ 1127 01:15:12,451 --> 01:15:14,120 อ๋อ เขาชื่ออะไร 1128 01:15:14,203 --> 01:15:15,538 ไม่รู้เหมือนกัน 1129 01:15:16,205 --> 01:15:17,790 เขาดูธรรมดาๆ 1130 01:15:18,374 --> 01:15:20,501 เขาคล้ายเลสลี่ จางเลย 1131 01:15:21,127 --> 01:15:23,129 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1132 01:15:23,212 --> 01:15:24,213 ไม่น่ามีนะ 1133 01:15:24,296 --> 01:15:26,799 เขาเสียงดีด้วย 1134 01:15:26,882 --> 01:15:29,176 เหมือนเสียงนักร้องเลย 1135 01:15:29,260 --> 01:15:33,139 ผู้ชายที่หน้าคล้ายเลสลี่ จาง เสียงเหมือนนักร้อง 1136 01:15:33,222 --> 01:15:34,598 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1137 01:15:35,474 --> 01:15:39,437 ถ้าไม่ใช่ผี ก็คงตาฝาดรึเปล่าครับ 1138 01:15:40,771 --> 01:15:41,772 เปล่านะ 1139 01:15:42,648 --> 01:15:43,858 ดูหน้าคุ้นๆ ด้วย 1140 01:15:50,948 --> 01:15:51,991 อ้าว 1141 01:15:52,074 --> 01:15:53,075 มากันแล้ว 1142 01:15:57,580 --> 01:15:58,789 หิวข้าวไหม 1143 01:15:58,873 --> 01:16:00,708 - ครับ - งั้นมากินเลย 1144 01:16:02,376 --> 01:16:04,545 มาได้จังหวะพอดี 1145 01:16:04,628 --> 01:16:06,172 กับข้าวเสร็จแล้ว มากินข้าวกัน 1146 01:16:06,255 --> 01:16:07,173 มีอะไรบ้างครับ 1147 01:16:07,256 --> 01:16:08,549 มีซี่โครงเนื้อตุ๋น 1148 01:16:08,632 --> 01:16:10,092 - ซี่โครงเนื้อตุ๋น - น่ากิน 1149 01:16:10,176 --> 01:16:12,136 - คงจะกินกันได้อยู่นะ - ใส่เกาลัดด้วยไหม 1150 01:16:12,219 --> 01:16:13,053 แล้วได้… 1151 01:16:38,078 --> 01:16:39,789 เกรซไปหาลูกไหม 1152 01:16:40,790 --> 01:16:41,832 ได้ปฏิเสธไปไหม 1153 01:16:43,167 --> 01:16:44,418 ครับ ปฏิเสธแล้ว 1154 01:16:44,502 --> 01:16:47,338 ดีแล้ว จะได้รู้ว่าตัวเองควรอยู่ตรงไหน 1155 01:16:48,005 --> 01:16:51,091 เขียนข่าวประชาสัมพันธ์ บอกว่าแม่จะรับช่วงต่อห้างควีนส์ 1156 01:16:51,175 --> 01:16:52,885 ไม่ นั่นตำแหน่งของแฮอิน 1157 01:16:57,348 --> 01:16:58,182 นี่ลูกพูดอะไร 1158 01:16:58,265 --> 01:16:59,934 แฮอินจะยังกลับมาอยู่ 1159 01:17:00,017 --> 01:17:01,769 ระหว่างนี้ผมจะจัดการแทน 1160 01:17:05,356 --> 01:17:07,817 เขาจะยังไม่ตายง่ายๆ 1161 01:17:07,900 --> 01:17:09,652 แม่จะดูแลเขาเป็นอย่างดี 1162 01:17:09,735 --> 01:17:12,571 ให้เขายังมีชีวิตอยู่ เพียงแต่หลับอยู่ตลอดแบบนี้ 1163 01:17:16,492 --> 01:17:21,330 ตราบใดที่เขายังโคม่า แม่ก็จะยังได้ถือหุ้น 21 เปอร์เซ็นต์ 1164 01:17:21,997 --> 01:17:23,249 เข้าใจไหมจ๊ะ 1165 01:17:33,509 --> 01:17:35,678 (เตือนครั้งนี้ครั้งเดียว ถอนฟ้องซะ) 1166 01:17:40,933 --> 01:17:42,226 (ศูนย์การแพทย์ชินกี) 1167 01:18:11,213 --> 01:18:12,548 (ซีอีโอยุนอึนซอง) 1168 01:18:15,092 --> 01:18:16,844 ลูกทำอะไรลงไป 1169 01:18:16,927 --> 01:18:17,970 ผมบอกแล้ว 1170 01:18:18,053 --> 01:18:19,597 เป้าหมายของเราไม่เหมือนกัน 1171 01:18:19,680 --> 01:18:20,764 เอาประธานไปไว้ไหน 1172 01:18:20,848 --> 01:18:22,433 ลูกไม่ควรทำแบบนี้นะ 1173 01:18:22,516 --> 01:18:24,351 ถ้าเขาตายจะทำยังไง 1174 01:18:24,435 --> 01:18:25,728 ก็ช่วยไม่ได้ 1175 01:19:05,059 --> 01:19:05,976 {\an8}(ฮงแฮอิน) 1176 01:19:06,060 --> 01:19:06,894 ผมกำลังไป 1177 01:20:01,073 --> 01:20:03,701 ดึกแล้วจะไปไหนเหรอ มากินข้าวด้วยกันสิ 1178 01:20:03,784 --> 01:20:04,702 หนูแค่ 1179 01:20:05,411 --> 01:20:06,412 จะไปเดินเล่น 1180 01:20:08,038 --> 01:20:10,916 เดี๋ยวฮยอนอูก็คงกลับมาแล้ว 1181 01:20:11,000 --> 01:20:11,875 งั้นเหรอจ๊ะ 1182 01:20:12,459 --> 01:20:13,544 เอ่อ 1183 01:20:13,627 --> 01:20:16,171 เรารอกินกับเขาดีกว่านะคะ 1184 01:20:16,255 --> 01:20:17,506 ได้สิ 1185 01:20:21,969 --> 01:20:23,846 อย่าไปไกลนักล่ะ 1186 01:20:24,555 --> 01:20:25,389 ค่ะ 1187 01:21:17,691 --> 01:21:19,443 (แบคฮยอนอู) 1188 01:21:52,267 --> 01:21:53,310 คุณฮยอนอู 1189 01:21:54,061 --> 01:21:55,479 (แบคฮยอนอู) 1190 01:22:38,856 --> 01:22:40,065 คุณพยอนซองอุคใช่ไหมครับ 1191 01:22:41,608 --> 01:22:43,235 ผมตามหาคุณอยู่พอดี 1192 01:22:43,318 --> 01:22:45,154 ครับ จริงๆ ตอนนี้ 1193 01:22:45,237 --> 01:22:47,573 ผมควรจะอยู่ที่โบราไกย์หลังจากแต่งงานแล้ว 1194 01:22:47,656 --> 01:22:50,117 แต่เรื่องมันกลับซับซ้อนเพราะคุณ 1195 01:22:50,617 --> 01:22:51,910 ได้รับข้อความผมใช่ไหม 1196 01:22:51,994 --> 01:22:52,911 ผมตอบกลับไปแล้วว่า 1197 01:22:53,996 --> 01:22:55,622 เราควรจัดการเรื่องนี้ตามกฎหมาย 1198 01:22:59,293 --> 01:23:00,919 เพราะผมจะไม่ถอนฟ้อง 1199 01:23:59,269 --> 01:24:03,190 (บทส่งท้าย) 1200 01:24:03,273 --> 01:24:05,025 ก็ใช่ไง 1201 01:24:05,108 --> 01:24:08,695 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 1202 01:24:08,779 --> 01:24:11,490 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 1203 01:24:12,282 --> 01:24:13,951 เขาคงสวยมากเลยสินะ 1204 01:24:16,161 --> 01:24:17,162 อะไรกัน 1205 01:24:17,788 --> 01:24:19,957 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 1206 01:24:20,040 --> 01:24:21,166 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 1207 01:24:21,250 --> 01:24:22,960 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย 1208 01:24:23,043 --> 01:24:25,295 เป็นครูหรือนักเรียน 1209 01:24:25,379 --> 01:24:28,966 หรือเป็นรปภ. ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 1210 01:24:29,049 --> 01:24:29,883 (ซับเวย์) 1211 01:24:29,967 --> 01:24:31,009 เกือบไปแล้ว 1212 01:24:31,635 --> 01:24:34,429 เขาฉลาดหลักแหลมสมกับที่เป็นซีอีโอจริงๆ 1213 01:24:34,513 --> 01:24:35,847 ทำไมรู้ทันทีเลยล่ะ 1214 01:24:35,931 --> 01:24:39,559 เห็นปุ๊บก็รู้ปั๊บเลยว่าเป็นของผู้หญิง 1215 01:24:39,643 --> 01:24:41,061 เกือบไปแล้วจริงๆ แหละ 1216 01:24:41,144 --> 01:24:42,271 เกือบโดนจับได้แล้ว 1217 01:24:42,354 --> 01:24:44,648 นายเคยบอกไม่ใช่เหรอ 1218 01:24:44,731 --> 01:24:46,233 ว่านายตามหาผู้หญิงคนนั้น 1219 01:24:46,316 --> 01:24:49,152 ทั่วโรงเรียนเหมือนเจ้าชาย ในเรื่องซินเดอเรลล่า 1220 01:24:52,698 --> 01:24:53,532 ใช่ 1221 01:24:54,741 --> 01:24:55,951 เขาสวยมาก 1222 01:25:04,084 --> 01:25:05,961 - ยังจำได้อยู่เหรอ - จำได้แม่นเลย 1223 01:25:06,044 --> 01:25:07,462 สเปกฉันนี่ 1224 01:25:07,546 --> 01:25:09,214 คิดว่าถ้าเจอจะจำเขาได้ไหม 1225 01:25:09,881 --> 01:25:10,757 ได้ทันที 1226 01:25:10,841 --> 01:25:12,342 ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว 1227 01:25:12,426 --> 01:25:15,804 แต่เขาอาจจะเป็นเนื้อคู่ของนายก็ได้ 1228 01:25:19,808 --> 01:25:22,019 ไม่รู้ว่าตอนนี้เขาทำอะไรอยู่ที่ไหน 1229 01:25:29,234 --> 01:25:32,154 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1230 01:26:02,392 --> 01:26:05,103 {\an8}- ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง - ฉันจะฆ่าแก 1231 01:26:05,187 --> 01:26:07,814 {\an8}ถึงงั้นก็เถอะ ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 1232 01:26:07,898 --> 01:26:11,318 {\an8}ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 1233 01:26:12,027 --> 01:26:13,862 {\an8}มีเงินแค่ไหนก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 1234 01:26:13,987 --> 01:26:15,447 {\an8}- ไหนบอกให้จับ - มีคนฝากเข้ามา 1235 01:26:15,530 --> 01:26:17,991 {\an8}ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 1236 01:26:18,075 --> 01:26:19,618 {\an8}อุ๊ย อย่าบอกนะว่าหึง 1237 01:26:20,786 --> 01:26:23,580 {\an8}จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 1238 01:26:23,663 --> 01:26:26,750 {\an8}ผมถนัดมากเรื่องเปิดเผยความจริง 1239 01:26:27,542 --> 01:26:29,252 {\an8}หนูมีธุระต้องทำ 1240 01:26:29,336 --> 01:26:31,129 {\an8}อย่ายั่วโมโหกันให้มากนัก 1241 01:26:31,213 --> 01:26:32,714 {\an8}จะไปไหนก็ไป 1242 01:26:39,638 --> 01:26:41,640 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