1 00:01:09,286 --> 00:01:12,122 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,831 --> 00:01:14,458 {\an8}EPISODE 10 3 00:01:27,095 --> 00:01:28,222 {\an8}Uy! 4 00:01:30,307 --> 00:01:31,767 {\an8}QUEEN'S BOXING GYM 5 00:01:36,605 --> 00:01:38,690 {\an8}Tama ang pinuntahan mo. 6 00:01:38,774 --> 00:01:41,693 {\an8}Dito may pinakamabilis na wi-fi sa buong bayan. 7 00:01:41,777 --> 00:01:43,278 {\an8}Punta ka lang pag gusto mo. 8 00:01:44,071 --> 00:01:45,405 {\an8}Salamat. 9 00:01:45,489 --> 00:01:47,574 {\an8}PANALO BOYS YOUTH GROUP, HYUN-WOO 10 00:01:49,284 --> 00:01:50,577 {\an8}"Baek Hyun-woo"? 11 00:01:50,661 --> 00:01:52,746 Nagbo-boxing siya noon? 12 00:01:52,829 --> 00:01:53,664 Oo. 13 00:01:54,414 --> 00:01:55,582 At magaling siya. 14 00:01:57,417 --> 00:02:00,379 Sobrang galing, ginagamit ang utak sa pagbo-boxing. 15 00:02:00,462 --> 00:02:03,799 Hinuhulaan niya ang ikikilos ng kalaban. 16 00:02:10,389 --> 00:02:12,975 Sa madaling sabi, para siyang buhay na simulator. 17 00:02:16,895 --> 00:02:19,231 Papalapitin ka at iiwasan ang tira mo. 18 00:02:20,190 --> 00:02:25,404 Hihintayin niyang mapagod ka tapos, saka ka niya susuntukin. 19 00:02:26,780 --> 00:02:27,739 Wala kang magagawa. 20 00:02:27,823 --> 00:02:29,658 Kahit ako, napatumba niya. 21 00:02:34,997 --> 00:02:37,249 Di kita mahanap kaya di mapadala ang dokumento. 22 00:02:40,002 --> 00:02:41,211 Heto na. 23 00:02:42,045 --> 00:02:43,547 Kumuha ka ng abogado. 24 00:02:44,464 --> 00:02:45,382 Ano? 25 00:02:45,465 --> 00:02:48,260 Tinawagan ko sila bago ako bumaba sa kotse. 26 00:02:52,014 --> 00:02:54,850 Huli ka na sa akto, kaya dadalhin ka sa estasyon. 27 00:02:56,393 --> 00:02:58,603 PULIS PARA SA MAMAMAYAN 28 00:03:02,858 --> 00:03:04,484 MR. YOON EUN-SUNG 29 00:03:06,153 --> 00:03:08,113 MR. PYEON 30 00:03:11,908 --> 00:03:12,743 Hyun-woo? 31 00:03:38,101 --> 00:03:41,146 Dito ka talaga nagtago sa bayan ng dating asawa mo? 32 00:03:41,229 --> 00:03:42,230 Nakakadismaya. 33 00:03:42,314 --> 00:03:43,607 Nakakadismaya? 34 00:03:43,690 --> 00:03:45,400 Sa 'yo pa talaga nanggaling. 35 00:03:47,402 --> 00:03:48,487 Paano mo ako nahanap? 36 00:03:48,570 --> 00:03:52,115 Alam mo na dapat na nakukuha ko pag ginusto ko. 37 00:03:52,199 --> 00:03:53,700 Ang dali mo lang hanapin. 38 00:03:54,326 --> 00:03:55,410 Kaya, Hae-in. 39 00:03:55,494 --> 00:03:56,953 Wag mo na akong pasamain. 40 00:04:00,415 --> 00:04:02,209 Pinagbabantaan mo ba ako? 41 00:04:02,292 --> 00:04:04,669 Oo, pinagbabantaan kita. 42 00:04:05,587 --> 00:04:07,964 Pero ito ang totoong banta, makinig ka. 43 00:04:08,799 --> 00:04:10,217 Nakita ko ang diagnosis. 44 00:04:11,259 --> 00:04:14,179 Pero ayaw ipaliwanag ng doktor mo 45 00:04:14,262 --> 00:04:15,597 dahil di mo ako guardian. 46 00:04:16,431 --> 00:04:17,599 Kaya… 47 00:04:17,682 --> 00:04:19,059 'Yon ang gagawin ko. 48 00:04:19,976 --> 00:04:20,811 Baliw ka ba? 49 00:04:20,894 --> 00:04:22,813 Oo, parang gano'n na nga. 50 00:04:27,943 --> 00:04:29,403 Alam kong wala ka nang oras. 51 00:04:30,821 --> 00:04:32,656 Kaya ako rin wala na, nakakagalit. 52 00:04:32,739 --> 00:04:34,199 Wala akong kinatatakutan. 53 00:04:36,326 --> 00:04:37,536 Sige, bahala ka na. 54 00:04:37,619 --> 00:04:39,162 Wala rin akong kinatatakutan. 55 00:04:40,789 --> 00:04:42,791 Di pa ito alam ng mga magulang mo. 56 00:04:44,918 --> 00:04:46,378 Bakit di mo pa sinasabi? 57 00:04:46,461 --> 00:04:47,629 Kasi natatakot ka. 58 00:04:48,588 --> 00:04:51,216 Naiintindihan ko. Nawalan na sila ng anak. 59 00:04:55,470 --> 00:04:56,638 Hoy, Eun-sung. 60 00:04:56,721 --> 00:04:58,181 Ipagpatuloy mo lang ito 61 00:04:58,807 --> 00:05:01,601 kung gusto mong gawin kong miserable ang mga mahal mo. 62 00:05:02,477 --> 00:05:03,478 Kung ayaw mo, 63 00:05:04,271 --> 00:05:06,273 bumalik ka na agad. 64 00:05:07,315 --> 00:05:09,192 Bakante pa ang posisyon mo. 65 00:05:09,276 --> 00:05:10,652 May dalawang araw ka. 66 00:05:11,903 --> 00:05:13,572 Magpapa-press con ako. 67 00:05:13,655 --> 00:05:14,573 Hihintayin kita. 68 00:05:18,118 --> 00:05:19,494 Ako na ang bahala. 69 00:05:21,955 --> 00:05:23,457 Ang magliligtas sa 'yo… 70 00:05:25,625 --> 00:05:26,710 ay ako. 71 00:05:30,088 --> 00:05:31,673 Tarantado ka! 72 00:05:32,799 --> 00:05:34,593 Paano mo nagawa sa 'min ito? 73 00:05:34,676 --> 00:05:36,428 Paano mo nagawa sa 'kin ito? 74 00:05:36,511 --> 00:05:38,722 Papatayin kita! 75 00:05:42,184 --> 00:05:43,435 Naku, Soo-cheol. 76 00:05:47,898 --> 00:05:48,940 Uy, ayos ka lang? 77 00:05:49,608 --> 00:05:52,527 Sira na ang pamilya namin 78 00:05:52,611 --> 00:05:54,112 dahil naloko mo ako. 79 00:05:54,196 --> 00:05:55,030 Kasalanan ko. 80 00:05:58,116 --> 00:05:59,034 Ang tanga mo. 81 00:06:00,076 --> 00:06:01,494 Hindi mo kasalanan. 82 00:06:01,578 --> 00:06:03,830 Kahit sino, maloloko niya. 83 00:06:04,664 --> 00:06:06,499 Di mo kasalanan, wag ka na ngumawa. 84 00:06:09,252 --> 00:06:10,545 Nasaan si Da-hye? 85 00:06:10,629 --> 00:06:12,047 Nasaan siya? 86 00:06:13,298 --> 00:06:14,591 Sabihin mo lang 87 00:06:14,674 --> 00:06:16,968 na mabuti ang kalagayan niya. 88 00:06:19,179 --> 00:06:20,388 Pakiusap. 89 00:06:39,574 --> 00:06:42,327 Natapilok ka lang sa bato at nasubsob 90 00:06:42,410 --> 00:06:43,912 no'ng tumatakbo sa dilim. 91 00:06:43,995 --> 00:06:44,829 Bakit naman? 92 00:06:44,913 --> 00:06:46,498 Dahil lasing ka. 93 00:06:46,581 --> 00:06:47,832 Di naman ako uminom. 94 00:06:49,459 --> 00:06:52,587 Hindi nila dapat malamang pumunta si Eun-sung dito. 95 00:06:53,338 --> 00:06:54,422 Ba't siya pumunta? 96 00:06:58,134 --> 00:07:01,263 Kailangan kong malaman kung bakit pumunta 'yon dito. 97 00:07:02,305 --> 00:07:03,306 Meron akong 98 00:07:04,307 --> 00:07:07,894 kailangang gawin, kaya wag mo munang sabihin sa kanila. 99 00:07:10,438 --> 00:07:11,815 Sumagot ka. 100 00:07:13,400 --> 00:07:14,317 Oo na. 101 00:07:16,152 --> 00:07:18,863 Hirap akong makakita sa dilim, kaya wala akong nakita. 102 00:07:23,076 --> 00:07:25,245 Nakakapatay ako ng lamok sa dilim, di ba? 103 00:07:25,328 --> 00:07:27,664 Oo, magaling ka lang makakita sa dilim. 104 00:07:27,747 --> 00:07:30,959 Mismo, at nando'n itong lalaking ito. 105 00:07:31,042 --> 00:07:33,837 'Yong bagong chairman ng Queens. 106 00:07:33,920 --> 00:07:35,046 - Talaga? - Oo. 107 00:07:35,130 --> 00:07:36,715 Ibig sabihin, kaaway siya. 108 00:07:36,798 --> 00:07:38,049 Mismo. 109 00:07:40,135 --> 00:07:41,386 Bakit? Kilala mo ba? 110 00:07:41,469 --> 00:07:42,470 Type ko siya. 111 00:07:59,321 --> 00:08:00,447 YOON EUN-SUNG 112 00:08:01,323 --> 00:08:02,157 Buwisit. 113 00:08:03,116 --> 00:08:04,159 Ang tagal mo. 114 00:08:04,242 --> 00:08:07,245 Binura mo na ba ang Korean number, email at social media mo? 115 00:08:07,329 --> 00:08:08,163 Siyempre. 116 00:08:08,246 --> 00:08:10,081 Pekeng pangalan ang gamit ko. 117 00:08:10,165 --> 00:08:11,166 Mabuti naman. 118 00:08:11,249 --> 00:08:12,626 Wag muna tayo mag-usap. 119 00:08:12,709 --> 00:08:14,586 - Kung importante lang. - Sige. 120 00:08:15,837 --> 00:08:17,088 Oo nga pala, 121 00:08:17,881 --> 00:08:19,341 nakita mo ba si Soo-cheol? 122 00:08:21,343 --> 00:08:22,344 Bakit? 123 00:08:23,094 --> 00:08:24,346 Wala naman. 124 00:08:24,429 --> 00:08:26,014 Mahina kasi ang utak niya. 125 00:08:26,097 --> 00:08:27,265 Siguradong nagulat siya. 126 00:08:27,349 --> 00:08:29,100 Tapos? Nag-aalala ka? 127 00:08:29,893 --> 00:08:31,770 Bakit ako mag-aalala? 128 00:08:31,853 --> 00:08:33,438 Gusto ko lang malaman. 129 00:08:34,064 --> 00:08:35,273 Si Soo-cheol… 130 00:08:37,275 --> 00:08:38,318 galit siya sa 'yo. 131 00:08:40,403 --> 00:08:41,821 Gano'n ba? 132 00:08:41,905 --> 00:08:44,574 Pagbabayarin ka niya pag nahanap ka niya, 133 00:08:45,158 --> 00:08:46,409 kaya magtago ka lang. 134 00:08:46,493 --> 00:08:47,952 Sige. Bye. 135 00:08:52,457 --> 00:08:53,958 Siyempre galit siya. 136 00:08:56,711 --> 00:08:57,754 Kahit ako naman. 137 00:08:59,798 --> 00:09:01,966 Sa wakas, nag-mature na rin siya. 138 00:09:02,050 --> 00:09:04,010 Hindi pala siya gano'n katanga. 139 00:09:04,094 --> 00:09:06,012 Da-hye… 140 00:09:11,726 --> 00:09:13,353 Da-hye… 141 00:09:14,688 --> 00:09:16,231 Da-hye… 142 00:09:25,573 --> 00:09:26,825 BAEK HYUN-WOO 143 00:09:27,742 --> 00:09:29,244 Hindi matawagan ang number. 144 00:09:29,327 --> 00:09:32,330 Mag-iwan ng message pagkatapos ng tunog. Maaaring may bayad… 145 00:09:59,941 --> 00:10:01,067 Ano'ng nangyari? 146 00:10:01,151 --> 00:10:03,111 Kanina ka pa lumabas, bakit ang tagal mo? 147 00:10:03,194 --> 00:10:05,196 At ano'ng nangyari sa mukha mo? 148 00:10:05,280 --> 00:10:06,531 Wala… 149 00:10:07,198 --> 00:10:08,158 Ano lang… 150 00:10:11,202 --> 00:10:13,246 - Sinuntok ka ba? - Hindi. 151 00:10:14,289 --> 00:10:16,458 Saan ka pa nasaktan? 152 00:10:16,541 --> 00:10:18,334 Hae-in, magpapaliwanag ako. 153 00:10:18,418 --> 00:10:19,961 Hae-in. Puwede ba? 154 00:10:22,505 --> 00:10:24,758 Pagsalitain mo muna ako. Sandali… 155 00:10:26,885 --> 00:10:28,219 Wag kang magulo. 156 00:10:31,222 --> 00:10:32,891 Tumigil ka. 157 00:10:32,974 --> 00:10:34,601 Halika rito. Patingin ako. 158 00:10:37,395 --> 00:10:40,023 Bakit namumula? Hinataw ka ba ng kung ano? 159 00:10:41,441 --> 00:10:42,442 Hayaan mong… 160 00:10:43,234 --> 00:10:45,111 ipaliwanag ko. 161 00:10:45,195 --> 00:10:46,863 Hindi ako nagulpi. 162 00:10:46,946 --> 00:10:48,323 Nganga. 163 00:10:52,285 --> 00:10:53,870 Nakagat mo ba ang dila mo? 164 00:10:54,370 --> 00:10:55,205 Hindi. 165 00:10:56,080 --> 00:10:58,708 Di ko nakagat ang dila ko at di ako nagulpi. 166 00:10:58,792 --> 00:11:01,336 Tingnan mo. Ayos naman ako. 167 00:11:02,754 --> 00:11:05,924 Nagalusan lang ako at pumutok ang labi. 168 00:11:06,466 --> 00:11:07,717 At bakit? 169 00:11:24,609 --> 00:11:25,485 Wag ka magulo. 170 00:11:31,783 --> 00:11:34,244 Hindi sa nagyayabang ako, 171 00:11:34,327 --> 00:11:35,828 pero tatlo sila. 172 00:11:37,664 --> 00:11:39,791 Hindi madali 'yon. 173 00:11:40,500 --> 00:11:41,751 Tapos, 174 00:11:41,834 --> 00:11:43,169 may dala pa silang 175 00:11:43,253 --> 00:11:47,006 mga tubo at iba pang armas no'ng inatake nila ako. 176 00:11:47,090 --> 00:11:48,424 At wala kang panlaban? 177 00:11:48,508 --> 00:11:49,884 Bale… 178 00:11:49,968 --> 00:11:54,389 Hindi mo yata alam, pero nagbo-boxing ako no'ng bata pa. 179 00:11:54,472 --> 00:11:56,558 Kaya kong tumanggap ng suntok, 180 00:11:56,641 --> 00:11:58,560 kaya hindi ako nasaktan. 181 00:11:58,643 --> 00:11:59,602 Teka. 182 00:12:02,063 --> 00:12:04,232 Mahapdi lang. 183 00:12:05,567 --> 00:12:08,111 Sino sila? Sinong sira-ulo ang gumawa nito? 184 00:12:08,194 --> 00:12:10,154 Naalala mo 'yong broker ng lupa 185 00:12:10,780 --> 00:12:12,156 na nasa No Fly List? 186 00:12:12,240 --> 00:12:13,074 Ibig sabihin… 187 00:12:13,741 --> 00:12:16,411 kinuyog ka nila habang hinahanap ang scammer? 188 00:12:17,495 --> 00:12:18,538 Pero nanalo ako. 189 00:12:19,664 --> 00:12:20,707 Di ako nabilib. 190 00:12:21,791 --> 00:12:25,003 Dapat tumakas ka na kung mas marami sila. 191 00:12:25,086 --> 00:12:26,588 Pero inaresto naman siya. 192 00:12:26,671 --> 00:12:30,049 Mababaligtad natin kung mapapatunayang nagkasala siya… 193 00:12:30,133 --> 00:12:30,967 Tumahimik ka. 194 00:12:38,099 --> 00:12:39,851 Kung mangyayari ito ulit, 195 00:12:40,602 --> 00:12:41,603 tumakas ka na. 196 00:12:42,312 --> 00:12:43,146 Ipangako mo. 197 00:12:48,192 --> 00:12:49,110 Sumagot ka. 198 00:12:50,111 --> 00:12:51,112 Sabi mo, tumahimik. 199 00:12:52,947 --> 00:12:54,365 Mangako ka nga. 200 00:12:57,910 --> 00:12:59,120 Pasensiya na. 201 00:13:00,538 --> 00:13:01,623 Hindi ko magagawa. 202 00:13:04,334 --> 00:13:05,710 Nangako na ako. 203 00:13:06,836 --> 00:13:08,087 Anong pangako? 204 00:13:10,089 --> 00:13:11,257 Tungkol sa 'yo. 205 00:13:13,509 --> 00:13:14,344 Basta… 206 00:13:15,011 --> 00:13:16,512 Pangako ko sa sarili ko. 207 00:13:21,142 --> 00:13:22,185 Wag kang mangako 208 00:13:23,269 --> 00:13:24,437 tungkol sa 'kin. 209 00:13:29,233 --> 00:13:31,486 Para sa mga mag-asawa lang 'yon. At… 210 00:13:33,529 --> 00:13:35,657 Nag-divorce na tayo, kaya di na kailangan. 211 00:13:51,422 --> 00:13:54,300 Pag bumalik ka ulit na nagulpi ka, 212 00:13:56,344 --> 00:13:57,804 ako na ang papatay sa 'yo. 213 00:13:58,930 --> 00:14:00,014 Kuha mo? 214 00:14:01,140 --> 00:14:02,600 Hindi ako nagulpi… 215 00:14:05,436 --> 00:14:06,312 Sige. 216 00:14:21,953 --> 00:14:23,246 Kain na tayo. 217 00:14:31,004 --> 00:14:32,380 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 218 00:14:37,927 --> 00:14:38,928 Nasubsob po ako. 219 00:14:39,012 --> 00:14:40,138 Ano'ng nangyari? 220 00:14:45,143 --> 00:14:47,061 Ano namang nangyari sa 'yo? 221 00:14:49,772 --> 00:14:52,191 Natapilok lang po at nasubsob. 222 00:14:52,275 --> 00:14:54,277 Pareho kayong nasubsob? 223 00:14:54,360 --> 00:14:57,321 - Nag-away ba kayo? - Naku, hindi po. 224 00:14:57,405 --> 00:14:58,531 Balita ko po, 225 00:14:59,157 --> 00:15:00,616 nagbo-boxing siya dati. 226 00:15:01,659 --> 00:15:02,702 Ay… 227 00:15:03,453 --> 00:15:04,287 Nabalitaan mo. 228 00:15:04,370 --> 00:15:05,997 Dumaan siya sa gym kahapon. 229 00:15:06,080 --> 00:15:07,957 Nagulat siya sa mga trophy mo. 230 00:15:08,041 --> 00:15:09,667 - Gano'n? - May sports ka ba? 231 00:15:10,585 --> 00:15:11,586 - Opo. - Naku. 232 00:15:11,669 --> 00:15:15,506 Masasabi ko na rin ngayon, hindi siya madaling palakihin. 233 00:15:15,590 --> 00:15:18,092 Nananalo siya sa lahat ng contest 234 00:15:18,176 --> 00:15:20,595 at laging nasa top ten sa bansa 235 00:15:20,678 --> 00:15:23,389 pagkatapos ng mga exam. 236 00:15:23,473 --> 00:15:26,851 Hindi namin alam kung saang larangan siya susuportahan. 237 00:15:26,934 --> 00:15:28,311 Ang perpekto mo naman. 238 00:15:29,062 --> 00:15:32,231 - Hindi naman. - Parang lumalabas na nagyayabang ako. 239 00:15:32,982 --> 00:15:34,734 Pero 'yon ang totoo. 240 00:15:35,485 --> 00:15:38,404 Nagmana talaga siya sa 'kin. 241 00:15:38,488 --> 00:15:41,783 Hindi, si Hyeon-tae po ang nagmana sa inyo. 242 00:15:41,866 --> 00:15:44,869 Sabi nila, naiiba si Hyun-woo sa pamilya namin. 243 00:15:44,952 --> 00:15:47,622 Mana po ako kay Mama, kaya di ako sinungaling. 244 00:15:51,167 --> 00:15:53,961 Ikaw? 245 00:15:54,045 --> 00:15:55,922 Hindi siya nagmana sa 'kin. 246 00:15:57,507 --> 00:15:59,342 Bakit po? Nagmana ako sa inyo. 247 00:16:05,598 --> 00:16:07,308 Si Hae-in naman, 248 00:16:07,391 --> 00:16:10,228 maganda, 249 00:16:10,311 --> 00:16:12,188 parang ang nanay niya. 250 00:16:28,913 --> 00:16:30,039 Hyun-woo. 251 00:16:31,541 --> 00:16:32,458 Bakit? 252 00:16:32,542 --> 00:16:33,876 Ang totoo… 253 00:16:34,710 --> 00:16:37,839 Sabi ni Ate Hae-in, wag kong sabihin sa 'yo, pero… 254 00:16:37,922 --> 00:16:39,006 Alin? 255 00:16:45,721 --> 00:16:46,764 - Ano? - Ano? 256 00:16:46,848 --> 00:16:48,599 Sabi mo, may sasabihin ka. 257 00:16:48,683 --> 00:16:49,976 - Talaga? - Wala ba? 258 00:16:51,561 --> 00:16:52,687 Akala ko, meron. 259 00:16:53,437 --> 00:16:54,689 Sige, umalis ka na. 260 00:17:00,528 --> 00:17:01,529 Ano ba 'yon? 261 00:17:02,488 --> 00:17:03,573 Hayaan mo lang. 262 00:17:05,366 --> 00:17:07,243 Nagpahid ka na ba ng gamot? 263 00:17:08,578 --> 00:17:11,080 Hindi pa, nagmamadali kasi ako. 264 00:17:11,164 --> 00:17:12,915 Patingin nga ng mukha mo. 265 00:17:27,471 --> 00:17:30,766 - Dalasan mo ang pagpahid nito. - Ayos na ako. 266 00:17:31,434 --> 00:17:33,060 Hindi pa. 267 00:17:33,144 --> 00:17:35,229 Magpahid ka ng gamot 268 00:17:38,399 --> 00:17:40,526 at palitan mo ang benda para di magpeklat. 269 00:17:54,207 --> 00:17:55,041 Ayan. 270 00:17:55,750 --> 00:17:56,834 Alis ka na. 271 00:17:56,918 --> 00:17:57,752 Sige. 272 00:18:00,254 --> 00:18:01,255 Ito na. 273 00:18:03,132 --> 00:18:04,425 Aalis na ako. 274 00:18:05,801 --> 00:18:06,636 Sige. 275 00:18:07,803 --> 00:18:09,805 Mag-ingat ka. 276 00:18:42,296 --> 00:18:43,130 Bakit? 277 00:18:45,967 --> 00:18:48,511 Rush hour pa ngayon, 278 00:18:50,221 --> 00:18:52,098 kaya siguro, maghihintay pa ako 279 00:18:52,890 --> 00:18:53,724 ng limang minuto. 280 00:18:57,353 --> 00:18:58,354 Bale… 281 00:18:58,688 --> 00:19:00,940 Mas maganda ngang umiwas sa traffic. 282 00:19:02,858 --> 00:19:04,694 Tama ka riyan. 283 00:19:06,862 --> 00:19:07,697 Oo. 284 00:19:17,623 --> 00:19:20,209 YONGDU-RI SUPERMARKET 285 00:19:42,273 --> 00:19:43,941 Paano kung ginawa nga natin? 286 00:19:45,901 --> 00:19:46,736 Ang alin? 287 00:19:46,819 --> 00:19:49,238 Kung nagpahid tayo ng gamot sa tamang oras, 288 00:19:49,322 --> 00:19:50,656 nilinis ang mga sugat, 289 00:19:50,740 --> 00:19:52,742 at laging nagpalit ng benda, 290 00:19:53,492 --> 00:19:55,244 mag-iiba kaya ang lahat? 291 00:19:57,913 --> 00:19:58,914 Hindi, bago pa no'n. 292 00:19:59,874 --> 00:20:01,125 Kung naghiwalay tayo 293 00:20:01,208 --> 00:20:03,544 no'ng panahong kumain tayo ng ice pop 294 00:20:03,627 --> 00:20:04,545 dito mismo? 295 00:20:05,963 --> 00:20:08,883 Kung hindi tayo nagpakasal, papahalagahan natin 296 00:20:09,592 --> 00:20:12,386 ang mga alaala natin hanggang ngayon. 297 00:20:13,429 --> 00:20:15,097 Hindi na kailangang 298 00:20:15,181 --> 00:20:16,891 lumalim pa 299 00:20:17,725 --> 00:20:19,226 ang mga sugat 300 00:20:20,144 --> 00:20:21,562 o magdulot ng peklat. 301 00:20:22,063 --> 00:20:23,314 Baka may nakilala ka nang 302 00:20:23,773 --> 00:20:27,651 mas mabait, mas mapagmahal, 303 00:20:28,444 --> 00:20:30,738 at mas magaling sa akin. 304 00:20:31,572 --> 00:20:33,783 Masaya na kayo sa pagsasama n'yo. 305 00:20:34,825 --> 00:20:36,035 Hindi siguro. 306 00:20:38,746 --> 00:20:40,539 Kung naghiwalay tayo, 307 00:20:40,623 --> 00:20:41,457 siguro, 308 00:20:42,083 --> 00:20:43,918 di mo malalaman kung kumusta na ako. 309 00:20:44,752 --> 00:20:48,255 Pero aalamin ko kung kumusta ka na. 310 00:20:48,339 --> 00:20:49,173 At siguro, 311 00:20:50,216 --> 00:20:51,926 pagsisisihan ko. 312 00:20:53,886 --> 00:20:55,971 Pero kung alam mo na ang mangyayari… 313 00:20:56,055 --> 00:20:57,139 Kahit pa, 314 00:20:59,642 --> 00:21:01,143 'yon pa rin ang gagawin ko. 315 00:21:07,066 --> 00:21:09,819 Pero kung alam ko na noon ang alam ko ngayon, 316 00:21:09,902 --> 00:21:12,029 mas madalas kitang tatanungin. 317 00:21:12,113 --> 00:21:12,947 Ng ano? 318 00:21:13,572 --> 00:21:14,907 Kung kumusta ang araw mo. 319 00:21:20,663 --> 00:21:21,539 "Meron ka bang 320 00:21:22,456 --> 00:21:23,457 mga inaalala?" 321 00:21:25,167 --> 00:21:26,335 Nagsisisi akong 322 00:21:27,002 --> 00:21:29,004 hindi kita tinatanong noon. 323 00:22:22,224 --> 00:22:24,310 Anong oras ka umuwi kagabi? 324 00:22:26,353 --> 00:22:27,980 Ayos lang ba si Chairman? 325 00:22:34,445 --> 00:22:35,529 Naiintindihan ko 326 00:22:35,613 --> 00:22:37,239 ang ibig mong sabihin. 327 00:22:37,990 --> 00:22:39,366 Pero sa ngayon, 328 00:22:39,450 --> 00:22:41,035 ibalik mo muna siya. 329 00:22:41,535 --> 00:22:43,120 Saka tayo mag-usap. 330 00:22:43,204 --> 00:22:44,288 Di na kailangan. 331 00:22:45,623 --> 00:22:48,250 Papakasalan ko agad si Hae-in. 332 00:22:48,334 --> 00:22:49,460 Ano? Papakasalan? 333 00:22:52,004 --> 00:22:53,505 Pumayag ba siya? 334 00:22:54,006 --> 00:22:55,382 Di mo pa ba ako kilala? 335 00:22:57,760 --> 00:22:58,969 Gagawan ko ng paraan. 336 00:23:13,067 --> 00:23:14,818 INTRANET 337 00:23:15,945 --> 00:23:18,906 {\an8}BAGONG KATUNGKULAN NG EMPLEYADO 338 00:23:20,866 --> 00:23:23,035 BAEK HYUN-WOO TINANGGAL DAHIL SA MALPRACTICE 339 00:23:25,496 --> 00:23:26,372 Nabasa mo? 340 00:23:29,208 --> 00:23:30,417 Ano'ng nangyayari? 341 00:23:31,168 --> 00:23:32,127 May nangyari ba? 342 00:23:59,071 --> 00:24:00,531 Mas maliit pala rito. 343 00:24:03,909 --> 00:24:05,786 Sakto lang sa isang tao. 344 00:24:06,328 --> 00:24:08,998 Nagulat ka siguro sa biglaang anunsiyo. 345 00:24:10,416 --> 00:24:12,042 Inasahan ko na ito. 346 00:24:12,626 --> 00:24:13,752 Pero… 347 00:24:14,545 --> 00:24:15,379 "malpractice"? 348 00:24:15,462 --> 00:24:16,839 May patunay ka ba? 349 00:24:16,922 --> 00:24:19,550 Siyempre. Magkakaroon ng personnel committee. 350 00:24:19,633 --> 00:24:20,718 Doon mo na alamin. 351 00:24:23,429 --> 00:24:24,263 Nagulat ako. 352 00:24:24,972 --> 00:24:25,973 Yongdu-ri, tama? 353 00:24:26,640 --> 00:24:27,641 Sariwa ang hangin. 354 00:24:28,809 --> 00:24:31,645 Pero paano mo nagawang dalhin siya ro'n? 355 00:24:36,400 --> 00:24:38,360 Di mo pa yata alam. 356 00:24:42,531 --> 00:24:43,907 Nagkita kami kahapon. 357 00:24:45,492 --> 00:24:46,618 Hindi niya sinabi? 358 00:24:47,745 --> 00:24:48,996 Wala na kaming oras. 359 00:24:50,205 --> 00:24:51,415 May inasikaso ako. 360 00:24:51,498 --> 00:24:53,167 Inaresto si Mr. Pyeon kagabi. 361 00:24:55,753 --> 00:24:56,754 Aba. 362 00:24:57,463 --> 00:24:58,756 Di mo pa yata alam. 363 00:25:00,257 --> 00:25:01,633 Hindi ko maintindihan. 364 00:25:01,717 --> 00:25:04,803 Balita ko, 365 00:25:04,887 --> 00:25:06,555 nagmamaang-maangan din siya. 366 00:25:06,638 --> 00:25:08,807 Wag kang mag-alala. Magaling akong 367 00:25:10,017 --> 00:25:11,769 magsiwalat ng katotohanan. 368 00:25:17,066 --> 00:25:18,108 Gano'n ba? 369 00:25:18,609 --> 00:25:19,610 Mabuti naman. 370 00:25:20,277 --> 00:25:22,112 Ituloy na natin ang ginagawa natin. 371 00:25:24,823 --> 00:25:25,657 Paalam. 372 00:25:49,181 --> 00:25:50,682 Hindi ba tayo babati? 373 00:25:50,766 --> 00:25:54,103 Wag na. Para siyang si Crown Prince Sado sa bigasan. 374 00:25:54,186 --> 00:25:56,105 - Ano 'yon? - Hindi mo ba napanood? 375 00:25:56,188 --> 00:25:57,398 Imbes na sisantehin, 376 00:25:57,481 --> 00:26:00,609 nilipat siya sa makikita ng lahat. 377 00:26:00,692 --> 00:26:03,153 Gusto nilang makita kung sino'ng kakampi niya. 378 00:26:03,237 --> 00:26:05,531 Kaya siya inilipat sa tabi ng yosihan? 379 00:26:05,614 --> 00:26:08,033 Gusto nila makita ang malalapit sa kanya. 380 00:26:08,867 --> 00:26:09,701 Tara. 381 00:26:20,170 --> 00:26:22,464 Di ko inakalang sasagot ka sa tawag ko. 382 00:26:24,716 --> 00:26:25,717 Oo. 383 00:26:26,468 --> 00:26:29,972 Hindi ako nagbubura ng number ng mga may utang pa sa 'kin. 384 00:26:30,055 --> 00:26:33,517 May mga tao talagang ayaw magbayad ng matchmaking fee. 385 00:26:33,600 --> 00:26:37,688 Hinahabol ko sila at sinisiguro kong magdurusa sila. 386 00:26:38,397 --> 00:26:40,732 Gano'n ako maningil ng utang. 387 00:26:44,987 --> 00:26:46,864 Oo, alam ko. 388 00:26:46,947 --> 00:26:49,408 Pero maayos akong magbayad ng utang. 389 00:26:49,491 --> 00:26:50,409 Ano? 390 00:26:50,492 --> 00:26:54,413 Baka hindi mo nakuha ang gusto mo dahil di 'yon nararapat sa 'yo. 391 00:26:54,496 --> 00:26:57,124 Sinasabi mo bang di ko ginawa ang trabaho ko? 392 00:26:57,207 --> 00:27:01,336 Inalay mo ba ang halos buong buhay mo sa pagsisilbi sa pamilya nila? 393 00:27:01,420 --> 00:27:04,965 O tumira ka ba sa ibang bansa nang mag-isa gaya ni Eun-sung? 394 00:27:05,048 --> 00:27:07,676 Hindi ka rin naman nagtrabaho nang libre. 395 00:27:07,759 --> 00:27:09,011 Kaya nagulat akong 396 00:27:09,094 --> 00:27:11,597 hiningi mong maging CEO kapalit ng kaunting gawain. 397 00:27:11,680 --> 00:27:15,267 Kahit na, gusto n'yong umalis ako sa bansa sa kakaunting pera 398 00:27:15,350 --> 00:27:16,185 na meron ako. 399 00:27:16,768 --> 00:27:17,936 Sobra naman 'yon. 400 00:27:18,020 --> 00:27:19,938 Sige, gagawin kitang CEO. 401 00:27:21,231 --> 00:27:22,774 Pero paghirapan mo muna. 402 00:27:24,568 --> 00:27:25,569 Paano? 403 00:27:28,697 --> 00:27:29,823 Hanapin mo si Man-dae. 404 00:27:29,907 --> 00:27:30,741 Ano? 405 00:27:31,408 --> 00:27:32,409 Bakit mo… 406 00:27:43,086 --> 00:27:45,547 SARADO PARA SA ELECTRICAL MAINTENANCE 407 00:27:45,631 --> 00:27:48,884 {\an8}Kaunti lang ang mga ospital na buong araw na may staff 408 00:27:48,967 --> 00:27:51,094 at may VVIP room 409 00:27:51,178 --> 00:27:53,680 na nasa isang buong palapag. 410 00:27:54,598 --> 00:27:56,225 Sige. Simulan na natin. 411 00:27:56,308 --> 00:27:57,434 Sige po. 412 00:27:58,519 --> 00:27:59,603 Hello. 413 00:27:59,686 --> 00:28:01,939 Ito ba ang VIP room admin ng Hanju Hospital? 414 00:28:02,022 --> 00:28:05,484 Gustong magpa-stem cell therapy ng CEO namin. 415 00:28:05,567 --> 00:28:08,529 {\an8}Bakante po ba ang VIP room n'yo sa 23rd floor? 416 00:28:08,612 --> 00:28:10,197 Ano'ng ginawa niya kay Papa? 417 00:28:11,990 --> 00:28:14,451 Saan niya dinala? 418 00:28:14,535 --> 00:28:15,786 Inaalam ko pa. 419 00:28:15,869 --> 00:28:18,372 Wala raw kinalaman si Seul-hee. 420 00:28:18,455 --> 00:28:20,457 Si Eun-sung lang ang nag-utos. 421 00:28:20,541 --> 00:28:21,667 Buwisit. 422 00:28:21,750 --> 00:28:23,835 Pagbabayarin ko sila. 423 00:28:23,919 --> 00:28:25,754 Maghintay ka. Magta-taxi ako. 424 00:28:25,837 --> 00:28:27,464 Darating ako sa Seoul. 425 00:28:29,716 --> 00:28:30,717 Ibababa ko na. 426 00:28:31,843 --> 00:28:33,762 Uy, ikaw 'yong anak ng nanay ko. 427 00:28:34,721 --> 00:28:36,807 Niloko niya lang ako no'n. 428 00:28:36,890 --> 00:28:38,433 Gusto kong ibalik ito. 429 00:28:39,643 --> 00:28:40,477 Heto. 430 00:28:41,687 --> 00:28:44,231 Pinahiram 'yan ng nanay mo sa 'kin. 431 00:28:44,314 --> 00:28:45,148 Pero… 432 00:28:45,899 --> 00:28:47,192 bakit niya pinahiram? 433 00:28:47,276 --> 00:28:48,235 Para… 434 00:28:49,152 --> 00:28:51,864 mapunasan ko ang natapon ko. 435 00:28:51,947 --> 00:28:53,198 Ano ba'ng natapon mo? 436 00:29:01,540 --> 00:29:02,624 Bakit ka umiiyak? 437 00:29:02,708 --> 00:29:03,876 Kasi… 438 00:29:07,421 --> 00:29:09,298 Naku, muntik ko nang masabi. 439 00:29:09,381 --> 00:29:10,799 Ano'ng pakialam mo? 440 00:29:10,883 --> 00:29:12,676 Basta, ibabalik ko na 'yan. 441 00:29:14,094 --> 00:29:17,014 Mga tanga lang ang umiiyak pag naghihirap. 442 00:29:18,098 --> 00:29:19,391 Ano'ng sinabi mo? 443 00:29:19,474 --> 00:29:21,184 Hindi ako umiyak. 444 00:29:21,268 --> 00:29:23,061 Ang mga ordinaryo, nagtitiis. 445 00:29:24,396 --> 00:29:27,024 Ano naman ang ginagawa ng matatalino? 446 00:29:28,400 --> 00:29:31,361 Kumakain sila ng karne pag dumadaan sa paghihirap. 447 00:29:36,700 --> 00:29:40,245 Sa susunod, kumain ka ng karne kaysa umiyak nang parang tanga. 448 00:29:50,088 --> 00:29:51,590 Ano ba'ng sinasabi niya? 449 00:29:52,174 --> 00:29:54,134 Karne ka riyan. 450 00:29:57,137 --> 00:29:59,765 Ang weird naman ng bayan na ito. 451 00:30:02,017 --> 00:30:03,602 {\an8}KAPITAN 452 00:30:18,241 --> 00:30:19,910 Ang guwapo naman. 453 00:30:21,495 --> 00:30:22,579 Ba't kayo nandito? 454 00:30:22,663 --> 00:30:24,915 Sasamahan ka namin sa huling araw mo. 455 00:30:25,666 --> 00:30:26,833 Hoy. 456 00:30:26,917 --> 00:30:28,418 Mamamatay na ba ako? 457 00:30:35,592 --> 00:30:37,594 Ako si Park Seok-hun, ang bagong kapitan. 458 00:30:37,678 --> 00:30:39,930 INAGURASYON NI PARK SEOK-HUN, ANG BAGONG KAPITAN 459 00:30:40,013 --> 00:30:42,683 Magandang araw ito. Magsaya tayong lahat. 460 00:30:42,766 --> 00:30:44,434 Gaganapin ang pagdiriwang 461 00:30:44,518 --> 00:30:46,561 sa lugawan ko. 462 00:30:46,645 --> 00:30:49,481 Magsikain kayo ro'n. Gagalingan ko sa tungkulin! 463 00:30:49,564 --> 00:30:51,149 Abangan n'yo ako! 464 00:30:53,402 --> 00:30:54,987 - Park Seok-hun! - Park Seok-hun! 465 00:30:55,070 --> 00:30:58,824 - Park Seok-hun! - Park Seok-hun! 466 00:30:58,907 --> 00:31:00,117 Kain tayo. 467 00:31:03,412 --> 00:31:04,246 Oo nga pala, 468 00:31:05,038 --> 00:31:06,456 nasaan si Chun-sik? 469 00:31:08,375 --> 00:31:09,835 Anak siya nito. 470 00:31:09,918 --> 00:31:13,422 Kilala namin lahat ng tagarito. Foreigner na lang ba dapat? 471 00:31:13,505 --> 00:31:14,965 Tapos no'ng nakaraan… 472 00:31:17,676 --> 00:31:18,885 Sabihin mo lahat. 473 00:31:18,969 --> 00:31:21,054 Ano'ng sabi ng mga tauhan ni Seok-hun? 474 00:31:21,138 --> 00:31:24,016 Naalala mo no'ng uminom tayo para sa paglilipat ng bukid? 475 00:31:24,099 --> 00:31:26,268 Tapos nawala 'yong resibo. 476 00:31:26,935 --> 00:31:28,729 - Dahil do'n? - Hindi lang 'yon. 477 00:31:28,812 --> 00:31:30,647 Dinala lahat ng resume ng part-timers 478 00:31:30,731 --> 00:31:33,817 mula sa urban-rural bazaar dalawang taon ang nakaraan 479 00:31:33,900 --> 00:31:36,653 at sinabing may pinapaboran ka sa pagpili. 480 00:31:36,737 --> 00:31:38,697 Hindi ako makapaniwala. 481 00:31:38,780 --> 00:31:40,866 Kumalma ka. 482 00:31:42,200 --> 00:31:44,995 May dalawang bagay na wala sa mundong ito. 483 00:31:45,620 --> 00:31:46,913 Una, libre. 484 00:31:46,997 --> 00:31:48,790 Pangalawa, ang payapang 485 00:31:48,874 --> 00:31:50,250 paglipat ng kapangyarihan. 486 00:31:50,333 --> 00:31:53,211 Totoo 'yon, Kuya Du-gwan. 487 00:31:53,295 --> 00:31:55,547 Nangyayari 'yon sa buong mundo. 488 00:31:55,630 --> 00:31:58,592 Ginagawa nila ang ginagawa ng lahat. 489 00:31:58,675 --> 00:32:00,260 Kapag may bagong naupo, 490 00:32:00,343 --> 00:32:03,430 pinapahirapan nila ang malalapit sa dating nakaupo. 491 00:32:06,058 --> 00:32:07,476 Diyos ko. 492 00:32:07,559 --> 00:32:09,227 Hindi lang 'yon. 493 00:32:09,311 --> 00:32:12,773 Buburahin na nila ang lahat ng bakas ng dating nakaupo. 494 00:32:14,149 --> 00:32:15,275 Buburahin ang bakas? 495 00:32:18,987 --> 00:32:21,823 Pintahan mo pa. Nakikita pa rin. Gamitin mo ito. 496 00:32:21,907 --> 00:32:22,991 - Sige. - Sige. 497 00:32:23,075 --> 00:32:23,992 - Salamat. - Sige. 498 00:32:25,660 --> 00:32:28,997 KAPITAN 499 00:32:29,081 --> 00:32:30,082 Seok-hun. 500 00:32:30,165 --> 00:32:31,875 Inosente ang mga peras. 501 00:32:31,958 --> 00:32:32,793 Ano? 502 00:32:32,876 --> 00:32:35,253 Di 'yong peras ang gusto mong burahin. 503 00:32:35,337 --> 00:32:38,256 Kung hindi, 'yong presensiya ko sa baryong ito. 504 00:32:38,340 --> 00:32:41,593 Binubura mo ang reputasyon ko bilang pinakamatalinong kapitan. 505 00:32:41,676 --> 00:32:42,886 Hindi totoo 'yan. 506 00:32:42,969 --> 00:32:45,263 Ang bagong slogan na ng Yongdu-ri ay 507 00:32:45,347 --> 00:32:47,808 "Ang Magandang Baryo ng Mansanas." 508 00:32:47,891 --> 00:32:49,434 Kaya kailangan namin ipinta. 509 00:32:49,518 --> 00:32:52,354 Marami namang pader dito. 510 00:32:52,437 --> 00:32:55,273 Ito pa talaga 'yong pipintahan n'yo? 511 00:32:55,357 --> 00:32:58,276 Di namin hinihinging tratuhin kami na nasa puwesto pa. 512 00:32:58,360 --> 00:33:00,695 Respetuhin n'yo lang kami. 513 00:33:02,781 --> 00:33:04,699 Manonood lang ba kayo riyan? 514 00:33:06,118 --> 00:33:07,369 Naaasiwa ako. 515 00:33:19,464 --> 00:33:20,757 INBOX 516 00:33:20,841 --> 00:33:22,551 {\an8}HINDI NA-SEND DA-HYE 517 00:33:54,249 --> 00:33:55,458 Nasaan ka? 518 00:33:55,542 --> 00:33:57,544 - Sa likod ng puno. - Ayun. 519 00:34:00,755 --> 00:34:02,549 Salamat. Iniligtas mo ako. 520 00:34:02,632 --> 00:34:03,633 Mag-focus ka. 521 00:34:03,717 --> 00:34:06,511 - Gamitin mo ang poisoned darts. - Wala. Hatchet lang. 522 00:34:06,595 --> 00:34:10,015 Sabi ko, mag-upgrade ka ng weapons pag may pera ka na. 523 00:34:10,098 --> 00:34:11,516 Sino pa ba'ng nagha-hatchet? 524 00:34:11,600 --> 00:34:13,143 Kahit Vulcan, di na sapat. 525 00:34:13,226 --> 00:34:14,227 Wala akong pera. 526 00:34:14,311 --> 00:34:17,898 Kailangan kong mag-hunt, pero ang dami ko kasing ginagawa. 527 00:34:21,860 --> 00:34:23,069 Tumingin ka sa likod. 528 00:34:23,153 --> 00:34:25,739 Natatamaan ka, sa harap ka lang nakatingin. 529 00:34:25,822 --> 00:34:28,658 Sa harap sila galing pag tumitingin ako sa likod. 530 00:34:28,742 --> 00:34:29,910 Tingin sa likod! 531 00:34:34,372 --> 00:34:36,374 Nagagalit ka kasi di ako magaling? 532 00:34:37,459 --> 00:34:40,420 Puno ng malupit na kompetisyon ang mundo, 533 00:34:40,503 --> 00:34:42,714 kaya dapat maging mas maingat ka. 534 00:34:57,687 --> 00:34:59,356 FRIEND LIST MAMANIGEONU 535 00:35:01,149 --> 00:35:02,067 Bakit po? 536 00:35:04,736 --> 00:35:06,321 {\an8}OFFLINE 2 ORAS, 3 MINUTO 537 00:35:08,323 --> 00:35:09,741 Online si Da-hye… 538 00:35:12,702 --> 00:35:14,079 kanina lang. 539 00:35:16,623 --> 00:35:17,624 Maraming salamat. 540 00:35:17,707 --> 00:35:19,125 Seryoso. Salamat. 541 00:35:20,627 --> 00:35:21,920 Maraming salamat. 542 00:35:22,003 --> 00:35:23,338 Mag-ingat po kayo. 543 00:35:23,421 --> 00:35:24,714 Paalam. 544 00:35:30,679 --> 00:35:31,680 Hello, ma'am. 545 00:35:32,264 --> 00:35:35,141 Nakausap ko ang asawa ng director ng Sama Medical Center. 546 00:35:35,976 --> 00:35:41,231 'Yong kabit ni Chairman Ryu Seong-gwang ang nasa VIP room nila. 547 00:35:41,314 --> 00:35:43,858 Nagpapahinga matapos magparetoke ng dibdib… 548 00:35:48,405 --> 00:35:49,614 Opo. 549 00:35:50,323 --> 00:35:52,909 Sige po. Tatawagan ko kayo ulit. 550 00:35:56,204 --> 00:35:58,039 Bakit kayo nandito? 551 00:36:07,007 --> 00:36:09,259 Naaalala ko, sabi mo wala kang alam 552 00:36:09,884 --> 00:36:11,011 sa usaping legal 553 00:36:11,094 --> 00:36:14,723 dahil buong buhay nasa beauty industry ka lang at sa pagrereto 554 00:36:15,473 --> 00:36:16,766 ng mayayaman. 555 00:36:19,352 --> 00:36:21,187 - Tapos? - May sasabihin ako. 556 00:36:21,271 --> 00:36:22,605 Nagpapatakbo ka 557 00:36:22,689 --> 00:36:26,318 ng 13 hindi rehistradong mga branch ng spa mo. 558 00:36:26,401 --> 00:36:27,610 Bawal 'yon. 559 00:36:28,820 --> 00:36:30,155 Makinig ka. 560 00:36:30,238 --> 00:36:33,450 Pinupuna mong mas nagsisikap ako kaysa sa iba. 561 00:36:33,533 --> 00:36:34,993 Nasasaktan naman ako. 562 00:36:35,076 --> 00:36:38,538 Di ka lang nagsikap, tumakas ka rin sa pagbabayad ng buwis. 563 00:36:38,621 --> 00:36:41,124 Naku, magkano ba lahat ng babayaran mo? 564 00:36:41,207 --> 00:36:42,459 Magkano… 565 00:36:42,542 --> 00:36:44,878 Sino ka nga pala? 566 00:36:44,961 --> 00:36:45,962 Oo nga pala. 567 00:36:49,924 --> 00:36:50,884 Ito ang card ko. 568 00:36:52,302 --> 00:36:53,136 ABOGADO YANG-GI 569 00:36:53,219 --> 00:36:54,554 Ms. Ko. 570 00:36:54,637 --> 00:36:58,933 Sikat ka sa larangan namin, kaya napapahanga ako ngayon. 571 00:36:59,017 --> 00:37:01,394 Bakit ako sikat? 572 00:37:01,478 --> 00:37:04,731 Dahil magaling kang magreto at manira ng pamilya. 573 00:37:04,814 --> 00:37:07,400 Paghihiwalayin mo ang mga mag-asawa 574 00:37:07,484 --> 00:37:09,152 pag di nagbayad nang tama. 575 00:37:09,235 --> 00:37:12,322 Magpapakalat ka ng tsismis at kukuha ng aakit sa kanila. 576 00:37:12,405 --> 00:37:15,867 Salamat sa 'yo, marami-rami akong trabaho. 577 00:37:15,950 --> 00:37:17,535 Ito ang lahat ng kliyente 578 00:37:18,161 --> 00:37:19,788 sa firm namin. 579 00:37:21,039 --> 00:37:23,541 Wala kang kinalaman dito, kaya ba't ka nakikialam? 580 00:37:23,625 --> 00:37:25,293 Hindi mananahimik 581 00:37:25,377 --> 00:37:29,214 itong mga nag-divorce na mag-asawa kung malalaman nila ang totoo. 582 00:37:29,297 --> 00:37:32,425 Mainitin pa naman ang ulo nila 583 00:37:32,509 --> 00:37:34,511 at makakapangyarihan ang pamilya. 584 00:37:34,594 --> 00:37:37,013 Ang National Assembly, Piskalya, korte… 585 00:37:37,764 --> 00:37:38,765 Diyos ko. 586 00:37:39,641 --> 00:37:41,559 Itong chairman na ito, 587 00:37:41,643 --> 00:37:43,395 dati siyang gangster. 588 00:37:44,813 --> 00:37:46,815 Oo na, tumahimik ka na. 589 00:37:47,941 --> 00:37:49,442 Bakit n'yo ginagawa ito? 590 00:37:49,526 --> 00:37:52,445 Kakampi n'yo pa naman ako, sa totoo lang. 591 00:37:52,529 --> 00:37:55,031 Kung gano'n, patunayan mo. 592 00:38:00,954 --> 00:38:02,205 Pero alam n'yo… 593 00:38:02,872 --> 00:38:04,457 Di ako nadadaan sa sentimyento. 594 00:38:06,126 --> 00:38:07,544 Sa pera lang. 595 00:38:07,627 --> 00:38:08,711 Tatapatin ko kayo. 596 00:38:08,795 --> 00:38:12,966 Malaki ang inalok nila, kaya, nagdadalawang-isip akong tanggihan 'yon. 597 00:38:13,842 --> 00:38:17,971 Kaya, papakinggan ko muna ang iaalok n'yo… 598 00:38:18,054 --> 00:38:19,013 Buwisit. 599 00:38:19,764 --> 00:38:21,516 Wala kang karapatang makipagkasundo. 600 00:38:21,599 --> 00:38:23,184 Calculator ka ba? 601 00:38:23,268 --> 00:38:24,686 Ang bilis mong mag-isip. 602 00:38:24,769 --> 00:38:27,021 Nagawa mo pang makipagnegosasyon? 603 00:38:27,105 --> 00:38:27,981 Lintik. 604 00:38:28,064 --> 00:38:29,357 Ang lupit mo naman. 605 00:38:30,066 --> 00:38:33,027 Wag mo akong ikumpara sa isang bagay. 606 00:38:38,491 --> 00:38:42,245 Kilala mo ako, di ba? Di ako nag-aalinlangang gumawa ng masama. 607 00:38:43,913 --> 00:38:46,374 Wag ka na mag-isip puwera kung gusto mong makulong. 608 00:38:46,458 --> 00:38:47,959 Sa naranasan ko, 609 00:38:48,042 --> 00:38:50,587 ikaw 'yong tipong 610 00:38:50,670 --> 00:38:52,088 pinaka ayaw nila. 611 00:39:04,726 --> 00:39:07,812 Mabusisi si Yoon Eun-sung. 612 00:39:07,896 --> 00:39:10,523 Walang nakuha sa dashcam. 613 00:39:10,607 --> 00:39:13,818 Gumawa ako ng listahan ng matataas ang antas na ospital 614 00:39:13,902 --> 00:39:17,989 na nagpapapasok ng guwardiya at may mga VIP room may private elevator 615 00:39:18,072 --> 00:39:19,991 na marerentahan ang buong palapag. 616 00:39:20,074 --> 00:39:22,785 - Iniisa-isa ko na sila. - Nahanap mo ba siya? 617 00:39:24,037 --> 00:39:25,747 Aabutin pa nang ilang araw. 618 00:39:27,081 --> 00:39:30,668 Maghanap siguro tayo sa isang oras ang layo mula sa Seoul. 619 00:39:30,752 --> 00:39:32,003 Bakit? 620 00:39:32,086 --> 00:39:33,546 Kritikal ang kondisyon niya. 621 00:39:33,630 --> 00:39:35,590 Walang oxygen tank ang karamihan, 622 00:39:35,673 --> 00:39:38,635 ibig sabihin, mano-manong binibigyan ng oxygen. 623 00:39:38,718 --> 00:39:41,054 Isang oras lang nilang magagawa 'yon. 624 00:39:41,137 --> 00:39:42,472 Oo, makatwiran 'yon. 625 00:39:43,556 --> 00:39:45,850 Ibig sabihin, wala na 'yong lima rito. 626 00:39:45,934 --> 00:39:48,978 Magtatanong-tanong ako sa natitira. 627 00:39:49,854 --> 00:39:52,148 Kunin mo ang listahan at magtanong ka rin. 628 00:39:52,232 --> 00:39:53,900 Sige po. 629 00:39:53,983 --> 00:39:56,486 Parang magkakapamilya rito. 630 00:39:56,569 --> 00:39:58,321 Gusto ko ito. 631 00:39:58,404 --> 00:40:00,949 Do'n sa kabila, malamig ang pakikitungo. 632 00:40:06,287 --> 00:40:08,915 Akala n'yo ba, masaya akong palayasin kayo? 633 00:40:08,998 --> 00:40:11,209 Kumusta naman kayo? 634 00:40:12,627 --> 00:40:14,546 Kumusta si Ms. Kim? 635 00:40:14,629 --> 00:40:15,880 Sandali. 636 00:40:17,340 --> 00:40:19,717 Pasensiya ka na. Aalis na lang ako. 637 00:40:19,801 --> 00:40:22,053 Naku, nandito na po tayo. 638 00:40:22,136 --> 00:40:24,597 Naghihintay sila para humingi ng tawad. 639 00:40:24,681 --> 00:40:26,808 Alam ko na ang sasabihin nila. 640 00:40:26,891 --> 00:40:29,060 "Hindi namin alam na nandito ka." 641 00:40:29,143 --> 00:40:32,397 "Hindi namin ginustong masaktan ka. Patawarin mo kami." 642 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 Hindi namin alam na nandito ka. 643 00:40:34,524 --> 00:40:37,068 Hindi namin ginustong masaktan ka. 644 00:40:37,151 --> 00:40:39,237 Patawarin mo kami. 645 00:40:43,241 --> 00:40:44,576 Di ba? Nagsisisi kayo. 646 00:40:44,659 --> 00:40:47,036 Di lang po nila alam ang buong kuwento. 647 00:40:47,662 --> 00:40:51,457 Tama. Nabasa lang namin kung paano kayo nasira. 648 00:40:52,000 --> 00:40:55,962 - Di ba? - Pero hindi naman kami naniwala sa media. 649 00:40:56,045 --> 00:40:57,922 "Hindi. Uunlad pa sila 650 00:40:58,006 --> 00:40:59,716 - nang tatlong taon." - Tama. 651 00:40:59,799 --> 00:41:01,968 - Opo. - Gusto lang naming kumpirmahin. 652 00:41:02,051 --> 00:41:04,387 At ipakalat ang katotohanan. 653 00:41:06,014 --> 00:41:06,889 Sige. 654 00:41:06,973 --> 00:41:08,391 May kasalanan din ako. 655 00:41:08,474 --> 00:41:09,976 Dapat sinabi kong nando'n ako. 656 00:41:10,059 --> 00:41:11,644 - Nakinig lang ako. - Salamat. 657 00:41:11,728 --> 00:41:16,149 Madalas pa po tayong magkikita, kaya salamat at nagbati na tayo. 658 00:41:16,232 --> 00:41:17,775 Tama. 659 00:41:18,526 --> 00:41:19,694 Hindi na rin. 660 00:41:19,777 --> 00:41:21,613 Nagbabakasyon lang kami. 661 00:41:21,696 --> 00:41:23,698 Nandito lang kami para magpahinga. 662 00:41:23,781 --> 00:41:28,911 Lagi na kasi kaming nasa mga lugar gaya ng Bali, Hawaii, at Cancún. 663 00:41:29,787 --> 00:41:33,750 Kaya naisip naman naming bumisita sa kakaibang lugar. 664 00:41:36,252 --> 00:41:37,086 "Kakaiba"? 665 00:41:38,004 --> 00:41:40,465 Kumpara sa Cancún? Siyempre naman. 666 00:41:40,548 --> 00:41:42,675 Wala itong katulad, wala ring dagat. 667 00:41:43,676 --> 00:41:47,555 Di gaanong komportable, pero tingin ko, magandang karanasan ito. 668 00:41:47,639 --> 00:41:50,767 Kailan pa ba ako makakapunta ulit sa ganitong lugar? 669 00:41:50,850 --> 00:41:53,519 Hindi ito mapapantayan ng pera. 670 00:41:53,603 --> 00:41:55,730 Tama, wala rin naman kayong pera. 671 00:41:57,273 --> 00:41:59,108 - Ano? - Mahirap po kayo ngayon. 672 00:41:59,192 --> 00:42:01,152 Naka-freeze ang assets nila, 'no? 673 00:42:01,235 --> 00:42:03,905 Oo, pero mababawi rin nila balang-araw. 674 00:42:03,988 --> 00:42:06,282 Oo nga, pero hindi nila alam 675 00:42:06,366 --> 00:42:09,285 kung buhay pa sila no'n. 676 00:42:09,369 --> 00:42:12,330 May 165,000 square meters kami ng lupa na bawal patayuan 677 00:42:12,413 --> 00:42:13,539 nang 50 taon. 678 00:42:13,623 --> 00:42:14,457 Tama. 679 00:42:16,834 --> 00:42:17,669 Sige na. 680 00:42:17,752 --> 00:42:22,090 Magsialis na kaya kayo ngayong nagbati na kayo? 681 00:42:22,924 --> 00:42:25,718 Wala pa akong nakilalang umalis dito sa bayan 682 00:42:25,802 --> 00:42:29,055 pagkatapos nilang magsabing aalis sila. 683 00:42:29,138 --> 00:42:31,766 Teka nga, ano'ng pinapalabas mo? 684 00:42:31,849 --> 00:42:33,685 Pakiramdam ko lang, 685 00:42:33,768 --> 00:42:37,063 matagal pa tayong magkikita-kita rito. 686 00:42:37,146 --> 00:42:38,314 At masaya ako ro'n. 687 00:42:39,941 --> 00:42:41,484 Tara na. 688 00:42:41,567 --> 00:42:42,985 - Aalis na? - Oo, tara. 689 00:42:43,069 --> 00:42:44,821 - Ngayon na? - Oo, ngayon na. 690 00:42:44,904 --> 00:42:46,739 - Paalam. - Aalis na kami. 691 00:42:47,573 --> 00:42:48,574 Ano… 692 00:42:49,742 --> 00:42:50,993 Diyos ko. 693 00:42:51,661 --> 00:42:52,745 Nakaka-stress. 694 00:42:53,454 --> 00:42:54,288 Caffeine. 695 00:42:55,123 --> 00:42:55,957 Caffeine! 696 00:42:59,752 --> 00:43:03,256 JUNE'S GARDEN 697 00:43:03,339 --> 00:43:04,924 {\an8}BAYAD MUNA PO 698 00:43:22,734 --> 00:43:25,653 Gusto kong mag-order. 699 00:43:26,904 --> 00:43:27,905 Pa-order naman. 700 00:43:27,989 --> 00:43:30,241 Dito po kinukuha ang mga order. 701 00:43:38,458 --> 00:43:39,751 Dalawang shot ng espresso. 702 00:43:41,461 --> 00:43:42,628 3,200 won po. 703 00:43:42,712 --> 00:43:44,672 - May affiliated card? - Hindi na. 704 00:43:44,756 --> 00:43:45,590 Heto. 705 00:43:50,887 --> 00:43:51,971 Hindi po gumagana. 706 00:43:58,186 --> 00:43:59,604 Ano po'ng pambayad n'yo? 707 00:44:01,981 --> 00:44:05,193 Makinig ka. Kailangang-kailangan ko ng kape. 708 00:44:05,276 --> 00:44:08,654 Puwede bang uminom muna ako at mamaya na 'yong bayad? 709 00:44:09,280 --> 00:44:11,115 Inom muna bago bayad. 710 00:44:12,575 --> 00:44:13,618 Puwede ba 'yon? 711 00:44:13,701 --> 00:44:16,913 Pasensiya na po, pero may nakapila na. 712 00:44:16,996 --> 00:44:18,206 Tabi muna po kayo. 713 00:44:23,252 --> 00:44:24,295 Hello. 714 00:44:24,378 --> 00:44:25,838 Sampung iced Americano, 715 00:44:25,922 --> 00:44:29,175 sampung iced latte, isang lalagyan ng syrup, 716 00:44:29,258 --> 00:44:30,843 at isa pang puno ng yelo. 717 00:44:30,927 --> 00:44:32,553 - Puwede? - Alam ko na po. 718 00:44:32,637 --> 00:44:35,973 Babayaran ko na rin 'yong sa kanya. 719 00:44:36,057 --> 00:44:36,933 Sige po. 720 00:44:38,684 --> 00:44:41,562 Bakit ka magkakape kung di ka gaanong makatulog? 721 00:44:42,980 --> 00:44:45,817 Salamat na rin sa kape. 722 00:44:48,110 --> 00:44:48,986 Wala 'yon. 723 00:44:50,196 --> 00:44:51,906 Hindi ito libre. 724 00:45:06,837 --> 00:45:08,631 Sige, simulan na natin. 725 00:45:08,714 --> 00:45:10,383 - Sige. - Natasha. 726 00:45:10,466 --> 00:45:11,300 Po? 727 00:45:12,134 --> 00:45:13,553 Pakituruan siya. 728 00:45:13,636 --> 00:45:14,804 Sige po. 729 00:45:18,933 --> 00:45:19,934 Nepotismo? 730 00:45:22,645 --> 00:45:24,438 Ako ba ang kausap mo, iha? 731 00:45:24,522 --> 00:45:27,066 Oo, ikaw nga. 732 00:45:27,149 --> 00:45:29,694 Bakit hindi ka gumagalang? Mas matanda ako. 733 00:45:29,777 --> 00:45:31,737 Hindi ako bata. Senior mo ako. 734 00:45:31,821 --> 00:45:33,072 Naiintindihan mo ba? 735 00:45:33,155 --> 00:45:35,575 Oo, nagbago na ang panahon. 736 00:45:35,658 --> 00:45:38,953 Ni hindi ako makatapak sa anino ng mga senior ko noon. 737 00:45:39,036 --> 00:45:40,788 Ano? Anong anino? 738 00:45:40,871 --> 00:45:42,248 Boomer ba siya? 739 00:45:42,331 --> 00:45:44,208 Ayaw mong matuto? Bahala ka. 740 00:45:44,792 --> 00:45:46,627 Sige na. Ano'ng gagawin ko? 741 00:45:46,711 --> 00:45:47,962 Sumunod ka sa 'kin. 742 00:45:48,588 --> 00:45:49,422 Bilisan mo. 743 00:45:50,006 --> 00:45:50,840 Halika na. 744 00:45:50,923 --> 00:45:52,550 Isang beses ko lang ituturo. 745 00:45:53,175 --> 00:45:55,052 Ganito. Tapos, ganito. 746 00:45:55,136 --> 00:45:57,430 Tapos, ganito. 747 00:45:58,556 --> 00:45:59,724 Ikaw naman. 748 00:46:05,730 --> 00:46:06,939 {\an8}Ganito? 749 00:46:07,023 --> 00:46:09,108 Hawakan mo rito. 750 00:46:09,775 --> 00:46:12,153 Mali, hindi ganyan. 751 00:46:12,236 --> 00:46:13,696 Sabi mo, hawakan ko! 752 00:46:13,779 --> 00:46:16,699 Mahirap ba ang Korean? Hindi mo ba naiintindihan? 753 00:46:16,782 --> 00:46:19,285 Hawakan mo nang ganito. 754 00:46:23,873 --> 00:46:25,124 Ms. Jeon! 755 00:46:25,207 --> 00:46:27,752 Tanggalin n'yo na siya. Wala siyang pag-asa. 756 00:46:29,587 --> 00:46:32,214 - Lintik. - Bakit? Totoo naman. 757 00:46:32,298 --> 00:46:33,883 Nepotismo talaga ito. 758 00:46:33,966 --> 00:46:35,092 Naku! 759 00:46:36,135 --> 00:46:37,261 Tingnan mo. 760 00:46:55,613 --> 00:46:56,989 Hindi ka naligaw. 761 00:46:57,657 --> 00:46:59,367 Ano? Yakapin ba kita? 762 00:46:59,450 --> 00:47:01,077 Wag na. Dinala mo ba? 763 00:47:02,620 --> 00:47:04,872 Alam mong labag ito sa batas, di ba? 764 00:47:11,545 --> 00:47:13,339 Dapat nasa bukid ako ngayon, 765 00:47:13,422 --> 00:47:15,966 gumagawa ng pizza na may organic cheese. 766 00:47:21,347 --> 00:47:22,306 Yakapin ba kita? 767 00:47:23,182 --> 00:47:24,183 Wag na. 768 00:47:25,935 --> 00:47:27,395 Hindi ko maintindihan. 769 00:47:27,478 --> 00:47:30,106 Bakit kayo tumuloy sa mga dating biyenan mo? 770 00:47:31,440 --> 00:47:34,777 Nagmamadali kasi kami tapos, napatagal lang dito. 771 00:47:34,860 --> 00:47:36,529 Kahit na, di ko gagawin 'yon. 772 00:47:36,612 --> 00:47:38,989 Kung papapiliin ako kung kulungan o sa biyenan ko. 773 00:47:39,073 --> 00:47:41,117 - Sa kulungan na lang. - Hindi nga? 774 00:47:41,617 --> 00:47:44,578 Hindi ko na kailangang magluto sa kulungan. 775 00:47:45,746 --> 00:47:49,083 Si Mama ang nagluluto. Kumain kami ng japchae at ribs. 776 00:47:49,959 --> 00:47:51,585 Wow, sabi mo, "Mama". 777 00:47:52,253 --> 00:47:53,796 Peke ba 'yong divorce? 778 00:47:53,879 --> 00:47:56,882 - Ano ka ba? - Kung hindi, bakit ang lambing mo? 779 00:47:56,966 --> 00:47:59,260 Hindi ako malambing. Mali ka. 780 00:48:00,010 --> 00:48:04,432 Bakit sa tingin mo hindi pa rin umaalis si Mr. Baek matapos siyang ipahiya? 781 00:48:04,515 --> 00:48:06,308 Paano siya ipinahiya? 782 00:48:06,934 --> 00:48:08,853 Di mo pa yata alam. 783 00:48:08,936 --> 00:48:10,604 Nabalitaan ko lang kanina. 784 00:48:10,688 --> 00:48:12,773 Naghihintay siyang mailipat. 785 00:48:12,857 --> 00:48:14,942 Mailipat? Bakit siya ililipat? 786 00:48:15,985 --> 00:48:18,028 Dahil sa malpractice. 787 00:48:18,112 --> 00:48:20,239 Magkakaroon ng personnel committee. 788 00:48:22,199 --> 00:48:23,284 Malpractice? 789 00:48:24,118 --> 00:48:24,952 Anong klase? 790 00:48:25,619 --> 00:48:28,038 Walang mahanap ang Audit Team sa kanya. 791 00:48:28,122 --> 00:48:30,499 Nagpapasuhol siya mula sa law firm. 792 00:48:30,583 --> 00:48:31,667 Ano? 793 00:48:31,751 --> 00:48:32,918 Sandali. 794 00:48:33,002 --> 00:48:34,754 Nagdispalko ng pasahod? 795 00:48:34,837 --> 00:48:37,506 Nagbigay ng listahan ng VIP customers sa kakumpitensya. 796 00:48:37,590 --> 00:48:39,425 Marami pa akong naiisip. 797 00:48:39,508 --> 00:48:42,094 Mag-iimbento ka ng ipaparatang sa kanya? 798 00:48:42,970 --> 00:48:43,804 Gano'n ba? 799 00:48:44,847 --> 00:48:47,266 Iniisip ko pa kung alin ang gagamitin. 800 00:48:47,349 --> 00:48:50,478 Pero kahit alin pa ro'n, magiging ex-convict siya. 801 00:48:58,235 --> 00:49:00,613 Uy, magkasama kayong umuwi. 802 00:49:00,696 --> 00:49:01,822 Oo. 803 00:49:02,656 --> 00:49:05,951 May appointment ako sa Seoul. 804 00:49:09,413 --> 00:49:10,247 Uy. 805 00:49:12,166 --> 00:49:13,334 Pinag-isipan ko. 806 00:49:13,417 --> 00:49:14,960 - "Sasabihin ko ba?" - Wag na. 807 00:49:15,044 --> 00:49:17,338 Alam mo kung sino'ng dumating kagabi? 808 00:49:17,421 --> 00:49:18,255 Oo. 809 00:49:19,048 --> 00:49:22,134 Alam mo na palang dinalaw ni Yoon Eun-sung si Hae-in. 810 00:49:22,218 --> 00:49:23,135 Oo. 811 00:49:24,178 --> 00:49:27,139 Bakit palihim niyang dinalaw nang gabi? 812 00:49:27,223 --> 00:49:29,058 May namamagitan ba sa kanila? 813 00:49:29,141 --> 00:49:31,227 Kalokohan 'yan. 814 00:49:31,310 --> 00:49:33,020 Wag kang magalit sa 'kin. 815 00:49:33,771 --> 00:49:36,774 Di ako galit sa 'yo at walang namamagitan sa kanila. 816 00:49:36,857 --> 00:49:38,776 Walang-wala. 817 00:49:38,859 --> 00:49:40,069 Wala kang alam. 818 00:49:42,488 --> 00:49:44,406 Ano'ng problema niya? 819 00:49:45,991 --> 00:49:46,826 Grabe. 820 00:49:47,576 --> 00:49:49,078 Nagseselos ba siya? 821 00:49:49,161 --> 00:49:51,914 Di nga nainis si Hae-in tungkol kay So-yeong. 822 00:49:52,414 --> 00:49:53,499 Pero si Hyun-woo… 823 00:49:53,582 --> 00:49:54,875 Naku. 824 00:49:54,959 --> 00:49:56,001 Ang tanga naman. 825 00:49:56,627 --> 00:49:57,461 Buwisit. 826 00:49:59,338 --> 00:50:01,257 Ang gagaling n'yo! 827 00:50:01,340 --> 00:50:02,258 Salamat! 828 00:50:02,967 --> 00:50:05,678 - Simulan natin kay Natasha. - Sige po. 829 00:50:05,761 --> 00:50:08,889 Nakakuha ka ng 4,000, kaya 280,000 won lahat. 830 00:50:08,973 --> 00:50:10,891 Pero gagawin kong 300,000 won. 831 00:50:12,935 --> 00:50:15,563 At ikaw, nakakuha ka ng 70, 832 00:50:15,646 --> 00:50:17,147 kaya 4,900 won lahat. 833 00:50:17,231 --> 00:50:19,900 May utang kang kape, kaya 1,700 na lang. 834 00:50:19,984 --> 00:50:22,152 - Ms. Lee Su-gyeong? - Nandito. 835 00:50:22,236 --> 00:50:23,946 - Magaling. - Salamat! 836 00:50:24,029 --> 00:50:25,239 - Ms. Park? - Nandito. 837 00:50:25,322 --> 00:50:26,198 - Magaling. - Naku. 838 00:50:49,221 --> 00:50:51,432 Mahal, ito na ang sleeping pills mo. 839 00:51:05,529 --> 00:51:07,615 Grabe, mahal. 840 00:51:07,698 --> 00:51:11,076 Ngayon ka lang nakatulog nang mahimbing nang walang gamot. 841 00:51:44,401 --> 00:51:47,237 Bakit mag-isa kang umiinom ngayon? 842 00:51:47,321 --> 00:51:48,155 Kasi… 843 00:51:48,781 --> 00:51:51,116 Nalulungkot akong wala na ako sa puwesto. 844 00:51:51,200 --> 00:51:54,328 Kapitan lang ako ng maliit na baryong ito. 845 00:52:02,127 --> 00:52:04,046 Naiintindihan kita. 846 00:52:04,129 --> 00:52:04,964 Naku. 847 00:52:05,464 --> 00:52:07,091 - Talaga? - Tingnan mo. 848 00:52:08,258 --> 00:52:10,970 {\an8}Kalahati pa ang battery ko ngayon 849 00:52:11,053 --> 00:52:12,179 dahil walang tumatawag. 850 00:52:13,222 --> 00:52:14,598 Gano'n pala. 851 00:52:14,682 --> 00:52:16,058 Wala ring sumasagot. 852 00:52:16,141 --> 00:52:20,187 No'ng vice-chairman pa ako, halos bihira kong marinig 'yong mensahe 853 00:52:20,270 --> 00:52:22,690 pag hindi sumagot ang tinatawagan mo. 854 00:52:22,773 --> 00:52:24,525 Pero lagi ko nang naririnig. 855 00:52:28,404 --> 00:52:29,279 Naku. 856 00:52:29,780 --> 00:52:31,657 Katapusan na ng pamumuno natin. 857 00:52:33,367 --> 00:52:36,870 Sang-ayon ako sa kasabihang iiwanan ka rin ng anino mo 858 00:52:36,954 --> 00:52:38,122 sa oras ng paghihirap. 859 00:52:46,630 --> 00:52:47,589 Diyos ko. 860 00:52:52,720 --> 00:52:54,138 May makgeolli ka ba? 861 00:52:55,347 --> 00:52:58,100 Papa! Sabi n'yo, akin ang Chemicals at Motors. 862 00:52:58,183 --> 00:52:59,226 Maghiwalay kayo. 863 00:52:59,309 --> 00:53:02,855 Kung hindi, di mo mamanahin ang mga kompanya ko! 864 00:53:02,938 --> 00:53:04,982 Hindi, hindi ko siya hihiwalayan. 865 00:53:05,065 --> 00:53:06,316 Ano'ng sinabi mo? 866 00:53:06,400 --> 00:53:07,985 - Hinding-hindi. - Kapal ng mukha! 867 00:53:08,068 --> 00:53:09,945 Tumigil ka! Hoy, tigil! 868 00:53:10,029 --> 00:53:13,574 {\an8}SI CEO JANG AT ANG KANYANG TATLONG ANAK 869 00:53:13,657 --> 00:53:14,783 {\an8}Ano ba 'yan? 870 00:53:15,576 --> 00:53:17,619 Laging natatapos sa pinakamagandang eksena. 871 00:53:17,703 --> 00:53:18,537 Diyos ko. 872 00:53:20,122 --> 00:53:21,498 Gano'n ba talaga? 873 00:53:22,750 --> 00:53:23,584 Ano? 874 00:53:23,667 --> 00:53:26,128 Gano'n ba talaga ang mayayaman? 875 00:53:27,254 --> 00:53:28,213 Di totoo 'yon. 876 00:53:28,297 --> 00:53:30,466 Dahil sa mga drama, naiisip kong 877 00:53:30,549 --> 00:53:33,427 di nagsasaliksik nang mabuti 'yong mga manunulat. 878 00:53:33,510 --> 00:53:34,511 Bakit? 879 00:53:35,387 --> 00:53:38,098 Laging humahawak sa batok 'yong mga karakter. 880 00:53:38,182 --> 00:53:42,227 Pero maingat ang mayayaman pagdating sa blood pressure. 881 00:53:42,311 --> 00:53:46,190 - At saka, may doktor kami sa bahay. - Nakatira sa inyo? 882 00:53:46,273 --> 00:53:49,401 Inaalis nila ang asin pag tumaas ang BP kahit kaunti. 883 00:53:49,485 --> 00:53:50,986 Inaalis nila lahat. 884 00:53:52,362 --> 00:53:55,783 At lahat ng bahay, may hagdan sa sala. 885 00:53:55,866 --> 00:53:59,369 Tama. Hindi naman lahat kayo may gano'n, di ba? 886 00:53:59,453 --> 00:54:00,954 Di naman 'yon Opera House. 887 00:54:01,038 --> 00:54:04,792 Meron at kadalasang ginagamit rin namin sa pag-akyat. 888 00:54:04,875 --> 00:54:08,128 Nag-e-elevator kami sa pagbaba para maingatan ang tuhod. 889 00:54:09,046 --> 00:54:12,508 Dapat galingan pa ng mga manunulat ang pananaliksik nila. 890 00:54:17,554 --> 00:54:18,764 Sakto lang ito. 891 00:54:33,946 --> 00:54:35,239 Tulog ka na ba? 892 00:54:44,748 --> 00:54:46,416 Hae-in, tulog ka na ba? 893 00:54:56,927 --> 00:54:57,761 Bakit? 894 00:54:59,930 --> 00:55:01,098 Sabihin mo na. 895 00:55:04,476 --> 00:55:06,311 Pumunta raw si Eun-sung kagabi. 896 00:55:07,020 --> 00:55:08,188 Sinabi ba ni Soo-cheol? 897 00:55:08,272 --> 00:55:09,857 Hindi na mahalaga 'yon. 898 00:55:11,692 --> 00:55:12,693 Ano'ng sinabi? 899 00:55:13,402 --> 00:55:15,445 Tinanong kung bakit ako nandito. 900 00:55:17,322 --> 00:55:18,407 Ano naman sa kanya? 901 00:55:19,783 --> 00:55:20,617 Ano pa? 902 00:55:20,701 --> 00:55:21,702 Sinabi niya ring 903 00:55:22,327 --> 00:55:23,495 magtrabaho na ulit ako 904 00:55:24,079 --> 00:55:25,122 at umuwi na. 905 00:55:25,205 --> 00:55:26,456 Umuwi? 906 00:55:26,540 --> 00:55:27,583 Oo. 907 00:55:27,666 --> 00:55:30,419 Aalis ba siya kung uuwi ka? 908 00:55:32,087 --> 00:55:33,755 Doon pa rin siya titira? 909 00:55:33,839 --> 00:55:34,673 Ewan ko… 910 00:55:35,174 --> 00:55:37,092 Di namin pinag-usapang mabuti. 911 00:55:37,176 --> 00:55:39,261 Gusto ba niyang tumira kasama ka? 912 00:55:39,344 --> 00:55:40,762 Hindi naman kayo. 913 00:55:40,846 --> 00:55:42,472 Tayo rin, pero heto tayo. 914 00:55:42,556 --> 00:55:44,808 Hindi, iba tayo. Kasi… 915 00:55:47,561 --> 00:55:49,438 kinasal tayo. 916 00:55:49,521 --> 00:55:50,814 Pero naghiwalay na. 917 00:55:52,232 --> 00:55:55,277 Tinulungan mo ako, at sa tingin ko, sapat na 'yon. 918 00:55:56,778 --> 00:55:57,696 Ano ka ba? 919 00:55:57,779 --> 00:55:59,656 Naghihintay ka raw na mailipat. 920 00:56:00,407 --> 00:56:01,450 Bakit di mo sinabi? 921 00:56:02,659 --> 00:56:03,535 Wala 'yon. 922 00:56:03,619 --> 00:56:05,787 Anong wala? Malpractice ang dahilan. 923 00:56:05,871 --> 00:56:08,040 Malay natin kung saan na ginamit ang pirma mo? 924 00:56:08,123 --> 00:56:10,626 Sa pagdispalko? Kahit anong ilegal? Kaya niya 'yon. 925 00:56:10,709 --> 00:56:12,794 Wala ka sa posisyong mag-alala sa 'kin. 926 00:56:12,878 --> 00:56:15,339 Ayaw mong nag-aalala ka sa akin. 927 00:56:16,381 --> 00:56:17,799 Ganoon din ako sa 'yo. 928 00:56:19,843 --> 00:56:21,470 Ako ang bahala sa mga problema ko. 929 00:56:23,847 --> 00:56:25,265 Hindi ako komportable 930 00:56:25,349 --> 00:56:27,476 na nahihirapan ka dahil sa 'kin. 931 00:56:32,814 --> 00:56:35,108 Wag ka namang ganyan. 932 00:56:36,485 --> 00:56:38,070 Ginagawa ko para sa 'yo… 933 00:56:38,153 --> 00:56:39,863 Wag na 'yong para sa kapakanan ko. 934 00:56:42,574 --> 00:56:44,868 Ako na ang hahanap ng mga solusyon. 935 00:57:57,858 --> 00:57:58,984 Hello, Dok. 936 00:57:59,610 --> 00:58:02,029 Opo, uniinom ako ng gamot. 937 00:58:02,821 --> 00:58:05,365 Madalas sumasakit ang ulo ko ngayon. 938 00:58:05,949 --> 00:58:08,744 Tinuturok ko naman ang pampataas ng WBC. 939 00:58:11,163 --> 00:58:14,833 Parang hindi na lumaki 'yong tumor sa pinakahuling mga litrato. 940 00:58:14,916 --> 00:58:16,418 Di kaya iba ang dahilan? 941 00:58:18,211 --> 00:58:19,046 Hyun-woo. 942 00:58:19,129 --> 00:58:20,213 Gising. 943 00:58:21,381 --> 00:58:22,341 Gumising ka. 944 00:58:25,135 --> 00:58:26,136 Bakit po? 945 00:58:26,970 --> 00:58:28,972 Magsabi ka ng totoo. 946 00:58:29,056 --> 00:58:31,683 May sakit si Hae-in, tama? 947 00:58:33,894 --> 00:58:36,480 Sabihin mo. Kakaiba ang ikinikilos niya. 948 00:58:36,563 --> 00:58:38,148 Hinimatay rin siya. 949 00:58:38,231 --> 00:58:40,359 May tinuturok din yata siyang gamot. 950 00:58:40,442 --> 00:58:42,152 Mukhang may problema. 951 00:58:45,906 --> 00:58:48,617 Gusto niya pong itago lang. 952 00:58:50,452 --> 00:58:51,286 Pero… 953 00:58:52,871 --> 00:58:55,957 gusto ko po sanang alagaan n'yo siya pag wala ako, 954 00:58:56,041 --> 00:58:57,292 kaya sasabihin ko na. 955 00:58:57,376 --> 00:58:58,460 Ano 'yon? 956 00:59:06,385 --> 00:59:07,386 Meron siyang… 957 00:59:10,055 --> 00:59:11,139 tumor sa utak. 958 00:59:13,975 --> 00:59:14,810 Pero… 959 00:59:15,560 --> 00:59:16,895 malaki 'yon, 960 00:59:18,980 --> 00:59:20,273 at bihirang kaso ito. 961 00:59:21,316 --> 00:59:23,527 Kaya hindi pa siya maooperahan. 962 00:59:23,610 --> 00:59:26,279 Binabantayan niya habang umiinom ng gamot. 963 00:59:33,870 --> 00:59:34,871 Pero mababa lang 964 00:59:35,539 --> 00:59:36,748 'yong tsansa. 965 00:59:38,959 --> 00:59:39,835 Anong tsansa? 966 00:59:40,460 --> 00:59:41,920 Ang sinasabi mo ba, 967 00:59:43,296 --> 00:59:45,257 'yong tsansang mabuhay? 968 00:59:56,727 --> 00:59:58,520 Diyos ko. 969 00:59:58,603 --> 00:59:59,771 Di ako makapaniwala. 970 01:00:00,397 --> 01:00:01,940 Napakabata pa niya. 971 01:00:02,441 --> 01:00:04,192 Walang nakakaalam sa pamilya 972 01:00:04,651 --> 01:00:05,861 kundi ang tita niya. 973 01:00:07,070 --> 01:00:08,488 Kahit mga magulang niya? 974 01:00:09,573 --> 01:00:10,449 Opo. 975 01:00:11,616 --> 01:00:14,578 Pero kailangan nilang malaman ito. 976 01:00:15,537 --> 01:00:17,122 Kailan mo pa nalaman? 977 01:00:21,877 --> 01:00:24,379 Naaalala n'yo po 'yong bumisita ako rito 978 01:00:25,380 --> 01:00:27,382 at sinabing makikipag-divorce ako? 979 01:00:28,216 --> 01:00:30,510 Noon ko nalaman, pagbalik ko sa Seoul. 980 01:00:33,346 --> 01:00:34,681 Ano'ng sinasabi mo? 981 01:00:34,765 --> 01:00:35,974 Ibig sabihin… 982 01:00:36,933 --> 01:00:39,853 desidido ka nang makipag-divorce, 983 01:00:39,936 --> 01:00:42,314 tapos nagbago ang isip mo dahil… 984 01:00:48,153 --> 01:00:48,987 Opo. 985 01:00:50,238 --> 01:00:55,035 No'ng nalaman ko, nagpasya akong panatilihin ang pagsasama namin. 986 01:01:00,957 --> 01:01:02,375 Gago ka. 987 01:01:02,459 --> 01:01:03,668 Di mo dapat ginawa 'yon. 988 01:01:05,253 --> 01:01:06,129 Naku naman. 989 01:01:07,005 --> 01:01:08,340 Wala akong kaalam-alam 990 01:01:09,508 --> 01:01:11,051 at sa 'yo lang ako naawa. 991 01:01:13,136 --> 01:01:15,055 Paano mo nagawa 'yon? 992 01:01:17,766 --> 01:01:18,725 Tama po kayo. 993 01:01:20,769 --> 01:01:22,562 Gago ako. 994 01:01:22,646 --> 01:01:27,651 Nalaman ni Hae-in ang lahat pero pumunta pa rin dito no'ng sinabi ko. 995 01:01:30,612 --> 01:01:31,613 Kaya, Mama… 996 01:01:35,075 --> 01:01:36,284 sana po… 997 01:01:38,286 --> 01:01:39,246 alagaan n'yo siya 998 01:01:40,747 --> 01:01:42,040 habang wala ako. 999 01:01:43,834 --> 01:01:44,709 Pakiusap. 1000 01:02:34,759 --> 01:02:35,594 Mama. 1001 01:02:42,726 --> 01:02:43,560 Bakit po? 1002 01:02:44,185 --> 01:02:45,937 Hihingi sana ako ng kimchi. 1003 01:02:46,021 --> 01:02:48,398 Umiiyak ang mama mo. 1004 01:02:49,816 --> 01:02:52,027 - Bakit po? - Hindi ba halata? 1005 01:02:52,110 --> 01:02:55,155 Tutol siya noon at gusto niyang magbitiw na ako. 1006 01:02:55,238 --> 01:02:59,075 Pero ngayong wala na ako sa puwesto, masama siguro ang loob niya. 1007 01:02:59,159 --> 01:03:02,787 Ha? Sabi niya, napanatag siya no'ng hindi na kayo kapitan. 1008 01:03:05,165 --> 01:03:06,750 Hindi siya seryoso ro'n. 1009 01:03:06,833 --> 01:03:08,126 Diyos ko. 1010 01:03:08,209 --> 01:03:09,044 Mama. 1011 01:03:09,127 --> 01:03:11,630 Umalis ka na muna. Bumalik ka na lang. 1012 01:03:14,132 --> 01:03:15,717 Ang dami naman nito. 1013 01:03:16,301 --> 01:03:17,969 Dito na lang po ako kakain. 1014 01:03:18,553 --> 01:03:20,263 Tawagin mo na si Hae-in. 1015 01:03:21,264 --> 01:03:22,140 Opo. 1016 01:03:27,354 --> 01:03:28,313 Mahal. 1017 01:03:28,980 --> 01:03:30,523 Ano ba? Tumabi ka. 1018 01:03:31,733 --> 01:03:33,902 Alam ko ang pinagdadaanan mo. 1019 01:03:35,111 --> 01:03:35,946 Pero… 1020 01:03:36,446 --> 01:03:37,280 alam mo… 1021 01:03:39,199 --> 01:03:40,700 Ganito na lang, ha? 1022 01:03:41,910 --> 01:03:45,372 Ako, si Baek Du-gwan, ay para sa mga mamamayan noon. 1023 01:03:45,997 --> 01:03:48,875 Pero ngayon, iyong-iyo na lang ako. 1024 01:03:50,335 --> 01:03:52,629 Bakit ko naman gugustuhin 'yon? 1025 01:03:54,839 --> 01:03:56,132 Gano'n ba? 1026 01:04:00,887 --> 01:04:03,598 Grabe, parang may piyesta naman. 1027 01:04:04,849 --> 01:04:05,850 Ano'ng okasyon? 1028 01:04:06,893 --> 01:04:08,395 Kain na kayo. 1029 01:04:15,443 --> 01:04:17,445 Hae-in, kain na tayo. 1030 01:04:17,529 --> 01:04:18,363 Sige po. 1031 01:04:23,368 --> 01:04:25,036 Nasaan 'yong kapatid mo? 1032 01:04:25,120 --> 01:04:28,248 May mga aasikasuhin si Beom-ja sa Seoul. 1033 01:04:28,331 --> 01:04:29,207 Gano'n pala. 1034 01:04:29,290 --> 01:04:32,502 Maganda sana kung kasama natin siyang kakain. 1035 01:04:32,585 --> 01:04:34,421 Kain na tayo. 1036 01:04:49,060 --> 01:04:51,646 Nasaan nga pala si Soo-cheol? 1037 01:04:59,738 --> 01:05:01,740 QUEEN'S BOXING GYM 1038 01:05:01,823 --> 01:05:02,866 ONLINE SI MAMANIGEONU 1039 01:05:07,120 --> 01:05:09,247 Da-hye. 1040 01:05:17,213 --> 01:05:18,631 - Da-hye. - Hala. 1041 01:05:18,715 --> 01:05:20,633 Bakit siya naglalaro nito? 1042 01:05:20,717 --> 01:05:22,552 Ginagamit ko lang ito para sa items. 1043 01:05:22,635 --> 01:05:24,471 {\an8}- Peste. - May sasabihin lang ako. 1044 01:05:24,554 --> 01:05:26,181 {\an8}Wag na. Mumurahin mo lang ako. 1045 01:05:26,264 --> 01:05:27,307 {\an8}MESSAGE - PAPANIGEONU 1046 01:05:27,390 --> 01:05:28,725 {\an8}Ano ito? 1047 01:05:28,808 --> 01:05:31,436 Ito ang record ng bakuna ni Geon-u. 1048 01:05:31,519 --> 01:05:34,397 Kailangan siyang bakunahan ulit para sa MMR at bulutong. 1049 01:05:34,481 --> 01:05:36,733 Siguraduhin mong mababakunahan siya. 1050 01:05:36,816 --> 01:05:39,694 Kantahan mo ng "Beybi Pating" habang tinuturukan. 1051 01:05:40,320 --> 01:05:44,908 Beybi pating, Doo doo doo doo doo 1052 01:05:44,991 --> 01:05:48,453 Beybi pating, doo doo doo doo doo Beybi pating 1053 01:05:48,536 --> 01:05:54,918 Nanay pating, doo doo doo doo doo 1054 01:05:55,001 --> 01:05:56,920 Tapos na po. 1055 01:05:57,003 --> 01:05:58,254 - Salamat. - Naku. 1056 01:05:58,338 --> 01:05:59,881 Naku, Geon-u. 1057 01:05:59,964 --> 01:06:01,382 Masakit ba? 1058 01:06:01,466 --> 01:06:02,383 Magaling. 1059 01:06:02,467 --> 01:06:04,636 Ni hindi siya umiyak. 1060 01:06:07,305 --> 01:06:08,139 Ano ka ba? 1061 01:06:23,613 --> 01:06:25,824 {\an8}OFFLINE NA SI MAMANIGEONU 1062 01:06:51,516 --> 01:06:52,934 May pupuntahan ka ba? 1063 01:06:53,768 --> 01:06:55,145 - Sa Seoul. - Bigla-bigla? 1064 01:06:57,438 --> 01:06:58,398 Makinig ka. 1065 01:06:58,481 --> 01:07:01,734 Pumunta si Beom-ja sa Seoul. Bakit kayo pumupunta ro'n? 1066 01:07:01,818 --> 01:07:05,196 Gusto n'yong makita kayo ng mga reporter? Nagtatago tayo. 1067 01:07:06,114 --> 01:07:07,782 May dapat akong gawin. 1068 01:07:08,533 --> 01:07:09,951 Pumunta raw si Eun-sung. 1069 01:07:11,661 --> 01:07:14,455 Ano'ng balak mo at pinatatago mo kay Soo-cheol? 1070 01:07:14,539 --> 01:07:16,583 Magkikita rin ba kayo ngayon? 1071 01:07:17,667 --> 01:07:21,421 Para saan? Magmamakaawa kang iligtas ka man lang niya? 1072 01:07:23,423 --> 01:07:24,549 Dapat naman. 1073 01:07:25,508 --> 01:07:27,010 Sama-sama ba tayong babagsak? 1074 01:07:27,510 --> 01:07:29,762 Ano? Grabe ka talaga. 1075 01:07:31,431 --> 01:07:33,516 Nagtatrabaho ka ba para sa kanya? 1076 01:07:33,600 --> 01:07:35,768 Puwesto ko naman talaga dapat 'yon. 1077 01:07:38,188 --> 01:07:41,399 Wag mong sabihing nagsabwatan kayo para mapalayas kami 1078 01:07:41,482 --> 01:07:44,777 at makuha mo nang mag-isa ang kompanya. 1079 01:07:51,993 --> 01:07:53,661 Isipin n'yo ang gusto ninyo. 1080 01:07:53,745 --> 01:07:54,746 Hoy! 1081 01:08:11,804 --> 01:08:13,473 Anak, pupunta ka sa Seoul? 1082 01:08:13,556 --> 01:08:14,390 Opo. 1083 01:08:14,974 --> 01:08:17,310 Hindi ka makakakuha ng taxi rito. 1084 01:08:17,393 --> 01:08:18,603 Ihahatid kita. Tara. 1085 01:08:25,944 --> 01:08:26,778 Kumapit ka. 1086 01:08:40,917 --> 01:08:41,751 Mama. 1087 01:08:41,834 --> 01:08:42,961 Bakit? 1088 01:08:44,087 --> 01:08:46,172 Salamat po sa lahat. 1089 01:08:48,007 --> 01:08:51,219 Magpapakalayo ka ba? Kakaiba naman 'yang sinasabi mo. 1090 01:09:05,817 --> 01:09:07,652 Ang lakas yata ng hangin. 1091 01:09:08,736 --> 01:09:10,113 Naluluha ako. 1092 01:09:22,000 --> 01:09:24,460 Siyempre. Alam kong bawal. 1093 01:09:27,588 --> 01:09:31,509 Pero wala tayong tinatago sa isa't isa. 1094 01:09:31,592 --> 01:09:34,804 Naalala mo no'ng pumunta sa Sokcho ang bunso mo 1095 01:09:34,887 --> 01:09:37,974 kasi di malimutan ang first love niya at sinundo ko siya? 1096 01:09:38,057 --> 01:09:39,851 Natatawa na lang tayo ngayon. 1097 01:09:39,934 --> 01:09:42,020 Sobrang nasaktan siya no'n. 1098 01:09:42,103 --> 01:09:43,271 Las Vegas ba 'yon? 1099 01:09:43,354 --> 01:09:45,857 Pumunta siya ro'n para magdroga… 1100 01:09:48,234 --> 01:09:49,861 'Yon na nga. 1101 01:09:50,653 --> 01:09:52,196 Sasabihin mo na ba? 1102 01:09:52,280 --> 01:09:54,699 Siyempre. Walang makakaalam na sinabi mo. 1103 01:09:59,495 --> 01:10:00,496 Sino? 1104 01:10:02,582 --> 01:10:04,959 Si Chairman Hong Man-dae ng Queens? 1105 01:10:05,752 --> 01:10:09,172 Nando'n pala siya. 1106 01:10:58,012 --> 01:10:59,847 Alam niya bang nandito si Ms. Hong? 1107 01:10:59,931 --> 01:11:00,765 Hindi yata. 1108 01:11:00,848 --> 01:11:02,850 Tama, iniwan siya. 1109 01:11:08,940 --> 01:11:11,359 - Ba't nagmamadali ka? - May emergency lang. 1110 01:11:11,442 --> 01:11:12,276 Ano'ng meron? 1111 01:11:13,486 --> 01:11:14,862 Hindi mo pa pala alam. 1112 01:11:14,946 --> 01:11:16,614 Sige, hayaan na lang natin. 1113 01:11:37,385 --> 01:11:38,678 Maligayang pagbalik. 1114 01:11:38,761 --> 01:11:40,680 Di ako bumalik dahil sa pagbabanta mo. 1115 01:11:40,763 --> 01:11:42,765 Di mo ibabalik ang pag-aari namin. 1116 01:11:42,849 --> 01:11:44,851 Kaya kung hindi ko mababawi, 1117 01:11:46,018 --> 01:11:47,728 makikibahagi na lang ako. 1118 01:11:54,444 --> 01:11:55,528 Kaya, tuparin mo. 1119 01:12:28,436 --> 01:12:30,980 Malapit nang magsimula ang press conference. 1120 01:12:31,063 --> 01:12:33,816 Gaya ng sinabi ko, di kami sasagot sa tanong. 1121 01:12:38,946 --> 01:12:41,866 {\an8}PRESS CON PARA SA INAGURASYON NI YOON EUN-SUNG SA QUEENS GROUP 1122 01:12:49,457 --> 01:12:50,374 Hae-in. 1123 01:12:51,042 --> 01:12:52,168 Paano mo nalaman? 1124 01:12:52,668 --> 01:12:53,628 Ba't nandito ka? 1125 01:12:55,630 --> 01:12:56,464 Sinabi ko na. 1126 01:12:57,173 --> 01:12:58,549 Ako ang hahanap ng solusyon. 1127 01:12:58,633 --> 01:12:59,800 At ito… 1128 01:13:05,056 --> 01:13:06,307 - ang solusyon mo? - Oo. 1129 01:13:07,391 --> 01:13:09,560 Gusto ko ng sigurado at mabilis. 1130 01:13:11,103 --> 01:13:12,813 Tara. Malapit nang magsimula. 1131 01:13:29,080 --> 01:13:33,876 YESEO MEDICAL CENTER 1132 01:13:41,092 --> 01:13:42,802 - Sigurado ka rito? - Oo nga. 1133 01:13:42,885 --> 01:13:45,304 Tiningnan kong mabuti. Sigurado ako. 1134 01:13:50,685 --> 01:13:51,602 MS. MOH SEUL-HEE 1135 01:13:57,233 --> 01:13:59,193 - Hello, ma'am. - Nahanap mo na ba? 1136 01:13:59,277 --> 01:14:03,447 Hindi pa po. Hinanap ko na sa buong Seoul. 1137 01:14:03,531 --> 01:14:06,325 Baka nasa probinsiya siya. 1138 01:14:08,744 --> 01:14:10,204 Siyempre naman. 1139 01:14:10,288 --> 01:14:12,582 Tatawagan ko kayo agad pag nahanap ko. 1140 01:14:14,542 --> 01:14:17,086 Kita mo? Tinalikuran ko na siya. 1141 01:14:32,101 --> 01:14:34,437 Opo, gano'n pa rin ang kondisyon niya. 1142 01:14:34,520 --> 01:14:35,354 Opo. 1143 01:14:43,738 --> 01:14:45,740 Ang major economic newspapers, dailies, 1144 01:14:45,823 --> 01:14:48,701 live media, at mga nasa ibang bansa ay may mga hinihingi, 1145 01:14:48,784 --> 01:14:50,578 kaya inaayos muna namin. 1146 01:14:50,661 --> 01:14:52,455 Nagpamigay na ng guide ang PR Team. 1147 01:14:53,539 --> 01:14:55,666 Sundan n'yo ito at ilalabas namin 1148 01:14:55,750 --> 01:14:57,043 nang walang embargo. 1149 01:14:57,627 --> 01:15:01,005 May teleprompter tayo, kaya basahin n'yo lang po. 1150 01:15:01,589 --> 01:15:03,674 'Yong anunsiyo ng kasal? 1151 01:15:04,592 --> 01:15:06,052 Wag mong isama 'yon. 1152 01:15:06,135 --> 01:15:08,179 Ako na ang magsasabi sa dulo. 1153 01:15:08,262 --> 01:15:09,221 Sige po. 1154 01:15:11,807 --> 01:15:12,808 Ayos lang ba? 1155 01:15:35,623 --> 01:15:37,667 Hello, ako si Yoon Eun-sung. 1156 01:15:39,460 --> 01:15:42,755 Pione Investment ang pangalawang pinakamalaking shareholder ng Queens. 1157 01:15:42,838 --> 01:15:44,674 At ako na ang bagong chairman 1158 01:15:44,757 --> 01:15:47,301 matapos magsagawa ng mahusay na general meeting. 1159 01:15:47,385 --> 01:15:50,346 Di naiwasan, dahil nagkasakit ang dating chairman, 1160 01:15:50,429 --> 01:15:53,265 at kailangang pigilan ang pagbagsak ng stocks. 1161 01:15:53,349 --> 01:15:57,645 Marami na rin akong karanasan sa pagsalba ng mga kompanya 1162 01:15:57,728 --> 01:16:00,398 mula sa krisis at pagpapalakas muli sa kanila. 1163 01:16:00,481 --> 01:16:01,941 Pero sa kabila ng lahat, 1164 01:16:02,024 --> 01:16:04,568 nagdusa ako sa mga walang basehang haka-haka 1165 01:16:04,652 --> 01:16:06,195 at hindi totoong paratang 1166 01:16:06,821 --> 01:16:08,739 na tinraydor ko ang dating chairman, 1167 01:16:08,823 --> 01:16:10,866 pinalayas ang pamilya niya, 1168 01:16:10,950 --> 01:16:15,579 ninakawan sila, kinulong sila, at tinago sila sa Southeast Asia. 1169 01:16:19,417 --> 01:16:21,544 Isa lang ang sigurado, 1170 01:16:21,627 --> 01:16:23,713 ito ang gusto ng dating chairman. 1171 01:16:24,422 --> 01:16:27,258 Para patunayan at linawin ang di-pagkakaunawaan, 1172 01:16:27,341 --> 01:16:30,386 may importante akong iaanunsiyo sa inyo ngayon. 1173 01:16:35,015 --> 01:16:38,018 Itatalaga ko ulit si Ms. Hong, ang matagal ko nang kaibigan 1174 01:16:38,602 --> 01:16:41,522 at talentadong negosyante, na CEO ng Queens Department Store. 1175 01:16:42,356 --> 01:16:44,817 Sa nagdaang tatlong taon, nakamit nila 1176 01:16:44,900 --> 01:16:47,069 ang pinakamalaking kita sa pamumuno niya. 1177 01:16:47,153 --> 01:16:49,238 Patunay na gano'n siya kagaling. 1178 01:16:49,321 --> 01:16:51,657 Ngayon, pakinggan natin siya. 1179 01:17:06,338 --> 01:17:08,841 Hello, ako si Hong Hae-in. 1180 01:17:08,924 --> 01:17:11,844 Gaya ng sinabi ni Chairman Yoon, 1181 01:17:11,927 --> 01:17:15,306 magkaibigan na kami mula pa no'ng nasa university. 1182 01:17:15,389 --> 01:17:16,766 At gagawin namin… 1183 01:17:19,602 --> 01:17:22,021 {\an8}AT GAGAWIN NAMIN ANG LAHAT PARA SUMULONG 1184 01:17:22,396 --> 01:17:23,606 Si Mr. Yoon… 1185 01:17:24,315 --> 01:17:26,734 ay pinagbantaan ako. 1186 01:17:36,035 --> 01:17:38,454 Nagbanta siyang aakusahan at ipapakulong 1187 01:17:38,537 --> 01:17:42,833 si Mr. Baek Hyun-woo, ang asawa ko at dating legal director. 1188 01:17:42,917 --> 01:17:46,003 Meron akong recording na magpapatunay nito. 1189 01:17:49,173 --> 01:17:50,007 Teka, Hae-in. 1190 01:17:50,090 --> 01:17:52,843 At saka, di na ako makakabalik sa posisyon ko 1191 01:17:52,927 --> 01:17:54,470 bilang CEO ng department store. 1192 01:17:55,721 --> 01:17:56,847 Dahil… 1193 01:17:57,681 --> 01:17:59,141 sinabi sa 'kin… 1194 01:18:01,393 --> 01:18:04,396 na may taning na ang buhay ko. 1195 01:19:12,214 --> 01:19:14,383 {\an8}Inom na! Shot! 1196 01:19:14,466 --> 01:19:16,093 {\an8}APAT NA TAON ANG NAKARARAAN 1197 01:19:16,176 --> 01:19:17,887 {\an8}Shot! 1198 01:19:17,970 --> 01:19:19,096 Ayos! 1199 01:19:20,139 --> 01:19:23,642 Bakit hindi umiinom itong intern nating si Hae-in? 1200 01:19:23,726 --> 01:19:25,019 Uminom ka! 1201 01:19:25,603 --> 01:19:28,439 Sinabi ko na po kaninang hindi ako iinom. 1202 01:19:31,692 --> 01:19:35,195 Gano'n ba? Mag-love shot na lang tayo. 1203 01:19:35,279 --> 01:19:36,196 Tara na. 1204 01:19:36,822 --> 01:19:37,948 Sige. Inom na. 1205 01:19:38,032 --> 01:19:39,950 - Love shot. - Sige na. Inom na. 1206 01:19:40,034 --> 01:19:42,119 - Love shot. - Sino ka ba? 1207 01:19:42,995 --> 01:19:44,204 Ano'ng ginagawa mo? 1208 01:19:44,955 --> 01:19:47,333 Ako na po ang iinom para sa kanya. 1209 01:19:47,416 --> 01:19:49,084 Ano ba'ng ginagawa mo? 1210 01:19:49,168 --> 01:19:50,002 Ano ito? 1211 01:20:00,971 --> 01:20:03,390 Bakit di na lang tayo ang mag-love shot? 1212 01:20:21,700 --> 01:20:24,036 Ms. Hong, bakit ka nagagalit? 1213 01:20:24,119 --> 01:20:26,288 Naasiwa ka ba dahil sa 'kin? 1214 01:20:26,372 --> 01:20:28,248 Oo, sobra. 1215 01:20:28,332 --> 01:20:29,500 Gusto ko lang… 1216 01:20:29,583 --> 01:20:31,043 Sobrang cute mo kasi. 1217 01:20:32,503 --> 01:20:35,089 - Ano? - Sobrang cute mo pag lasing ka. 1218 01:20:35,172 --> 01:20:37,257 Pero nalasing ka pa rin at nagpa-cute 1219 01:20:37,341 --> 01:20:38,926 sa harap ng ibang babae. 1220 01:20:40,010 --> 01:20:41,136 Ang kapal ng mukha mo. 1221 01:20:42,846 --> 01:20:44,056 Hindi na mauulit. 1222 01:20:44,139 --> 01:20:45,015 Tandaan mo. 1223 01:20:45,099 --> 01:20:47,309 Bumibilis ang tibok ng puso namin 1224 01:20:47,851 --> 01:20:48,978 pag lasing ka. 1225 01:20:49,770 --> 01:20:51,563 Pang-akit mo 'yon. 1226 01:20:52,064 --> 01:20:54,316 Kaya wag mong gawin sa harap ng iba. 1227 01:20:54,400 --> 01:20:55,693 Sige. 1228 01:21:02,241 --> 01:21:03,283 Di ko na gagawin. 1229 01:21:25,514 --> 01:21:26,974 'Yon ang sinabi niya. 1230 01:21:28,017 --> 01:21:28,851 {\an8}KAGABI 1231 01:21:28,934 --> 01:21:31,395 {\an8}Pinapabilis ko raw ang tibok ng puso niya 1232 01:21:32,104 --> 01:21:33,022 pag nalalasing ako. 1233 01:21:33,105 --> 01:21:33,939 Umuwi na tayo. 1234 01:21:34,023 --> 01:21:35,149 Lasing ka na. 1235 01:21:37,860 --> 01:21:39,653 Mararamdaman pa rin kaya niya 'yon? 1236 01:21:39,737 --> 01:21:43,032 Bibilis pa kaya ang tibok ng puso niya pag nalasing ako 1237 01:21:43,699 --> 01:21:44,742 at nagpa-cute? 1238 01:21:44,825 --> 01:21:47,661 Di na sana siya nakipag-divorce kung gano'n. 1239 01:21:48,620 --> 01:21:52,374 Bakit bumibilis ang tibok ng puso ko pag tinitingnan ko siya? 1240 01:21:53,083 --> 01:21:55,711 - Talaga? - Oo, totoo 'yon. 1241 01:21:57,087 --> 01:22:01,633 Kinikilig ako, at masaya ako pag tinitingnan ko siya. 1242 01:22:02,885 --> 01:22:04,928 Nami-miss ko siya pag wala siya. 1243 01:22:06,055 --> 01:22:07,181 At pag tinitingnan ko, 1244 01:22:10,059 --> 01:22:11,935 natatakot akong 1245 01:22:13,520 --> 01:22:15,314 baka hindi ko na siya makita. 1246 01:22:15,397 --> 01:22:16,732 Diyos ko. 1247 01:22:21,945 --> 01:22:23,155 Pero ayaw na niyang… 1248 01:22:25,282 --> 01:22:27,409 kumilos ako 1249 01:22:28,744 --> 01:22:30,287 para sa kapakanan niya. 1250 01:22:31,622 --> 01:22:32,873 Naaasiwa na siya. 1251 01:22:32,956 --> 01:22:34,458 Baka ayaw na niya sa 'yo. 1252 01:22:35,125 --> 01:22:37,795 Pero nilagyan niya ako nitong benda 1253 01:22:39,379 --> 01:22:41,048 at pinahiran ako ng gamot. 1254 01:22:41,673 --> 01:22:44,259 Talaga? Gusto ka pa rin niya? 1255 01:22:44,343 --> 01:22:45,677 Nakakalito naman. 1256 01:22:46,220 --> 01:22:47,638 Tanungin mo na lang. 1257 01:22:53,227 --> 01:22:54,978 Gusto niya ako. 1258 01:22:56,522 --> 01:22:57,940 Hindi ako gusto. 1259 01:22:58,649 --> 01:23:00,484 Gusto niya ako. 1260 01:23:01,276 --> 01:23:02,778 Hindi ako gusto. 1261 01:23:04,613 --> 01:23:06,031 Gusto niya ako. 1262 01:23:09,868 --> 01:23:10,869 Hindi ako gusto. 1263 01:23:19,253 --> 01:23:20,420 Gusto niya ako. 1264 01:23:21,380 --> 01:23:22,798 Hindi ako gusto. 1265 01:23:23,423 --> 01:23:25,008 Gusto niya ako. 1266 01:23:25,592 --> 01:23:27,219 Gusto niya ako. 1267 01:23:28,720 --> 01:23:29,888 Hindi ako gusto. 1268 01:23:31,723 --> 01:23:33,267 Gusto niya ako. 1269 01:23:34,601 --> 01:23:35,978 Hindi ako gusto. 1270 01:23:36,812 --> 01:23:38,021 Gusto niya ako. 1271 01:23:39,148 --> 01:23:40,190 Hindi ako gusto. 1272 01:23:41,358 --> 01:23:42,484 Gusto niya ako. 1273 01:23:43,902 --> 01:23:44,987 Hindi ako gusto. 1274 01:23:52,119 --> 01:23:53,162 Gusto niya ako? 1275 01:23:57,624 --> 01:23:58,458 Talaga? 1276 01:24:03,338 --> 01:24:04,173 Naku. 1277 01:24:05,591 --> 01:24:08,218 Pero hindi 'yon ang nararamdaman ko. 1278 01:24:10,804 --> 01:24:11,680 Kasi… 1279 01:24:16,435 --> 01:24:17,644 mahal ko siya. 1280 01:24:37,539 --> 01:24:38,957 Mahal kita, Hae-in. 1281 01:25:11,281 --> 01:25:14,117 QUEEN OF TEARS 1282 01:25:44,773 --> 01:25:46,149 {\an8}Ibibigay ko ang gusto mo… 1283 01:25:47,192 --> 01:25:48,277 {\an8}Sasamahan ko siya. 1284 01:25:49,653 --> 01:25:53,156 {\an8}Masaya na ako sa pagpapatuyo mo ng buhok ko ng sirang blower. 1285 01:25:53,240 --> 01:25:55,867 {\an8}Turuan mo naman akong mag-boxing. 1286 01:25:56,827 --> 01:25:59,037 {\an8}- Berries? - Magkita tayo mamayang gabi? 1287 01:25:59,121 --> 01:26:00,080 {\an8}Gabi? 1288 01:26:00,163 --> 01:26:01,915 {\an8}Hinahanap niya ang sekretong pondo. 1289 01:26:01,999 --> 01:26:03,625 {\an8}Uunahan ko siya. 1290 01:26:03,709 --> 01:26:05,252 {\an8}Patayin mo 1291 01:26:05,919 --> 01:26:07,421 {\an8}si Baek Hyun-woo. 1292 01:26:07,504 --> 01:26:08,630 {\an8}Ayoko pang mamatay. 1293 01:26:08,714 --> 01:26:11,008 {\an8}Hindi ko pa nasasabi sa 'yo. 1294 01:26:11,091 --> 01:26:12,217 {\an8}Mahal kita. 1295 01:26:17,639 --> 01:26:19,641 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon