1
00:01:09,286 --> 00:01:12,122
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,831 --> 00:01:14,458
{\an8}EPISODE 10
3
00:01:27,095 --> 00:01:28,222
{\an8}Uy!
4
00:01:30,307 --> 00:01:31,767
{\an8}QUEEN'S BOXING GYM
5
00:01:36,605 --> 00:01:38,690
{\an8}Tama ang pinuntahan mo.
6
00:01:38,774 --> 00:01:41,693
{\an8}Dito may pinakamabilis na wi-fi
sa buong bayan.
7
00:01:41,777 --> 00:01:43,278
{\an8}Punta ka lang pag gusto mo.
8
00:01:44,071 --> 00:01:45,405
{\an8}Salamat.
9
00:01:45,489 --> 00:01:47,574
{\an8}PANALO
BOYS YOUTH GROUP, HYUN-WOO
10
00:01:49,284 --> 00:01:50,577
{\an8}"Baek Hyun-woo"?
11
00:01:50,661 --> 00:01:52,746
Nagbo-boxing siya noon?
12
00:01:52,829 --> 00:01:53,664
Oo.
13
00:01:54,414 --> 00:01:55,582
At magaling siya.
14
00:01:57,417 --> 00:02:00,379
Sobrang galing,
ginagamit ang utak sa pagbo-boxing.
15
00:02:00,462 --> 00:02:03,799
Hinuhulaan niya ang ikikilos ng kalaban.
16
00:02:10,389 --> 00:02:12,975
Sa madaling sabi,
para siyang buhay na simulator.
17
00:02:16,895 --> 00:02:19,231
Papalapitin ka at iiwasan ang tira mo.
18
00:02:20,190 --> 00:02:25,404
Hihintayin niyang mapagod ka
tapos, saka ka niya susuntukin.
19
00:02:26,780 --> 00:02:27,739
Wala kang magagawa.
20
00:02:27,823 --> 00:02:29,658
Kahit ako, napatumba niya.
21
00:02:34,997 --> 00:02:37,249
Di kita mahanap
kaya di mapadala ang dokumento.
22
00:02:40,002 --> 00:02:41,211
Heto na.
23
00:02:42,045 --> 00:02:43,547
Kumuha ka ng abogado.
24
00:02:44,464 --> 00:02:45,382
Ano?
25
00:02:45,465 --> 00:02:48,260
Tinawagan ko sila
bago ako bumaba sa kotse.
26
00:02:52,014 --> 00:02:54,850
Huli ka na sa akto,
kaya dadalhin ka sa estasyon.
27
00:02:56,393 --> 00:02:58,603
PULIS PARA SA MAMAMAYAN
28
00:03:02,858 --> 00:03:04,484
MR. YOON EUN-SUNG
29
00:03:06,153 --> 00:03:08,113
MR. PYEON
30
00:03:11,908 --> 00:03:12,743
Hyun-woo?
31
00:03:38,101 --> 00:03:41,146
Dito ka talaga nagtago
sa bayan ng dating asawa mo?
32
00:03:41,229 --> 00:03:42,230
Nakakadismaya.
33
00:03:42,314 --> 00:03:43,607
Nakakadismaya?
34
00:03:43,690 --> 00:03:45,400
Sa 'yo pa talaga nanggaling.
35
00:03:47,402 --> 00:03:48,487
Paano mo ako nahanap?
36
00:03:48,570 --> 00:03:52,115
Alam mo na dapat
na nakukuha ko pag ginusto ko.
37
00:03:52,199 --> 00:03:53,700
Ang dali mo lang hanapin.
38
00:03:54,326 --> 00:03:55,410
Kaya, Hae-in.
39
00:03:55,494 --> 00:03:56,953
Wag mo na akong pasamain.
40
00:04:00,415 --> 00:04:02,209
Pinagbabantaan mo ba ako?
41
00:04:02,292 --> 00:04:04,669
Oo, pinagbabantaan kita.
42
00:04:05,587 --> 00:04:07,964
Pero ito ang totoong banta, makinig ka.
43
00:04:08,799 --> 00:04:10,217
Nakita ko ang diagnosis.
44
00:04:11,259 --> 00:04:14,179
Pero ayaw ipaliwanag ng doktor mo
45
00:04:14,262 --> 00:04:15,597
dahil di mo ako guardian.
46
00:04:16,431 --> 00:04:17,599
Kaya…
47
00:04:17,682 --> 00:04:19,059
'Yon ang gagawin ko.
48
00:04:19,976 --> 00:04:20,811
Baliw ka ba?
49
00:04:20,894 --> 00:04:22,813
Oo, parang gano'n na nga.
50
00:04:27,943 --> 00:04:29,403
Alam kong wala ka nang oras.
51
00:04:30,821 --> 00:04:32,656
Kaya ako rin wala na, nakakagalit.
52
00:04:32,739 --> 00:04:34,199
Wala akong kinatatakutan.
53
00:04:36,326 --> 00:04:37,536
Sige, bahala ka na.
54
00:04:37,619 --> 00:04:39,162
Wala rin akong kinatatakutan.
55
00:04:40,789 --> 00:04:42,791
Di pa ito alam ng mga magulang mo.
56
00:04:44,918 --> 00:04:46,378
Bakit di mo pa sinasabi?
57
00:04:46,461 --> 00:04:47,629
Kasi natatakot ka.
58
00:04:48,588 --> 00:04:51,216
Naiintindihan ko. Nawalan na sila ng anak.
59
00:04:55,470 --> 00:04:56,638
Hoy, Eun-sung.
60
00:04:56,721 --> 00:04:58,181
Ipagpatuloy mo lang ito
61
00:04:58,807 --> 00:05:01,601
kung gusto mong gawin kong miserable
ang mga mahal mo.
62
00:05:02,477 --> 00:05:03,478
Kung ayaw mo,
63
00:05:04,271 --> 00:05:06,273
bumalik ka na agad.
64
00:05:07,315 --> 00:05:09,192
Bakante pa ang posisyon mo.
65
00:05:09,276 --> 00:05:10,652
May dalawang araw ka.
66
00:05:11,903 --> 00:05:13,572
Magpapa-press con ako.
67
00:05:13,655 --> 00:05:14,573
Hihintayin kita.
68
00:05:18,118 --> 00:05:19,494
Ako na ang bahala.
69
00:05:21,955 --> 00:05:23,457
Ang magliligtas sa 'yo…
70
00:05:25,625 --> 00:05:26,710
ay ako.
71
00:05:30,088 --> 00:05:31,673
Tarantado ka!
72
00:05:32,799 --> 00:05:34,593
Paano mo nagawa sa 'min ito?
73
00:05:34,676 --> 00:05:36,428
Paano mo nagawa sa 'kin ito?
74
00:05:36,511 --> 00:05:38,722
Papatayin kita!
75
00:05:42,184 --> 00:05:43,435
Naku, Soo-cheol.
76
00:05:47,898 --> 00:05:48,940
Uy, ayos ka lang?
77
00:05:49,608 --> 00:05:52,527
Sira na ang pamilya namin
78
00:05:52,611 --> 00:05:54,112
dahil naloko mo ako.
79
00:05:54,196 --> 00:05:55,030
Kasalanan ko.
80
00:05:58,116 --> 00:05:59,034
Ang tanga mo.
81
00:06:00,076 --> 00:06:01,494
Hindi mo kasalanan.
82
00:06:01,578 --> 00:06:03,830
Kahit sino, maloloko niya.
83
00:06:04,664 --> 00:06:06,499
Di mo kasalanan, wag ka na ngumawa.
84
00:06:09,252 --> 00:06:10,545
Nasaan si Da-hye?
85
00:06:10,629 --> 00:06:12,047
Nasaan siya?
86
00:06:13,298 --> 00:06:14,591
Sabihin mo lang
87
00:06:14,674 --> 00:06:16,968
na mabuti ang kalagayan niya.
88
00:06:19,179 --> 00:06:20,388
Pakiusap.
89
00:06:39,574 --> 00:06:42,327
Natapilok ka lang sa bato at nasubsob
90
00:06:42,410 --> 00:06:43,912
no'ng tumatakbo sa dilim.
91
00:06:43,995 --> 00:06:44,829
Bakit naman?
92
00:06:44,913 --> 00:06:46,498
Dahil lasing ka.
93
00:06:46,581 --> 00:06:47,832
Di naman ako uminom.
94
00:06:49,459 --> 00:06:52,587
Hindi nila dapat malamang
pumunta si Eun-sung dito.
95
00:06:53,338 --> 00:06:54,422
Ba't siya pumunta?
96
00:06:58,134 --> 00:07:01,263
Kailangan kong malaman
kung bakit pumunta 'yon dito.
97
00:07:02,305 --> 00:07:03,306
Meron akong
98
00:07:04,307 --> 00:07:07,894
kailangang gawin,
kaya wag mo munang sabihin sa kanila.
99
00:07:10,438 --> 00:07:11,815
Sumagot ka.
100
00:07:13,400 --> 00:07:14,317
Oo na.
101
00:07:16,152 --> 00:07:18,863
Hirap akong makakita sa dilim,
kaya wala akong nakita.
102
00:07:23,076 --> 00:07:25,245
Nakakapatay ako ng lamok sa dilim, di ba?
103
00:07:25,328 --> 00:07:27,664
Oo, magaling ka lang makakita sa dilim.
104
00:07:27,747 --> 00:07:30,959
Mismo, at nando'n itong lalaking ito.
105
00:07:31,042 --> 00:07:33,837
'Yong bagong chairman ng Queens.
106
00:07:33,920 --> 00:07:35,046
- Talaga?
- Oo.
107
00:07:35,130 --> 00:07:36,715
Ibig sabihin, kaaway siya.
108
00:07:36,798 --> 00:07:38,049
Mismo.
109
00:07:40,135 --> 00:07:41,386
Bakit? Kilala mo ba?
110
00:07:41,469 --> 00:07:42,470
Type ko siya.
111
00:07:59,321 --> 00:08:00,447
YOON EUN-SUNG
112
00:08:01,323 --> 00:08:02,157
Buwisit.
113
00:08:03,116 --> 00:08:04,159
Ang tagal mo.
114
00:08:04,242 --> 00:08:07,245
Binura mo na ba ang Korean number,
email at social media mo?
115
00:08:07,329 --> 00:08:08,163
Siyempre.
116
00:08:08,246 --> 00:08:10,081
Pekeng pangalan ang gamit ko.
117
00:08:10,165 --> 00:08:11,166
Mabuti naman.
118
00:08:11,249 --> 00:08:12,626
Wag muna tayo mag-usap.
119
00:08:12,709 --> 00:08:14,586
- Kung importante lang.
- Sige.
120
00:08:15,837 --> 00:08:17,088
Oo nga pala,
121
00:08:17,881 --> 00:08:19,341
nakita mo ba si Soo-cheol?
122
00:08:21,343 --> 00:08:22,344
Bakit?
123
00:08:23,094 --> 00:08:24,346
Wala naman.
124
00:08:24,429 --> 00:08:26,014
Mahina kasi ang utak niya.
125
00:08:26,097 --> 00:08:27,265
Siguradong nagulat siya.
126
00:08:27,349 --> 00:08:29,100
Tapos? Nag-aalala ka?
127
00:08:29,893 --> 00:08:31,770
Bakit ako mag-aalala?
128
00:08:31,853 --> 00:08:33,438
Gusto ko lang malaman.
129
00:08:34,064 --> 00:08:35,273
Si Soo-cheol…
130
00:08:37,275 --> 00:08:38,318
galit siya sa 'yo.
131
00:08:40,403 --> 00:08:41,821
Gano'n ba?
132
00:08:41,905 --> 00:08:44,574
Pagbabayarin ka niya pag nahanap ka niya,
133
00:08:45,158 --> 00:08:46,409
kaya magtago ka lang.
134
00:08:46,493 --> 00:08:47,952
Sige. Bye.
135
00:08:52,457 --> 00:08:53,958
Siyempre galit siya.
136
00:08:56,711 --> 00:08:57,754
Kahit ako naman.
137
00:08:59,798 --> 00:09:01,966
Sa wakas, nag-mature na rin siya.
138
00:09:02,050 --> 00:09:04,010
Hindi pala siya gano'n katanga.
139
00:09:04,094 --> 00:09:06,012
Da-hye…
140
00:09:11,726 --> 00:09:13,353
Da-hye…
141
00:09:14,688 --> 00:09:16,231
Da-hye…
142
00:09:25,573 --> 00:09:26,825
BAEK HYUN-WOO
143
00:09:27,742 --> 00:09:29,244
Hindi matawagan ang number.
144
00:09:29,327 --> 00:09:32,330
Mag-iwan ng message pagkatapos ng tunog.
Maaaring may bayad…
145
00:09:59,941 --> 00:10:01,067
Ano'ng nangyari?
146
00:10:01,151 --> 00:10:03,111
Kanina ka pa lumabas, bakit ang tagal mo?
147
00:10:03,194 --> 00:10:05,196
At ano'ng nangyari sa mukha mo?
148
00:10:05,280 --> 00:10:06,531
Wala…
149
00:10:07,198 --> 00:10:08,158
Ano lang…
150
00:10:11,202 --> 00:10:13,246
- Sinuntok ka ba?
- Hindi.
151
00:10:14,289 --> 00:10:16,458
Saan ka pa nasaktan?
152
00:10:16,541 --> 00:10:18,334
Hae-in, magpapaliwanag ako.
153
00:10:18,418 --> 00:10:19,961
Hae-in. Puwede ba?
154
00:10:22,505 --> 00:10:24,758
Pagsalitain mo muna ako. Sandali…
155
00:10:26,885 --> 00:10:28,219
Wag kang magulo.
156
00:10:31,222 --> 00:10:32,891
Tumigil ka.
157
00:10:32,974 --> 00:10:34,601
Halika rito. Patingin ako.
158
00:10:37,395 --> 00:10:40,023
Bakit namumula? Hinataw ka ba ng kung ano?
159
00:10:41,441 --> 00:10:42,442
Hayaan mong…
160
00:10:43,234 --> 00:10:45,111
ipaliwanag ko.
161
00:10:45,195 --> 00:10:46,863
Hindi ako nagulpi.
162
00:10:46,946 --> 00:10:48,323
Nganga.
163
00:10:52,285 --> 00:10:53,870
Nakagat mo ba ang dila mo?
164
00:10:54,370 --> 00:10:55,205
Hindi.
165
00:10:56,080 --> 00:10:58,708
Di ko nakagat ang dila ko
at di ako nagulpi.
166
00:10:58,792 --> 00:11:01,336
Tingnan mo. Ayos naman ako.
167
00:11:02,754 --> 00:11:05,924
Nagalusan lang ako at pumutok ang labi.
