1 00:01:09,346 --> 00:01:12,182 《泪之女王》 2 00:01:12,266 --> 00:01:16,436 {\an8}(怎么可以跳票? 支付承诺的土地补偿金!) 3 00:01:38,875 --> 00:01:39,710 怎么回事? 4 00:01:39,793 --> 00:01:42,295 受害的是我们 他们为何要这样? 5 00:01:42,379 --> 00:01:44,006 什么土地补偿金? 6 00:01:44,089 --> 00:01:46,174 现在进去会闹得更大 7 00:01:46,675 --> 00:01:47,509 把车掉头吧 8 00:01:47,592 --> 00:01:50,303 我们不回家是要去哪里? 9 00:01:50,387 --> 00:01:52,139 现在这种情况 我们也无法去住酒店 10 00:01:56,435 --> 00:01:57,644 喂?葛瑞丝 11 00:01:57,728 --> 00:02:01,606 夫人 现在后门这边没有人 请过来这里 12 00:02:02,607 --> 00:02:04,860 果然是你最好了 好 13 00:02:05,986 --> 00:02:07,779 把车掉头 我们走后门 14 00:02:14,244 --> 00:02:15,287 怎样?他们要过来吗? 15 00:02:16,330 --> 00:02:17,456 你们好好创作一番吧 16 00:02:17,539 --> 00:02:20,625 “变成乞丐被赶出来的富豪家族” 17 00:02:23,003 --> 00:02:24,254 他们来了! 18 00:02:30,427 --> 00:02:32,346 你在做什么?怎么不开门? 19 00:02:32,429 --> 00:02:35,724 夫人 要请你下车一下 20 00:02:41,646 --> 00:02:43,982 什么事?我现在很累 21 00:02:44,066 --> 00:02:47,361 你知道洪会长写给牟女士的委托书中 22 00:02:47,444 --> 00:02:51,323 有授权当他不在的时候 由她来管理 23 00:02:51,406 --> 00:02:53,825 女王城的一切吗? 24 00:02:54,618 --> 00:02:55,744 所以呢? 25 00:02:55,827 --> 00:02:58,413 那女的要把我们全家都赶出来吗? 26 00:02:58,497 --> 00:03:00,707 也不是要把你们赶走 27 00:03:00,791 --> 00:03:03,126 现在有这么多记者涌入 28 00:03:03,210 --> 00:03:04,920 还有抗议群众包围 29 00:03:05,003 --> 00:03:09,257 她要你们先避个风头 等到事情告一段落… 30 00:03:09,341 --> 00:03:12,803 牟女士有这种权力吗? 我们是共同居住者 31 00:03:12,886 --> 00:03:13,887 你可以闭嘴吗? 32 00:03:15,055 --> 00:03:16,932 没看到大人在说话吗? 33 00:03:17,641 --> 00:03:19,810 葛瑞丝 你刚才说什么? 34 00:03:19,893 --> 00:03:21,561 唉唷 真是的 35 00:03:22,229 --> 00:03:24,606 你们真是搞不清楚状况 36 00:03:30,654 --> 00:03:32,572 什么?等等 37 00:03:33,740 --> 00:03:35,242 公司的车辆、司机 38 00:03:35,325 --> 00:03:37,994 手机和信用卡都不再是你们的了 39 00:03:38,995 --> 00:03:41,706 公司和家里的感应卡也都不能用了 40 00:03:41,790 --> 00:03:44,084 你在说什么? 为什么我不能进去我家? 41 00:03:44,167 --> 00:03:46,044 立刻报警 老公 42 00:03:46,128 --> 00:03:47,587 好 你报啊 43 00:03:47,671 --> 00:03:49,297 记者肯定会很高兴 44 00:03:49,381 --> 00:03:51,174 {\an8}念在过往的情分 45 00:03:52,384 --> 00:03:54,094 我简单帮你们打包了行李 46 00:03:54,845 --> 00:03:56,179 你们快走吧 47 00:04:04,855 --> 00:04:06,940 - 那是什么? - 可恶 48 00:04:08,442 --> 00:04:10,193 上车!对面有相机在拍! 49 00:04:18,994 --> 00:04:20,495 {\an8}这合理吗?白女婿 50 00:04:20,579 --> 00:04:21,455 {\an8}她可以擅自 51 00:04:21,538 --> 00:04:23,540 {\an8}把我爸的房子锁起来不让我们进去 52 00:04:23,623 --> 00:04:24,833 {\an8}把我们赶出来吗? 53 00:04:24,916 --> 00:04:27,502 {\an8}你们作为共同居住者 可以主张自己的权益 54 00:04:27,586 --> 00:04:30,130 {\an8}可是必须要打官司 55 00:04:30,213 --> 00:04:31,756 {\an8}得花上一段时间 56 00:04:32,507 --> 00:04:33,800 {\an8}更大的问题是 57 00:04:33,884 --> 00:04:36,595 {\an8}会长在转换权的特约条款中 58 00:04:36,678 --> 00:04:39,264 {\an8}将家人作为连带保证人 59 00:04:39,347 --> 00:04:42,142 {\an8}因此你们的不动产、股票和个人账户 60 00:04:42,225 --> 00:04:43,101 {\an8}全都被冻结了 61 00:04:44,478 --> 00:04:46,354 {\an8}天啊 爸 62 00:04:47,481 --> 00:04:50,066 {\an8}等等 这是真的吗?老公 63 00:04:51,276 --> 00:04:53,278 {\an8}我也是刚刚才得知 嘴唇都要裂开了 64 00:04:54,404 --> 00:04:55,363 {\an8}有谁有护唇膏? 65 00:04:55,447 --> 00:04:58,366 拜托你别说什么护唇膏了 66 00:04:58,450 --> 00:05:02,704 被记者拍到频繁上新闻不是好事 67 00:05:02,787 --> 00:05:06,291 请你们先待在安全的地方 寻找解决的办法 68 00:05:06,374 --> 00:05:09,085 话说秀哲是得到失语症还是怎样? 69 00:05:09,169 --> 00:05:11,880 喂 洪秀哲 你说说话啊! 70 00:05:11,963 --> 00:05:15,467 所以说你老婆千多慧那女的 也跟他们是同伙吧? 71 00:05:16,343 --> 00:05:19,596 我不是有说过吗? 建宇长得一点都不像秀哲! 72 00:05:19,679 --> 00:05:20,680 姑姑 73 00:05:28,188 --> 00:05:31,107 不过我们现在是要去哪里? 74 00:05:32,984 --> 00:05:33,985 嗯… 75 00:05:51,711 --> 00:05:53,088 - 搞什么? - 搞什么? 76 00:05:53,171 --> 00:05:54,130 什么? 77 00:05:54,214 --> 00:05:56,132 - 是谁啊? - 什么人? 78 00:05:59,886 --> 00:06:01,680 - 等等 - 是谁啊? 79 00:06:01,763 --> 00:06:03,431 这里是私人土地 80 00:06:03,515 --> 00:06:05,141 - 什么? - 贤佑吗? 81 00:06:06,768 --> 00:06:07,894 是谁? 82 00:06:07,978 --> 00:06:08,853 贤佑 83 00:06:08,937 --> 00:06:10,563 喂 贤佑 84 00:06:10,647 --> 00:06:12,732 你怎么会这个时候过来?都没说一声 85 00:06:12,816 --> 00:06:14,943 爸 情况有点紧急 86 00:06:15,694 --> 00:06:18,655 喂 白贤佑 你为什么都不接电话? 87 00:06:18,738 --> 00:06:21,574 喂 你都没有吃饭吗? 88 00:06:21,658 --> 00:06:23,285 脸怎么这么憔悴? 89 00:06:23,368 --> 00:06:25,370 - 没有 不是那样… - 喂 你不用难过 90 00:06:25,453 --> 00:06:27,122 你离开那个疯狂的家就对了 91 00:06:27,205 --> 00:06:30,292 你看吧 他们把你赶走就垮台了 92 00:06:30,375 --> 00:06:31,876 这就是因果报应 93 00:06:31,960 --> 00:06:33,336 - 等等 姐 - 对啊 94 00:06:33,420 --> 00:06:35,922 我看到那该死的一家人 95 00:06:36,006 --> 00:06:38,341 彻底毁掉的新闻 心里有够痛快 真是活该! 96 00:06:38,425 --> 00:06:42,387 总之从现在起 你就忘了那个狐狸精 安心过日子就好了 97 00:06:51,771 --> 00:06:54,316 那个狐狸精也一起来了 98 00:06:56,401 --> 00:06:57,569 喔 99 00:06:58,570 --> 00:07:00,238 你来啦 100 00:07:02,157 --> 00:07:03,825 还有更多人来 101 00:07:36,232 --> 00:07:37,275 唉唷 102 00:07:37,942 --> 00:07:39,986 亲家公 不对 103 00:07:40,070 --> 00:07:42,280 该说是前亲家公吗? 104 00:07:43,490 --> 00:07:45,992 总之 你们怎么会来这里? 105 00:07:46,076 --> 00:07:46,910 你好 106 00:07:47,994 --> 00:07:49,579 你过得好吗? 107 00:07:49,663 --> 00:07:50,664 很好 108 00:07:51,373 --> 00:07:52,957 过来打声招呼 109 00:07:54,668 --> 00:07:56,044 - 你好 - 你好 110 00:07:56,878 --> 00:07:58,880 很抱歉这么突然过来 111 00:07:58,963 --> 00:08:00,215 不会 没关系 112 00:08:01,216 --> 00:08:02,217 欢迎你们来 113 00:08:03,134 --> 00:08:05,929 先进去吧 这边请 114 00:08:06,012 --> 00:08:07,055 我要回首尔 115 00:08:07,138 --> 00:08:08,431 - 帮我叫计程车 - 妈 116 00:08:08,515 --> 00:08:11,810 这附近晚上不会有计程车过来 117 00:08:11,893 --> 00:08:15,814 那我自己想办法离开 你们随意吧 118 00:08:16,773 --> 00:08:17,857 老婆 119 00:08:19,025 --> 00:08:20,151 老婆 120 00:08:20,902 --> 00:08:22,821 我们都已经来了 你怎么这样? 121 00:08:22,904 --> 00:08:25,490 我就说我不要来了啊 122 00:08:25,573 --> 00:08:27,492 真是的 123 00:08:35,375 --> 00:08:36,376 她怎么了? 124 00:08:37,168 --> 00:08:39,504 她好像踩到牛屎了 125 00:08:48,054 --> 00:08:49,764 妈 不要过来 不要过来我这里! 126 00:08:49,848 --> 00:08:51,391 唉唷 干嘛过来我这里? 127 00:08:58,064 --> 00:08:59,315 亲家母? 128 00:09:29,429 --> 00:09:30,972 味道应该会不错 129 00:09:38,438 --> 00:09:39,606 喂 贤泰 130 00:09:41,483 --> 00:09:42,484 我摘了很多 131 00:09:43,026 --> 00:09:44,778 现在这个情况该怎么解释? 132 00:09:45,361 --> 00:09:46,196 什么意思? 133 00:09:46,279 --> 00:09:50,158 为什么贤佑会把离婚的前妻 还有她的家人都带来这里? 134 00:09:51,034 --> 00:09:52,327 我想应该就像是这样吧 135 00:09:53,036 --> 00:09:54,662 虽然南北韩分裂 136 00:09:54,746 --> 00:09:58,124 但是在奥运上 却挥舞着韩半岛旗一同进场 137 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 那是什么意思? 138 00:09:59,334 --> 00:10:01,795 面对共同的敌人会使人团结 139 00:10:03,171 --> 00:10:06,925 那表示他们有可能会复合吗? 140 00:10:07,008 --> 00:10:10,637 即使共同挥舞着韩半岛旗 统一也不是那么容易的事 141 00:10:13,848 --> 00:10:15,475 - 我们去准备吧 - 好 142 00:10:27,654 --> 00:10:28,571 怎么了? 143 00:10:31,741 --> 00:10:33,076 今天谢谢你 144 00:10:33,827 --> 00:10:35,578 我正在找地方 我们明天就走 145 00:10:35,662 --> 00:10:37,080 就算到了明天 146 00:10:37,163 --> 00:10:38,581 情况也不会改变 147 00:10:39,541 --> 00:10:42,502 我知道 所以更不能待在这里 148 00:10:43,086 --> 00:10:44,838 要过好一段时间 情况才会好转 149 00:10:44,921 --> 00:10:47,966 目前最安全、最安心的地方就是这里 150 00:10:50,510 --> 00:10:51,803 我觉得不安心啊 151 00:10:52,470 --> 00:10:54,806 我在前夫的老家里 怎么可能会觉得安心? 152 00:10:58,184 --> 00:10:59,602 不是你 是我 153 00:11:00,436 --> 00:11:02,063 是我觉得安心 154 00:11:04,774 --> 00:11:05,775 就让我 155 00:11:07,819 --> 00:11:09,153 暂时自私一下 156 00:11:10,363 --> 00:11:12,615 我现在有很多事要做 157 00:11:12,699 --> 00:11:14,534 没有办法再去担心你 158 00:11:15,326 --> 00:11:16,578 不要担心我 159 00:11:17,537 --> 00:11:18,997 离婚的人不该这样 160 00:11:19,873 --> 00:11:21,499 不管我惨不惨 161 00:11:21,583 --> 00:11:22,959 不管我家怎么样了 162 00:11:23,042 --> 00:11:25,587 都与你无关 163 00:11:37,181 --> 00:11:38,725 等你过得很好的时候 164 00:11:40,643 --> 00:11:41,978 我就不会再管你了 165 00:11:47,108 --> 00:11:48,151 但是现在 166 00:11:50,069 --> 00:11:51,112 我做不到 167 00:11:51,738 --> 00:11:52,822 所以你… 168 00:11:55,533 --> 00:11:56,451 通融一下 169 00:11:59,412 --> 00:12:00,538 你就… 170 00:12:01,623 --> 00:12:02,832 待在我身边吧 171 00:12:09,255 --> 00:12:10,757 在这种荒谬的情况下 172 00:12:10,840 --> 00:12:12,800 我们在一起会让我们变得幸福吗? 173 00:12:12,884 --> 00:12:14,052 会比较没那么不幸 174 00:12:15,219 --> 00:12:17,639 今天就不要想别的了 175 00:12:19,223 --> 00:12:22,185 努力让自己少不幸一点吧 176 00:12:37,200 --> 00:12:39,452 牛屎都清掉了 臭味… 177 00:12:41,704 --> 00:12:43,247 可能要晒一段时间才会没有 178 00:12:44,916 --> 00:12:47,043 - 就拿去丢了吧 - 天啊 179 00:12:48,044 --> 00:12:50,338 为什么要丢掉?看起来很贵呢 180 00:12:56,803 --> 00:12:58,262 先暂时穿这双鞋吧 181 00:13:25,289 --> 00:13:27,959 高跟鞋要怎么办?真的要丢吗? 182 00:13:29,836 --> 00:13:31,295 这是怎样? 183 00:13:31,379 --> 00:13:33,381 是要丢还是不丢? 184 00:13:34,507 --> 00:13:35,550 这双鞋好像很贵 185 00:13:35,633 --> 00:13:36,968 大概要50万韩元吧? 186 00:13:48,855 --> 00:13:50,022 五百万韩元? 187 00:14:04,996 --> 00:14:06,706 我不是自愿要来的 188 00:14:08,374 --> 00:14:10,334 你儿子动作快得不得了 189 00:14:10,418 --> 00:14:12,545 我们几乎可说是被绑架来的 190 00:14:12,628 --> 00:14:14,213 我过世的母亲 191 00:14:14,756 --> 00:14:16,674 说的没错 192 00:14:16,758 --> 00:14:19,552 她总是说世事难料 193 00:14:20,636 --> 00:14:25,433 我们才说永远不要再见 谁知道过几天却又再见了 194 00:14:26,434 --> 00:14:30,980 我姐说我们干嘛来这里 叫我们立刻到她在南海的别墅去 195 00:14:31,064 --> 00:14:32,815 我们天一亮就会走 196 00:14:34,358 --> 00:14:35,485 好 去吧 197 00:14:36,527 --> 00:14:39,489 但是话别说得太满 198 00:15:01,135 --> 00:15:01,969 那个… 199 00:15:02,678 --> 00:15:03,513 请用吧 200 00:15:04,931 --> 00:15:05,765 好 201 00:15:37,630 --> 00:15:38,506 很好吃 202 00:15:40,466 --> 00:15:41,676 还合你胃口吗? 203 00:15:43,553 --> 00:15:45,471 嗯 真的很好吃 204 00:15:48,099 --> 00:15:49,100 多吃点 205 00:15:49,809 --> 00:15:52,019 你要减少钠的摄取 206 00:15:52,103 --> 00:15:55,356 尹博士知道会大发雷霆 别再吃了 207 00:15:55,439 --> 00:15:58,526 不用担心 尹博士根本不接我电话 208 00:15:59,110 --> 00:16:00,319 他好像是屏蔽我了 209 00:16:06,159 --> 00:16:10,079 小舅子怎么都不吃呢? 210 00:16:18,337 --> 00:16:19,338 不好意思 211 00:16:20,047 --> 00:16:21,299 我没有胃口 212 00:16:21,924 --> 00:16:23,259 请问有水吗? 213 00:16:23,342 --> 00:16:25,052 喔 有 214 00:16:25,136 --> 00:16:26,262 水在这里 215 00:16:27,763 --> 00:16:29,640 那个… 216 00:16:29,724 --> 00:16:31,559 我不喝没有密封的水 217 00:16:31,642 --> 00:16:33,019 请问有瓶装水吗? 218 00:16:33,978 --> 00:16:35,855 喂 喝就是了 219 00:16:39,233 --> 00:16:41,527 没关系 超市有 我去拿 220 00:16:41,611 --> 00:16:45,031 谢谢 我想要阿尔卑斯山矿泉水 221 00:16:48,993 --> 00:16:50,745 什么?阿尔卑斯山吗? 222 00:16:51,871 --> 00:16:53,289 你这家伙真是的 223 00:16:55,708 --> 00:16:56,834 很抱歉 224 00:16:56,918 --> 00:16:58,502 我儿子不懂事 225 00:16:58,586 --> 00:17:00,463 唉唷 没关系 226 00:17:00,546 --> 00:17:01,797 我们可以理解 227 00:17:02,757 --> 00:17:05,176 不一定要阿尔卑斯山的水 228 00:17:05,259 --> 00:17:09,222 德国或澳洲的也可以 229 00:17:09,305 --> 00:17:10,723 斐济的也不错 230 00:17:10,806 --> 00:17:14,310 我们真的不挑 231 00:17:15,770 --> 00:17:18,439 对 这些也都可以 232 00:17:22,026 --> 00:17:23,986 你给我喝水壶里的水就好了! 233 00:17:32,536 --> 00:17:33,537 我喝那个就好了 234 00:17:33,621 --> 00:17:35,790 - 唉唷 - 请给我吧 235 00:17:37,792 --> 00:17:39,001 她不会对我这样 236 00:17:44,423 --> 00:17:46,217 你有看到她打她弟吧? 237 00:17:46,300 --> 00:17:47,593 超级可怕 238 00:17:47,677 --> 00:17:49,637 什么?你还不是会打我? 239 00:17:49,720 --> 00:17:52,723 喂 我手劲没有那么大 240 00:17:52,807 --> 00:17:55,309 可是洪海仁完全是… 241 00:17:55,393 --> 00:17:56,644 要我帮忙吗? 242 00:17:57,812 --> 00:17:58,646 喔 243 00:17:59,355 --> 00:18:01,315 不用了… 244 00:18:01,399 --> 00:18:03,859 不用 不需要帮忙 请你去休息吧 245 00:18:06,862 --> 00:18:08,072 谢谢 246 00:18:10,324 --> 00:18:11,284 不过弟妹… 247 00:18:12,368 --> 00:18:13,577 喔 248 00:18:13,661 --> 00:18:15,329 我可以叫你弟妹吧? 249 00:18:15,413 --> 00:18:16,956 现在不知道该怎么称呼你才好 250 00:18:18,124 --> 00:18:19,166 请便 251 00:18:20,293 --> 00:18:22,211 不要把我刚才说的话放在心上 252 00:18:23,004 --> 00:18:24,005 什么话? 253 00:18:24,505 --> 00:18:26,215 我说你是狐狸精 254 00:18:26,799 --> 00:18:29,844 - 喔 - 我本来就不讨厌狐狸精 255 00:18:29,927 --> 00:18:32,221 我高中的绰号也是叫做狐狸精 256 00:18:32,305 --> 00:18:34,015 你看我长得像是狐狸啊 257 00:18:34,098 --> 00:18:37,727 我也要为刚才说你们家毁了 向你道歉 258 00:18:37,810 --> 00:18:39,687 你也没有说错 259 00:18:39,770 --> 00:18:41,147 我们家真的彻底毁了 260 00:18:41,605 --> 00:18:43,190 虽然这个话题很敏感 261 00:18:43,274 --> 00:18:45,026 不过你们两个离婚了 262 00:18:45,109 --> 00:18:46,610 还是一起到这里来 263 00:18:46,694 --> 00:18:48,612 是不是什么爱的信号? 264 00:18:48,696 --> 00:18:49,864 不是 265 00:18:49,947 --> 00:18:52,158 就只是情况紧急而已 没有别的 266 00:18:52,658 --> 00:18:53,909 对啦 你们毫不相干了 267 00:18:53,993 --> 00:18:55,286 比毫不相干还不如 268 00:18:55,369 --> 00:18:57,371 不过你们之间是不是还有些什么… 269 00:18:57,455 --> 00:18:58,372 没有 什么都没有 270 00:18:59,081 --> 00:19:00,291 这样啊 271 00:19:01,334 --> 00:19:04,170 如果有的话 当初就不会分开了 272 00:19:04,253 --> 00:19:05,713 那倒是 273 00:19:05,796 --> 00:19:07,298 她说的没错 274 00:19:07,381 --> 00:19:09,467 所以请你们不要对此有所误会、期待 275 00:19:09,550 --> 00:19:11,635 或是赋予任何意义 276 00:19:13,846 --> 00:19:16,807 我不会 我上次不是有提过昭英吗? 277 00:19:16,891 --> 00:19:17,892 那个校长的女儿 278 00:19:17,975 --> 00:19:20,686 她也当上老师了 不久前被分配到镇上的中学 279 00:19:20,770 --> 00:19:23,397 她老是跟我要贤佑的联络方式 280 00:19:23,481 --> 00:19:25,566 - 可是我也不好告诉她 - 告诉她啊 281 00:19:26,317 --> 00:19:27,193 可以吗? 282 00:19:30,112 --> 00:19:33,657 话说回来 我应该不用得到允许吧? 283 00:19:34,825 --> 00:19:35,743 那就晚安了 284 00:19:39,663 --> 00:19:40,498 我就知道 285 00:19:40,581 --> 00:19:42,166 他们不可能会复合 286 00:19:42,249 --> 00:19:44,335 喂 我才不想要他们复合 287 00:19:44,418 --> 00:19:45,669 她真的是有够没礼貌 288 00:19:45,753 --> 00:19:49,882 她都不听我把话讲完 一直打断我 289 00:19:49,965 --> 00:19:52,843 可恶 那个狐狸精 为什么要来我们家? 290 00:19:55,930 --> 00:19:58,349 这里是我们家的厢房 291 00:19:58,432 --> 00:20:01,602 我大儿子和女儿在结婚前 292 00:20:01,685 --> 00:20:03,145 都住在这里 293 00:20:03,229 --> 00:20:05,106 我们已经生好火了 应该很温暖 294 00:20:07,650 --> 00:20:09,610 真是打扰你们了 295 00:20:09,693 --> 00:20:10,528 唉唷 296 00:20:10,611 --> 00:20:12,113 请别这么说 297 00:20:12,196 --> 00:20:14,198 当有困难的时候 298 00:20:14,281 --> 00:20:15,783 就算是邻居也会互相帮忙 299 00:20:16,742 --> 00:20:18,035 更何况 300 00:20:18,786 --> 00:20:20,663 我们曾经是亲家 301 00:20:21,831 --> 00:20:25,167 贤佑有告诉我 不能让别人知道你们在这里 302 00:20:25,251 --> 00:20:27,086 我已经千交代万交代 303 00:20:27,169 --> 00:20:30,589 要村里的人都不要上网 304 00:20:30,673 --> 00:20:32,967 这里没有监控 305 00:20:33,050 --> 00:20:37,638 智能手机的普及率可以说是全国最低 306 00:20:37,721 --> 00:20:41,517 请你不用担心 好好睡一觉吧 307 00:20:43,727 --> 00:20:44,645 真的很感谢你 308 00:20:44,728 --> 00:20:46,814 唉唷 不用客气 309 00:20:49,316 --> 00:20:51,694 你可以在这里洗澡 310 00:20:52,778 --> 00:20:53,612 浴缸呢? 311 00:20:53,696 --> 00:20:54,655 没有浴缸 312 00:20:54,738 --> 00:20:57,908 可以在这里淋浴 313 00:21:05,708 --> 00:21:06,709 那要在哪里泡澡? 314 00:21:06,792 --> 00:21:07,710 不能泡 315 00:21:07,793 --> 00:21:09,920 - 那泡澡球要放在哪里? - 不能放 316 00:21:12,506 --> 00:21:14,717 你可以用这条毛巾 317 00:21:15,676 --> 00:21:16,844 (白浩烈周岁纪念) 318 00:21:16,927 --> 00:21:20,973 你刚才是不是说你侄子叫做浩烈? 319 00:21:21,056 --> 00:21:22,141 对 白浩烈 320 00:21:24,685 --> 00:21:27,146 这个小宝宝浩烈 321 00:21:27,229 --> 00:21:29,940 不会是刚才我看到的 那个小朋友浩烈吧? 322 00:21:32,610 --> 00:21:33,777 喔 323 00:21:35,404 --> 00:21:38,199 对 他曾经这么小 324 00:21:39,074 --> 00:21:41,619 他以前真的很可爱 没错 就是那个白浩烈 325 00:21:43,037 --> 00:21:44,455 真的是同一个人啊 326 00:21:45,039 --> 00:21:48,000 那这条毛巾用几年了? 327 00:21:49,251 --> 00:21:50,211 唉唷 328 00:21:51,045 --> 00:21:53,047 怎么了?要拿新毛巾给你吗? 329 00:21:55,382 --> 00:21:56,217 姐夫 330 00:21:57,343 --> 00:21:59,011 对我来说 331 00:22:00,638 --> 00:22:03,682 比起这条毛巾用了八年 有件令我更难以置信的事 332 00:22:05,601 --> 00:22:06,602 那就是 333 00:22:08,354 --> 00:22:10,940 现在建宇和多慧不在我身边 334 00:22:12,316 --> 00:22:16,862 还有尹殷盛那个兔崽子 居然欺骗耍了我 335 00:22:23,077 --> 00:22:24,161 这是怎么回事? 336 00:22:24,245 --> 00:22:25,788 这家人去哪了? 337 00:22:27,456 --> 00:22:28,457 你回来啦? 338 00:22:29,208 --> 00:22:31,085 海仁一家人去哪了? 339 00:22:32,336 --> 00:22:33,170 我不知道啊 340 00:22:33,254 --> 00:22:35,214 总是会在某个地方吧 341 00:22:35,297 --> 00:22:36,507 你为什么要这么做? 342 00:22:39,718 --> 00:22:41,929 不然要大家一起住在这里吗? 343 00:22:42,012 --> 00:22:43,472 这一家人被我们夺走了一切 344 00:22:43,555 --> 00:22:45,975 你有办法和他们住在同一个屋檐下? 345 00:22:46,058 --> 00:22:47,393 还没有完全结束 346 00:22:47,476 --> 00:22:49,937 他们肯定会想办法找出我们的弱点 347 00:22:50,020 --> 00:22:51,730 寻找得以打击我们的把柄 348 00:22:51,814 --> 00:22:53,315 应该把他们放在身边… 349 00:22:53,399 --> 00:22:54,275 你只是… 350 00:22:54,858 --> 00:22:56,277 想把海仁放在你身边而已吧? 351 00:22:57,528 --> 00:22:58,570 忘掉她吧 352 00:22:58,654 --> 00:23:00,155 你会没事的 353 00:23:00,239 --> 00:23:01,949 连后悔也不值得 354 00:23:06,787 --> 00:23:08,998 我在这个家生活了25年 355 00:23:09,790 --> 00:23:11,959 今天是第一次自己挑选 356 00:23:12,042 --> 00:23:13,544 想要喝的葡萄酒 357 00:23:15,796 --> 00:23:17,798 从现在起 好好享受我们应得的生活 358 00:23:17,881 --> 00:23:18,716 好吗? 359 00:23:20,301 --> 00:23:22,803 你把我送到育幼院时说过 360 00:23:24,388 --> 00:23:25,222 不要忘了 361 00:23:26,181 --> 00:23:28,309 我是世界上最爱你的人 362 00:23:30,019 --> 00:23:31,478 所以就算是想你 363 00:23:31,562 --> 00:23:33,022 就算是想跟你在一起 364 00:23:33,814 --> 00:23:35,274 我也都会努力忍住 365 00:23:36,317 --> 00:23:38,027 因为我爱你 366 00:23:39,987 --> 00:23:42,781 你信守承诺 表现得非常好 367 00:23:43,657 --> 00:23:47,745 你一点都不好奇你年幼的儿子 在遥远的异国过得怎么样 368 00:23:47,828 --> 00:23:50,414 一次都没有跟我联络 真的很会忍 369 00:23:50,497 --> 00:23:51,665 可是 370 00:23:52,374 --> 00:23:53,917 就我的经验看来 371 00:23:56,628 --> 00:23:59,298 出于爱而忍耐这种话是骗人的 372 00:24:00,257 --> 00:24:01,467 如果真的爱一个人 373 00:24:02,718 --> 00:24:03,886 那是忍不了的 374 00:24:12,269 --> 00:24:13,479 你想说什么? 375 00:24:14,438 --> 00:24:15,439 事到如今 376 00:24:16,023 --> 00:24:17,191 你想要埋怨我吗? 377 00:24:17,274 --> 00:24:18,108 不 378 00:24:18,192 --> 00:24:21,153 我的意思是我不惜一切 也会把海仁带回这个家 379 00:24:21,236 --> 00:24:22,738 我跟你不一样 380 00:24:22,821 --> 00:24:26,492 光去想她现在会跟谁一起、在哪里 在做什么 就让我快疯了 381 00:24:29,370 --> 00:24:30,371 我… 382 00:24:32,039 --> 00:24:32,873 忍不了 383 00:24:35,125 --> 00:24:37,878 你知道我有多辛苦才走到这一步吗? 384 00:24:37,961 --> 00:24:40,005 你知道我为什么会走到这一步吗? 385 00:24:44,301 --> 00:24:46,345 我和你的目标不一样 386 00:24:46,428 --> 00:24:48,764 所以如同你抛弃我 选择了这家人 387 00:24:50,224 --> 00:24:51,350 我也可以抛弃你 388 00:24:52,476 --> 00:24:54,269 选择别的东西 389 00:25:11,412 --> 00:25:13,705 查遍所有酒店和他们可能会去的别墅 390 00:25:19,128 --> 00:25:20,546 这里是地狱 391 00:25:22,339 --> 00:25:24,842 哪个地狱会帮忙铺蚕丝被? 392 00:25:25,592 --> 00:25:27,845 地板还这么温暖? 393 00:25:42,025 --> 00:25:43,068 随他去吧 394 00:25:43,944 --> 00:25:46,321 他现在肯定难过得要命 395 00:25:49,241 --> 00:25:52,828 我们家秀哲是第一次睡在地板上 396 00:25:52,911 --> 00:25:56,707 不是西班牙王室的床 他不睡 397 00:26:00,461 --> 00:26:03,505 我们的被子看起来比他的松软 398 00:26:04,256 --> 00:26:05,549 帮他换个被子吧 399 00:26:06,258 --> 00:26:07,092 老婆 400 00:26:08,218 --> 00:26:09,219 怎样? 401 00:26:09,303 --> 00:26:10,345 我也是第一次 402 00:26:11,805 --> 00:26:14,224 我也是第一次睡在地板上 403 00:26:18,020 --> 00:26:20,105 我也是富二代 404 00:26:30,782 --> 00:26:31,783 喂? 405 00:26:32,659 --> 00:26:34,077 - 大哥 - 我看到新闻了 406 00:26:34,161 --> 00:26:35,996 大家怎么样了? 407 00:26:36,079 --> 00:26:37,247 很惨啊 408 00:26:38,415 --> 00:26:41,418 大哥 爸该怎么办? 409 00:26:42,628 --> 00:26:44,546 要讲爸的事 我就要挂电话了 410 00:26:44,630 --> 00:26:47,424 到底为什么连你都要这样? 411 00:26:47,508 --> 00:26:48,800 你不记得爸怎么说的吗? 412 00:26:48,884 --> 00:26:51,094 他说就算他死了也要我别回去 413 00:26:51,178 --> 00:26:53,680 所以就算爸过世了也不要联络我 414 00:26:53,764 --> 00:26:56,183 哥 拜托你不要这样 415 00:26:58,227 --> 00:27:01,230 爸还健在的时候我也很恨他 416 00:27:03,565 --> 00:27:05,192 但是事到如今 417 00:27:06,443 --> 00:27:08,362 我有好多事觉得过意不去 418 00:27:08,445 --> 00:27:09,279 什么事? 419 00:27:12,282 --> 00:27:14,493 假如我对牟璱凞那女的好一点 420 00:27:16,662 --> 00:27:19,331 我们也许就能凑合着一起生活 421 00:27:19,414 --> 00:27:22,960 会不会是因为我对她太坏 她才会发狂? 422 00:27:23,544 --> 00:27:24,836 大概在十年前 423 00:27:24,920 --> 00:27:26,964 爸要跟她登记结婚的时候 424 00:27:27,047 --> 00:27:28,549 我大吵大闹 425 00:27:28,632 --> 00:27:30,217 所以爸就放弃了 426 00:27:30,842 --> 00:27:33,637 她有可能因此怀恨在心 才会做出这种事 427 00:27:37,891 --> 00:27:40,519 这个戒指算什么? 428 00:27:40,602 --> 00:27:42,479 早知道就给她了 429 00:27:45,482 --> 00:27:47,192 我要不要还给她? 430 00:27:48,151 --> 00:27:50,946 我要不要现在拿去给她? 431 00:27:54,366 --> 00:27:55,534 小妹 432 00:27:57,077 --> 00:28:00,872 爸会变成那样好像都是我的错 433 00:28:13,760 --> 00:28:16,471 你为什么在哭?你老公离家出走吗? 434 00:28:17,639 --> 00:28:20,267 - 不是 - 不然是你父母亲生病吗? 435 00:28:23,645 --> 00:28:24,646 对 436 00:28:26,064 --> 00:28:29,276 我爸爸生病了 437 00:28:29,359 --> 00:28:30,569 唉唷 438 00:28:31,862 --> 00:28:33,697 父母生病的时候 439 00:28:33,780 --> 00:28:36,825 感到很自责是很正常的 440 00:28:37,701 --> 00:28:38,535 哭吧 441 00:28:38,619 --> 00:28:40,787 尽情哭一场 以后对他好一点就好了 442 00:28:41,455 --> 00:28:42,664 一切都会没事的 443 00:28:44,207 --> 00:28:46,251 谢谢你 444 00:28:49,046 --> 00:28:50,464 妈! 445 00:28:51,840 --> 00:28:52,925 妈! 446 00:28:53,008 --> 00:28:55,469 唉唷 怎么办? 447 00:28:56,345 --> 00:28:58,096 怎…怎么了? 448 00:28:59,222 --> 00:29:03,644 我们村里有个疯子 老是叫我妈妈 跟着我 449 00:29:03,727 --> 00:29:04,603 什么? 450 00:29:04,686 --> 00:29:07,731 等他过来 你就说你是我女儿 好吗? 451 00:29:09,608 --> 00:29:11,151 好… 452 00:29:12,653 --> 00:29:13,862 妈 453 00:29:15,072 --> 00:29:16,907 这么晚了 你怎么又跑出来呢? 454 00:29:19,660 --> 00:29:23,121 先生 她是我妈妈 455 00:29:23,205 --> 00:29:25,123 - 所以请你离开 - 你说什么? 456 00:29:25,207 --> 00:29:27,417 我说我是她的女儿 457 00:29:27,501 --> 00:29:29,127 走开 458 00:29:30,170 --> 00:29:32,631 小姐 你是不是从首尔来的? 459 00:29:32,714 --> 00:29:34,383 她是我妈妈 460 00:29:34,466 --> 00:29:35,801 我就说她是我妈妈了! 461 00:29:39,638 --> 00:29:42,349 妈 你不想看连续剧吗? 462 00:29:42,432 --> 00:29:43,558 连续剧? 463 00:29:46,895 --> 00:29:49,106 要啊 我当然要看 464 00:29:50,023 --> 00:29:50,899 走吧 儿子 465 00:29:54,945 --> 00:29:56,196 连续剧 466 00:29:59,866 --> 00:30:01,243 这是怎样? 467 00:30:02,202 --> 00:30:04,246 唉唷 468 00:30:12,587 --> 00:30:13,922 (《一定是爱》) 469 00:30:14,006 --> 00:30:16,967 白贤佑的喜好跟我好类似 470 00:30:28,937 --> 00:30:29,771 你睡了吗? 471 00:30:50,000 --> 00:30:51,543 正要睡 472 00:30:51,626 --> 00:30:52,461 干嘛? 473 00:30:54,046 --> 00:30:56,590 我明天很早就要出门 474 00:30:56,673 --> 00:30:58,258 所以可能没办法见到你… 475 00:31:03,138 --> 00:31:04,556 我明天很早要上班 476 00:31:05,348 --> 00:31:07,392 那你大概几点下班… 477 00:31:13,273 --> 00:31:14,357 嗯 478 00:31:19,488 --> 00:31:21,406 我明天要不要请假一天? 479 00:31:21,490 --> 00:31:23,784 你明天不能休息一天吗? 480 00:31:42,135 --> 00:31:43,136 晚安 481 00:31:49,392 --> 00:31:52,687 我打算听着你这里的MP3睡觉 482 00:31:52,771 --> 00:31:55,315 喔 那个 歌还可以吗? 483 00:31:55,398 --> 00:31:56,942 那些都是很老的歌 484 00:31:57,025 --> 00:31:57,859 正是我喜欢的 485 00:31:58,527 --> 00:32:00,570 里面都是我以前喜欢听的歌 486 00:32:00,654 --> 00:32:02,572 可是那个MP3不是我的 487 00:32:03,281 --> 00:32:05,117 - 不然呢? - 那是我以前捡到的 488 00:32:05,200 --> 00:32:08,328 因为找不到主人 所以就一直放在我这里了 489 00:32:08,995 --> 00:32:10,080 你在哪里捡到的? 490 00:32:10,163 --> 00:32:11,164 在我高中的 491 00:32:11,248 --> 00:32:12,833 运动场上 492 00:32:13,542 --> 00:32:16,419 你说你是汉日外语高中毕业的吧? 493 00:32:16,503 --> 00:32:19,089 对啊 我在转学到那里第一天捡到的 494 00:32:37,274 --> 00:32:38,441 什么? 495 00:32:40,068 --> 00:32:41,987 这个是我的? 496 00:32:45,198 --> 00:32:46,032 等等 497 00:33:10,056 --> 00:33:11,683 当时那个人 498 00:33:12,434 --> 00:33:13,810 是白贤佑? 499 00:33:16,188 --> 00:33:17,981 真是太离谱了 500 00:33:19,691 --> 00:33:20,525 难道 501 00:33:21,985 --> 00:33:23,111 白贤佑生来 502 00:33:23,778 --> 00:33:25,614 就是为了喜欢我吗? 503 00:33:27,115 --> 00:33:29,242 他在那一瞬间就爱上我了 504 00:33:29,326 --> 00:33:31,912 所以才会一直留着这个嘛 505 00:33:31,995 --> 00:33:35,207 要是他知道他一见钟情的女生是我 506 00:33:35,832 --> 00:33:37,125 他应该会昏倒 507 00:33:43,006 --> 00:33:45,675 可是你为什么一直留着? 508 00:33:45,759 --> 00:33:48,303 看来那个女生肯定长得很漂亮 509 00:33:49,346 --> 00:33:50,347 糟糕 510 00:33:55,852 --> 00:33:56,853 干嘛? 511 00:34:00,232 --> 00:34:01,233 我… 512 00:34:03,777 --> 00:34:05,195 不记得了 513 00:34:06,613 --> 00:34:07,948 不记得? 514 00:34:08,031 --> 00:34:09,032 当然啦 515 00:34:09,115 --> 00:34:10,450 这都多久以前的事了 516 00:34:11,743 --> 00:34:13,161 对啊 517 00:34:13,245 --> 00:34:17,082 那都多久以前的事了 你都还把这个留着 518 00:34:17,165 --> 00:34:20,293 不就表示那个女生让你印象深刻吗? 519 00:34:21,044 --> 00:34:22,837 她应该是长得超级漂亮 520 00:34:25,257 --> 00:34:28,093 唉唷 真是的 哪有印象深刻? 521 00:34:28,176 --> 00:34:29,261 我根本不记得 522 00:34:29,344 --> 00:34:33,056 这个MP3的主人是男是女 是老师还是学生 523 00:34:33,139 --> 00:34:34,766 或者是警卫伯伯 524 00:34:34,849 --> 00:34:36,601 我真的一点都不记得了 525 00:34:42,148 --> 00:34:43,566 那你为什么要留着? 526 00:34:47,195 --> 00:34:48,446 我哪是留着? 527 00:34:49,698 --> 00:34:51,408 只是随便丢着而已 528 00:34:55,036 --> 00:34:56,746 好吧 你走吧 529 00:34:58,748 --> 00:35:00,625 出去 去睡觉 530 00:35:03,044 --> 00:35:03,878 好 531 00:35:05,755 --> 00:35:06,840 又怎么了? 532 00:35:08,049 --> 00:35:09,592 那个窗帘 533 00:35:10,677 --> 00:35:11,720 拉上再睡 534 00:35:12,554 --> 00:35:14,848 这个房间面东 535 00:35:14,931 --> 00:35:16,891 早上太阳出来很刺眼 536 00:35:16,975 --> 00:35:18,601 我知道了 你出去 537 00:38:18,490 --> 00:38:20,283 要不要我帮忙呢? 538 00:38:20,825 --> 00:38:21,951 你要来帮忙吗? 539 00:38:22,035 --> 00:38:23,870 我要做杂菜 540 00:38:25,872 --> 00:38:28,124 你来切个红萝卜吧 541 00:38:30,084 --> 00:38:30,919 好 542 00:38:36,591 --> 00:38:39,761 媳妇 是要切红萝卜 不是要切手喔 543 00:38:39,844 --> 00:38:42,805 要切细丝 544 00:38:42,889 --> 00:38:47,227 切丝准确来说是要切成什么规格呢? 545 00:38:48,019 --> 00:38:50,605 那个…就是… 546 00:38:51,272 --> 00:38:52,440 我切给你看 547 00:39:10,333 --> 00:39:12,001 - 妈 - 嗯? 548 00:39:12,085 --> 00:39:13,836 你真的好厉害喔 549 00:39:14,629 --> 00:39:16,506 这点小事有什么好厉害的? 550 00:39:20,718 --> 00:39:22,845 这怎么会是小事?这个… 551 00:39:23,972 --> 00:39:25,348 就像是现代美术一样 552 00:39:25,431 --> 00:39:26,558 这样吗? 553 00:39:27,433 --> 00:39:28,768 真是的 554 00:39:28,851 --> 00:39:30,562 我还是头一次听人这么说 555 00:39:30,645 --> 00:39:32,522 你说要做杂菜 是吧? 556 00:39:32,605 --> 00:39:35,191 接下来要做什么呢? 557 00:39:36,109 --> 00:39:37,860 接下来 558 00:39:37,944 --> 00:39:40,029 要煎蛋 559 00:39:40,863 --> 00:39:42,949 - 那要怎么做呢? - 煎蛋吗? 560 00:39:43,032 --> 00:39:44,867 超级简单 要我做给你看吗? 561 00:39:46,202 --> 00:39:47,370 我很期待 562 00:39:55,003 --> 00:39:56,296 好厉害喔 563 00:39:56,379 --> 00:39:57,505 我还可以两手并用 564 00:40:00,174 --> 00:40:01,968 天啊 妈 565 00:40:02,594 --> 00:40:04,137 真的好惊人 566 00:40:04,220 --> 00:40:06,556 惊人吗?那要我边转圈边打吗? 567 00:40:06,639 --> 00:40:07,807 边转圈边打? 568 00:40:09,267 --> 00:40:11,561 你居然还相信喔? 569 00:40:13,021 --> 00:40:15,189 姐 你怎么突然这样? 570 00:40:15,273 --> 00:40:16,941 你不是说南海别墅空着吗? 571 00:40:17,025 --> 00:40:19,485 怎样?姐夫不愿意吗? 572 00:40:20,111 --> 00:40:22,405 怕我们去那里的事会被报出来吗? 573 00:40:24,240 --> 00:40:25,950 真好笑 574 00:40:26,034 --> 00:40:28,745 也不想想他公司有困难的时候 都是谁在帮他 575 00:40:28,828 --> 00:40:31,748 他不帮我就算了 怎么可以这样对我老公? 576 00:40:32,957 --> 00:40:33,958 算了 577 00:40:34,959 --> 00:40:35,960 真是的 578 00:40:38,046 --> 00:40:39,589 原来你在这里啊 579 00:40:40,923 --> 00:40:42,592 我一直在找你 580 00:40:43,134 --> 00:40:44,218 为什么要找我? 581 00:40:45,678 --> 00:40:47,513 现在很干净了 582 00:40:47,597 --> 00:40:48,848 也没有臭味了 583 00:40:49,515 --> 00:40:50,600 这样吗? 584 00:40:50,683 --> 00:40:52,477 - 你想要的话 就拿去吧 - 真的吗? 585 00:40:53,144 --> 00:40:55,396 可是这那么贵 怎么能免费送我? 586 00:40:55,480 --> 00:40:57,565 真的没关系 你拿去吧 587 00:41:00,276 --> 00:41:02,612 那要不要我帮你做头发? 588 00:41:02,695 --> 00:41:03,780 我手艺很好 589 00:41:13,831 --> 00:41:15,750 你想要怎样的发型呢? 590 00:41:15,833 --> 00:41:17,919 你会做哪种发型? 591 00:41:18,753 --> 00:41:20,171 我都会 592 00:41:20,254 --> 00:41:24,258 我以前曾经在清潭洞的发廊工作过 593 00:41:26,010 --> 00:41:28,721 美善 这是怎么回事? 594 00:41:28,805 --> 00:41:31,849 自从《灵异第六感》之后 我第一次看到这种惊人转折 595 00:41:31,933 --> 00:41:33,935 我手心都冒汗了 596 00:41:34,018 --> 00:41:35,603 - 那个… - 我听说 597 00:41:35,687 --> 00:41:38,064 你正在骂那个狐狸精 结果她就瞬间冒出来 598 00:41:38,147 --> 00:41:39,899 这是在演电影还是电视剧啊? 599 00:41:39,982 --> 00:41:41,984 这比电视剧的结尾还精彩 600 00:41:42,068 --> 00:41:43,778 - 对啊 - 后来怎么样了? 601 00:41:43,861 --> 00:41:45,405 姐姐们 我们下次再聊 602 00:41:46,197 --> 00:41:50,118 我听说洪海仁她妈妈是疯子 603 00:41:50,993 --> 00:41:53,579 你在说什么?不要胡说八道 604 00:41:53,663 --> 00:41:55,206 - 出去… - 等等 605 00:41:55,289 --> 00:41:59,377 我不走 我老公都跟我说了 606 00:41:59,460 --> 00:42:02,130 听说她一来就踩到牛屎 大声尖叫 607 00:42:02,213 --> 00:42:03,631 又哭又闹 乱成一团 608 00:42:08,010 --> 00:42:11,347 真是夸张 她怎么会一来就踩到屎? 609 00:42:12,348 --> 00:42:13,474 坦白讲 610 00:42:13,558 --> 00:42:16,602 - 其实踩到屎的是美善你妈妈 - 对啊 611 00:42:16,686 --> 00:42:19,397 那家人不是现任 而是闹翻的前任亲家 612 00:42:19,480 --> 00:42:22,150 他们彻底破产 半夜逃跑 613 00:42:22,233 --> 00:42:23,651 美善的妈妈却得接待他们 614 00:42:23,735 --> 00:42:27,196 对啊 我看新闻说他们变成穷光蛋了 615 00:42:27,280 --> 00:42:32,034 总之你妈是刀子嘴豆腐心 人太好了 616 00:42:32,118 --> 00:42:33,661 - 对啊 - 谢啦 617 00:42:36,247 --> 00:42:39,959 可是那女的也太厚脸皮了吧 618 00:42:40,042 --> 00:42:42,628 她做了那些事 怎么还敢来这里? 619 00:42:42,712 --> 00:42:44,464 - 对啊 - 不过啊 620 00:42:44,547 --> 00:42:47,049 我真的很想看看她长什么样子 621 00:42:47,133 --> 00:42:48,134 我也是 622 00:42:48,217 --> 00:42:51,012 怎样?嘴唇沾到什么了吗? 623 00:42:56,017 --> 00:42:57,185 看吧 624 00:42:58,561 --> 00:43:00,897 你们不是想看我长什么样子吗? 你们看吧 625 00:43:01,647 --> 00:43:02,732 什么? 626 00:43:04,817 --> 00:43:06,736 我们的财产只是暂时被冻结了 627 00:43:06,819 --> 00:43:08,112 我们没有变成穷光蛋 628 00:43:08,196 --> 00:43:11,449 我们也没有半夜逃跑 只是来到这里就晚上了 629 00:43:11,532 --> 00:43:12,825 还有我们很快就会离开 630 00:43:13,701 --> 00:43:16,162 所以我们也没有要缠着他们 631 00:43:16,245 --> 00:43:17,413 你们明白了吗? 632 00:43:18,831 --> 00:43:19,874 - 明白 - 明白 633 00:43:22,084 --> 00:43:23,336 真是的 634 00:43:23,419 --> 00:43:25,046 你们把我当成什么了? 635 00:43:27,048 --> 00:43:28,049 等等 636 00:43:30,635 --> 00:43:31,636 嘿 637 00:43:32,595 --> 00:43:34,222 你没有吃早餐 638 00:43:34,305 --> 00:43:37,350 我正要送点心去果园 639 00:43:37,433 --> 00:43:39,769 豆浆面香醇又清凉 很好吃 640 00:43:39,852 --> 00:43:40,895 你要不要吃一点? 641 00:43:48,277 --> 00:43:50,947 我上午不吃碳水化合物 642 00:43:58,663 --> 00:44:01,958 真是的 那你哪时候才吃? 643 00:44:11,509 --> 00:44:14,470 请问你成为商界最年轻的集团会长 有什么感想? 644 00:44:14,554 --> 00:44:16,264 请问你打算如何带领集团? 645 00:44:16,347 --> 00:44:18,307 你和原本经营团队的理念有何不同? 646 00:44:18,391 --> 00:44:21,352 有传闻说会有大规模的组织结构调整 这是真的吗? 647 00:44:21,435 --> 00:44:22,854 洪满台会长的健康状况如何? 648 00:44:29,861 --> 00:44:32,738 为了开拓海外市场 建立其中心据点 649 00:44:32,822 --> 00:44:36,450 我打算在2025年以前 在新加坡成立海外法人 650 00:44:36,534 --> 00:44:38,828 而成立海外法人的费用与经营资金 651 00:44:38,911 --> 00:44:41,163 预计需要约1400亿韩元 652 00:44:41,247 --> 00:44:43,416 以作为百货公司和超市流通业的基础 653 00:44:43,499 --> 00:44:46,586 {\an8}我亲自去探监 跟宋组长谈过了 654 00:44:46,669 --> 00:44:50,381 看来他不晓得会长的秘密资金流向 655 00:44:50,464 --> 00:44:52,592 虽然他筹集秘密资金 并将其汇往国外 656 00:44:52,675 --> 00:44:55,177 但是他说他不晓得资金最终到了哪里 657 00:44:55,887 --> 00:44:56,846 这有可能吗? 658 00:44:56,929 --> 00:45:00,141 秘密资金账簿 是在会长办公室里由手写记录 659 00:45:00,224 --> 00:45:02,184 然后交还给洪会长检查 660 00:45:02,268 --> 00:45:06,856 洗钱的过程也很复杂 经过十个以上的国家 661 00:45:06,939 --> 00:45:10,860 最后一个地点 是马来西亚纳闽地区的银行 662 00:45:10,943 --> 00:45:12,403 但是钱不在那里 663 00:45:22,038 --> 00:45:23,873 请问你找我吗?会长 664 00:45:26,542 --> 00:45:27,501 你会不会太轻易 665 00:45:28,669 --> 00:45:30,212 就那么称呼我? 666 00:45:30,296 --> 00:45:31,547 没有什么困难的 667 00:45:31,631 --> 00:45:32,757 态势转变了 668 00:45:32,840 --> 00:45:36,052 我不再是女王家的女婿 也不是洪海仁社长的丈夫了 669 00:45:36,761 --> 00:45:37,595 这样啊 670 00:45:38,888 --> 00:45:39,722 可是这可怎么办? 671 00:45:39,805 --> 00:45:43,851 你继续担任百货公司的法务组长 让我觉得不舒服 672 00:45:43,934 --> 00:45:45,936 的确 我可以理解 673 00:45:48,147 --> 00:45:48,981 白贤佑先生 674 00:45:52,777 --> 00:45:53,736 别再演了 675 00:45:59,659 --> 00:46:02,745 看来你似乎都知道了 那么不瞒你说 676 00:46:03,829 --> 00:46:04,914 我还在等待 677 00:46:06,040 --> 00:46:09,001 我投了百花、台风、黄与金 这三间公司 678 00:46:09,085 --> 00:46:12,046 我正在跟他们谈年薪 不过这个圈子就是这样 679 00:46:12,129 --> 00:46:14,882 是否在职的薪资差异很大 680 00:46:14,965 --> 00:46:19,261 你也知道我和海仁离婚 什么都没有拿到 681 00:46:19,345 --> 00:46:21,347 因此薪水必须要好好谈 682 00:46:21,972 --> 00:46:23,766 我只要一个月左右就够了 683 00:46:24,642 --> 00:46:26,852 可以请你通融一下吗? 684 00:46:28,896 --> 00:46:30,856 所以你正在找新工作? 685 00:46:30,940 --> 00:46:32,233 对 你应该也知道 686 00:46:32,316 --> 00:46:35,653 我被禁止接近法务组的机密文件 687 00:46:35,736 --> 00:46:37,363 因此不会有你担心的事发生 688 00:46:42,326 --> 00:46:43,327 你可以出去了 689 00:46:46,956 --> 00:46:48,040 在哪里? 690 00:46:50,251 --> 00:46:51,419 我是说海仁 691 00:46:51,502 --> 00:46:53,337 昨天不是你载走她的吗? 692 00:46:58,843 --> 00:46:59,885 她现在人在哪里? 693 00:47:02,054 --> 00:47:02,888 这个 694 00:47:03,889 --> 00:47:05,307 我也不太清楚 695 00:47:07,059 --> 00:47:09,729 你载走她 却不晓得她去哪了? 696 00:47:10,688 --> 00:47:11,731 就是说啊 697 00:47:11,814 --> 00:47:13,399 她也许是不信任我 698 00:47:13,482 --> 00:47:16,235 自己把车开走 也不接我电话 699 00:47:16,318 --> 00:47:17,903 假如你得知她在哪里 700 00:47:18,028 --> 00:47:19,488 也请告诉我 701 00:47:21,323 --> 00:47:22,158 好 702 00:47:56,066 --> 00:47:58,986 话说你才是这组茶杯真正的主人 703 00:47:59,737 --> 00:48:01,363 它更适合你 704 00:48:01,447 --> 00:48:03,866 今天你的服装也很优秀 705 00:48:03,949 --> 00:48:06,869 既华丽又优雅 这很不容易 706 00:48:06,952 --> 00:48:10,623 所以我之前才不打扮 稍微打扮一下就会太显眼 707 00:48:11,957 --> 00:48:14,627 在我把店收起来前 请来一趟吧 708 00:48:14,710 --> 00:48:16,754 让我为你做最后一次服务 709 00:48:16,837 --> 00:48:18,380 葛瑞丝 你要把店收起来? 710 00:48:20,800 --> 00:48:21,675 什么? 711 00:48:21,759 --> 00:48:23,385 为什么?生意不是很好吗? 712 00:48:30,434 --> 00:48:32,394 你当然要把店收起来 713 00:48:33,395 --> 00:48:34,230 对吧? 714 00:48:34,313 --> 00:48:35,689 你做很久了 715 00:48:35,773 --> 00:48:36,941 就是说啊 716 00:48:37,024 --> 00:48:40,402 我还以为我得帮人除皱除到花甲之年 717 00:48:41,445 --> 00:48:42,822 - 那可不行 - 对吧? 718 00:48:45,282 --> 00:48:48,202 等到我上任之后 我打算以百货公司的名义 719 00:48:48,285 --> 00:48:50,162 推出化妆品品牌 720 00:48:50,246 --> 00:48:51,247 你认为如何呢? 721 00:48:51,330 --> 00:48:54,416 如果要像法国的拉法叶 或英国的哈洛德百货 722 00:48:54,500 --> 00:48:56,919 将我们百货公司 建立奢华的品牌形象… 723 00:48:57,002 --> 00:48:58,045 等等 724 00:48:58,128 --> 00:48:59,171 上任? 725 00:49:00,464 --> 00:49:02,174 - 什么? - 你要到哪里上任? 726 00:49:03,634 --> 00:49:05,719 我不是要接手洪海仁的职位吗? 727 00:49:06,929 --> 00:49:09,765 喔 一开始就当社长不太好吗? 728 00:49:09,849 --> 00:49:11,851 那我先当理事? 729 00:49:19,608 --> 00:49:20,442 怎么了? 730 00:49:22,778 --> 00:49:24,029 请你把店收起来 731 00:49:25,614 --> 00:49:27,908 准备到美国去找赵理事 732 00:49:27,992 --> 00:49:31,203 要是你在这里被逮到 可以从你身上抖出来的事太多了 733 00:49:32,788 --> 00:49:35,833 如果你想成立化妆品品牌 就在那里从小公司做起吧 734 00:49:36,417 --> 00:49:38,085 我会帮你找投资者 735 00:49:45,509 --> 00:49:48,262 身为韩国的父母 736 00:49:48,345 --> 00:49:50,598 就算是关店、搬家或潜逃也不能换的 737 00:49:50,681 --> 00:49:51,724 就是孩子的补习班 738 00:49:51,807 --> 00:49:53,142 他女儿读高三 739 00:49:53,225 --> 00:49:56,186 正在补大提琴准备考大学 740 00:49:58,147 --> 00:50:01,859 虽然我告你诈欺 以及违反通信秘密保护法 741 00:50:01,942 --> 00:50:04,236 但是由于你住所不明 无法寄诉状给你 742 00:50:04,320 --> 00:50:05,738 我找你找了好久 743 00:50:18,584 --> 00:50:20,669 原来他有留起来 744 00:50:20,753 --> 00:50:22,004 他不可能没有备份 745 00:50:23,464 --> 00:50:24,506 这个人是谁? 746 00:50:29,053 --> 00:50:31,722 洪秀哲 让我来告诉你 747 00:50:31,805 --> 00:50:34,099 关于曾短暂当过你妻子的 千多慧的真相 748 00:50:34,767 --> 00:50:36,101 {\an8}你也许会觉得可怕 749 00:50:37,728 --> 00:50:40,731 你说你只要跟比你年纪大的人 同桌用餐就会起疹子吧? 750 00:50:41,315 --> 00:50:43,776 可是我比你大了五岁 751 00:50:44,568 --> 00:50:48,197 我的父母、家世、学历全都是假的 752 00:50:48,906 --> 00:50:52,284 {\an8}再让我告诉你一件事 建宇不是你的孩子 753 00:50:53,994 --> 00:50:55,496 光看外表不就知道了? 754 00:50:55,579 --> 00:50:58,499 你的五官很深 建宇的线条柔和 755 00:50:58,582 --> 00:51:00,250 你怎么都不曾怀疑? 756 00:51:01,961 --> 00:51:04,129 我也舍不得跟你分手 757 00:51:06,131 --> 00:51:08,342 我还能再去哪找到像你这样的人 758 00:51:08,425 --> 00:51:10,469 你要不要跟我结婚? 759 00:51:10,552 --> 00:51:11,512 我说我不要了 760 00:51:12,930 --> 00:51:15,474 好吧 那把你的手套给我 761 00:51:17,101 --> 00:51:18,185 你很胆小又粗心 762 00:51:18,268 --> 00:51:19,520 我叫什么名字? 763 00:51:19,603 --> 00:51:20,896 千多慧 764 00:51:20,980 --> 00:51:22,856 你很有钱 但头脑不灵光 765 00:51:22,940 --> 00:51:26,402 我真的可以不跟你结婚吧? 766 00:51:26,485 --> 00:51:27,486 可以 767 00:51:27,569 --> 00:51:29,738 不过你的围巾温暖吗? 768 00:51:47,923 --> 00:51:52,261 你把我要的东西都给我了 再次见到我应该要认出我才对 769 00:51:52,344 --> 00:51:54,263 请大家再次热烈掌声鼓励 770 00:51:54,346 --> 00:51:56,932 祝福两位有充满希望的开始 771 00:52:01,270 --> 00:52:02,688 郎才女貌呢 772 00:52:03,480 --> 00:52:04,523 喂 773 00:52:04,606 --> 00:52:06,525 别说这种气人的话 774 00:52:06,608 --> 00:52:09,403 洪海仁不听我的话 自己决定结婚对象 775 00:52:09,486 --> 00:52:11,113 真是气死我了 776 00:52:11,196 --> 00:52:14,116 你要好好勾引洪秀哲 立刻跟他结婚 777 00:52:14,783 --> 00:52:15,617 我知道了 778 00:52:16,201 --> 00:52:17,745 不过你行骗要用本名吗? 779 00:52:17,828 --> 00:52:19,038 取个假名吧 780 00:52:19,121 --> 00:52:21,457 不 我要用我的本名千多慧 781 00:52:21,540 --> 00:52:23,459 不过洪秀哲在哪里? 782 00:52:24,209 --> 00:52:25,044 在那里啊 783 00:52:25,586 --> 00:52:26,962 千万不要结婚 784 00:52:27,046 --> 00:52:28,172 真是太忙了 785 00:52:28,255 --> 00:52:29,214 - 天啊 - 就是说啊 786 00:52:29,298 --> 00:52:31,592 那个爱哭鬼长这么大啦? 787 00:52:31,675 --> 00:52:33,552 他的个子好高喔 完全是我的菜 788 00:52:33,635 --> 00:52:36,305 不是他 是他后面那个 789 00:52:46,899 --> 00:52:48,817 那个傻瓜 他一点都没变 790 00:52:48,901 --> 00:52:52,279 - 唉唷 - 既然你来了 就多吃点好吃的 791 00:52:54,698 --> 00:52:55,532 你去忙吧 792 00:53:10,756 --> 00:53:12,132 - 理事 - 很高兴见到你 793 00:53:12,216 --> 00:53:14,218 你去哪了?我刚才一直在找你 794 00:53:14,301 --> 00:53:15,552 你来啦? 795 00:53:15,636 --> 00:53:16,845 多吃一点 796 00:53:16,929 --> 00:53:19,932 你根本就不记得我 797 00:53:34,363 --> 00:53:35,614 你好 798 00:53:35,697 --> 00:53:37,282 我叫做千多慧 799 00:53:38,075 --> 00:53:38,909 千多慧? 800 00:53:44,123 --> 00:53:46,208 好美的名字喔 801 00:53:46,291 --> 00:53:48,001 当然你长得也是 802 00:53:48,710 --> 00:53:50,087 谢谢 803 00:53:51,839 --> 00:53:54,800 既然你还没用餐 804 00:53:54,883 --> 00:53:56,260 这里… 805 00:53:56,343 --> 00:53:58,095 你就像过去一样 806 00:53:58,178 --> 00:54:00,973 把我给忘了吧 807 00:54:01,056 --> 00:54:02,349 也把建宇忘了 808 00:54:02,432 --> 00:54:05,227 不会很难的 反正你头脑不好 809 00:54:16,029 --> 00:54:16,864 喂 810 00:54:19,324 --> 00:54:20,284 你为什么在哭? 811 00:54:22,244 --> 00:54:25,080 我要去哪里找我们家多慧? 812 00:54:30,836 --> 00:54:32,087 找不到 813 00:54:32,171 --> 00:54:34,423 她把所有东西拿走逃跑了 怎么可能让你找到? 814 00:54:36,425 --> 00:54:39,469 她没有把东西都拿走 她有东西忘了带走 815 00:54:39,553 --> 00:54:40,637 什么东西? 816 00:54:41,388 --> 00:54:42,806 我 817 00:54:44,892 --> 00:54:46,602 她把我忘在这里了 818 00:54:48,145 --> 00:54:49,313 我们家多慧说 819 00:54:50,606 --> 00:54:52,649 我是世上最宝贵的东西 820 00:54:54,943 --> 00:54:57,529 她把宝贵的我忘在这里是去哪了? 821 00:55:34,441 --> 00:55:36,151 唉唷 宝贝儿子 你醒啦? 822 00:55:36,235 --> 00:55:37,444 你醒来啦 823 00:55:37,527 --> 00:55:39,529 等等喔 824 00:55:52,376 --> 00:55:53,752 建宇 你看这个 825 00:55:53,835 --> 00:55:56,713 这是妈妈以前很喜欢的娃娃 826 00:56:02,844 --> 00:56:05,472 现在这么做还有什么意义? 827 00:56:05,555 --> 00:56:07,182 都已经翻盘了 828 00:56:07,266 --> 00:56:09,101 - 要再翻回来 - 怎么翻? 829 00:56:09,184 --> 00:56:12,312 尹殷盛不是用正当的方式 坐上那个位子 我会证明这一点 830 00:56:12,396 --> 00:56:13,480 好 831 00:56:13,563 --> 00:56:16,900 就算他有不法行为 我们得找到所有证据 832 00:56:16,984 --> 00:56:19,695 提起刑事诉讼、开庭 再打官司要回股份… 833 00:56:19,778 --> 00:56:21,613 等到判决下来 至少要五年 834 00:56:21,697 --> 00:56:23,156 - 你要这么做? - 要走捷径 835 00:56:23,240 --> 00:56:24,741 - 什么捷径? - 投资诈欺 836 00:56:26,159 --> 00:56:27,953 尹殷盛一开始就计划好 以新事业为诱饵 837 00:56:28,036 --> 00:56:29,830 进行两兆韩元的投资诈欺 838 00:56:29,913 --> 00:56:32,374 取得女王集团业主家的股份 839 00:56:33,292 --> 00:56:36,503 如果可以证明这点 就能轻易撤销家人的假扣押 840 00:56:36,586 --> 00:56:38,880 更重要的是可以夺走尹殷盛的经营权 841 00:56:38,964 --> 00:56:39,923 那被抢走的股份呢? 842 00:56:40,007 --> 00:56:41,883 股份还是一样在他那里 843 00:56:42,426 --> 00:56:44,428 我会和尹殷盛用同样的方式抢回来 844 00:56:48,890 --> 00:56:51,101 (置物柜 茶水间) 845 00:56:52,394 --> 00:56:54,980 - 你在做什么? - 我就是时间很多 846 00:56:55,063 --> 00:56:57,816 他们应该快点公布人事异动 待在这里太别扭了 847 00:56:57,899 --> 00:56:58,817 心情有点微妙 848 00:56:59,443 --> 00:57:01,528 我第一次拒接洪秀哲社长的电话 849 00:57:01,611 --> 00:57:02,571 何必呢? 850 00:57:02,654 --> 00:57:05,324 在这种情况下 最好立刻断绝关系 851 00:57:05,407 --> 00:57:07,868 不过你和洪海仁社长 不是还挺要好的吗? 852 00:57:07,951 --> 00:57:08,827 她是谁? 853 00:57:08,910 --> 00:57:10,454 - 天啊 - 天啊 854 00:57:10,537 --> 00:57:14,791 你们知道为什么友情和义气这种词汇 是抽象名词吗? 855 00:57:14,875 --> 00:57:16,209 因为世上不存在这种东西 856 00:57:19,421 --> 00:57:22,424 罗秘书似乎完全没跟洪海仁社长联络 857 00:57:22,507 --> 00:57:23,925 她说要休假到人事结果出来为止 858 00:57:24,009 --> 00:57:26,053 她要带小孩去乡下体验农村生活 859 00:57:26,136 --> 00:57:28,263 - 白贤佑呢? - 他最近都没事做 860 00:57:28,347 --> 00:57:30,557 上班时间都在写简历 861 00:57:30,641 --> 00:57:32,517 还有到处去面试 862 00:57:37,272 --> 00:57:40,025 我不管 叫高层给我出来! 863 00:57:40,108 --> 00:57:42,152 {\an8}- 赔偿我们! - 赔偿我们! 864 00:57:42,235 --> 00:57:44,946 {\an8}女王集团出来解决! 865 00:57:45,030 --> 00:57:46,823 喂 你是打算怎样? 866 00:57:46,907 --> 00:57:47,824 他们看起来很生气 867 00:57:47,908 --> 00:57:50,619 {\an8}女王集团的法务理事 跟他们不就是同伙的吗? 868 00:57:50,702 --> 00:57:52,079 你不是女王家的女婿吗? 869 00:57:52,162 --> 00:57:53,121 不是 你们有所不知 870 00:57:53,205 --> 00:57:55,207 他被开除了 不管是家里还是公司 871 00:57:55,290 --> 00:57:57,292 他现在什么都不是了 872 00:58:00,587 --> 00:58:01,922 {\an8}总之 873 00:58:02,756 --> 00:58:04,883 {\an8}我是来听取你们的心声 874 00:58:04,966 --> 00:58:06,551 你以为我们没有讲过吗? 875 00:58:06,635 --> 00:58:09,721 女王集团怂恿我们签约 说会给我们市价的五倍 876 00:58:09,805 --> 00:58:11,932 结果说什么复合式渡假村告吹 877 00:58:12,015 --> 00:58:13,600 只愿意给我们两倍就要我们滚 878 00:58:15,435 --> 00:58:17,771 我想应该是双重合约 879 00:58:17,854 --> 00:58:20,065 - 请让我看看合约… - 合约个头 880 00:58:39,000 --> 00:58:40,585 (黄律师) 881 00:58:46,591 --> 00:58:47,592 {\an8}(具本俊银行行长) 882 00:58:56,435 --> 00:58:57,477 (韩民国议员) 883 00:58:57,561 --> 00:58:58,478 (柳承真理事) 884 00:58:59,855 --> 00:59:01,398 (我在开会 之后再跟您联络) 885 00:59:10,907 --> 00:59:11,908 唉唷 886 00:59:12,409 --> 00:59:14,453 你在这里做什么? 887 00:59:16,246 --> 00:59:17,539 你周末也要工作啊? 888 00:59:17,622 --> 00:59:18,623 对 889 00:59:18,707 --> 00:59:21,293 杂草不会周末就不长 890 00:59:21,376 --> 00:59:23,587 上午工作完 在这里吃点心 891 00:59:23,670 --> 00:59:26,882 喝杯凉快的马格利酒配上葱煎饼 892 00:59:26,965 --> 00:59:30,177 就是人生最快乐的事了 893 00:59:30,886 --> 00:59:31,720 是啊 894 00:59:31,803 --> 00:59:35,682 这里好山好水 又能活得像个人 895 00:59:35,766 --> 00:59:36,767 真令我羡慕 896 00:59:38,727 --> 00:59:39,811 唉唷 897 00:59:39,895 --> 00:59:42,898 大家听到富豪说羡慕农夫 898 00:59:42,981 --> 00:59:45,150 肯定会觉得好笑 899 00:59:46,026 --> 00:59:49,196 不过你有喝过马格利酒吗? 900 00:59:49,279 --> 00:59:50,405 我有喝过 901 00:59:51,198 --> 00:59:53,617 30年前 我读大学时好奇喝过一次 902 00:59:56,286 --> 00:59:58,747 那你今天再喝喝看 903 01:00:03,835 --> 01:00:04,669 唉唷 904 01:00:05,921 --> 01:00:07,297 - 来 - 唉唷 905 01:00:07,380 --> 01:00:09,424 谢谢 906 01:00:10,842 --> 01:00:12,719 来 907 01:00:12,803 --> 01:00:14,095 那么… 908 01:00:15,180 --> 01:00:19,100 我们得干杯 但是该说什么好呢? 909 01:00:19,184 --> 01:00:22,354 要说“健康第一”吗? 910 01:00:24,731 --> 01:00:26,274 可是现在 911 01:00:26,358 --> 01:00:30,153 亲家公的父亲卧病在床 912 01:00:30,237 --> 01:00:32,197 那要不要说 913 01:00:32,280 --> 01:00:34,115 “很高兴见到你”? 914 01:00:34,199 --> 01:00:36,910 可是现在的情况 915 01:00:36,993 --> 01:00:38,703 也不好说 916 01:00:39,830 --> 01:00:42,123 很高兴 917 01:00:42,207 --> 01:00:43,333 我们… 918 01:00:44,167 --> 01:00:45,085 碰杯就好吧 919 01:00:45,168 --> 01:00:46,127 可是… 920 01:01:07,107 --> 01:01:08,650 唉唷 921 01:01:08,733 --> 01:01:10,110 唉唷喂呀 922 01:01:10,193 --> 01:01:11,403 你还好吗? 923 01:01:13,446 --> 01:01:14,489 再来… 924 01:01:14,573 --> 01:01:15,574 再来一杯吧 925 01:01:15,657 --> 01:01:18,243 什么再来一杯?该回家了 926 01:01:18,326 --> 01:01:20,620 不要 我不要回那个家 927 01:01:21,830 --> 01:01:24,666 唉唷 住那里很不舒服吗? 928 01:01:24,749 --> 01:01:26,668 那里的确是没有你本来住的… 929 01:01:26,751 --> 01:01:29,629 不是 不是因为那个 930 01:01:31,756 --> 01:01:33,466 我再怎么说都是一家之主 931 01:01:35,176 --> 01:01:38,430 我应该要说句话安慰家人才对吧 932 01:01:39,097 --> 01:01:41,391 跟他们说没有关系 933 01:01:41,474 --> 01:01:43,059 一切都会好起来 934 01:01:43,852 --> 01:01:45,729 明天我们就回首尔的家 935 01:01:46,479 --> 01:01:49,733 可是我现在却无法这么说 936 01:01:50,442 --> 01:01:52,402 我没脸面对他们 937 01:01:52,485 --> 01:01:54,779 也不想要回去 938 01:01:54,863 --> 01:01:56,990 唉呀 939 01:01:58,491 --> 01:01:59,534 其实刚才 940 01:01:59,618 --> 01:02:03,246 我有打电话给我最好的朋友 941 01:02:04,331 --> 01:02:06,708 我这辈子第一次说这种话 942 01:02:06,791 --> 01:02:11,296 我跟他说我身上没半毛钱 要他汇两千万韩元给我就好 943 01:02:11,379 --> 01:02:12,631 然后呢? 944 01:02:13,798 --> 01:02:14,883 他说不行 945 01:02:14,966 --> 01:02:17,093 他说往后我得接受检方调查 946 01:02:17,177 --> 01:02:20,430 记者也在找我们 947 01:02:20,513 --> 01:02:22,307 跟我有金钱往来不太好 948 01:02:22,390 --> 01:02:23,600 这样啊 949 01:02:23,683 --> 01:02:25,310 我真是傻眼 950 01:02:25,393 --> 01:02:28,313 你最好的朋友这么说 951 01:02:28,396 --> 01:02:30,357 你当然会觉得傻眼 952 01:02:30,440 --> 01:02:32,233 不 不是因为我朋友的关系 953 01:02:33,360 --> 01:02:36,029 而是我身上居然连两千万韩元都没有 954 01:02:36,696 --> 01:02:41,159 前几天我签的税单是456亿韩元 955 01:02:41,242 --> 01:02:44,788 现在我口袋里却连两千万韩元都没有 956 01:02:44,871 --> 01:02:47,624 我对自己实在是感到心寒 957 01:02:52,295 --> 01:02:53,296 那个 958 01:02:55,131 --> 01:02:58,009 我不知道我这么说能不能安慰到你 959 01:02:58,718 --> 01:02:59,594 嗯 960 01:02:59,678 --> 01:03:00,929 没有人有 961 01:03:02,389 --> 01:03:04,349 没有人口袋里有两千万韩元 962 01:03:05,100 --> 01:03:08,603 亲家公 你是为了安慰我在说谎吧! 963 01:03:08,687 --> 01:03:10,730 真的没有! 964 01:03:10,814 --> 01:03:12,565 我也不曾有过! 965 01:03:18,822 --> 01:03:19,781 好 我知道了 966 01:03:19,864 --> 01:03:21,032 再联络 967 01:03:22,659 --> 01:03:23,493 婶婶 968 01:03:27,872 --> 01:03:28,915 喔 哈啰 969 01:03:28,999 --> 01:03:32,460 我听说您现在处境十分困难 970 01:03:32,544 --> 01:03:33,461 有点 971 01:03:34,170 --> 01:03:35,088 事情就是这样 972 01:03:35,171 --> 01:03:37,424 听说您在这里的事要暂时保密 973 01:03:37,507 --> 01:03:40,677 请不用担心 至少我们这边不会走漏消息 974 01:03:40,760 --> 01:03:41,720 你们那边? 975 01:03:41,803 --> 01:03:43,054 龙头里网咖 976 01:03:43,138 --> 01:03:45,598 这里被我管得紧紧的 977 01:03:45,682 --> 01:03:46,641 这样啊 978 01:03:47,142 --> 01:03:48,059 好 979 01:03:52,022 --> 01:03:53,231 拜托你啰 980 01:04:25,096 --> 01:04:26,473 唉唷 她醒了 981 01:04:26,556 --> 01:04:28,183 - 姐 - 海仁 你还好吗? 982 01:04:30,435 --> 01:04:32,812 媳妇 喝点水 983 01:04:37,442 --> 01:04:39,319 是不是该去看医生? 984 01:04:39,402 --> 01:04:40,320 要吗? 985 01:04:41,446 --> 01:04:42,655 我没事 986 01:04:43,490 --> 01:04:45,533 我昨天没睡好 所以头晕 987 01:04:45,617 --> 01:04:46,993 你有按时吃药吗? 988 01:04:47,702 --> 01:04:49,829 什么药?姐有在吃什么药吗? 989 01:04:51,372 --> 01:04:52,499 就只是贫血药 990 01:04:52,582 --> 01:04:53,458 你有贫血? 991 01:04:53,541 --> 01:04:55,668 体检的时候没听说啊 992 01:04:55,752 --> 01:04:56,669 贫血指数多少? 993 01:04:56,753 --> 01:04:58,797 唉唷 干嘛那么夸张? 994 01:04:58,880 --> 01:05:00,757 我也有贫血 995 01:05:00,840 --> 01:05:03,510 我也是昨天没睡好 头昏眼花 996 01:05:03,593 --> 01:05:05,845 你以为秀哲就没事吗? 997 01:05:06,513 --> 01:05:08,223 大家都差不多 998 01:05:09,974 --> 01:05:14,187 不过人会昏倒应该是有什么问题 999 01:05:14,729 --> 01:05:18,483 明天你跟着贤佑去首尔 到大医院去看看 1000 01:05:18,566 --> 01:05:19,400 好 我会的 1001 01:05:24,030 --> 01:05:26,491 干嘛?我很累 1002 01:05:26,574 --> 01:05:28,910 你到底为什么要对海仁那样? 1003 01:05:28,993 --> 01:05:31,746 - 我怎样了? - 她身体不舒服 1004 01:05:31,830 --> 01:05:33,248 昏倒了 1005 01:05:33,790 --> 01:05:35,583 就算对邻居也不会这么漠不关心 1006 01:05:36,417 --> 01:05:38,253 就算我不照顾她 她婆婆… 1007 01:05:38,336 --> 01:05:40,839 不对 是她前婆婆也很照顾她啊 1008 01:05:40,922 --> 01:05:42,132 你刚才没看到吗? 1009 01:05:42,215 --> 01:05:44,592 不管她婆婆说什么 她都说好 1010 01:05:44,676 --> 01:05:47,887 你有看过海仁那么听我的话吗? 1011 01:05:48,721 --> 01:05:51,683 嫂嫂 你认为你了解海仁的一切吗? 1012 01:05:52,433 --> 01:05:56,187 没有 我怎么可能都了解? 也没必要全都知道 1013 01:05:59,732 --> 01:06:00,984 嫂嫂 1014 01:06:01,067 --> 01:06:02,152 怎样? 1015 01:06:03,820 --> 01:06:05,363 唉 真的是 1016 01:06:06,281 --> 01:06:07,157 嫂嫂! 1017 01:06:07,240 --> 01:06:09,033 你到底是怎么搞的? 1018 01:06:09,117 --> 01:06:10,660 不要再叫我了 1019 01:06:10,743 --> 01:06:11,744 海仁她… 1020 01:06:11,828 --> 01:06:12,954 海仁怎样? 1021 01:06:18,209 --> 01:06:20,170 拜托你听我说 1022 01:06:20,253 --> 01:06:22,672 对海仁好一点 不要以后才后悔 1023 01:06:22,755 --> 01:06:24,215 拜托你 1024 01:06:25,383 --> 01:06:26,843 我有什么好后悔的? 1025 01:06:26,926 --> 01:06:29,179 我本来就是不会后悔的人 1026 01:06:33,558 --> 01:06:36,060 唉唷 真恼人 1027 01:06:36,936 --> 01:06:39,606 看她以后要怎么办才好 1028 01:06:41,232 --> 01:06:42,066 唉 1029 01:07:07,050 --> 01:07:09,802 我为什么都没有那种前夫? 1030 01:07:22,315 --> 01:07:23,816 我跟教授通过电话了 1031 01:07:23,900 --> 01:07:25,902 - 也约好明天看诊了 - 坐下来 1032 01:07:31,908 --> 01:07:33,618 你最近都在做什么? 1033 01:07:34,285 --> 01:07:35,119 什么? 1034 01:07:36,162 --> 01:07:39,249 有天他进公司的时候被砸蛋 1035 01:08:02,647 --> 01:08:03,648 (土地买卖合约) 1036 01:08:03,731 --> 01:08:04,941 罗秘书? 1037 01:08:05,984 --> 01:08:08,194 我们秘书组在茶水间开会吧 1038 01:08:08,278 --> 01:08:09,279 好 1039 01:08:12,198 --> 01:08:14,742 我想他最近应该是在跟 1040 01:08:14,826 --> 01:08:16,369 抗议的地主们见面 1041 01:08:16,452 --> 01:08:17,620 好 我知道了 1042 01:08:17,704 --> 01:08:18,705 再联络 1043 01:08:18,788 --> 01:08:20,748 你跟罗秘书里应外合吗? 1044 01:08:24,127 --> 01:08:26,421 你说说看你瞒着我 1045 01:08:27,130 --> 01:08:27,964 查出了多少 1046 01:08:30,883 --> 01:08:33,011 这是典型的不动产投资诈欺 1047 01:08:33,094 --> 01:08:35,638 中介居中 用市价五倍的价格 1048 01:08:35,722 --> 01:08:37,849 向地主购入有问题的土地 1049 01:08:37,932 --> 01:08:40,727 再跟公司以三分之一的价格签约 1050 01:08:40,810 --> 01:08:42,103 双重合约吗? 1051 01:08:42,854 --> 01:08:44,314 那就是蓄意诈欺 1052 01:08:44,397 --> 01:08:45,523 必须要证明这一点 1053 01:08:45,606 --> 01:08:47,358 中介呢?你不是说有中介吗? 1054 01:08:47,442 --> 01:08:48,901 在韩国吗?已经逃到国外了吗? 1055 01:08:48,985 --> 01:08:50,737 (天堂之地有限公司) 1056 01:09:01,497 --> 01:09:03,041 (日出婚礼) 1057 01:09:04,083 --> 01:09:05,543 他的办公室人去楼空 1058 01:09:07,128 --> 01:09:09,172 不过他这个周末要结婚 1059 01:09:10,256 --> 01:09:12,675 他应该是打算办完婚礼就出国 1060 01:09:13,384 --> 01:09:14,927 但是他出不去了 1061 01:09:15,011 --> 01:09:16,637 我已经说服地主们控告他 1062 01:09:16,721 --> 01:09:18,431 他从今天起被限制出境了 1063 01:09:19,515 --> 01:09:20,350 好 1064 01:09:20,975 --> 01:09:23,519 只要能抓到那个人 事情就会顺利许多 1065 01:09:24,228 --> 01:09:25,063 对 1066 01:09:25,688 --> 01:09:27,899 不过你不应该 1067 01:09:27,982 --> 01:09:29,442 操心这件事 1068 01:09:29,525 --> 01:09:30,818 我为什么不能? 1069 01:09:34,072 --> 01:09:34,906 你看我现在这副惨状 1070 01:09:34,989 --> 01:09:36,074 我命在旦夕 1071 01:09:36,783 --> 01:09:39,452 家破人亡 而且还落魄到无家可归 1072 01:09:39,535 --> 01:09:41,079 我爷爷昏迷不醒 1073 01:09:41,162 --> 01:09:42,121 弟妹离家出走 1074 01:09:42,205 --> 01:09:43,539 弟弟精神崩溃 1075 01:09:43,623 --> 01:09:44,582 更糟糕的是 1076 01:09:45,375 --> 01:09:47,377 我还借住在前夫的老家 1077 01:09:50,004 --> 01:09:50,838 那个 1078 01:09:51,672 --> 01:09:52,673 有那么糟吗? 1079 01:09:52,757 --> 01:09:55,426 既然我的处境是如此 1080 01:09:55,510 --> 01:09:56,677 我至少得做点什么 1081 01:09:56,761 --> 01:09:59,305 今天我还自己打了 提高白血球数量的针 1082 01:09:59,389 --> 01:10:00,848 因为我不想坐以待毙 1083 01:10:00,932 --> 01:10:03,267 喔 这点做得很好 1084 01:10:04,310 --> 01:10:06,938 对 如果我继续这么做下去 1085 01:10:07,021 --> 01:10:09,107 总有一天我可以过得好好的 1086 01:10:10,191 --> 01:10:12,527 让你可以离开我 不用担心我 1087 01:10:13,820 --> 01:10:15,863 到时我们就可以像真正离婚的夫妻 1088 01:10:17,281 --> 01:10:18,699 过着互不相见的日子 1089 01:10:19,409 --> 01:10:20,410 那就是我的目标 1090 01:10:21,285 --> 01:10:23,079 跟你彻底分手 1091 01:10:31,712 --> 01:10:32,713 往后 1092 01:10:33,798 --> 01:10:35,383 我会跟你分享一切的事情 1093 01:10:35,466 --> 01:10:37,260 在你健康许可的范围内 1094 01:10:37,927 --> 01:10:39,804 我们一起努力 1095 01:10:40,972 --> 01:10:42,181 你应该早日 1096 01:10:43,099 --> 01:10:44,267 达成你的目标 1097 01:10:46,102 --> 01:10:46,936 好 1098 01:12:02,803 --> 01:12:03,804 {\an8}(身份证 洪海仁) 1099 01:12:10,520 --> 01:12:12,563 {\an8}(圣民大学医院 洪海仁) 1100 01:12:18,486 --> 01:12:21,030 {\an8}(圣民大学医院) 1101 01:12:21,113 --> 01:12:22,323 {\an8}我停好车再上去 1102 01:12:23,074 --> 01:12:23,950 {\an8}好 1103 01:12:25,201 --> 01:12:26,827 {\an8}(你是患者本人吗?是) 1104 01:12:29,121 --> 01:12:30,540 (重发先前领取过的资料) 1105 01:12:30,623 --> 01:12:32,208 (处理中) 1106 01:12:39,382 --> 01:12:41,008 (诊断书) 1107 01:12:49,016 --> 01:12:51,185 {\an8}(病名:云状细胞瘤 肿瘤细胞扩散于脑神经间) 1108 01:12:51,269 --> 01:12:53,145 {\an8}(因白血球数量太低而无法治疗) 1109 01:12:59,277 --> 01:13:01,904 (平均预期寿命为三个月左右) 1110 01:13:34,478 --> 01:13:36,772 请等一下 请问你的大名是? 1111 01:13:39,025 --> 01:13:41,360 连透过院长都无法得知主治医师是谁 1112 01:13:41,444 --> 01:13:42,903 今天终于见到你了 1113 01:13:42,987 --> 01:13:44,405 你写了这样的诊断 1114 01:13:45,781 --> 01:13:46,866 告诉我 1115 01:13:47,742 --> 01:13:49,452 怎样才能救活洪海仁? 1116 01:13:50,036 --> 01:13:51,621 我只要知道这个就行了 1117 01:14:10,181 --> 01:14:12,183 你怎么会来这里?我正要去诊疗室 1118 01:14:12,266 --> 01:14:13,684 教授打给我说 1119 01:14:13,768 --> 01:14:15,227 尹殷盛去过诊疗室了 1120 01:14:29,617 --> 01:14:30,701 这个嘛 1121 01:14:30,785 --> 01:14:34,664 你既不是患者的家人也不是监护人 我不晓得你有什么权利可以这么做 1122 01:14:34,747 --> 01:14:36,707 我对你无可奉告 1123 01:14:36,791 --> 01:14:37,625 这样吗? 1124 01:14:38,793 --> 01:14:41,045 那只要我成为她的监护人就可以吗? 1125 01:14:43,381 --> 01:14:45,132 {\an8}(龙头里超市) 1126 01:14:47,385 --> 01:14:48,219 唉唷 1127 01:14:48,803 --> 01:14:50,429 你肚子饿了吧? 1128 01:14:50,513 --> 01:14:51,889 请坐 1129 01:14:55,810 --> 01:14:56,686 话说 1130 01:14:57,603 --> 01:14:58,604 那个啊 1131 01:14:58,688 --> 01:14:59,522 嗯? 1132 01:14:59,605 --> 01:15:03,359 我跟一位老奶奶借了手帕 1133 01:15:03,442 --> 01:15:04,902 是怎样的老奶奶? 1134 01:15:05,695 --> 01:15:08,572 就是… 1135 01:15:09,323 --> 01:15:12,368 她有个儿子 1136 01:15:12,451 --> 01:15:14,120 喔 名字叫什么? 1137 01:15:14,203 --> 01:15:15,538 我不晓得他的名字 1138 01:15:16,205 --> 01:15:17,790 他身材一般 1139 01:15:18,374 --> 01:15:20,501 长得有点像张国荣 1140 01:15:21,127 --> 01:15:23,129 我们村里有这种人吗? 1141 01:15:23,212 --> 01:15:24,213 没有 没有那种人 1142 01:15:24,296 --> 01:15:26,799 他的声音也很好听 1143 01:15:26,882 --> 01:15:29,176 有点像成始璄的声音 1144 01:15:29,260 --> 01:15:33,139 长得像张国荣 声音像成始璄 1145 01:15:33,222 --> 01:15:34,598 我们村里有这种人吗? 1146 01:15:35,474 --> 01:15:39,437 除非是看到鬼 我们村里没这种人 1147 01:15:40,771 --> 01:15:41,772 不是啊 1148 01:15:42,648 --> 01:15:43,858 我觉得有像啊 1149 01:15:50,948 --> 01:15:51,991 唉唷 1150 01:15:52,074 --> 01:15:53,075 他们回来了 1151 01:15:57,580 --> 01:15:58,789 肚子饿了吧? 1152 01:15:58,873 --> 01:16:00,708 - 嗯 - 来吃饭吧 1153 01:16:02,376 --> 01:16:04,545 你们回来得正好 1154 01:16:04,628 --> 01:16:06,172 晚餐做好了 大家来吃饭 1155 01:16:06,255 --> 01:16:07,173 有什么菜? 1156 01:16:07,256 --> 01:16:08,549 我做了炖排骨 1157 01:16:08,632 --> 01:16:10,092 - 炖排骨? - 很甜 1158 01:16:10,176 --> 01:16:12,136 - 不知道你们觉得如何 - 你有加栗子吗? 1159 01:16:12,219 --> 01:16:13,053 那个… 1160 01:16:38,078 --> 01:16:39,789 葛瑞丝有去找你吧? 1161 01:16:40,790 --> 01:16:41,832 你有跟她说清楚了吗? 1162 01:16:43,167 --> 01:16:44,418 有 处理好了 1163 01:16:44,502 --> 01:16:47,338 做得好 她应该要有自知之明 1164 01:16:48,005 --> 01:16:51,091 发新闻稿出去说 我会担任百货公司的社长 1165 01:16:51,175 --> 01:16:52,885 不 那个位子是海仁的 1166 01:16:57,348 --> 01:16:58,182 你说什么? 1167 01:16:58,265 --> 01:16:59,934 海仁会回来 1168 01:17:00,017 --> 01:17:01,769 在那之前 由我来管理 1169 01:17:05,356 --> 01:17:07,817 我们会长不会轻易就过世 1170 01:17:07,900 --> 01:17:09,652 我会尽全力看护他 1171 01:17:09,735 --> 01:17:12,571 不让他死去 也不让他醒来 1172 01:17:16,492 --> 01:17:21,330 只要会长处于这种状态 我就有动用21%股份的权力 1173 01:17:21,997 --> 01:17:23,249 明白吗? 1174 01:17:33,509 --> 01:17:35,678 (解除限制出境和撤销控诉 我只警告你一次) 1175 01:17:40,933 --> 01:17:42,226 (信基中央医院) 1176 01:18:11,213 --> 01:18:12,548 (尹殷盛代表) 1177 01:18:15,092 --> 01:18:16,844 你做了什么? 1178 01:18:16,927 --> 01:18:17,970 我说过了 1179 01:18:18,053 --> 01:18:19,597 我和你的目标不一样 1180 01:18:19,680 --> 01:18:20,764 你把会长送到哪去了? 1181 01:18:20,848 --> 01:18:22,433 不可以这样 1182 01:18:22,516 --> 01:18:24,351 要是他死了怎么办? 1183 01:18:24,435 --> 01:18:25,728 那也没办法 1184 01:19:05,059 --> 01:19:05,976 {\an8}(洪海仁) 1185 01:19:06,060 --> 01:19:06,894 我现在要出发了 1186 01:20:01,073 --> 01:20:03,701 这么晚了 你要去哪里?要吃饭了 1187 01:20:03,784 --> 01:20:04,702 我只是想 1188 01:20:05,411 --> 01:20:06,412 到前面走走 1189 01:20:08,038 --> 01:20:10,916 贤佑好像快到家了 1190 01:20:11,000 --> 01:20:11,875 他这么说吗? 1191 01:20:12,459 --> 01:20:13,544 对 1192 01:20:13,627 --> 01:20:16,171 可以等他回来一起吃 1193 01:20:16,255 --> 01:20:17,506 好 那就这样吧 1194 01:20:21,969 --> 01:20:23,846 不要走太远喔 1195 01:20:24,555 --> 01:20:25,389 好 1196 01:21:17,691 --> 01:21:19,443 (白贤佑) 1197 01:21:52,267 --> 01:21:53,310 贤佑? 1198 01:21:54,061 --> 01:21:55,479 (白贤佑) 1199 01:22:38,856 --> 01:22:40,065 片成旭先生吗? 1200 01:22:41,608 --> 01:22:43,235 我一直在找你 1201 01:22:43,318 --> 01:22:45,154 喔 这样啊 我现在 1202 01:22:45,237 --> 01:22:47,573 应该要办完婚礼到长滩岛去了 1203 01:22:47,656 --> 01:22:50,117 但因为某人的关系 事情变得有点麻烦 1204 01:22:50,617 --> 01:22:51,910 你有收到我的短信吧? 1205 01:22:51,994 --> 01:22:52,911 我有回你了 1206 01:22:53,996 --> 01:22:55,622 我不会撤诉 1207 01:22:59,293 --> 01:23:00,919 你就接受法律的审判吧 1208 01:23:59,269 --> 01:24:03,190 (后记) 1209 01:24:03,273 --> 01:24:05,025 对啊 1210 01:24:05,108 --> 01:24:08,695 那都多久以前的事了 你都还把这个留着 1211 01:24:08,779 --> 01:24:11,490 不就表示那个女生让你印象深刻吗? 1212 01:24:12,282 --> 01:24:13,951 她应该是长得超级漂亮 1213 01:24:16,161 --> 01:24:17,162 唉唷 真是的 1214 01:24:17,788 --> 01:24:19,957 哪有印象深刻? 1215 01:24:20,040 --> 01:24:21,166 我根本不记得 1216 01:24:21,250 --> 01:24:22,960 这个MP3的主人是男是女 1217 01:24:23,043 --> 01:24:25,295 是老师还是学生 1218 01:24:25,379 --> 01:24:28,966 或者是警卫伯伯 我真的一点都不记得了 1219 01:24:29,967 --> 01:24:31,009 你差点就惨了 1220 01:24:31,635 --> 01:24:34,429 她不愧曾经是大公司的老板 敏锐度特别高 1221 01:24:34,513 --> 01:24:35,847 她怎么一下子就猜中了? 1222 01:24:35,931 --> 01:24:39,559 她的直觉马上就告诉她 那个MP3是女生的 1223 01:24:39,643 --> 01:24:41,061 很惊险 1224 01:24:41,144 --> 01:24:42,271 差点就被发现了 1225 01:24:42,354 --> 01:24:44,648 喂 你不是说你高中的时候 1226 01:24:44,731 --> 01:24:46,233 就像在找灰姑娘一样 1227 01:24:46,316 --> 01:24:49,152 拿着那个MP3找遍全校吗? 1228 01:24:52,698 --> 01:24:53,532 是啊 1229 01:24:54,741 --> 01:24:55,951 她真的很漂亮 1230 01:25:04,084 --> 01:25:05,961 - 你记得她长怎样吗? - 记得很清楚 1231 01:25:06,044 --> 01:25:07,462 完全就是我的理想类型 1232 01:25:07,546 --> 01:25:09,214 要是你再次见到她 你认得出来吗? 1233 01:25:09,881 --> 01:25:10,757 马上就能认出来 1234 01:25:10,841 --> 01:25:12,342 虽然现在这么说为时已晚 1235 01:25:12,426 --> 01:25:15,804 但是说不定你跟她是命中注定 1236 01:25:19,808 --> 01:25:22,019 不晓得她现在在哪 在做什么 1237 01:25:29,234 --> 01:25:32,154 《泪之女王》 1238 01:26:02,392 --> 01:26:05,103 {\an8}- 他受到什么屈辱? - 我要杀了你! 1239 01:26:05,187 --> 01:26:07,814 {\an8}就算知道 我应该还是会做一样的选择 1240 01:26:07,898 --> 01:26:11,318 {\an8}你现在应该知道我是个只要下定决心 就什么事都做得到的坏蛋了吧 1241 01:26:12,027 --> 01:26:13,862 {\an8}这种经验用钱也买不到 1242 01:26:13,987 --> 01:26:15,447 {\an8}- 是你叫我抓的 - 你是空降部队吗? 1243 01:26:15,530 --> 01:26:17,991 {\an8}他也要住在那里? 他是要跟你住在一起吗? 1244 01:26:18,075 --> 01:26:19,618 {\an8}天啊 他是在嫉妒吗? 1245 01:26:20,786 --> 01:26:23,580 {\an8}片成旭现在应该也是在装蒜 说他不知道 不是他 1246 01:26:23,663 --> 01:26:26,750 {\an8}揭发这种事是我最擅长的 1247 01:26:27,542 --> 01:26:29,252 {\an8}因为我有事情一定得去 1248 01:26:29,336 --> 01:26:31,129 {\an8}我快要忍无可忍了 1249 01:26:31,213 --> 01:26:32,714 {\an8}你别作梦了 滚 1250 01:26:39,638 --> 01:26:41,640 {\an8}字幕翻译: 彭向棻