168
00:11:06,466 --> 00:11:07,717
At bakit?
169
00:11:24,609 --> 00:11:25,485
Wag ka magulo.
170
00:11:31,783 --> 00:11:34,244
Hindi sa nagyayabang ako,
171
00:11:34,327 --> 00:11:35,828
pero tatlo sila.
172
00:11:37,664 --> 00:11:39,791
Hindi madali 'yon.
173
00:11:40,500 --> 00:11:41,751
Tapos,
174
00:11:41,834 --> 00:11:43,169
may dala pa silang
175
00:11:43,253 --> 00:11:47,006
mga tubo at iba pang armas
no'ng inatake nila ako.
176
00:11:47,090 --> 00:11:48,424
At wala kang panlaban?
177
00:11:48,508 --> 00:11:49,884
Bale…
178
00:11:49,968 --> 00:11:54,389
Hindi mo yata alam,
pero nagbo-boxing ako no'ng bata pa.
179
00:11:54,472 --> 00:11:56,558
Kaya kong tumanggap ng suntok,
180
00:11:56,641 --> 00:11:58,560
kaya hindi ako nasaktan.
181
00:11:58,643 --> 00:11:59,602
Teka.
182
00:12:02,063 --> 00:12:04,232
Mahapdi lang.
183
00:12:05,567 --> 00:12:08,111
Sino sila? Sinong sira-ulo
ang gumawa nito?
184
00:12:08,194 --> 00:12:10,154
Naalala mo 'yong broker ng lupa
185
00:12:10,780 --> 00:12:12,156
na nasa No Fly List?
186
00:12:12,240 --> 00:12:13,074
Ibig sabihin…
187
00:12:13,741 --> 00:12:16,411
kinuyog ka nila
habang hinahanap ang scammer?
188
00:12:17,495 --> 00:12:18,538
Pero nanalo ako.
189
00:12:19,664 --> 00:12:20,707
Di ako nabilib.
190
00:12:21,791 --> 00:12:25,003
Dapat tumakas ka na kung mas marami sila.
191
00:12:25,086 --> 00:12:26,588
Pero inaresto naman siya.
192
00:12:26,671 --> 00:12:30,049
Mababaligtad natin
kung mapapatunayang nagkasala siya…
193
00:12:30,133 --> 00:12:30,967
Tumahimik ka.
194
00:12:38,099 --> 00:12:39,851
Kung mangyayari ito ulit,
195
00:12:40,602 --> 00:12:41,603
tumakas ka na.
196
00:12:42,312 --> 00:12:43,146
Ipangako mo.
197
00:12:48,192 --> 00:12:49,110
Sumagot ka.
198
00:12:50,111 --> 00:12:51,112
Sabi mo, tumahimik.
199
00:12:52,947 --> 00:12:54,365
Mangako ka nga.
200
00:12:57,910 --> 00:12:59,120
Pasensiya na.
201
00:13:00,538 --> 00:13:01,623
Hindi ko magagawa.
202
00:13:04,334 --> 00:13:05,710
Nangako na ako.
203
00:13:06,836 --> 00:13:08,087
Anong pangako?
204
00:13:10,089 --> 00:13:11,257
Tungkol sa 'yo.
205
00:13:13,509 --> 00:13:14,344
Basta…
206
00:13:15,011 --> 00:13:16,512
Pangako ko sa sarili ko.
207
00:13:21,142 --> 00:13:22,185
Wag kang mangako
208
00:13:23,269 --> 00:13:24,437
tungkol sa 'kin.
209
00:13:29,233 --> 00:13:31,486
Para sa mga mag-asawa lang 'yon. At…
210
00:13:33,529 --> 00:13:35,657
Nag-divorce na tayo, kaya di na kailangan.
211
00:13:51,422 --> 00:13:54,300
Pag bumalik ka ulit na nagulpi ka,
212
00:13:56,344 --> 00:13:57,804
ako na ang papatay sa 'yo.
213
00:13:58,930 --> 00:14:00,014
Kuha mo?
214
00:14:01,140 --> 00:14:02,600
Hindi ako nagulpi…
215
00:14:05,436 --> 00:14:06,312
Sige.
216
00:14:21,953 --> 00:14:23,246
Kain na tayo.
217
00:14:31,004 --> 00:14:32,380
Ano'ng nangyari sa mukha mo?
218
00:14:37,927 --> 00:14:38,928
Nasubsob po ako.
219
00:14:39,012 --> 00:14:40,138
Ano'ng nangyari?
220
00:14:45,143 --> 00:14:47,061
Ano namang nangyari sa 'yo?
221
00:14:49,772 --> 00:14:52,191
Natapilok lang po at nasubsob.
222
00:14:52,275 --> 00:14:54,277
Pareho kayong nasubsob?
223
00:14:54,360 --> 00:14:57,321
- Nag-away ba kayo?
- Naku, hindi po.
224
00:14:57,405 --> 00:14:58,531
Balita ko po,
225
00:14:59,157 --> 00:15:00,616
nagbo-boxing siya dati.
226
00:15:01,659 --> 00:15:02,702
Ay…
227
00:15:03,453 --> 00:15:04,287
Nabalitaan mo.
228
00:15:04,370 --> 00:15:05,997
Dumaan siya sa gym kahapon.
229
00:15:06,080 --> 00:15:07,957
Nagulat siya sa mga trophy mo.
230
00:15:08,041 --> 00:15:09,667
- Gano'n?
- May sports ka ba?
231
00:15:10,585 --> 00:15:11,586
- Opo.
- Naku.
232
00:15:11,669 --> 00:15:15,506
Masasabi ko na rin ngayon,
hindi siya madaling palakihin.
233
00:15:15,590 --> 00:15:18,092
Nananalo siya sa lahat ng contest
234
00:15:18,176 --> 00:15:20,595
at laging nasa top ten sa bansa
235
00:15:20,678 --> 00:15:23,389
pagkatapos ng mga exam.
236
00:15:23,473 --> 00:15:26,851
Hindi namin alam
kung saang larangan siya susuportahan.
237
00:15:26,934 --> 00:15:28,311
Ang perpekto mo naman.
238
00:15:29,062 --> 00:15:32,231
- Hindi naman.
- Parang lumalabas na nagyayabang ako.
239
00:15:32,982 --> 00:15:34,734
Pero 'yon ang totoo.
240
00:15:35,485 --> 00:15:38,404
Nagmana talaga siya sa 'kin.
241
00:15:38,488 --> 00:15:41,783
Hindi, si Hyeon-tae po
ang nagmana sa inyo.
242
00:15:41,866 --> 00:15:44,869
Sabi nila, naiiba si Hyun-woo
sa pamilya namin.
243
00:15:44,952 --> 00:15:47,622
Mana po ako kay Mama,
kaya di ako sinungaling.
244
00:15:51,167 --> 00:15:53,961
Ikaw?
245
00:15:54,045 --> 00:15:55,922
Hindi siya nagmana sa 'kin.
246
00:15:57,507 --> 00:15:59,342
Bakit po? Nagmana ako sa inyo.
247
00:16:05,598 --> 00:16:07,308
Si Hae-in naman,
248
00:16:07,391 --> 00:16:10,228
maganda,
249
00:16:10,311 --> 00:16:12,188
parang ang nanay niya.
250
00:16:28,913 --> 00:16:30,039
Hyun-woo.
251
00:16:31,541 --> 00:16:32,458
Bakit?
252
00:16:32,542 --> 00:16:33,876
Ang totoo…
253
00:16:34,710 --> 00:16:37,839
Sabi ni Ate Hae-in,
wag kong sabihin sa 'yo, pero…
254
00:16:37,922 --> 00:16:39,006
Alin?
255
00:16:45,721 --> 00:16:46,764
- Ano?
- Ano?
256
00:16:46,848 --> 00:16:48,599
Sabi mo, may sasabihin ka.
257
00:16:48,683 --> 00:16:49,976
- Talaga?
- Wala ba?
258
00:16:51,561 --> 00:16:52,687
Akala ko, meron.
259
00:16:53,437 --> 00:16:54,689
Sige, umalis ka na.
260
00:17:00,528 --> 00:17:01,529
Ano ba 'yon?
261
00:17:02,488 --> 00:17:03,573
Hayaan mo lang.
262
00:17:05,366 --> 00:17:07,243
Nagpahid ka na ba ng gamot?
263
00:17:08,578 --> 00:17:11,080
Hindi pa, nagmamadali kasi ako.
264
00:17:11,164 --> 00:17:12,915
Patingin nga ng mukha mo.
265
00:17:27,471 --> 00:17:30,766
- Dalasan mo ang pagpahid nito.
- Ayos na ako.
266
00:17:31,434 --> 00:17:33,060
Hindi pa.
267
00:17:33,144 --> 00:17:35,229
Magpahid ka ng gamot
268
00:17:38,399 --> 00:17:40,526
at palitan mo ang benda para di magpeklat.
269
00:17:54,207 --> 00:17:55,041
Ayan.
270
00:17:55,750 --> 00:17:56,834
Alis ka na.
271
00:17:56,918 --> 00:17:57,752
Sige.
272
00:18:00,254 --> 00:18:01,255
Ito na.
273
00:18:03,132 --> 00:18:04,425
Aalis na ako.
274
00:18:05,801 --> 00:18:06,636
Sige.
275
00:18:07,803 --> 00:18:09,805
Mag-ingat ka.
276
00:18:42,296 --> 00:18:43,130
Bakit?
277
00:18:45,967 --> 00:18:48,511
Rush hour pa ngayon,
278
00:18:50,221 --> 00:18:52,098
kaya siguro, maghihintay pa ako
279
00:18:52,890 --> 00:18:53,724
ng limang minuto.
280
00:18:57,353 --> 00:18:58,354
Bale…
281
00:18:58,688 --> 00:19:00,940
Mas maganda ngang umiwas sa traffic.
282
00:19:02,858 --> 00:19:04,694
Tama ka riyan.
283
00:19:06,862 --> 00:19:07,697
Oo.
284
00:19:17,623 --> 00:19:20,209
YONGDU-RI SUPERMARKET
285
00:19:42,273 --> 00:19:43,941
Paano kung ginawa nga natin?
286
00:19:45,901 --> 00:19:46,736
Ang alin?
287
00:19:46,819 --> 00:19:49,238
Kung nagpahid tayo ng gamot
sa tamang oras,
288
00:19:49,322 --> 00:19:50,656
nilinis ang mga sugat,
289
00:19:50,740 --> 00:19:52,742
at laging nagpalit ng benda,
290
00:19:53,492 --> 00:19:55,244
mag-iiba kaya ang lahat?
291
00:19:57,913 --> 00:19:58,914
Hindi, bago pa no'n.
292
00:19:59,874 --> 00:20:01,125
Kung naghiwalay tayo
293
00:20:01,208 --> 00:20:03,544
no'ng panahong kumain tayo ng ice pop
294
00:20:03,627 --> 00:20:04,545
dito mismo?
295
00:20:05,963 --> 00:20:08,883
Kung hindi tayo nagpakasal,
papahalagahan natin
296
00:20:09,592 --> 00:20:12,386
ang mga alaala natin hanggang ngayon.
297
00:20:13,429 --> 00:20:15,097
Hindi na kailangang
298
00:20:15,181 --> 00:20:16,891
lumalim pa
299
00:20:17,725 --> 00:20:19,226
ang mga sugat
300
00:20:20,144 --> 00:20:21,562
o magdulot ng peklat.
301
00:20:22,063 --> 00:20:23,314
Baka may nakilala ka nang
302
00:20:23,773 --> 00:20:27,651
mas mabait, mas mapagmahal,
303
00:20:28,444 --> 00:20:30,738
at mas magaling sa akin.
304
00:20:31,572 --> 00:20:33,783
Masaya na kayo sa pagsasama n'yo.
305
00:20:34,825 --> 00:20:36,035
Hindi siguro.
306
00:20:38,746 --> 00:20:40,539
Kung naghiwalay tayo,
307
00:20:40,623 --> 00:20:41,457
siguro,
308
00:20:42,083 --> 00:20:43,918
di mo malalaman kung kumusta na ako.
309
00:20:44,752 --> 00:20:48,255
Pero aalamin ko kung kumusta ka na.
310
00:20:48,339 --> 00:20:49,173
At siguro,
311
00:20:50,216 --> 00:20:51,926
pagsisisihan ko.
312
00:20:53,886 --> 00:20:55,971
Pero kung alam mo na ang mangyayari…
313
00:20:56,055 --> 00:20:57,139
Kahit pa,
314
00:20:59,642 --> 00:21:01,143
'yon pa rin ang gagawin ko.
315
00:21:07,066 --> 00:21:09,819
Pero kung alam ko na noon
ang alam ko ngayon,
316
00:21:09,902 --> 00:21:12,029
mas madalas kitang tatanungin.
317
00:21:12,113 --> 00:21:12,947
Ng ano?
318
00:21:13,572 --> 00:21:14,907
Kung kumusta ang araw mo.
319
00:21:20,663 --> 00:21:21,539
"Meron ka bang
320
00:21:22,456 --> 00:21:23,457
mga inaalala?"
321
00:21:25,167 --> 00:21:26,335
Nagsisisi akong
322
00:21:27,002 --> 00:21:29,004
hindi kita tinatanong noon.
323
00:22:22,224 --> 00:22:24,310
Anong oras ka umuwi kagabi?
324
00:22:26,353 --> 00:22:27,980
Ayos lang ba si Chairman?
325
00:22:34,445 --> 00:22:35,529
Naiintindihan ko
326
00:22:35,613 --> 00:22:37,239
ang ibig mong sabihin.
327
00:22:37,990 --> 00:22:39,366
Pero sa ngayon,
328
00:22:39,450 --> 00:22:41,035
ibalik mo muna siya.
329
00:22:41,535 --> 00:22:43,120
Saka tayo mag-usap.
330
00:22:43,204 --> 00:22:44,288
Di na kailangan.
331
00:22:45,623 --> 00:22:48,250
Papakasalan ko agad si Hae-in.
332
00:22:48,334 --> 00:22:49,460
Ano? Papakasalan?
333
00:22:52,004 --> 00:22:53,505
Pumayag ba siya?
334
00:22:54,006 --> 00:22:55,382
Di mo pa ba ako kilala?
335
00:22:57,760 --> 00:22:58,969
Gagawan ko ng paraan.
336
00:23:13,067 --> 00:23:14,818
INTRANET
337
00:23:15,945 --> 00:23:18,906
{\an8}BAGONG KATUNGKULAN NG EMPLEYADO
338
00:23:20,866 --> 00:23:23,035
BAEK HYUN-WOO
TINANGGAL DAHIL SA MALPRACTICE
339
00:23:25,496 --> 00:23:26,372
Nabasa mo?
340
00:23:29,208 --> 00:23:30,417
Ano'ng nangyayari?
341
00:23:31,168 --> 00:23:32,127
May nangyari ba?
342
00:23:59,071 --> 00:24:00,531
Mas maliit pala rito.
343
00:24:03,909 --> 00:24:05,786
Sakto lang sa isang tao.
344
00:24:06,328 --> 00:24:08,998
Nagulat ka siguro sa biglaang anunsiyo.
345
00:24:10,416 --> 00:24:12,042
Inasahan ko na ito.
346
00:24:12,626 --> 00:24:13,752
Pero…
347
00:24:14,545 --> 00:24:15,379
"malpractice"?
348
00:24:15,462 --> 00:24:16,839
May patunay ka ba?
349
00:24:16,922 --> 00:24:19,550
Siyempre. Magkakaroon
ng personnel committee.
350
00:24:19,633 --> 00:24:20,718
Doon mo na alamin.
351
00:24:23,429 --> 00:24:24,263
Nagulat ako.
352
00:24:24,972 --> 00:24:25,973
Yongdu-ri, tama?
353
00:24:26,640 --> 00:24:27,641
Sariwa ang hangin.
354
00:24:28,809 --> 00:24:31,645
Pero paano mo nagawang dalhin siya ro'n?
355
00:24:36,400 --> 00:24:38,360
Di mo pa yata alam.
356
00:24:42,531 --> 00:24:43,907
Nagkita kami kahapon.
357
00:24:45,492 --> 00:24:46,618
Hindi niya sinabi?
358
00:24:47,745 --> 00:24:48,996
Wala na kaming oras.
359
00:24:50,205 --> 00:24:51,415
May inasikaso ako.
360
00:24:51,498 --> 00:24:53,167
Inaresto si Mr. Pyeon kagabi.
361
00:24:55,753 --> 00:24:56,754
Aba.
362
00:24:57,463 --> 00:24:58,756
Di mo pa yata alam.
363
00:25:00,257 --> 00:25:01,633
Hindi ko maintindihan.
364
00:25:01,717 --> 00:25:04,803
Balita ko,
365
00:25:04,887 --> 00:25:06,555
nagmamaang-maangan din siya.
366
00:25:06,638 --> 00:25:08,807
Wag kang mag-alala. Magaling akong
367
00:25:10,017 --> 00:25:11,769
magsiwalat ng katotohanan.
368
00:25:17,066 --> 00:25:18,108
Gano'n ba?
369
00:25:18,609 --> 00:25:19,610
Mabuti naman.
370
00:25:20,277 --> 00:25:22,112
Ituloy na natin ang ginagawa natin.
371
00:25:24,823 --> 00:25:25,657
Paalam.
372
00:25:49,181 --> 00:25:50,682
Hindi ba tayo babati?
373
00:25:50,766 --> 00:25:54,103
Wag na. Para siyang
si Crown Prince Sado sa bigasan.
374
00:25:54,186 --> 00:25:56,105
- Ano 'yon?
- Hindi mo ba napanood?
375
00:25:56,188 --> 00:25:57,398
Imbes na sisantehin,
376
00:25:57,481 --> 00:26:00,609
nilipat siya sa makikita ng lahat.
377
00:26:00,692 --> 00:26:03,153
Gusto nilang makita
kung sino'ng kakampi niya.
378
00:26:03,237 --> 00:26:05,531
Kaya siya inilipat sa tabi ng yosihan?
379
00:26:05,614 --> 00:26:08,033
Gusto nila makita ang malalapit sa kanya.
380
00:26:08,867 --> 00:26:09,701
Tara.
381
00:26:20,170 --> 00:26:22,464
Di ko inakalang sasagot ka sa tawag ko.
382
00:26:24,716 --> 00:26:25,717
Oo.
383
00:26:26,468 --> 00:26:29,972
Hindi ako nagbubura ng number
ng mga may utang pa sa 'kin.
384
00:26:30,055 --> 00:26:33,517
May mga tao talagang
ayaw magbayad ng matchmaking fee.
385
00:26:33,600 --> 00:26:37,688
Hinahabol ko sila
at sinisiguro kong magdurusa sila.
386
00:26:38,397 --> 00:26:40,732
Gano'n ako maningil ng utang.
387
00:26:44,987 --> 00:26:46,864
Oo, alam ko.
388
00:26:46,947 --> 00:26:49,408
Pero maayos akong magbayad ng utang.
389
00:26:49,491 --> 00:26:50,409
Ano?
390
00:26:50,492 --> 00:26:54,413
Baka hindi mo nakuha ang gusto mo
dahil di 'yon nararapat sa 'yo.
391
00:26:54,496 --> 00:26:57,124
Sinasabi mo bang
di ko ginawa ang trabaho ko?
392
00:26:57,207 --> 00:27:01,336
Inalay mo ba ang halos buong buhay mo
sa pagsisilbi sa pamilya nila?
393
00:27:01,420 --> 00:27:04,965
O tumira ka ba sa ibang bansa nang mag-isa
gaya ni Eun-sung?
394
00:27:05,048 --> 00:27:07,676
Hindi ka rin naman nagtrabaho nang libre.
395
00:27:07,759 --> 00:27:09,011
Kaya nagulat akong
396
00:27:09,094 --> 00:27:11,597
hiningi mong maging CEO
kapalit ng kaunting gawain.
397
00:27:11,680 --> 00:27:15,267
Kahit na, gusto n'yong umalis ako sa bansa
sa kakaunting pera
398
00:27:15,350 --> 00:27:16,185
na meron ako.
399
00:27:16,768 --> 00:27:17,936
Sobra naman 'yon.
400
00:27:18,020 --> 00:27:19,938
Sige, gagawin kitang CEO.
401
00:27:21,231 --> 00:27:22,774
Pero paghirapan mo muna.
402
00:27:24,568 --> 00:27:25,569
Paano?
403
00:27:28,697 --> 00:27:29,823
Hanapin mo si Man-dae.
404
00:27:29,907 --> 00:27:30,741
Ano?
405
00:27:31,408 --> 00:27:32,409
Bakit mo…
406
00:27:43,086 --> 00:27:45,547
SARADO PARA SA ELECTRICAL MAINTENANCE
407
00:27:45,631 --> 00:27:48,884
{\an8}Kaunti lang ang mga ospital
na buong araw na may staff
408
00:27:48,967 --> 00:27:51,094
at may VVIP room
409
00:27:51,178 --> 00:27:53,680
na nasa isang buong palapag.
410
00:27:54,598 --> 00:27:56,225
Sige. Simulan na natin.
411
00:27:56,308 --> 00:27:57,434
Sige po.
412
00:27:58,519 --> 00:27:59,603
Hello.
413
00:27:59,686 --> 00:28:01,939
Ito ba ang VIP room admin
ng Hanju Hospital?
414
00:28:02,022 --> 00:28:05,484
Gustong magpa-stem cell therapy
ng CEO namin.
415
00:28:05,567 --> 00:28:08,529
{\an8}Bakante po ba ang VIP room n'yo
sa 23rd floor?
416
00:28:08,612 --> 00:28:10,197
Ano'ng ginawa niya kay Papa?
417
00:28:11,990 --> 00:28:14,451
Saan niya dinala?
418
00:28:14,535 --> 00:28:15,786
Inaalam ko pa.
419
00:28:15,869 --> 00:28:18,372
Wala raw kinalaman si Seul-hee.
420
00:28:18,455 --> 00:28:20,457
Si Eun-sung lang ang nag-utos.
421
00:28:20,541 --> 00:28:21,667
Buwisit.
422
00:28:21,750 --> 00:28:23,835
Pagbabayarin ko sila.
423
00:28:23,919 --> 00:28:25,754
Maghintay ka. Magta-taxi ako.
424
00:28:25,837 --> 00:28:27,464
Darating ako sa Seoul.
425
00:28:29,716 --> 00:28:30,717
Ibababa ko na.
426
00:28:31,843 --> 00:28:33,762
Uy, ikaw 'yong anak ng nanay ko.
427
00:28:34,721 --> 00:28:36,807
Niloko niya lang ako no'n.
428
00:28:36,890 --> 00:28:38,433
Gusto kong ibalik ito.
429
00:28:39,643 --> 00:28:40,477
Heto.
430
00:28:41,687 --> 00:28:44,231
Pinahiram 'yan ng nanay mo sa 'kin.
431
00:28:44,314 --> 00:28:45,148
Pero…
432
00:28:45,899 --> 00:28:47,192
bakit niya pinahiram?
433
00:28:47,276 --> 00:28:48,235
Para…
434
00:28:49,152 --> 00:28:51,864
mapunasan ko ang natapon ko.
435
00:28:51,947 --> 00:28:53,198
Ano ba'ng natapon mo?
436
00:29:01,540 --> 00:29:02,624
Bakit ka umiiyak?
437
00:29:02,708 --> 00:29:03,876
Kasi…
438
00:29:07,421 --> 00:29:09,298
Naku, muntik ko nang masabi.
439
00:29:09,381 --> 00:29:10,799
Ano'ng pakialam mo?
440
00:29:10,883 --> 00:29:12,676
Basta, ibabalik ko na 'yan.
441
00:29:14,094 --> 00:29:17,014
Mga tanga lang ang umiiyak
pag naghihirap.
442
00:29:18,098 --> 00:29:19,391
Ano'ng sinabi mo?
443
00:29:19,474 --> 00:29:21,184
Hindi ako umiyak.
444
00:29:21,268 --> 00:29:23,061
Ang mga ordinaryo, nagtitiis.
445
00:29:24,396 --> 00:29:27,024
Ano naman ang ginagawa ng matatalino?
446
00:29:28,400 --> 00:29:31,361
Kumakain sila ng karne
pag dumadaan sa paghihirap.
447
00:29:36,700 --> 00:29:40,245
Sa susunod, kumain ka ng karne
kaysa umiyak nang parang tanga.
448
00:29:50,088 --> 00:29:51,590
Ano ba'ng sinasabi niya?
449
00:29:52,174 --> 00:29:54,134
Karne ka riyan.
450
00:29:57,137 --> 00:29:59,765
Ang weird naman ng bayan na ito.
451
00:30:02,017 --> 00:30:03,602
{\an8}KAPITAN
452
00:30:18,241 --> 00:30:19,910
Ang guwapo naman.
453
00:30:21,495 --> 00:30:22,579
Ba't kayo nandito?
454
00:30:22,663 --> 00:30:24,915
Sasamahan ka namin sa huling araw mo.
455
00:30:25,666 --> 00:30:26,833
Hoy.
456
00:30:26,917 --> 00:30:28,418
Mamamatay na ba ako?
457
00:30:35,592 --> 00:30:37,594
Ako si Park Seok-hun, ang bagong kapitan.
458
00:30:37,678 --> 00:30:39,930
INAGURASYON NI PARK SEOK-HUN,
ANG BAGONG KAPITAN
459
00:30:40,013 --> 00:30:42,683
Magandang araw ito. Magsaya tayong lahat.
460
00:30:42,766 --> 00:30:44,434
Gaganapin ang pagdiriwang
461
00:30:44,518 --> 00:30:46,561
sa lugawan ko.
462
00:30:46,645 --> 00:30:49,481
Magsikain kayo ro'n.
Gagalingan ko sa tungkulin!
463
00:30:49,564 --> 00:30:51,149
Abangan n'yo ako!
464
00:30:53,402 --> 00:30:54,987
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
465
00:30:55,070 --> 00:30:58,824
- Park Seok-hun!
- Park Seok-hun!
466
00:30:58,907 --> 00:31:00,117
Kain tayo.
467
00:31:03,412 --> 00:31:04,246
Oo nga pala,
468
00:31:05,038 --> 00:31:06,456
nasaan si Chun-sik?
469
00:31:08,375 --> 00:31:09,835
Anak siya nito.
470
00:31:09,918 --> 00:31:13,422
Kilala namin lahat ng tagarito.
Foreigner na lang ba dapat?
471
00:31:13,505 --> 00:31:14,965
Tapos no'ng nakaraan…
472
00:31:17,676 --> 00:31:18,885
Sabihin mo lahat.
473
00:31:18,969 --> 00:31:21,054
Ano'ng sabi ng mga tauhan ni Seok-hun?
474
00:31:21,138 --> 00:31:24,016
Naalala mo no'ng uminom tayo
para sa paglilipat ng bukid?
475
00:31:24,099 --> 00:31:26,268
Tapos nawala 'yong resibo.
476
00:31:26,935 --> 00:31:28,729
- Dahil do'n?
- Hindi lang 'yon.
477
00:31:28,812 --> 00:31:30,647
Dinala lahat ng resume ng part-timers
478
00:31:30,731 --> 00:31:33,817
mula sa urban-rural bazaar
dalawang taon ang nakaraan
479
00:31:33,900 --> 00:31:36,653
at sinabing may pinapaboran ka sa pagpili.
480
00:31:36,737 --> 00:31:38,697
Hindi ako makapaniwala.
481
00:31:38,780 --> 00:31:40,866
Kumalma ka.
482
00:31:42,200 --> 00:31:44,995
May dalawang bagay na wala sa mundong ito.
483
00:31:45,620 --> 00:31:46,913
Una, libre.
484
00:31:46,997 --> 00:31:48,790
Pangalawa, ang payapang
485
00:31:48,874 --> 00:31:50,250
paglipat ng kapangyarihan.
486
00:31:50,333 --> 00:31:53,211
Totoo 'yon, Kuya Du-gwan.
487
00:31:53,295 --> 00:31:55,547
Nangyayari 'yon sa buong mundo.
488
00:31:55,630 --> 00:31:58,592
Ginagawa nila ang ginagawa ng lahat.
489
00:31:58,675 --> 00:32:00,260
Kapag may bagong naupo,
490
00:32:00,343 --> 00:32:03,430
pinapahirapan nila
ang malalapit sa dating nakaupo.
491
00:32:06,058 --> 00:32:07,476
Diyos ko.
492
00:32:07,559 --> 00:32:09,227
Hindi lang 'yon.
493
00:32:09,311 --> 00:32:12,773
Buburahin na nila
ang lahat ng bakas ng dating nakaupo.
494
00:32:14,149 --> 00:32:15,275
Buburahin ang bakas?
495
00:32:18,987 --> 00:32:21,823
Pintahan mo pa.
Nakikita pa rin. Gamitin mo ito.
496
00:32:21,907 --> 00:32:22,991
- Sige.
- Sige.
497
00:32:23,075 --> 00:32:23,992
- Salamat.
- Sige.
498
00:32:25,660 --> 00:32:28,997
KAPITAN
499
00:32:29,081 --> 00:32:30,082
Seok-hun.
500
00:32:30,165 --> 00:32:31,875
Inosente ang mga peras.
501
00:32:31,958 --> 00:32:32,793
Ano?
502
00:32:32,876 --> 00:32:35,253
Di 'yong peras ang gusto mong burahin.
503
00:32:35,337 --> 00:32:38,256
Kung hindi,
'yong presensiya ko sa baryong ito.
504
00:32:38,340 --> 00:32:41,593
Binubura mo ang reputasyon ko
bilang pinakamatalinong kapitan.
505
00:32:41,676 --> 00:32:42,886
Hindi totoo 'yan.
506
00:32:42,969 --> 00:32:45,263
Ang bagong slogan na ng Yongdu-ri ay
507
00:32:45,347 --> 00:32:47,808
"Ang Magandang Baryo ng Mansanas."
508
00:32:47,891 --> 00:32:49,434
Kaya kailangan namin ipinta.
509
00:32:49,518 --> 00:32:52,354
Marami namang pader dito.
510
00:32:52,437 --> 00:32:55,273
Ito pa talaga 'yong pipintahan n'yo?
511
00:32:55,357 --> 00:32:58,276
Di namin hinihinging
tratuhin kami na nasa puwesto pa.
512
00:32:58,360 --> 00:33:00,695
Respetuhin n'yo lang kami.
513
00:33:02,781 --> 00:33:04,699
Manonood lang ba kayo riyan?
514
00:33:06,118 --> 00:33:07,369
Naaasiwa ako.
515
00:33:19,464 --> 00:33:20,757
INBOX
516
00:33:20,841 --> 00:33:22,551
{\an8}HINDI NA-SEND
DA-HYE
517
00:33:54,249 --> 00:33:55,458
Nasaan ka?
518
00:33:55,542 --> 00:33:57,544
- Sa likod ng puno.
- Ayun.
519
00:34:00,755 --> 00:34:02,549
Salamat. Iniligtas mo ako.
520
00:34:02,632 --> 00:34:03,633
Mag-focus ka.
521
00:34:03,717 --> 00:34:06,511
- Gamitin mo ang poisoned darts.
- Wala. Hatchet lang.
522
00:34:06,595 --> 00:34:10,015
Sabi ko, mag-upgrade ka ng weapons
pag may pera ka na.
523
00:34:10,098 --> 00:34:11,516
Sino pa ba'ng nagha-hatchet?
524
00:34:11,600 --> 00:34:13,143
Kahit Vulcan, di na sapat.
525
00:34:13,226 --> 00:34:14,227
Wala akong pera.
526
00:34:14,311 --> 00:34:17,898
Kailangan kong mag-hunt,
pero ang dami ko kasing ginagawa.
527
00:34:21,860 --> 00:34:23,069
Tumingin ka sa likod.
528
00:34:23,153 --> 00:34:25,739
Natatamaan ka,
sa harap ka lang nakatingin.
529
00:34:25,822 --> 00:34:28,658
Sa harap sila galing
pag tumitingin ako sa likod.
530
00:34:28,742 --> 00:34:29,910
Tingin sa likod!
531
00:34:34,372 --> 00:34:36,374
Nagagalit ka kasi di ako magaling?
532
00:34:37,459 --> 00:34:40,420
Puno ng malupit na kompetisyon ang mundo,
533
00:34:40,503 --> 00:34:42,714
kaya dapat maging mas maingat ka.
534
00:34:57,687 --> 00:34:59,356
FRIEND LIST
MAMANIGEONU
535
00:35:01,149 --> 00:35:02,067
Bakit po?
536
00:35:04,736 --> 00:35:06,321
{\an8}OFFLINE
2 ORAS, 3 MINUTO
537
00:35:08,323 --> 00:35:09,741
Online si Da-hye…
538
00:35:12,702 --> 00:35:14,079
kanina lang.
539
00:35:16,623 --> 00:35:17,624
Maraming salamat.
540
00:35:17,707 --> 00:35:19,125
Seryoso. Salamat.
541
00:35:20,627 --> 00:35:21,920
Maraming salamat.
542
00:35:22,003 --> 00:35:23,338
Mag-ingat po kayo.
543
00:35:23,421 --> 00:35:24,714
Paalam.
544
00:35:30,679 --> 00:35:31,680
Hello, ma'am.
545
00:35:32,264 --> 00:35:35,141
Nakausap ko ang asawa ng director
ng Sama Medical Center.
546
00:35:35,976 --> 00:35:41,231
'Yong kabit ni Chairman Ryu Seong-gwang
ang nasa VIP room nila.
547
00:35:41,314 --> 00:35:43,858
Nagpapahinga matapos magparetoke
ng dibdib…
548
00:35:48,405 --> 00:35:49,614
Opo.
549
00:35:50,323 --> 00:35:52,909
Sige po. Tatawagan ko kayo ulit.
550
00:35:56,204 --> 00:35:58,039
Bakit kayo nandito?
551
00:36:07,007 --> 00:36:09,259
Naaalala ko, sabi mo wala kang alam
552
00:36:09,884 --> 00:36:11,011
sa usaping legal
553
00:36:11,094 --> 00:36:14,723
dahil buong buhay nasa
beauty industry ka lang at sa pagrereto
554
00:36:15,473 --> 00:36:16,766
ng mayayaman.
555
00:36:19,352 --> 00:36:21,187
- Tapos?
- May sasabihin ako.
556
00:36:21,271 --> 00:36:22,605
Nagpapatakbo ka
557
00:36:22,689 --> 00:36:26,318
ng 13 hindi rehistradong
mga branch ng spa mo.
558
00:36:26,401 --> 00:36:27,610
Bawal 'yon.
559
00:36:28,820 --> 00:36:30,155
Makinig ka.
560
00:36:30,238 --> 00:36:33,450
Pinupuna mong
mas nagsisikap ako kaysa sa iba.
561
00:36:33,533 --> 00:36:34,993
Nasasaktan naman ako.
562
00:36:35,076 --> 00:36:38,538
Di ka lang nagsikap,
tumakas ka rin sa pagbabayad ng buwis.
563
00:36:38,621 --> 00:36:41,124
Naku, magkano ba lahat ng babayaran mo?
564
00:36:41,207 --> 00:36:42,459
Magkano…
565
00:36:42,542 --> 00:36:44,878
Sino ka nga pala?
566
00:36:44,961 --> 00:36:45,962
Oo nga pala.
567
00:36:49,924 --> 00:36:50,884
Ito ang card ko.
568
00:36:52,302 --> 00:36:53,136
ABOGADO
YANG-GI
569
00:36:53,219 --> 00:36:54,554
Ms. Ko.
570
00:36:54,637 --> 00:36:58,933
Sikat ka sa larangan namin,
kaya napapahanga ako ngayon.
571
00:36:59,017 --> 00:37:01,394
Bakit ako sikat?
572
00:37:01,478 --> 00:37:04,731
Dahil magaling kang magreto
at manira ng pamilya.
573
00:37:04,814 --> 00:37:07,400
Paghihiwalayin mo ang mga mag-asawa
574
00:37:07,484 --> 00:37:09,152
pag di nagbayad nang tama.
575
00:37:09,235 --> 00:37:12,322
Magpapakalat ka ng tsismis
at kukuha ng aakit sa kanila.
576
00:37:12,405 --> 00:37:15,867
Salamat sa 'yo, marami-rami akong trabaho.
577
00:37:15,950 --> 00:37:17,535
Ito ang lahat ng kliyente
578
00:37:18,161 --> 00:37:19,788
sa firm namin.
579
00:37:21,039 --> 00:37:23,541
Wala kang kinalaman dito,
kaya ba't ka nakikialam?
580
00:37:23,625 --> 00:37:25,293
Hindi mananahimik
581
00:37:25,377 --> 00:37:29,214
itong mga nag-divorce na mag-asawa
kung malalaman nila ang totoo.
582
00:37:29,297 --> 00:37:32,425
Mainitin pa naman ang ulo nila
583
00:37:32,509 --> 00:37:34,511
at makakapangyarihan ang pamilya.
584
00:37:34,594 --> 00:37:37,013
Ang National Assembly, Piskalya, korte…
585
00:37:37,764 --> 00:37:38,765
Diyos ko.
586
00:37:39,641 --> 00:37:41,559
Itong chairman na ito,
587
00:37:41,643 --> 00:37:43,395
dati siyang gangster.
588
00:37:44,813 --> 00:37:46,815
Oo na, tumahimik ka na.
589
00:37:47,941 --> 00:37:49,442
Bakit n'yo ginagawa ito?
590
00:37:49,526 --> 00:37:52,445
Kakampi n'yo pa naman ako, sa totoo lang.
591
00:37:52,529 --> 00:37:55,031
Kung gano'n, patunayan mo.
592
00:38:00,954 --> 00:38:02,205
Pero alam n'yo…
593
00:38:02,872 --> 00:38:04,457
Di ako nadadaan sa sentimyento.
594
00:38:06,126 --> 00:38:07,544
Sa pera lang.
595
00:38:07,627 --> 00:38:08,711
Tatapatin ko kayo.
596
00:38:08,795 --> 00:38:12,966
Malaki ang inalok nila, kaya,
nagdadalawang-isip akong tanggihan 'yon.
597
00:38:13,842 --> 00:38:17,971
Kaya, papakinggan ko muna ang iaalok n'yo…
598
00:38:18,054 --> 00:38:19,013
Buwisit.
599
00:38:19,764 --> 00:38:21,516
Wala kang karapatang makipagkasundo.
600
00:38:21,599 --> 00:38:23,184
Calculator ka ba?
601
00:38:23,268 --> 00:38:24,686
Ang bilis mong mag-isip.
602
00:38:24,769 --> 00:38:27,021
Nagawa mo pang makipagnegosasyon?
603
00:38:27,105 --> 00:38:27,981
Lintik.
604
00:38:28,064 --> 00:38:29,357
Ang lupit mo naman.
605
00:38:30,066 --> 00:38:33,027
Wag mo akong ikumpara sa isang bagay.
606
00:38:38,491 --> 00:38:42,245
Kilala mo ako, di ba?
Di ako nag-aalinlangang gumawa ng masama.
607
00:38:43,913 --> 00:38:46,374
Wag ka na mag-isip
puwera kung gusto mong makulong.
608
00:38:46,458 --> 00:38:47,959
Sa naranasan ko,
609
00:38:48,042 --> 00:38:50,587
ikaw 'yong tipong
610
00:38:50,670 --> 00:38:52,088
pinaka ayaw nila.
611
00:39:04,726 --> 00:39:07,812
Mabusisi si Yoon Eun-sung.
612
00:39:07,896 --> 00:39:10,523
Walang nakuha sa dashcam.
613
00:39:10,607 --> 00:39:13,818
Gumawa ako ng listahan
ng matataas ang antas na ospital
614
00:39:13,902 --> 00:39:17,989
na nagpapapasok ng guwardiya
at may mga VIP room may private elevator
615
00:39:18,072 --> 00:39:19,991
na marerentahan ang buong palapag.
616
00:39:20,074 --> 00:39:22,785
- Iniisa-isa ko na sila.
- Nahanap mo ba siya?
617
00:39:24,037 --> 00:39:25,747
Aabutin pa nang ilang araw.
618
00:39:27,081 --> 00:39:30,668
Maghanap siguro tayo
sa isang oras ang layo mula sa Seoul.
619
00:39:30,752 --> 00:39:32,003
Bakit?
620
00:39:32,086 --> 00:39:33,546
Kritikal ang kondisyon niya.
621
00:39:33,630 --> 00:39:35,590
Walang oxygen tank ang karamihan,
622
00:39:35,673 --> 00:39:38,635
ibig sabihin,
mano-manong binibigyan ng oxygen.
623
00:39:38,718 --> 00:39:41,054
Isang oras lang nilang magagawa 'yon.
624
00:39:41,137 --> 00:39:42,472
Oo, makatwiran 'yon.
625
00:39:43,556 --> 00:39:45,850
Ibig sabihin, wala na 'yong lima rito.
626
00:39:45,934 --> 00:39:48,978
Magtatanong-tanong ako sa natitira.
627
00:39:49,854 --> 00:39:52,148
Kunin mo ang listahan at magtanong ka rin.
628
00:39:52,232 --> 00:39:53,900
Sige po.
629
00:39:53,983 --> 00:39:56,486
Parang magkakapamilya rito.
630
00:39:56,569 --> 00:39:58,321
Gusto ko ito.
631
00:39:58,404 --> 00:40:00,949
Do'n sa kabila, malamig ang pakikitungo.
632
00:40:06,287 --> 00:40:08,915
Akala n'yo ba,
masaya akong palayasin kayo?
633
00:40:08,998 --> 00:40:11,209
Kumusta naman kayo?
634
00:40:12,627 --> 00:40:14,546
Kumusta si Ms. Kim?
635
00:40:14,629 --> 00:40:15,880
Sandali.
636
00:40:17,340 --> 00:40:19,717
Pasensiya ka na. Aalis na lang ako.
637
00:40:19,801 --> 00:40:22,053
Naku, nandito na po tayo.
638
00:40:22,136 --> 00:40:24,597
Naghihintay sila para humingi ng tawad.
639
00:40:24,681 --> 00:40:26,808
Alam ko na ang sasabihin nila.
640
00:40:26,891 --> 00:40:29,060
"Hindi namin alam na nandito ka."
641
00:40:29,143 --> 00:40:32,397
"Hindi namin ginustong masaktan ka.
Patawarin mo kami."
642
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
Hindi namin alam na nandito ka.
643
00:40:34,524 --> 00:40:37,068
Hindi namin ginustong masaktan ka.
644
00:40:37,151 --> 00:40:39,237
Patawarin mo kami.
645
00:40:43,241 --> 00:40:44,576
Di ba? Nagsisisi kayo.
646
00:40:44,659 --> 00:40:47,036
Di lang po nila alam ang buong kuwento.
647
00:40:47,662 --> 00:40:51,457
Tama. Nabasa lang namin
kung paano kayo nasira.
648
00:40:52,000 --> 00:40:55,962
- Di ba?
- Pero hindi naman kami naniwala sa media.
649
00:40:56,045 --> 00:40:57,922
"Hindi. Uunlad pa sila
650
00:40:58,006 --> 00:40:59,716
- nang tatlong taon."
- Tama.
651
00:40:59,799 --> 00:41:01,968
- Opo.
- Gusto lang naming kumpirmahin.
652
00:41:02,051 --> 00:41:04,387
At ipakalat ang katotohanan.
653
00:41:06,014 --> 00:41:06,889
Sige.
654
00:41:06,973 --> 00:41:08,391
May kasalanan din ako.
655
00:41:08,474 --> 00:41:09,976
Dapat sinabi kong nando'n ako.
656
00:41:10,059 --> 00:41:11,644
- Nakinig lang ako.
- Salamat.
657
00:41:11,728 --> 00:41:16,149
Madalas pa po tayong magkikita,
kaya salamat at nagbati na tayo.
658
00:41:16,232 --> 00:41:17,775
Tama.
659
00:41:18,526 --> 00:41:19,694
Hindi na rin.
660
00:41:19,777 --> 00:41:21,613
Nagbabakasyon lang kami.
661
00:41:21,696 --> 00:41:23,698
Nandito lang kami para magpahinga.
662
00:41:23,781 --> 00:41:28,911
Lagi na kasi kaming nasa mga lugar
gaya ng Bali, Hawaii, at Cancún.
663
00:41:29,787 --> 00:41:33,750
Kaya naisip naman naming
bumisita sa kakaibang lugar.
664
00:41:36,252 --> 00:41:37,086
"Kakaiba"?
665
00:41:38,004 --> 00:41:40,465
Kumpara sa Cancún? Siyempre naman.
666
00:41:40,548 --> 00:41:42,675
Wala itong katulad, wala ring dagat.
667
00:41:43,676 --> 00:41:47,555
Di gaanong komportable,
pero tingin ko, magandang karanasan ito.
668
00:41:47,639 --> 00:41:50,767
Kailan pa ba ako
makakapunta ulit sa ganitong lugar?
669
00:41:50,850 --> 00:41:53,519
Hindi ito mapapantayan ng pera.
670
00:41:53,603 --> 00:41:55,730
Tama, wala rin naman kayong pera.
671
00:41:57,273 --> 00:41:59,108
- Ano?
- Mahirap po kayo ngayon.
672
00:41:59,192 --> 00:42:01,152
Naka-freeze ang assets nila, 'no?
673
00:42:01,235 --> 00:42:03,905
Oo, pero mababawi rin nila balang-araw.
674
00:42:03,988 --> 00:42:06,282
Oo nga, pero hindi nila alam
675
00:42:06,366 --> 00:42:09,285
kung buhay pa sila no'n.
676
00:42:09,369 --> 00:42:12,330
May 165,000 square meters kami ng lupa
na bawal patayuan
677
00:42:12,413 --> 00:42:13,539
nang 50 taon.
678
00:42:13,623 --> 00:42:14,457
Tama.
679
00:42:16,834 --> 00:42:17,669
Sige na.
680
00:42:17,752 --> 00:42:22,090
Magsialis na kaya kayo
ngayong nagbati na kayo?
681
00:42:22,924 --> 00:42:25,718
Wala pa akong nakilalang
umalis dito sa bayan
682
00:42:25,802 --> 00:42:29,055
pagkatapos nilang magsabing aalis sila.
683
00:42:29,138 --> 00:42:31,766
Teka nga, ano'ng pinapalabas mo?
684
00:42:31,849 --> 00:42:33,685
Pakiramdam ko lang,
685
00:42:33,768 --> 00:42:37,063
matagal pa tayong magkikita-kita rito.
686
00:42:37,146 --> 00:42:38,314
At masaya ako ro'n.
687
00:42:39,941 --> 00:42:41,484
Tara na.
688
00:42:41,567 --> 00:42:42,985
- Aalis na?
- Oo, tara.
689
00:42:43,069 --> 00:42:44,821
- Ngayon na?
- Oo, ngayon na.
690
00:42:44,904 --> 00:42:46,739
- Paalam.
- Aalis na kami.
691
00:42:47,573 --> 00:42:48,574
Ano…
692
00:42:49,742 --> 00:42:50,993
Diyos ko.
693
00:42:51,661 --> 00:42:52,745
Nakaka-stress.
694
00:42:53,454 --> 00:42:54,288
Caffeine.
695
00:42:55,123 --> 00:42:55,957
Caffeine!
696
00:42:59,752 --> 00:43:03,256
JUNE'S GARDEN
697
00:43:03,339 --> 00:43:04,924
{\an8}BAYAD MUNA PO
698
00:43:22,734 --> 00:43:25,653
Gusto kong mag-order.
699
00:43:26,904 --> 00:43:27,905
Pa-order naman.
700
00:43:27,989 --> 00:43:30,241
Dito po kinukuha ang mga order.
701
00:43:38,458 --> 00:43:39,751
Dalawang shot ng espresso.
702
00:43:41,461 --> 00:43:42,628
3,200 won po.
703
00:43:42,712 --> 00:43:44,672
- May affiliated card?
- Hindi na.
704
00:43:44,756 --> 00:43:45,590
Heto.
705
00:43:50,887 --> 00:43:51,971
Hindi po gumagana.
706
00:43:58,186 --> 00:43:59,604
Ano po'ng pambayad n'yo?
707
00:44:01,981 --> 00:44:05,193
Makinig ka.
Kailangang-kailangan ko ng kape.
708
00:44:05,276 --> 00:44:08,654
Puwede bang uminom muna ako
at mamaya na 'yong bayad?
709
00:44:09,280 --> 00:44:11,115
Inom muna bago bayad.
710
00:44:12,575 --> 00:44:13,618
Puwede ba 'yon?
711
00:44:13,701 --> 00:44:16,913
Pasensiya na po, pero may nakapila na.
712
00:44:16,996 --> 00:44:18,206
Tabi muna po kayo.
713
00:44:23,252 --> 00:44:24,295
Hello.
714
00:44:24,378 --> 00:44:25,838
Sampung iced Americano,
715
00:44:25,922 --> 00:44:29,175
sampung iced latte,
isang lalagyan ng syrup,
716
00:44:29,258 --> 00:44:30,843
at isa pang puno ng yelo.
717
00:44:30,927 --> 00:44:32,553
- Puwede?
- Alam ko na po.
718
00:44:32,637 --> 00:44:35,973
Babayaran ko na rin 'yong sa kanya.
719
00:44:36,057 --> 00:44:36,933
Sige po.
720
00:44:38,684 --> 00:44:41,562
Bakit ka magkakape
kung di ka gaanong makatulog?
721
00:44:42,980 --> 00:44:45,817
Salamat na rin sa kape.
722
00:44:48,110 --> 00:44:48,986
Wala 'yon.
723
00:44:50,196 --> 00:44:51,906
Hindi ito libre.
724
00:45:06,837 --> 00:45:08,631
Sige, simulan na natin.
725
00:45:08,714 --> 00:45:10,383
- Sige.
- Natasha.
726
00:45:10,466 --> 00:45:11,300
Po?
727
00:45:12,134 --> 00:45:13,553
Pakituruan siya.
728
00:45:13,636 --> 00:45:14,804
Sige po.
729
00:45:18,933 --> 00:45:19,934
Nepotismo?
730
00:45:22,645 --> 00:45:24,438
Ako ba ang kausap mo, iha?
731
00:45:24,522 --> 00:45:27,066
Oo, ikaw nga.
732
00:45:27,149 --> 00:45:29,694
Bakit hindi ka gumagalang?
Mas matanda ako.
733
00:45:29,777 --> 00:45:31,737
Hindi ako bata. Senior mo ako.
734
00:45:31,821 --> 00:45:33,072
Naiintindihan mo ba?
735
00:45:33,155 --> 00:45:35,575
Oo, nagbago na ang panahon.
736
00:45:35,658 --> 00:45:38,953
Ni hindi ako makatapak
sa anino ng mga senior ko noon.
737
00:45:39,036 --> 00:45:40,788
Ano? Anong anino?
738
00:45:40,871 --> 00:45:42,248
Boomer ba siya?
739
00:45:42,331 --> 00:45:44,208
Ayaw mong matuto? Bahala ka.
740
00:45:44,792 --> 00:45:46,627
Sige na. Ano'ng gagawin ko?
741
00:45:46,711 --> 00:45:47,962
Sumunod ka sa 'kin.
742
00:45:48,588 --> 00:45:49,422
Bilisan mo.
743
00:45:50,006 --> 00:45:50,840
Halika na.
744
00:45:50,923 --> 00:45:52,550
Isang beses ko lang ituturo.
745
00:45:53,175 --> 00:45:55,052
Ganito. Tapos, ganito.
746
00:45:55,136 --> 00:45:57,430
Tapos, ganito.
747
00:45:58,556 --> 00:45:59,724
Ikaw naman.
748
00:46:05,730 --> 00:46:06,939
{\an8}Ganito?
749
00:46:07,023 --> 00:46:09,108
Hawakan mo rito.
750
00:46:09,775 --> 00:46:12,153
Mali, hindi ganyan.
751
00:46:12,236 --> 00:46:13,696
Sabi mo, hawakan ko!
752
00:46:13,779 --> 00:46:16,699
Mahirap ba ang Korean?
Hindi mo ba naiintindihan?
753
00:46:16,782 --> 00:46:19,285
Hawakan mo nang ganito.
754
00:46:23,873 --> 00:46:25,124
Ms. Jeon!
755
00:46:25,207 --> 00:46:27,752
Tanggalin n'yo na siya.
Wala siyang pag-asa.
756
00:46:29,587 --> 00:46:32,214
- Lintik.
- Bakit? Totoo naman.
757
00:46:32,298 --> 00:46:33,883
Nepotismo talaga ito.
758
00:46:33,966 --> 00:46:35,092
Naku!
759
00:46:36,135 --> 00:46:37,261
Tingnan mo.
760
00:46:55,613 --> 00:46:56,989
Hindi ka naligaw.
761
00:46:57,657 --> 00:46:59,367
Ano? Yakapin ba kita?
762
00:46:59,450 --> 00:47:01,077
Wag na. Dinala mo ba?
763
00:47:02,620 --> 00:47:04,872
Alam mong labag ito sa batas, di ba?
764
00:47:11,545 --> 00:47:13,339
Dapat nasa bukid ako ngayon,
765
00:47:13,422 --> 00:47:15,966
gumagawa ng pizza na may organic cheese.
766
00:47:21,347 --> 00:47:22,306
Yakapin ba kita?
767
00:47:23,182 --> 00:47:24,183
Wag na.
768
00:47:25,935 --> 00:47:27,395
Hindi ko maintindihan.
769
00:47:27,478 --> 00:47:30,106
Bakit kayo tumuloy
sa mga dating biyenan mo?
770
00:47:31,440 --> 00:47:34,777
Nagmamadali kasi kami
tapos, napatagal lang dito.
771
00:47:34,860 --> 00:47:36,529
Kahit na, di ko gagawin 'yon.
772
00:47:36,612 --> 00:47:38,989
Kung papapiliin ako
kung kulungan o sa biyenan ko.
773
00:47:39,073 --> 00:47:41,117
- Sa kulungan na lang.
- Hindi nga?
774
00:47:41,617 --> 00:47:44,578
Hindi ko na kailangang
magluto sa kulungan.
775
00:47:45,746 --> 00:47:49,083
Si Mama ang nagluluto.
Kumain kami ng japchae at ribs.
776
00:47:49,959 --> 00:47:51,585
Wow, sabi mo, "Mama".
777
00:47:52,253 --> 00:47:53,796
Peke ba 'yong divorce?
778
00:47:53,879 --> 00:47:56,882
- Ano ka ba?
- Kung hindi, bakit ang lambing mo?
779
00:47:56,966 --> 00:47:59,260
Hindi ako malambing. Mali ka.
780
00:48:00,010 --> 00:48:04,432
Bakit sa tingin mo hindi pa rin umaalis
si Mr. Baek matapos siyang ipahiya?
781
00:48:04,515 --> 00:48:06,308
Paano siya ipinahiya?
782
00:48:06,934 --> 00:48:08,853
Di mo pa yata alam.
783
00:48:08,936 --> 00:48:10,604
Nabalitaan ko lang kanina.
784
00:48:10,688 --> 00:48:12,773
Naghihintay siyang mailipat.
785
00:48:12,857 --> 00:48:14,942
Mailipat? Bakit siya ililipat?
786
00:48:15,985 --> 00:48:18,028
Dahil sa malpractice.
787
00:48:18,112 --> 00:48:20,239
Magkakaroon ng personnel committee.
788
00:48:22,199 --> 00:48:23,284
Malpractice?
789
00:48:24,118 --> 00:48:24,952
Anong klase?
790
00:48:25,619 --> 00:48:28,038
Walang mahanap ang Audit Team sa kanya.
791
00:48:28,122 --> 00:48:30,499
Nagpapasuhol siya mula sa law firm.
792
00:48:30,583 --> 00:48:31,667
Ano?
793
00:48:31,751 --> 00:48:32,918
Sandali.
794
00:48:33,002 --> 00:48:34,754
Nagdispalko ng pasahod?
795
00:48:34,837 --> 00:48:37,506
Nagbigay ng listahan ng VIP customers
sa kakumpitensya.
796
00:48:37,590 --> 00:48:39,425
Marami pa akong naiisip.
797
00:48:39,508 --> 00:48:42,094
Mag-iimbento ka ng ipaparatang sa kanya?
798
00:48:42,970 --> 00:48:43,804
Gano'n ba?
799
00:48:44,847 --> 00:48:47,266
Iniisip ko pa kung alin ang gagamitin.
800
00:48:47,349 --> 00:48:50,478
Pero kahit alin pa ro'n,
magiging ex-convict siya.
801
00:48:58,235 --> 00:49:00,613
Uy, magkasama kayong umuwi.
802
00:49:00,696 --> 00:49:01,822
Oo.
803
00:49:02,656 --> 00:49:05,951
May appointment ako sa Seoul.
804
00:49:09,413 --> 00:49:10,247
Uy.
805
00:49:12,166 --> 00:49:13,334
Pinag-isipan ko.
806
00:49:13,417 --> 00:49:14,960
- "Sasabihin ko ba?"
- Wag na.
807
00:49:15,044 --> 00:49:17,338
Alam mo kung sino'ng dumating kagabi?
808
00:49:17,421 --> 00:49:18,255
Oo.
809
00:49:19,048 --> 00:49:22,134
Alam mo na palang
dinalaw ni Yoon Eun-sung si Hae-in.
810
00:49:22,218 --> 00:49:23,135
Oo.
811
00:49:24,178 --> 00:49:27,139
Bakit palihim niyang dinalaw nang gabi?
812
00:49:27,223 --> 00:49:29,058
May namamagitan ba sa kanila?
813
00:49:29,141 --> 00:49:31,227
Kalokohan 'yan.
814
00:49:31,310 --> 00:49:33,020
Wag kang magalit sa 'kin.
815
00:49:33,771 --> 00:49:36,774
Di ako galit sa 'yo
at walang namamagitan sa kanila.
816
00:49:36,857 --> 00:49:38,776
Walang-wala.
817
00:49:38,859 --> 00:49:40,069
Wala kang alam.
818
00:49:42,488 --> 00:49:44,406
Ano'ng problema niya?
819
00:49:45,991 --> 00:49:46,826
Grabe.
820
00:49:47,576 --> 00:49:49,078
Nagseselos ba siya?
821
00:49:49,161 --> 00:49:51,914
Di nga nainis si Hae-in
tungkol kay So-yeong.
822
00:49:52,414 --> 00:49:53,499
Pero si Hyun-woo…
823
00:49:53,582 --> 00:49:54,875
Naku.
824
00:49:54,959 --> 00:49:56,001
Ang tanga naman.
825
00:49:56,627 --> 00:49:57,461
Buwisit.
826
00:49:59,338 --> 00:50:01,257
Ang gagaling n'yo!
827
00:50:01,340 --> 00:50:02,258
Salamat!
828
00:50:02,967 --> 00:50:05,678
- Simulan natin kay Natasha.
- Sige po.
829
00:50:05,761 --> 00:50:08,889
Nakakuha ka ng 4,000,
kaya 280,000 won lahat.
830
00:50:08,973 --> 00:50:10,891
Pero gagawin kong 300,000 won.
831
00:50:12,935 --> 00:50:15,563
At ikaw, nakakuha ka ng 70,
832
00:50:15,646 --> 00:50:17,147
kaya 4,900 won lahat.
833
00:50:17,231 --> 00:50:19,900
May utang kang kape, kaya 1,700 na lang.
834
00:50:19,984 --> 00:50:22,152
- Ms. Lee Su-gyeong?
- Nandito.
835
00:50:22,236 --> 00:50:23,946
- Magaling.
- Salamat!
836
00:50:24,029 --> 00:50:25,239
- Ms. Park?
- Nandito.
837
00:50:25,322 --> 00:50:26,198
- Magaling.
- Naku.
838
00:50:49,221 --> 00:50:51,432
Mahal, ito na ang sleeping pills mo.
839
00:51:05,529 --> 00:51:07,615
Grabe, mahal.
840
00:51:07,698 --> 00:51:11,076
Ngayon ka lang nakatulog nang mahimbing
nang walang gamot.
841
00:51:44,401 --> 00:51:47,237
Bakit mag-isa kang umiinom ngayon?
842
00:51:47,321 --> 00:51:48,155
Kasi…
843
00:51:48,781 --> 00:51:51,116
Nalulungkot akong wala na ako sa puwesto.
844
00:51:51,200 --> 00:51:54,328
Kapitan lang ako ng maliit na baryong ito.
845
00:52:02,127 --> 00:52:04,046
Naiintindihan kita.
846
00:52:04,129 --> 00:52:04,964
Naku.
847
00:52:05,464 --> 00:52:07,091
- Talaga?
- Tingnan mo.
848
00:52:08,258 --> 00:52:10,970
{\an8}Kalahati pa ang battery ko ngayon
849
00:52:11,053 --> 00:52:12,179
dahil walang tumatawag.
850
00:52:13,222 --> 00:52:14,598
Gano'n pala.
851
00:52:14,682 --> 00:52:16,058
Wala ring sumasagot.
852
00:52:16,141 --> 00:52:20,187
No'ng vice-chairman pa ako,
halos bihira kong marinig 'yong mensahe
853
00:52:20,270 --> 00:52:22,690
pag hindi sumagot ang tinatawagan mo.
854
00:52:22,773 --> 00:52:24,525
Pero lagi ko nang naririnig.
855
00:52:28,404 --> 00:52:29,279
Naku.
856
00:52:29,780 --> 00:52:31,657
Katapusan na ng pamumuno natin.
857
00:52:33,367 --> 00:52:36,870
Sang-ayon ako sa kasabihang
iiwanan ka rin ng anino mo
858
00:52:36,954 --> 00:52:38,122
sa oras ng paghihirap.
859
00:52:46,630 --> 00:52:47,589
Diyos ko.
860
00:52:52,720 --> 00:52:54,138
May makgeolli ka ba?
861
00:52:55,347 --> 00:52:58,100
Papa! Sabi n'yo,
akin ang Chemicals at Motors.
862
00:52:58,183 --> 00:52:59,226
Maghiwalay kayo.
863
00:52:59,309 --> 00:53:02,855
Kung hindi, di mo mamanahin
ang mga kompanya ko!
864
00:53:02,938 --> 00:53:04,982
Hindi, hindi ko siya hihiwalayan.
865
00:53:05,065 --> 00:53:06,316
Ano'ng sinabi mo?
866
00:53:06,400 --> 00:53:07,985
- Hinding-hindi.
- Kapal ng mukha!
867
00:53:08,068 --> 00:53:09,945
Tumigil ka! Hoy, tigil!
868
00:53:10,029 --> 00:53:13,574
{\an8}SI CEO JANG
AT ANG KANYANG TATLONG ANAK
869
00:53:13,657 --> 00:53:14,783
{\an8}Ano ba 'yan?
870
00:53:15,576 --> 00:53:17,619
Laging natatapos
sa pinakamagandang eksena.
871
00:53:17,703 --> 00:53:18,537
Diyos ko.
872
00:53:20,122 --> 00:53:21,498
Gano'n ba talaga?
873
00:53:22,750 --> 00:53:23,584
Ano?
874
00:53:23,667 --> 00:53:26,128
Gano'n ba talaga ang mayayaman?
875
00:53:27,254 --> 00:53:28,213
Di totoo 'yon.
876
00:53:28,297 --> 00:53:30,466
Dahil sa mga drama, naiisip kong
877
00:53:30,549 --> 00:53:33,427
di nagsasaliksik nang mabuti
'yong mga manunulat.
878
00:53:33,510 --> 00:53:34,511
Bakit?
879
00:53:35,387 --> 00:53:38,098
Laging humahawak sa batok
'yong mga karakter.
880
00:53:38,182 --> 00:53:42,227
Pero maingat ang mayayaman
pagdating sa blood pressure.
881
00:53:42,311 --> 00:53:46,190
- At saka, may doktor kami sa bahay.
- Nakatira sa inyo?
882
00:53:46,273 --> 00:53:49,401
Inaalis nila ang asin
pag tumaas ang BP kahit kaunti.
883
00:53:49,485 --> 00:53:50,986
Inaalis nila lahat.
884
00:53:52,362 --> 00:53:55,783
At lahat ng bahay, may hagdan sa sala.
885
00:53:55,866 --> 00:53:59,369
Tama. Hindi naman lahat kayo
may gano'n, di ba?
886
00:53:59,453 --> 00:54:00,954
Di naman 'yon Opera House.
887
00:54:01,038 --> 00:54:04,792
Meron at kadalasang
ginagamit rin namin sa pag-akyat.
888
00:54:04,875 --> 00:54:08,128
Nag-e-elevator kami sa pagbaba
para maingatan ang tuhod.
889
00:54:09,046 --> 00:54:12,508
Dapat galingan pa ng mga manunulat
ang pananaliksik nila.
890
00:54:17,554 --> 00:54:18,764
Sakto lang ito.
891
00:54:33,946 --> 00:54:35,239
Tulog ka na ba?
892
00:54:44,748 --> 00:54:46,416
Hae-in, tulog ka na ba?
893
00:54:56,927 --> 00:54:57,761
Bakit?
894
00:54:59,930 --> 00:55:01,098
Sabihin mo na.
895
00:55:04,476 --> 00:55:06,311
Pumunta raw si Eun-sung kagabi.
896
00:55:07,020 --> 00:55:08,188
Sinabi ba ni Soo-cheol?
897
00:55:08,272 --> 00:55:09,857
Hindi na mahalaga 'yon.
898
00:55:11,692 --> 00:55:12,693
Ano'ng sinabi?
899
00:55:13,402 --> 00:55:15,445
Tinanong kung bakit ako nandito.
900
00:55:17,322 --> 00:55:18,407
Ano naman sa kanya?
901
00:55:19,783 --> 00:55:20,617
Ano pa?
902
00:55:20,701 --> 00:55:21,702
Sinabi niya ring
903
00:55:22,327 --> 00:55:23,495
magtrabaho na ulit ako
904
00:55:24,079 --> 00:55:25,122
at umuwi na.
905
00:55:25,205 --> 00:55:26,456
Umuwi?
906
00:55:26,540 --> 00:55:27,583
Oo.
907
00:55:27,666 --> 00:55:30,419
Aalis ba siya kung uuwi ka?
908
00:55:32,087 --> 00:55:33,755
Doon pa rin siya titira?
909
00:55:33,839 --> 00:55:34,673
Ewan ko…
910
00:55:35,174 --> 00:55:37,092
Di namin pinag-usapang mabuti.
911
00:55:37,176 --> 00:55:39,261
Gusto ba niyang tumira kasama ka?
912
00:55:39,344 --> 00:55:40,762
Hindi naman kayo.
913
00:55:40,846 --> 00:55:42,472
Tayo rin, pero heto tayo.
914
00:55:42,556 --> 00:55:44,808
Hindi, iba tayo. Kasi…
915
00:55:47,561 --> 00:55:49,438
kinasal tayo.
916
00:55:49,521 --> 00:55:50,814
Pero naghiwalay na.
917
00:55:52,232 --> 00:55:55,277
Tinulungan mo ako,
at sa tingin ko, sapat na 'yon.
918
00:55:56,778 --> 00:55:57,696
Ano ka ba?
919
00:55:57,779 --> 00:55:59,656
Naghihintay ka raw na mailipat.
920
00:56:00,407 --> 00:56:01,450
Bakit di mo sinabi?
921
00:56:02,659 --> 00:56:03,535
Wala 'yon.
922
00:56:03,619 --> 00:56:05,787
Anong wala? Malpractice ang dahilan.
923
00:56:05,871 --> 00:56:08,040
Malay natin kung saan na ginamit
ang pirma mo?
924
00:56:08,123 --> 00:56:10,626
Sa pagdispalko? Kahit anong ilegal?
Kaya niya 'yon.
925
00:56:10,709 --> 00:56:12,794
Wala ka sa posisyong mag-alala sa 'kin.
926
00:56:12,878 --> 00:56:15,339
Ayaw mong nag-aalala ka sa akin.
927
00:56:16,381 --> 00:56:17,799
Ganoon din ako sa 'yo.
928
00:56:19,843 --> 00:56:21,470
Ako ang bahala sa mga problema ko.
929
00:56:23,847 --> 00:56:25,265
Hindi ako komportable
930
00:56:25,349 --> 00:56:27,476
na nahihirapan ka dahil sa 'kin.
931
00:56:32,814 --> 00:56:35,108
Wag ka namang ganyan.
932
00:56:36,485 --> 00:56:38,070
Ginagawa ko para sa 'yo…
933
00:56:38,153 --> 00:56:39,863
Wag na 'yong para sa kapakanan ko.
934
00:56:42,574 --> 00:56:44,868
Ako na ang hahanap ng mga solusyon.
935
00:57:57,858 --> 00:57:58,984
Hello, Dok.
936
00:57:59,610 --> 00:58:02,029
Opo, uniinom ako ng gamot.
937
00:58:02,821 --> 00:58:05,365
Madalas sumasakit ang ulo ko ngayon.
938
00:58:05,949 --> 00:58:08,744
Tinuturok ko naman ang pampataas ng WBC.
939
00:58:11,163 --> 00:58:14,833
Parang hindi na lumaki 'yong tumor
sa pinakahuling mga litrato.
940
00:58:14,916 --> 00:58:16,418
Di kaya iba ang dahilan?
941
00:58:18,211 --> 00:58:19,046
Hyun-woo.
942
00:58:19,129 --> 00:58:20,213
Gising.
943
00:58:21,381 --> 00:58:22,341
Gumising ka.
944
00:58:25,135 --> 00:58:26,136
Bakit po?
945
00:58:26,970 --> 00:58:28,972
Magsabi ka ng totoo.
946
00:58:29,056 --> 00:58:31,683
May sakit si Hae-in, tama?
947
00:58:33,894 --> 00:58:36,480
Sabihin mo. Kakaiba ang ikinikilos niya.
948
00:58:36,563 --> 00:58:38,148
Hinimatay rin siya.
949
00:58:38,231 --> 00:58:40,359
May tinuturok din yata siyang gamot.
950
00:58:40,442 --> 00:58:42,152
Mukhang may problema.
951
00:58:45,906 --> 00:58:48,617
Gusto niya pong itago lang.
952
00:58:50,452 --> 00:58:51,286
Pero…
953
00:58:52,871 --> 00:58:55,957
gusto ko po sanang
alagaan n'yo siya pag wala ako,
954
00:58:56,041 --> 00:58:57,292
kaya sasabihin ko na.
955
00:58:57,376 --> 00:58:58,460
Ano 'yon?
956
00:59:06,385 --> 00:59:07,386
Meron siyang…
957
00:59:10,055 --> 00:59:11,139
tumor sa utak.
958
00:59:13,975 --> 00:59:14,810
Pero…
959
00:59:15,560 --> 00:59:16,895
malaki 'yon,
960
00:59:18,980 --> 00:59:20,273
at bihirang kaso ito.
961
00:59:21,316 --> 00:59:23,527
Kaya hindi pa siya maooperahan.
962
00:59:23,610 --> 00:59:26,279
Binabantayan niya habang umiinom ng gamot.
963
00:59:33,870 --> 00:59:34,871
Pero mababa lang
964
00:59:35,539 --> 00:59:36,748
'yong tsansa.
965
00:59:38,959 --> 00:59:39,835
Anong tsansa?
966
00:59:40,460 --> 00:59:41,920
Ang sinasabi mo ba,
967
00:59:43,296 --> 00:59:45,257
'yong tsansang mabuhay?
968
00:59:56,727 --> 00:59:58,520
Diyos ko.
969
00:59:58,603 --> 00:59:59,771
Di ako makapaniwala.
970
01:00:00,397 --> 01:00:01,940
Napakabata pa niya.
971
01:00:02,441 --> 01:00:04,192
Walang nakakaalam sa pamilya
972
01:00:04,651 --> 01:00:05,861
kundi ang tita niya.
973
01:00:07,070 --> 01:00:08,488
Kahit mga magulang niya?
974
01:00:09,573 --> 01:00:10,449
Opo.
975
01:00:11,616 --> 01:00:14,578
Pero kailangan nilang malaman ito.
976
01:00:15,537 --> 01:00:17,122
Kailan mo pa nalaman?
977
01:00:21,877 --> 01:00:24,379
Naaalala n'yo po 'yong bumisita ako rito
978
01:00:25,380 --> 01:00:27,382
at sinabing makikipag-divorce ako?
979
01:00:28,216 --> 01:00:30,510
Noon ko nalaman, pagbalik ko sa Seoul.
980
01:00:33,346 --> 01:00:34,681
Ano'ng sinasabi mo?
981
01:00:34,765 --> 01:00:35,974
Ibig sabihin…
982
01:00:36,933 --> 01:00:39,853
desidido ka nang makipag-divorce,
983
01:00:39,936 --> 01:00:42,314
tapos nagbago ang isip mo dahil…
984
01:00:48,153 --> 01:00:48,987
Opo.
985
01:00:50,238 --> 01:00:55,035
No'ng nalaman ko, nagpasya akong
panatilihin ang pagsasama namin.
986
01:01:00,957 --> 01:01:02,375
Gago ka.
987
01:01:02,459 --> 01:01:03,668
Di mo dapat ginawa 'yon.
988
01:01:05,253 --> 01:01:06,129
Naku naman.
989
01:01:07,005 --> 01:01:08,340
Wala akong kaalam-alam
990
01:01:09,508 --> 01:01:11,051
at sa 'yo lang ako naawa.
991
01:01:13,136 --> 01:01:15,055
Paano mo nagawa 'yon?
992
01:01:17,766 --> 01:01:18,725
Tama po kayo.
993
01:01:20,769 --> 01:01:22,562
Gago ako.
994
01:01:22,646 --> 01:01:27,651
Nalaman ni Hae-in ang lahat
pero pumunta pa rin dito no'ng sinabi ko.
995
01:01:30,612 --> 01:01:31,613
Kaya, Mama…
996
01:01:35,075 --> 01:01:36,284
sana po…
997
01:01:38,286 --> 01:01:39,246
alagaan n'yo siya
998
01:01:40,747 --> 01:01:42,040
habang wala ako.
999
01:01:43,834 --> 01:01:44,709
Pakiusap.
1000
01:02:34,759 --> 01:02:35,594
Mama.
1001
01:02:42,726 --> 01:02:43,560
Bakit po?
1002
01:02:44,185 --> 01:02:45,937
Hihingi sana ako ng kimchi.
1003
01:02:46,021 --> 01:02:48,398
Umiiyak ang mama mo.
1004
01:02:49,816 --> 01:02:52,027
- Bakit po?
- Hindi ba halata?
1005
01:02:52,110 --> 01:02:55,155
Tutol siya noon
at gusto niyang magbitiw na ako.
1006
01:02:55,238 --> 01:02:59,075
Pero ngayong wala na ako sa puwesto,
masama siguro ang loob niya.
1007
01:02:59,159 --> 01:03:02,787
Ha? Sabi niya, napanatag siya
no'ng hindi na kayo kapitan.
1008
01:03:05,165 --> 01:03:06,750
Hindi siya seryoso ro'n.
1009
01:03:06,833 --> 01:03:08,126
Diyos ko.
1010
01:03:08,209 --> 01:03:09,044
Mama.
1011
01:03:09,127 --> 01:03:11,630
Umalis ka na muna. Bumalik ka na lang.
1012
01:03:14,132 --> 01:03:15,717
Ang dami naman nito.
1013
01:03:16,301 --> 01:03:17,969
Dito na lang po ako kakain.
1014
01:03:18,553 --> 01:03:20,263
Tawagin mo na si Hae-in.
1015
01:03:21,264 --> 01:03:22,140
Opo.
1016
01:03:27,354 --> 01:03:28,313
Mahal.
1017
01:03:28,980 --> 01:03:30,523
Ano ba? Tumabi ka.
1018
01:03:31,733 --> 01:03:33,902
Alam ko ang pinagdadaanan mo.
1019
01:03:35,111 --> 01:03:35,946
Pero…
1020
01:03:36,446 --> 01:03:37,280
alam mo…
1021
01:03:39,199 --> 01:03:40,700
Ganito na lang, ha?
1022
01:03:41,910 --> 01:03:45,372
Ako, si Baek Du-gwan,
ay para sa mga mamamayan noon.
1023
01:03:45,997 --> 01:03:48,875
Pero ngayon, iyong-iyo na lang ako.
1024
01:03:50,335 --> 01:03:52,629
Bakit ko naman gugustuhin 'yon?
1025
01:03:54,839 --> 01:03:56,132
Gano'n ba?
1026
01:04:00,887 --> 01:04:03,598
Grabe, parang may piyesta naman.
1027
01:04:04,849 --> 01:04:05,850
Ano'ng okasyon?
1028
01:04:06,893 --> 01:04:08,395
Kain na kayo.
1029
01:04:15,443 --> 01:04:17,445
Hae-in, kain na tayo.
1030
01:04:17,529 --> 01:04:18,363
Sige po.
1031
01:04:23,368 --> 01:04:25,036
Nasaan 'yong kapatid mo?
1032
01:04:25,120 --> 01:04:28,248
May mga aasikasuhin si Beom-ja sa Seoul.
1033
01:04:28,331 --> 01:04:29,207
Gano'n pala.
1034
01:04:29,290 --> 01:04:32,502
Maganda sana
kung kasama natin siyang kakain.
1035
01:04:32,585 --> 01:04:34,421
Kain na tayo.
1036
01:04:49,060 --> 01:04:51,646
Nasaan nga pala si Soo-cheol?
1037
01:04:59,738 --> 01:05:01,740
QUEEN'S BOXING GYM
1038
01:05:01,823 --> 01:05:02,866
ONLINE SI MAMANIGEONU
1039
01:05:07,120 --> 01:05:09,247
Da-hye.
1040
01:05:17,213 --> 01:05:18,631
- Da-hye.
- Hala.
1041
01:05:18,715 --> 01:05:20,633
Bakit siya naglalaro nito?
1042
01:05:20,717 --> 01:05:22,552
Ginagamit ko lang ito para sa items.
1043
01:05:22,635 --> 01:05:24,471
{\an8}- Peste.
- May sasabihin lang ako.
1044
01:05:24,554 --> 01:05:26,181
{\an8}Wag na. Mumurahin mo lang ako.
1045
01:05:26,264 --> 01:05:27,307
{\an8}MESSAGE - PAPANIGEONU
1046
01:05:27,390 --> 01:05:28,725
{\an8}Ano ito?
1047
01:05:28,808 --> 01:05:31,436
Ito ang record ng bakuna ni Geon-u.
1048
01:05:31,519 --> 01:05:34,397
Kailangan siyang bakunahan ulit
para sa MMR at bulutong.
1049
01:05:34,481 --> 01:05:36,733
Siguraduhin mong mababakunahan siya.
1050
01:05:36,816 --> 01:05:39,694
Kantahan mo ng "Beybi Pating"
habang tinuturukan.
1051
01:05:40,320 --> 01:05:44,908
Beybi pating,
Doo doo doo doo doo
1052
01:05:44,991 --> 01:05:48,453
Beybi pating, doo doo doo doo doo
Beybi pating
1053
01:05:48,536 --> 01:05:54,918
Nanay pating, doo doo doo doo doo
1054
01:05:55,001 --> 01:05:56,920
Tapos na po.
1055
01:05:57,003 --> 01:05:58,254
- Salamat.
- Naku.
1056
01:05:58,338 --> 01:05:59,881
Naku, Geon-u.
1057
01:05:59,964 --> 01:06:01,382
Masakit ba?
1058
01:06:01,466 --> 01:06:02,383
Magaling.
1059
01:06:02,467 --> 01:06:04,636
Ni hindi siya umiyak.
1060
01:06:07,305 --> 01:06:08,139
Ano ka ba?
1061
01:06:23,613 --> 01:06:25,824
{\an8}OFFLINE NA SI MAMANIGEONU
1062
01:06:51,516 --> 01:06:52,934
May pupuntahan ka ba?
1063
01:06:53,768 --> 01:06:55,145
- Sa Seoul.
- Bigla-bigla?
1064
01:06:57,438 --> 01:06:58,398
Makinig ka.
1065
01:06:58,481 --> 01:07:01,734
Pumunta si Beom-ja sa Seoul.
Bakit kayo pumupunta ro'n?
1066
01:07:01,818 --> 01:07:05,196
Gusto n'yong makita kayo
ng mga reporter? Nagtatago tayo.
1067
01:07:06,114 --> 01:07:07,782
May dapat akong gawin.
1068
01:07:08,533 --> 01:07:09,951
Pumunta raw si Eun-sung.
1069
01:07:11,661 --> 01:07:14,455
Ano'ng balak mo
at pinatatago mo kay Soo-cheol?
1070
01:07:14,539 --> 01:07:16,583
Magkikita rin ba kayo ngayon?
1071
01:07:17,667 --> 01:07:21,421
Para saan? Magmamakaawa kang
iligtas ka man lang niya?
1072
01:07:23,423 --> 01:07:24,549
Dapat naman.
1073
01:07:25,508 --> 01:07:27,010
Sama-sama ba tayong babagsak?
1074
01:07:27,510 --> 01:07:29,762
Ano? Grabe ka talaga.
1075
01:07:31,431 --> 01:07:33,516
Nagtatrabaho ka ba para sa kanya?
1076
01:07:33,600 --> 01:07:35,768
Puwesto ko naman talaga dapat 'yon.
1077
01:07:38,188 --> 01:07:41,399
Wag mong sabihing nagsabwatan kayo
para mapalayas kami
1078
01:07:41,482 --> 01:07:44,777
at makuha mo nang mag-isa ang kompanya.
1079
01:07:51,993 --> 01:07:53,661
Isipin n'yo ang gusto ninyo.
1080
01:07:53,745 --> 01:07:54,746
Hoy!
1081
01:08:11,804 --> 01:08:13,473
Anak, pupunta ka sa Seoul?
1082
01:08:13,556 --> 01:08:14,390
Opo.
1083
01:08:14,974 --> 01:08:17,310
Hindi ka makakakuha ng taxi rito.
1084
01:08:17,393 --> 01:08:18,603
Ihahatid kita. Tara.
1085
01:08:25,944 --> 01:08:26,778
Kumapit ka.
1086
01:08:40,917 --> 01:08:41,751
Mama.
1087
01:08:41,834 --> 01:08:42,961
Bakit?
1088
01:08:44,087 --> 01:08:46,172
Salamat po sa lahat.
1089
01:08:48,007 --> 01:08:51,219
Magpapakalayo ka ba?
Kakaiba naman 'yang sinasabi mo.
1090
01:09:05,817 --> 01:09:07,652
Ang lakas yata ng hangin.
1091
01:09:08,736 --> 01:09:10,113
Naluluha ako.
1092
01:09:22,000 --> 01:09:24,460
Siyempre. Alam kong bawal.
1093
01:09:27,588 --> 01:09:31,509
Pero wala tayong tinatago sa isa't isa.
1094
01:09:31,592 --> 01:09:34,804
Naalala mo no'ng pumunta sa Sokcho
ang bunso mo
1095
01:09:34,887 --> 01:09:37,974
kasi di malimutan ang first love niya
at sinundo ko siya?
1096
01:09:38,057 --> 01:09:39,851
Natatawa na lang tayo ngayon.
1097
01:09:39,934 --> 01:09:42,020
Sobrang nasaktan siya no'n.
1098
01:09:42,103 --> 01:09:43,271
Las Vegas ba 'yon?
1099
01:09:43,354 --> 01:09:45,857
Pumunta siya ro'n para magdroga…
1100
01:09:48,234 --> 01:09:49,861
'Yon na nga.
1101
01:09:50,653 --> 01:09:52,196
Sasabihin mo na ba?
1102
01:09:52,280 --> 01:09:54,699
Siyempre. Walang makakaalam na sinabi mo.
1103
01:09:59,495 --> 01:10:00,496
Sino?
1104
01:10:02,582 --> 01:10:04,959
Si Chairman Hong Man-dae ng Queens?
1105
01:10:05,752 --> 01:10:09,172
Nando'n pala siya.
1106
01:10:58,012 --> 01:10:59,847
Alam niya bang nandito si Ms. Hong?
1107
01:10:59,931 --> 01:11:00,765
Hindi yata.
1108
01:11:00,848 --> 01:11:02,850
Tama, iniwan siya.
1109
01:11:08,940 --> 01:11:11,359
- Ba't nagmamadali ka?
- May emergency lang.
1110
01:11:11,442 --> 01:11:12,276
Ano'ng meron?
1111
01:11:13,486 --> 01:11:14,862
Hindi mo pa pala alam.
1112
01:11:14,946 --> 01:11:16,614
Sige, hayaan na lang natin.
1113
01:11:37,385 --> 01:11:38,678
Maligayang pagbalik.
1114
01:11:38,761 --> 01:11:40,680
Di ako bumalik dahil sa pagbabanta mo.
1115
01:11:40,763 --> 01:11:42,765
Di mo ibabalik ang pag-aari namin.
1116
01:11:42,849 --> 01:11:44,851
Kaya kung hindi ko mababawi,
1117
01:11:46,018 --> 01:11:47,728
makikibahagi na lang ako.
1118
01:11:54,444 --> 01:11:55,528
Kaya, tuparin mo.
1119
01:12:28,436 --> 01:12:30,980
Malapit nang magsimula
ang press conference.
1120
01:12:31,063 --> 01:12:33,816
Gaya ng sinabi ko,
di kami sasagot sa tanong.
1121
01:12:38,946 --> 01:12:41,866
{\an8}PRESS CON PARA SA INAGURASYON
NI YOON EUN-SUNG SA QUEENS GROUP
1122
01:12:49,457 --> 01:12:50,374
Hae-in.
1123
01:12:51,042 --> 01:12:52,168
Paano mo nalaman?
1124
01:12:52,668 --> 01:12:53,628
Ba't nandito ka?
1125
01:12:55,630 --> 01:12:56,464
Sinabi ko na.
1126
01:12:57,173 --> 01:12:58,549
Ako ang hahanap ng solusyon.
1127
01:12:58,633 --> 01:12:59,800
At ito…
1128
01:13:05,056 --> 01:13:06,307
- ang solusyon mo?
- Oo.
1129
01:13:07,391 --> 01:13:09,560
Gusto ko ng sigurado at mabilis.
1130
01:13:11,103 --> 01:13:12,813
Tara. Malapit nang magsimula.
1131
01:13:29,080 --> 01:13:33,876
YESEO MEDICAL CENTER
1132
01:13:41,092 --> 01:13:42,802
- Sigurado ka rito?
- Oo nga.
1133
01:13:42,885 --> 01:13:45,304
Tiningnan kong mabuti. Sigurado ako.
1134
01:13:50,685 --> 01:13:51,602
MS. MOH SEUL-HEE
1135
01:13:57,233 --> 01:13:59,193
- Hello, ma'am.
- Nahanap mo na ba?
1136
01:13:59,277 --> 01:14:03,447
Hindi pa po. Hinanap ko na sa buong Seoul.
1137
01:14:03,531 --> 01:14:06,325
Baka nasa probinsiya siya.
1138
01:14:08,744 --> 01:14:10,204
Siyempre naman.
1139
01:14:10,288 --> 01:14:12,582
Tatawagan ko kayo agad pag nahanap ko.
1140
01:14:14,542 --> 01:14:17,086
Kita mo? Tinalikuran ko na siya.
1141
01:14:32,101 --> 01:14:34,437
Opo, gano'n pa rin ang kondisyon niya.
1142
01:14:34,520 --> 01:14:35,354
Opo.
1143
01:14:43,738 --> 01:14:45,740
Ang major economic newspapers, dailies,
1144
01:14:45,823 --> 01:14:48,701
live media, at mga nasa ibang bansa
ay may mga hinihingi,
1145
01:14:48,784 --> 01:14:50,578
kaya inaayos muna namin.
1146
01:14:50,661 --> 01:14:52,455
Nagpamigay na ng guide ang PR Team.
1147
01:14:53,539 --> 01:14:55,666
Sundan n'yo ito at ilalabas namin
1148
01:14:55,750 --> 01:14:57,043
nang walang embargo.
1149
01:14:57,627 --> 01:15:01,005
May teleprompter tayo,
kaya basahin n'yo lang po.
1150
01:15:01,589 --> 01:15:03,674
'Yong anunsiyo ng kasal?
1151
01:15:04,592 --> 01:15:06,052
Wag mong isama 'yon.
1152
01:15:06,135 --> 01:15:08,179
Ako na ang magsasabi sa dulo.
1153
01:15:08,262 --> 01:15:09,221
Sige po.
1154
01:15:11,807 --> 01:15:12,808
Ayos lang ba?
1155
01:15:35,623 --> 01:15:37,667
Hello, ako si Yoon Eun-sung.
1156
01:15:39,460 --> 01:15:42,755
Pione Investment ang pangalawang
pinakamalaking shareholder ng Queens.
1157
01:15:42,838 --> 01:15:44,674
At ako na ang bagong chairman
1158
01:15:44,757 --> 01:15:47,301
matapos magsagawa
ng mahusay na general meeting.
1159
01:15:47,385 --> 01:15:50,346
Di naiwasan,
dahil nagkasakit ang dating chairman,
1160
01:15:50,429 --> 01:15:53,265
at kailangang pigilan
ang pagbagsak ng stocks.
1161
01:15:53,349 --> 01:15:57,645
Marami na rin akong karanasan
sa pagsalba ng mga kompanya
1162
01:15:57,728 --> 01:16:00,398
mula sa krisis
at pagpapalakas muli sa kanila.
1163
01:16:00,481 --> 01:16:01,941
Pero sa kabila ng lahat,
1164
01:16:02,024 --> 01:16:04,568
nagdusa ako
sa mga walang basehang haka-haka
1165
01:16:04,652 --> 01:16:06,195
at hindi totoong paratang
1166
01:16:06,821 --> 01:16:08,739
na tinraydor ko ang dating chairman,
1167
01:16:08,823 --> 01:16:10,866
pinalayas ang pamilya niya,
1168
01:16:10,950 --> 01:16:15,579
ninakawan sila, kinulong sila,
at tinago sila sa Southeast Asia.
1169
01:16:19,417 --> 01:16:21,544
Isa lang ang sigurado,
1170
01:16:21,627 --> 01:16:23,713
ito ang gusto ng dating chairman.
1171
01:16:24,422 --> 01:16:27,258
Para patunayan at linawin
ang di-pagkakaunawaan,
1172
01:16:27,341 --> 01:16:30,386
may importante akong
iaanunsiyo sa inyo ngayon.
1173
01:16:35,015 --> 01:16:38,018
Itatalaga ko ulit si Ms. Hong,
ang matagal ko nang kaibigan
1174
01:16:38,602 --> 01:16:41,522
at talentadong negosyante,
na CEO ng Queens Department Store.
1175
01:16:42,356 --> 01:16:44,817
Sa nagdaang tatlong taon, nakamit nila
1176
01:16:44,900 --> 01:16:47,069
ang pinakamalaking kita sa pamumuno niya.
1177
01:16:47,153 --> 01:16:49,238
Patunay na gano'n siya kagaling.
1178
01:16:49,321 --> 01:16:51,657
Ngayon, pakinggan natin siya.
1179
01:17:06,338 --> 01:17:08,841
Hello, ako si Hong Hae-in.
1180
01:17:08,924 --> 01:17:11,844
Gaya ng sinabi ni Chairman Yoon,
1181
01:17:11,927 --> 01:17:15,306
magkaibigan na kami
mula pa no'ng nasa university.
1182
01:17:15,389 --> 01:17:16,766
At gagawin namin…
1183
01:17:19,602 --> 01:17:22,021
{\an8}AT GAGAWIN NAMIN ANG LAHAT PARA SUMULONG
1184
01:17:22,396 --> 01:17:23,606
Si Mr. Yoon…
1185
01:17:24,315 --> 01:17:26,734
ay pinagbantaan ako.
1186
01:17:36,035 --> 01:17:38,454
Nagbanta siyang aakusahan at ipapakulong
1187
01:17:38,537 --> 01:17:42,833
si Mr. Baek Hyun-woo,
ang asawa ko at dating legal director.
1188
01:17:42,917 --> 01:17:46,003
Meron akong recording
na magpapatunay nito.
1189
01:17:49,173 --> 01:17:50,007
Teka, Hae-in.
1190
01:17:50,090 --> 01:17:52,843
At saka, di na ako makakabalik
sa posisyon ko
1191
01:17:52,927 --> 01:17:54,470
bilang CEO ng department store.
1192
01:17:55,721 --> 01:17:56,847
Dahil…
1193
01:17:57,681 --> 01:17:59,141
sinabi sa 'kin…
1194
01:18:01,393 --> 01:18:04,396
na may taning na ang buhay ko.
1195
01:19:12,214 --> 01:19:14,383
{\an8}Inom na! Shot!
1196
01:19:14,466 --> 01:19:16,093
{\an8}APAT NA TAON ANG NAKARARAAN
1197
01:19:16,176 --> 01:19:17,887
{\an8}Shot!
1198
01:19:17,970 --> 01:19:19,096
Ayos!
1199
01:19:20,139 --> 01:19:23,642
Bakit hindi umiinom
itong intern nating si Hae-in?
1200
01:19:23,726 --> 01:19:25,019
Uminom ka!
1201
01:19:25,603 --> 01:19:28,439
Sinabi ko na po kaninang hindi ako iinom.
1202
01:19:31,692 --> 01:19:35,195
Gano'n ba? Mag-love shot na lang tayo.
1203
01:19:35,279 --> 01:19:36,196
Tara na.
1204
01:19:36,822 --> 01:19:37,948
Sige. Inom na.
1205
01:19:38,032 --> 01:19:39,950
- Love shot.
- Sige na. Inom na.
1206
01:19:40,034 --> 01:19:42,119
- Love shot.
- Sino ka ba?
1207
01:19:42,995 --> 01:19:44,204
Ano'ng ginagawa mo?
1208
01:19:44,955 --> 01:19:47,333
Ako na po ang iinom para sa kanya.
1209
01:19:47,416 --> 01:19:49,084
Ano ba'ng ginagawa mo?
1210
01:19:49,168 --> 01:19:50,002
Ano ito?
1211
01:20:00,971 --> 01:20:03,390
Bakit di na lang tayo ang mag-love shot?
1212
01:20:21,700 --> 01:20:24,036
Ms. Hong, bakit ka nagagalit?
1213
01:20:24,119 --> 01:20:26,288
Naasiwa ka ba dahil sa 'kin?
1214
01:20:26,372 --> 01:20:28,248
Oo, sobra.
1215
01:20:28,332 --> 01:20:29,500
Gusto ko lang…
1216
01:20:29,583 --> 01:20:31,043
Sobrang cute mo kasi.
1217
01:20:32,503 --> 01:20:35,089
- Ano?
- Sobrang cute mo pag lasing ka.
1218
01:20:35,172 --> 01:20:37,257
Pero nalasing ka pa rin at nagpa-cute
1219
01:20:37,341 --> 01:20:38,926
sa harap ng ibang babae.
1220
01:20:40,010 --> 01:20:41,136
Ang kapal ng mukha mo.
1221
01:20:42,846 --> 01:20:44,056
Hindi na mauulit.
1222
01:20:44,139 --> 01:20:45,015
Tandaan mo.
1223
01:20:45,099 --> 01:20:47,309
Bumibilis ang tibok ng puso namin
1224
01:20:47,851 --> 01:20:48,978
pag lasing ka.
1225
01:20:49,770 --> 01:20:51,563
Pang-akit mo 'yon.
1226
01:20:52,064 --> 01:20:54,316
Kaya wag mong gawin sa harap ng iba.
1227
01:20:54,400 --> 01:20:55,693
Sige.
1228
01:21:02,241 --> 01:21:03,283
Di ko na gagawin.
1229
01:21:25,514 --> 01:21:26,974
'Yon ang sinabi niya.
1230
01:21:28,017 --> 01:21:28,851
{\an8}KAGABI
1231
01:21:28,934 --> 01:21:31,395
{\an8}Pinapabilis ko raw ang tibok ng puso niya
1232
01:21:32,104 --> 01:21:33,022
pag nalalasing ako.
1233
01:21:33,105 --> 01:21:33,939
Umuwi na tayo.
1234
01:21:34,023 --> 01:21:35,149
Lasing ka na.
1235
01:21:37,860 --> 01:21:39,653
Mararamdaman pa rin kaya niya 'yon?
1236
01:21:39,737 --> 01:21:43,032
Bibilis pa kaya ang tibok ng puso niya
pag nalasing ako
1237
01:21:43,699 --> 01:21:44,742
at nagpa-cute?
1238
01:21:44,825 --> 01:21:47,661
Di na sana siya nakipag-divorce
kung gano'n.
1239
01:21:48,620 --> 01:21:52,374
Bakit bumibilis ang tibok ng puso ko
pag tinitingnan ko siya?
1240
01:21:53,083 --> 01:21:55,711
- Talaga?
- Oo, totoo 'yon.
1241
01:21:57,087 --> 01:22:01,633
Kinikilig ako, at masaya ako
pag tinitingnan ko siya.
1242
01:22:02,885 --> 01:22:04,928
Nami-miss ko siya pag wala siya.
1243
01:22:06,055 --> 01:22:07,181
At pag tinitingnan ko,
1244
01:22:10,059 --> 01:22:11,935
natatakot akong
1245
01:22:13,520 --> 01:22:15,314
baka hindi ko na siya makita.
1246
01:22:15,397 --> 01:22:16,732
Diyos ko.
1247
01:22:21,945 --> 01:22:23,155
Pero ayaw na niyang…
1248
01:22:25,282 --> 01:22:27,409
kumilos ako
1249
01:22:28,744 --> 01:22:30,287
para sa kapakanan niya.
1250
01:22:31,622 --> 01:22:32,873
Naaasiwa na siya.
1251
01:22:32,956 --> 01:22:34,458
Baka ayaw na niya sa 'yo.
1252
01:22:35,125 --> 01:22:37,795
Pero nilagyan niya ako nitong benda
1253
01:22:39,379 --> 01:22:41,048
at pinahiran ako ng gamot.
1254
01:22:41,673 --> 01:22:44,259
Talaga? Gusto ka pa rin niya?
1255
01:22:44,343 --> 01:22:45,677
Nakakalito naman.
1256
01:22:46,220 --> 01:22:47,638
Tanungin mo na lang.
1257
01:22:53,227 --> 01:22:54,978
Gusto niya ako.
1258
01:22:56,522 --> 01:22:57,940
Hindi ako gusto.
1259
01:22:58,649 --> 01:23:00,484
Gusto niya ako.
1260
01:23:01,276 --> 01:23:02,778
Hindi ako gusto.
1261
01:23:04,613 --> 01:23:06,031
Gusto niya ako.
1262
01:23:09,868 --> 01:23:10,869
Hindi ako gusto.
1263
01:23:19,253 --> 01:23:20,420
Gusto niya ako.
1264
01:23:21,380 --> 01:23:22,798
Hindi ako gusto.
1265
01:23:23,423 --> 01:23:25,008
Gusto niya ako.
1266
01:23:25,592 --> 01:23:27,219
Gusto niya ako.
1267
01:23:28,720 --> 01:23:29,888
Hindi ako gusto.
1268
01:23:31,723 --> 01:23:33,267
Gusto niya ako.
1269
01:23:34,601 --> 01:23:35,978
Hindi ako gusto.
1270
01:23:36,812 --> 01:23:38,021
Gusto niya ako.
1271
01:23:39,148 --> 01:23:40,190
Hindi ako gusto.
1272
01:23:41,358 --> 01:23:42,484
Gusto niya ako.
1273
01:23:43,902 --> 01:23:44,987
Hindi ako gusto.
1274
01:23:52,119 --> 01:23:53,162
Gusto niya ako?
1275
01:23:57,624 --> 01:23:58,458
Talaga?
1276
01:24:03,338 --> 01:24:04,173
Naku.
1277
01:24:05,591 --> 01:24:08,218
Pero hindi 'yon ang nararamdaman ko.
1278
01:24:10,804 --> 01:24:11,680
Kasi…
1279
01:24:16,435 --> 01:24:17,644
mahal ko siya.
1280
01:24:37,539 --> 01:24:38,957
Mahal kita, Hae-in.
1281
01:25:11,281 --> 01:25:14,117
QUEEN OF TEARS
1282
01:25:44,773 --> 01:25:46,149
{\an8}Ibibigay ko ang gusto mo…
1283
01:25:47,192 --> 01:25:48,277
{\an8}Sasamahan ko siya.
1284
01:25:49,653 --> 01:25:53,156
{\an8}Masaya na ako sa pagpapatuyo mo
ng buhok ko ng sirang blower.
1285
01:25:53,240 --> 01:25:55,867
{\an8}Turuan mo naman akong mag-boxing.
1286
01:25:56,827 --> 01:25:59,037
{\an8}- Berries?
- Magkita tayo mamayang gabi?
1287
01:25:59,121 --> 01:26:00,080
{\an8}Gabi?
1288
01:26:00,163 --> 01:26:01,915
{\an8}Hinahanap niya ang sekretong pondo.
1289
01:26:01,999 --> 01:26:03,625
{\an8}Uunahan ko siya.
1290
01:26:03,709 --> 01:26:05,252
{\an8}Patayin mo
1291
01:26:05,919 --> 01:26:07,421
{\an8}si Baek Hyun-woo.
1292
01:26:07,504 --> 01:26:08,630
{\an8}Ayoko pang mamatay.
1293
01:26:08,714 --> 01:26:11,008
{\an8}Hindi ko pa nasasabi sa 'yo.
1294
01:26:11,091 --> 01:26:12,217
{\an8}Mahal kita.
1295
01:26:17,639 --> 01:26:19,641
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon